1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
{\an8}SYÖTÄ KORTTI ALOITTAAKSESI
2
00:00:18,810 --> 00:00:19,811
Hienoa.
3
00:00:20,312 --> 00:00:21,855
SAAVUTTAAKSESI
4
00:00:21,855 --> 00:00:22,773
POTENTIAALISI
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
SINUN ON TUNNETTAVA ITSESI
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,491
Tuossa olen minä.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,076
Tuo on...
8
00:00:36,912 --> 00:00:40,415
Terve, komistus. Mitä puuhaat?
9
00:00:44,336 --> 00:00:45,337
"Whistler."
10
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
Minä arvasin sen.
11
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
Vau. Hyvä on.
12
00:00:59,226 --> 00:01:00,394
Muistan tuon tunteen.
13
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
Mitä?
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
HALUATKO JATKAA?
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
Miten se tehdään?
16
00:01:21,748 --> 00:01:24,751
LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI
17
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Mitä tapahtui?
18
00:01:33,302 --> 00:01:34,928
Teidän pitää nähdä itse.
19
00:01:57,910 --> 00:02:00,454
Miten osasitte tehdä sen?
- Kokeilimme kaikkea.
20
00:02:00,454 --> 00:02:03,582
Luulin, että se tarvitsee koodin,
ja tämä taisi olla se.
21
00:02:03,582 --> 00:02:05,792
Miten osasit soittaa thereminiä?
22
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
En tiedä. Siinä kesti aikansa.
23
00:02:07,794 --> 00:02:09,463
Oletko soittanut aiemmin?
24
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
En usko.
- Etkö usko?
25
00:02:12,007 --> 00:02:14,426
En tiedä. Jacob auttoi minua.
26
00:02:14,426 --> 00:02:17,054
Älä kerro muille, että korjasin Morphon.
27
00:02:17,054 --> 00:02:19,806
Minun luullaan jo
tietävän koneesta kaiken.
28
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
En kaipaa kysymyksiä.
- Hyvä on.
29
00:02:21,975 --> 00:02:24,603
Kerrotaan, että minä keksin kaiken.
30
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
Tai että minä keksin. Olinhan mukana.
- Minä osaan soittaa thereminiä,
31
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
joten läsnäoloni
antaa uskottavuutta. Hetkinen.
32
00:02:33,320 --> 00:02:37,199
Minä soitin sitä, ja Cass soitti
sitä ennen kuin antoi sen minulle.
33
00:02:37,199 --> 00:02:39,117
Hanakin osaa soittaa sitä.
34
00:02:39,117 --> 00:02:42,204
Mikä yhdistää meitä kolmea?
35
00:02:42,204 --> 00:02:43,914
Siniset täplät?
- Ei mikään.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
Meillä on sinisiä täpliä.
37
00:02:45,999 --> 00:02:50,337
Soita thereminiä, Jacob.
- En halua täpliä.
38
00:02:50,921 --> 00:02:53,632
Leikkaan ne vaikka itse pois.
39
00:02:53,632 --> 00:02:57,135
Haluatko selvittää salaisuuden vai et?
- Se ei toimi.
40
00:02:57,886 --> 00:03:00,097
Soitit sitä hetki sitten.
- Se ei toimi.
41
00:03:00,764 --> 00:03:03,183
Onko töpseli seinässä?
- Ei ole töpseliä.
42
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
Mitä teit?
43
00:03:07,688 --> 00:03:09,147
Hei.
- Mitä nyt?
44
00:03:09,147 --> 00:03:11,692
Teitkö sen, rva Hubbard?
- Näitkö itsesi?
45
00:03:12,192 --> 00:03:15,237
Jonkun muun pitäisi kokeilla.
- Minulla ei ole korttia.
46
00:03:15,237 --> 00:03:17,364
Minä en kanna omaani mukanani.
47
00:03:17,865 --> 00:03:21,618
En minäkään. Se oli aamutakkini taskussa.
- Etkö pese aamutakkiasi?
48
00:03:21,618 --> 00:03:25,205
Ei kukaan pese aamutakkia.
- Kaikki pesevät.
49
00:03:25,205 --> 00:03:28,041
Dusty. Haluan puhua kanssasi.
50
00:03:29,960 --> 00:03:32,379
Miten se tietää, miltä näytämme?
- En tiedä.
51
00:03:34,089 --> 00:03:35,632
Sinä et tainnut lasketella.
52
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
En.
53
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
Minun juttuni oli synkempi kuin sinulla.
54
00:03:42,097 --> 00:03:47,895
{\an8}Olin Deerfestissä.
Se näytti täysin samanlaiselta.
55
00:03:49,146 --> 00:03:51,440
{\an8}Menin sokkeloon,
56
00:03:52,024 --> 00:03:57,029
ja äitini oli siellä kruunu päässään.
57
00:03:57,029 --> 00:04:02,075
Kävelin hänen luokseen,
mutta en halannut häntä -
58
00:04:02,826 --> 00:04:05,913
vaan iskin puukolla.
59
00:04:07,289 --> 00:04:11,251
Voi paska.
- Monta kertaa.
60
00:04:15,714 --> 00:04:19,176
Eikö? Kone käskee
ottaa selvää, keitä olemme.
61
00:04:19,176 --> 00:04:21,845
Sellainenko minä olen?
62
00:04:22,513 --> 00:04:26,475
Äitinsä puukottaja. Murhaajako?
63
00:04:26,475 --> 00:04:31,021
Ei. Ethän sinä nauttinut
hänen puukottamisestaan.
64
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Tanssin hänen ruumiillaan.
65
00:04:35,025 --> 00:04:35,984
Voi paska.
66
00:04:35,984 --> 00:04:38,612
Minä luulen, että se on metafora.
67
00:04:38,612 --> 00:04:40,155
Niinkö?
- Niin.
68
00:04:40,155 --> 00:04:43,992
Saavutat potentiaalisi,
jos poistat äitisi elämästäsi.
69
00:04:44,785 --> 00:04:46,078
Niin sinä teet.
70
00:04:46,078 --> 00:04:48,622
Oikeassa elämässä teit sen halaamalla.
71
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
Mikä sitten on laskettelun metafora?
72
00:04:55,879 --> 00:04:59,258
En ole purkanut viestiä vielä.
73
00:05:02,052 --> 00:05:05,097
Whistler oli viimeinen kerta,
kun olimme erossa.
74
00:05:07,891 --> 00:05:10,561
Se tuntuu vahvistukselta.
75
00:05:10,561 --> 00:05:15,607
Minunkin juttuni
taitaa merkitä itsenäisyyttä.
76
00:05:22,322 --> 00:05:25,117
Hetkinen. Onko tuossa Nat?
77
00:05:26,702 --> 00:05:28,245
Nat! Hei!
78
00:05:30,038 --> 00:05:34,459
Hei. Mitä kuuluu?
79
00:05:35,335 --> 00:05:36,545
Olen hölkkäämässä.
80
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Tuossa asussako?
- Kyllä.
81
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
Joskus hölkätessäni -
82
00:05:42,843 --> 00:05:46,972
tykkään pukeutua edellisillan vaatteisiin,
83
00:05:46,972 --> 00:05:49,725
jotta ei tule lisäpyykkiä.
84
00:05:49,725 --> 00:05:51,894
Mitä teette täällä näin aikaisin?
85
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Emme menneet nukkumaan.
86
00:05:55,189 --> 00:05:58,650
Morpho toimii taas.
- Korjasin sen.
87
00:05:59,276 --> 00:06:01,320
Niinkö? Mahtavaa.
- Niin.
88
00:06:02,404 --> 00:06:05,866
Viimeisen vuorokauden aikana
on tapahtunut hirveästi.
89
00:06:05,866 --> 00:06:09,203
Meidän pitäisi syödä yhdessä
ja puhua kaikesta.
90
00:06:09,203 --> 00:06:11,079
Kävisikö Giorgion ruoka?
91
00:06:11,079 --> 00:06:12,623
Täysin.
- Eikö mikään muu paikka?
92
00:06:12,623 --> 00:06:14,082
Kokeile konetta, Nat.
93
00:06:14,082 --> 00:06:16,710
Voi luoja. Kokeilisin... Anteeksi.
94
00:06:17,211 --> 00:06:20,130
Hei, kulta. Heräiletkö vasta?
95
00:06:20,881 --> 00:06:25,093
Mitä tarkoitat, Savannah?
Olin kotona koko yön.
96
00:06:25,093 --> 00:06:26,011
Dusty.
97
00:06:28,180 --> 00:06:34,770
Jos aiomme todella olla erossa
tutkiaksemme itse -
98
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
itsetutkailuamme -
99
00:06:40,317 --> 00:06:41,985
meidän pitää kertoa Trinalle.
100
00:06:41,985 --> 00:06:43,195
Totta.
101
00:06:43,195 --> 00:06:47,991
Keksitään myös vähemmän
naurettava nimitys kuin "itsetutkailu".
102
00:06:49,535 --> 00:06:50,953
Pystymme parempaankin.
103
00:06:52,162 --> 00:06:53,956
Kutsumme sitä itsetutkailuksi.
104
00:06:53,956 --> 00:06:56,708
Sillä tutkiskelemme itseämme.
105
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Se kuulostaa erottelevalta.
106
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
Mutta emme eroa.
- Emme.
107
00:07:00,254 --> 00:07:03,632
Tämä on kuin suhteemme rumspringa.
108
00:07:03,632 --> 00:07:05,259
Olet lukenut amisseista.
109
00:07:05,259 --> 00:07:08,679
Saamme enemmän vapautta
lyhyen hetken ajan.
110
00:07:09,805 --> 00:07:13,225
Painutteko kaupunkiin
vetämään kokaa ja panemaan vieraita?
111
00:07:16,478 --> 00:07:18,146
Emme todellakaan.
- Emme.
112
00:07:18,146 --> 00:07:22,401
Paitsi jos huumeita käyttämällä
selvitämme, keitä olemme -
113
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
suhteemme ulkopuolella.
- Niin.
114
00:07:24,278 --> 00:07:27,197
Ehkä kokeilenkin kokkelia.
115
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
Etkä.
- En varmaankaan.
116
00:07:29,283 --> 00:07:30,409
Saanko kysyä jotain?
117
00:07:30,409 --> 00:07:31,702
Saat.
- Kyllä.
118
00:07:31,702 --> 00:07:33,704
Nukuitteko viime yönä?
- Mitä?
119
00:07:33,704 --> 00:07:38,166
Päätimme juoda paljon kahvia
ja valvoa yön yli.
120
00:07:38,166 --> 00:07:42,045
Voit kuitenkin uskoa,
että ajattelemme täysin selväjärkisesti.
121
00:07:42,045 --> 00:07:45,424
Isän silmät ovat kiinni.
- Eivätkä ole. Minä ajattelen.
122
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
Entä vieraiden paneminen?
123
00:07:50,512 --> 00:07:52,556
Ette ole tainneet puhua siitä.
124
00:07:54,516 --> 00:07:56,768
Minä...
125
00:07:56,768 --> 00:07:57,728
Ette.
126
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
Ehkä pitäisi.
127
00:08:01,273 --> 00:08:02,441
Pitäisikö?
128
00:08:03,901 --> 00:08:05,861
Ehkä voimme.
129
00:08:06,445 --> 00:08:09,489
Meidän pitäisi huomioida Trina.
130
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Olen itse avioerolapsi,
ja sellainen voi järkyttää.
131
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Niin, mutta me emme eroa.
132
00:08:15,662 --> 00:08:20,918
Etkä ole lapsi. En ymmärrä.
Muuttaako toinen teistä pois...?
133
00:08:20,918 --> 00:08:22,920
Ei suinkaan.
- Selvä.
134
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
Isäsi nukkuu jonkin aikaa kellarissa.
135
00:08:25,672 --> 00:08:30,511
Siten saamme tilaa selvittää,
keitä olemme.
136
00:08:30,511 --> 00:08:35,057
Sitten palaamme yhteen
entistä vahvempina.
137
00:08:36,850 --> 00:08:38,477
Ymmärrän kyllä.
- Niinkö?
138
00:08:38,477 --> 00:08:41,355
Aloitte seurustella liian nuorina.
139
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
Tämä voi olla hyväksi teille.
140
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Vai niin.
141
00:08:45,192 --> 00:08:49,029
En tiedä, mitä kerron ystävilleni,
sillä esitelmänne oli kehno.
142
00:08:49,029 --> 00:08:52,699
Halusimme vain kertoa,
että rakastamme sinua -
143
00:08:53,283 --> 00:08:56,078
ja että olemme yhä tukenasi -
144
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
ihan kaikessa, tuli mitä tuli.
145
00:08:59,164 --> 00:09:00,457
Saanko järjestää bileet?
146
00:09:01,124 --> 00:09:02,709
Mitä? Kotibileetkö?
147
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
Kodissamme ja ilman meitä?
148
00:09:08,507 --> 00:09:10,217
Olen itsetutkailulapsi.
149
00:09:16,265 --> 00:09:20,394
Montako pulloa Kurkunkärventäjä-viskiä
voin viedä isäsi huomaamatta?
150
00:09:20,394 --> 00:09:24,314
Montako tarvitsemme?
Tuovatko muut omia juomia?
151
00:09:24,314 --> 00:09:27,776
Etkö ole järjestänyt bileitä?
- En ole käynyt bileissä,
152
00:09:27,776 --> 00:09:32,239
koska Kolton meni bilettämään
ja minä jäin kotiin pyykkäämään.
153
00:09:32,239 --> 00:09:34,741
Suloista.
- Niin.
154
00:09:37,077 --> 00:09:39,621
Villit bileet kuulostava hauskoilta.
155
00:09:39,621 --> 00:09:43,500
En saanut tosin nukuttua...
- Olinko ainoa, joka nukkui?
156
00:09:43,500 --> 00:09:48,172
Puotiin alkoi lappaa väkeä
selvittämään jotain itsestään.
157
00:09:48,172 --> 00:09:50,507
Minä en ole innokas tietämään.
158
00:09:51,008 --> 00:09:55,596
"Seuraava vaihe" sai vanhempani
haluamaan aikaa erillään.
159
00:09:55,596 --> 00:09:59,266
Mitä se minusta sanoisi?
- Eroavatko vanhempasi?
160
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
Eivät, luojan tähden.
Se olisi liian yksinkertaista.
161
00:10:02,811 --> 00:10:06,815
He aikovat asua erillään samassa talossa.
162
00:10:06,815 --> 00:10:09,067
Voi paska.
- Niin.
163
00:10:09,735 --> 00:10:12,196
Oletko kunnossa?
- Olen. Tunnet isäni.
164
00:10:12,196 --> 00:10:15,532
Hän ei selviä päivääkään ilman äitiäni.
165
00:10:15,532 --> 00:10:19,203
Heidän ensimmäinen tekonsa erillään
on käydä syömässä yhdessä.
166
00:10:19,203 --> 00:10:25,292
En ole huolissani
ja aion hyötyä tilanteesta.
167
00:10:27,669 --> 00:10:29,129
Tämä taitaa riittää.
168
00:10:29,129 --> 00:10:31,256
Entä ruokatilanne?
169
00:10:31,256 --> 00:10:34,468
Laitammeko tarjolle
pähkinöitä vai leikkelelautasen?
170
00:10:34,468 --> 00:10:36,053
Tästä tulee hauskaa.
171
00:10:41,808 --> 00:10:43,810
Voin viipaloida hedelmiä.
172
00:10:46,688 --> 00:10:51,944
{\an8}Kun Nat kutsui syömään Giorgion ruokaa,
luulin hänen tarkoittavan ravintolaa.
173
00:10:53,028 --> 00:10:55,072
Tässä ateriassa parasta on se,
174
00:10:55,072 --> 00:10:58,617
että jälkeenpäin Nat juoruaa
kaikille itsetutkailustamme.
175
00:10:59,243 --> 00:11:01,119
Olemmeko valmiita kertomaan?
176
00:11:01,620 --> 00:11:02,746
Olemme.
- Niinkö?
177
00:11:02,746 --> 00:11:04,248
Uskon, että olemme.
178
00:11:07,125 --> 00:11:09,044
Benvenuto.
179
00:11:09,711 --> 00:11:12,756
Hyvä luoja.
- Astukaa peremmälle.
180
00:11:12,756 --> 00:11:16,677
Giorgion casa es su casa sekä mi casa.
181
00:11:16,677 --> 00:11:19,638
Muistatteko isä Reubenin?
Hanakin on täällä.
182
00:11:19,638 --> 00:11:21,431
Hei.
- Tapaamme taas.
183
00:11:21,431 --> 00:11:23,725
Kiva yllätys, mutta miksi tulitte?
184
00:11:23,725 --> 00:11:26,395
Giorgio sanoi tietävänsä
jotain tärkeää koneesta.
185
00:11:26,395 --> 00:11:28,856
Itse olet kone, isä.
186
00:11:28,856 --> 00:11:31,525
Olen nähnyt muskelit kaapusi alla.
187
00:11:31,525 --> 00:11:33,110
Ole hyvä, Cassie.
188
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
Kiitos.
- Vähän kuplivaa. Iso D.
189
00:11:35,654 --> 00:11:38,991
Ennen kuin aloitamme illan tarjonnan,
190
00:11:38,991 --> 00:11:43,871
pyydän, että kaikki laittavat
matkapuhelimensa turvapussiin.
191
00:11:43,871 --> 00:11:45,163
En tee sellaista.
192
00:11:45,163 --> 00:11:49,334
Dusty. Yritämme olla läsnä
ja rohkaisemme vieraitamme samaan.
193
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
Tarkoitatko...
194
00:11:51,128 --> 00:11:55,382
Katkaiskaa joskus virta.
Älkää olko laitteiden orjia.
195
00:11:55,382 --> 00:11:58,677
Tänne vain, Iso D.
- Entä jos jotain sattuu? Hyvä on.
196
00:11:59,178 --> 00:12:02,139
No niin. Näin on paljon parempi.
197
00:12:02,139 --> 00:12:05,601
Sanon aina, että nykyhetki on tässä.
198
00:12:05,601 --> 00:12:08,520
Ja minä sanon, että tässä on upeaa.
199
00:12:08,520 --> 00:12:11,690
Lopeta.
- Minä ja Giorgio seurustelemme.
200
00:12:14,276 --> 00:12:18,155
Sekö on tärkeä tietonne?
- Eihän se koske konetta.
201
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
Itse asiassa koskee, Hana.
202
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Me uskomme, että olemme
toistemme potentiaaleja.
203
00:12:24,953 --> 00:12:27,080
Saanko puhelimeni takaisin?
- Et.
204
00:12:27,080 --> 00:12:28,916
Toimitte nopeasti.
205
00:12:30,042 --> 00:12:33,879
Tämä on nopeaa
mutta myös äärimmäisen todellista.
206
00:12:34,379 --> 00:12:38,550
Halusimme kertoa parhaille
ystävillemme ennen kuin lehdelle.
207
00:12:38,550 --> 00:12:40,928
Haluan myös tunnustaa, isä,
208
00:12:40,928 --> 00:12:43,972
että suhteemme
on vahvistettu useita kertoja.
209
00:12:43,972 --> 00:12:45,516
Ei sitä tarvitse tunnustaa.
210
00:12:45,516 --> 00:12:48,977
Saanko silti? Se oli mahtavaa.
- Voi luoja.
211
00:12:48,977 --> 00:12:51,438
Olen myös pahoillani, Hana.
212
00:12:51,438 --> 00:12:54,650
Toivottavasti et koe tuskaa
ex-rakastajanani.
213
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
Siksikö kutsuit minut?
214
00:12:56,318 --> 00:12:58,946
Nykyhetki on tässä.
215
00:12:59,530 --> 00:13:00,864
Giorgiolle ja Natille.
216
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
Hän nosti maljan itselleen.
- Tiedän.
217
00:13:11,667 --> 00:13:15,629
Anna olla talouspaperin kanssa.
- Kukaan ei käytä lasinalusia.
218
00:13:15,629 --> 00:13:18,549
Haluatko selittää tahrat vanhemmillesi?
219
00:13:18,549 --> 00:13:22,678
Tiedän, että olet tottunut
olemaan perheen pää,
220
00:13:22,678 --> 00:13:25,514
mutta et asu täällä. Hellitä hetkeksi.
221
00:13:26,014 --> 00:13:27,307
Minulla on paineita.
222
00:13:27,307 --> 00:13:30,310
Tiedän, että näytän Koltonilta,
223
00:13:30,310 --> 00:13:33,689
mutta en tiedä, miten hän toimisi.
224
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
En ole mikään bilehile.
225
00:13:35,816 --> 00:13:39,111
Jacob. Kukaan ei odota mitään.
226
00:13:40,904 --> 00:13:41,989
Hyvä on.
227
00:13:41,989 --> 00:13:47,828
Ei kukaan. Sinulta ei odoteta mitään.
- Tuo ei tunnu missään.
228
00:13:47,828 --> 00:13:54,501
Ole oma itsesi ja laita talouspaperi pois.
229
00:13:58,172 --> 00:14:02,676
Kone näyttää ihmisestä
oikean näköisen videopelihahmon -
230
00:14:03,719 --> 00:14:06,722
ja sanoo: "Tällainen sinä olet."
231
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
Sitten se näyttää pienen kohtauksen ja...
232
00:14:12,686 --> 00:14:14,146
En osaa kuvailla sitä.
233
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
Kuulostaa karmivalta.
234
00:14:16,398 --> 00:14:21,445
Ehkä, mutta vaikka kone sanoisi mitä,
meissä on paljon muutakin.
235
00:14:21,445 --> 00:14:24,948
Kiintoisaa. Mitä tarkoitat, D?
236
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
Hyvä on.
237
00:14:29,786 --> 00:14:31,705
Jos elämän potentiaali on kuin nuoli -
238
00:14:31,705 --> 00:14:36,210
ja jotain, mitä on kuultava itsestään
löytääkseen oikean suunnan,
239
00:14:36,210 --> 00:14:39,963
ehkä tässä on kyse jostain,
joka pitää nähdä -
240
00:14:40,589 --> 00:14:42,257
lähteäkseen oikeaan suuntaan.
241
00:14:42,758 --> 00:14:44,134
Minusta ne ovat kuin unia.
242
00:14:44,801 --> 00:14:47,888
Oletko tehnyt sen?
- Mitä sait, isä?
243
00:14:47,888 --> 00:14:51,058
Pappien videopelinkö,
jossa teilaat vampyyreja?
244
00:14:51,058 --> 00:14:55,729
En kerro, mitä sain,
mutta pidän näkyjä unien kaltaisina.
245
00:14:55,729 --> 00:14:57,022
Näkyjä.
246
00:14:57,022 --> 00:15:00,192
Jos niitä yrittää kuvailla toisille...
- Ne kyllästyttävät.
247
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
Ei. Ne ovat henkilökohtaisia.
248
00:15:04,029 --> 00:15:07,533
Niitä ei kirjoiteta kyltteihin
eikä puskuritarroihin.
249
00:15:07,533 --> 00:15:10,911
Näky on sisäisempi.
250
00:15:12,871 --> 00:15:17,292
Vaikka sitä ei haluaisikaan nähdä,
sen tarkoituksen tietää täysin.
251
00:15:17,292 --> 00:15:19,044
Pidän sanasta "näky".
252
00:15:19,044 --> 00:15:22,256
Saanko käyttää sitä,
kun kirjoitan tästä lehteen?
253
00:15:22,840 --> 00:15:23,757
Ole hyvä vain.
254
00:15:23,757 --> 00:15:26,051
Kiitos.
- Minä en tee sitä.
255
00:15:26,051 --> 00:15:29,388
Mitä?
- En tarvitse seuraavaa vaihetta.
256
00:15:29,888 --> 00:15:33,350
Nyt kun minulla on Natalie,
tiedän, kuka olen.
257
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
Minusta tuntuu samalta.
258
00:15:41,650 --> 00:15:44,820
Cass! Nyt voimme käydä tuplatreffeillä.
259
00:15:47,656 --> 00:15:54,621
Niin. Siitä puheen ollen,
meillä on ilmoitettavaa.
260
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
Antaa mennä.
261
00:15:58,625 --> 00:16:01,962
Seuraavan vaiheen animaatiot
ovat tyhmiä ja grafiikka paskaa.
262
00:16:01,962 --> 00:16:05,465
Ne ovat lyhyitä eikä niitä voi ohjailla.
- Eivät ne ole pelejä.
263
00:16:05,465 --> 00:16:10,637
En tajua. Jos syötän valehtelijakorttini,
näyttäisikö se minut valehtelemassa?
264
00:16:10,637 --> 00:16:14,433
Ei se ole niin kirjaimellista.
Minä sain seikkailupelin.
265
00:16:15,350 --> 00:16:16,351
Sanoit "pelin".
266
00:16:17,686 --> 00:16:22,107
Kävelin niityllä ja saavuin aidan luo.
267
00:16:22,107 --> 00:16:25,736
Yhdellä puolella oli lampaita -
268
00:16:25,736 --> 00:16:29,323
ja toisella puolella oli kettuja.
269
00:16:29,323 --> 00:16:33,994
Hahmoni alkoi purkaa aitaa.
270
00:16:35,329 --> 00:16:38,665
Sen sijaan...
- Hei! Nyt kännätään!
271
00:16:40,751 --> 00:16:42,169
Vai emmekö tee niin?
272
00:16:42,169 --> 00:16:44,129
Me juttelimme.
273
00:16:44,880 --> 00:16:47,674
Siistiä. Menen istumaan.
274
00:16:49,760 --> 00:16:53,889
Teippasitko tölkit käsiisi?
- Litrakäsi Edward. Klassinen juomapeli.
275
00:16:53,889 --> 00:16:57,976
Nämä eivät tosin ole litran tölkkejä.
Kolmen desin Edward.
276
00:16:59,811 --> 00:17:00,729
Niin.
277
00:17:01,355 --> 00:17:06,151
Mistä puhuitte?
- Rita oli kertomassa jostakin.
278
00:17:06,734 --> 00:17:07,778
Kiva.
279
00:17:08,819 --> 00:17:11,240
Niin. Voin laskea yhden juomista.
280
00:17:11,240 --> 00:17:12,907
Jake. Jäbä.
- Voi paska.
281
00:17:12,907 --> 00:17:14,910
Hei!
- Mitä puuhaat?
282
00:17:15,618 --> 00:17:16,912
Ei hätää.
283
00:17:17,788 --> 00:17:19,580
Taisin käyttää kaiken talouspaperin.
284
00:17:19,580 --> 00:17:23,544
Haen lisää kellarista. Rentoudu.
285
00:17:28,590 --> 00:17:33,053
Kuusi viikkoa vain.
Sitten palaamme yhteen -
286
00:17:33,053 --> 00:17:35,639
ja kerromme kokemuksistamme toisillemme.
287
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Entä jos ette palaa?
288
00:17:37,558 --> 00:17:41,603
Minä luulin pelaavani NHL:ssä
20 kautta ja voittavani Stanley Cupeja,
289
00:17:41,603 --> 00:17:44,565
kunnes sain pysyviä vaurioita käteeni.
290
00:17:44,565 --> 00:17:46,024
Mitä vain voi tapahtua.
291
00:17:46,024 --> 00:17:51,989
Entä jos tapaat jonkun
tai joku sinuun aiemmin ihastunut tajuaa,
292
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
että pitää sinusta vieläkin?
293
00:17:55,075 --> 00:17:59,788
Nyt kun teillä on pieni
rumspringa suhteessanne...
294
00:18:00,998 --> 00:18:03,667
Mi amore.
- Kaikki hyvin.
295
00:18:03,667 --> 00:18:05,836
Minä vain... Voi luoja.
296
00:18:05,836 --> 00:18:08,922
Minulla on neljän hengen
kuponkeja ravintoloihin -
297
00:18:08,922 --> 00:18:11,341
ja elämyspaikkoihin...
- Nat.
298
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Taidan tarvita...
299
00:18:15,637 --> 00:18:16,638
Onko hän kunnossa?
300
00:18:17,222 --> 00:18:20,142
On, isä. Dusty ja Cass
saivat hänet pois tolaltaan.
301
00:18:20,851 --> 00:18:24,563
Sekö on syynä eikä vaikkapa se,
302
00:18:24,563 --> 00:18:28,192
että olet jahdannut vaimoani
viime viikkoon asti,
303
00:18:28,192 --> 00:18:30,527
ja Nat sai tietää tauostamme?
304
00:18:30,527 --> 00:18:33,655
Oletko jahdannut Cassia?
- Minäkin tiesin sen.
305
00:18:33,655 --> 00:18:35,532
En tiennyt sinusta ja Giorgiosta.
306
00:18:35,532 --> 00:18:37,451
Älkää tapelko minusta.
307
00:18:37,451 --> 00:18:41,747
Ei ole kyse siitä.
- Olet aina tärkeä minulle, Cass,
308
00:18:41,747 --> 00:18:46,543
mutta avio-ongelmanne
makuukamarissa tai muuten...
309
00:18:46,543 --> 00:18:47,920
Ei johdu seksistä.
310
00:18:47,920 --> 00:18:51,465
...eivät muuta äkillisiä tunteitani
Natalieta kohtaan.
311
00:18:51,965 --> 00:18:55,969
Se on tehtävä selväksi.
Natalie. Il mio bambino!
312
00:19:00,015 --> 00:19:02,893
Haluatko nähdä Giorgion kylpyhuoneen?
- Totta vie.
313
00:19:05,771 --> 00:19:08,106
Olit oikeassa. Tuntui hyvältä kertoa.
314
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Niin.
315
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Huomaa ammeen hienovarainen sijoitus.
316
00:19:15,822 --> 00:19:21,370
Tässä on kipsivalos Giorgion päästä,
tekijänä kuuluisa taiteilija, 3D-tulostin.
317
00:19:21,370 --> 00:19:26,333
Peilissä voit nähdä hänen
harvoin mainitun supertähtikorttinsa.
318
00:19:26,333 --> 00:19:29,628
Laatikoista löytyy
arveluttava määrä kuorintavoiteita.
319
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Kaikkea, mitä odotin, ja enemmän.
320
00:19:31,880 --> 00:19:35,133
Kannatti tulla
kammottaville päivälliskutsuille.
321
00:19:35,133 --> 00:19:37,970
Niin kannatti. Minulla on hauskaa.
322
00:19:38,679 --> 00:19:43,684
Niin todella taitaa olla. Mitä ihmettä?
- Sain hyvän näyn.
323
00:19:44,726 --> 00:19:47,521
Älä härnää sillä, ellet aio kertoa.
324
00:19:50,524 --> 00:19:55,696
Näin itseni lapsena isäni kanssa
ja olin onnellinen.
325
00:19:55,696 --> 00:19:58,365
Tuntui hyvältä saada muistutus siitä.
326
00:19:58,365 --> 00:20:03,704
Ehkä se myös tarkoittaa, ettei
isäkortissani ollut kyse vain minusta.
327
00:20:03,704 --> 00:20:06,915
Vau. Oletko nyt oikea
Morpho-käännynnäinen?
328
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
En sanoisi niin,
329
00:20:08,667 --> 00:20:12,087
mutta muistatko, kun sanoin,
etten halua olla pappi?
330
00:20:12,796 --> 00:20:18,677
Muistan. Se asettaa minulle
melkoisesti paineita ja...
331
00:20:18,677 --> 00:20:20,929
En halua paineita harteillesi.
332
00:20:20,929 --> 00:20:26,435
Tässä on kyse minusta ja siitä,
etten halua enää olla pelkkä pappi -
333
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
ja opastaa kaikkia muita.
334
00:20:30,314 --> 00:20:35,068
Minun pitää pohdiskella itseäni -
335
00:20:35,652 --> 00:20:40,949
ja löytää tieto siitä,
mikä tekee minut onnelliseksi.
336
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
"Löydä onnesi" sopisi neonvalokylttiin.
337
00:20:55,130 --> 00:20:57,883
Voi luoja. Piileskeletkö,
koska häpeät minua?
338
00:20:57,883 --> 00:20:59,092
Mitä? En.
339
00:20:59,092 --> 00:21:02,846
Ymmärrän hyvin.
Pilasin bileet hauskuudellani.
340
00:21:02,846 --> 00:21:05,599
En häpeäisi sinua koskaan, Jacob.
341
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Kyse on tästä.
342
00:21:09,561 --> 00:21:13,357
Isän säälittävä pikku huone
tekee minut surulliseksi.
343
00:21:14,316 --> 00:21:18,529
Tajusin, että vanhempani ovat
tosissaan, ja se on syvältä.
344
00:21:19,363 --> 00:21:21,448
Kaikki alkoi viimein tuntua normaalilta.
345
00:21:22,074 --> 00:21:26,662
Lisäksi valitan tästä ihmiselle,
joka oikeasti menetti vanhemman.
346
00:21:26,662 --> 00:21:29,706
Tajuan kyllä.
Sinäkään et halua menettää perhettäsi.
347
00:21:31,583 --> 00:21:36,964
Joku kertoi minulle kerran, ettei hän
halua olla samassa suhteessa ikuisesti.
348
00:21:37,965 --> 00:21:40,884
Kuulostaa seksikkäältä.
- Totta.
349
00:21:43,011 --> 00:21:47,516
Mitä seuraava vaihe
merkitseekin vanhemmillesi,
350
00:21:48,016 --> 00:21:50,227
se voi silti olla parasta kaikille.
351
00:21:52,229 --> 00:21:54,189
Entä minun seuraava vaiheeni?
352
00:21:57,484 --> 00:21:59,319
Tulen mukaan, jos haluat ottaa selvää.
353
00:22:00,445 --> 00:22:02,865
Tiedän sen. Olet suloinen.
354
00:22:03,365 --> 00:22:04,575
Niin.
355
00:22:04,575 --> 00:22:09,162
Suloinen, mutta ehkä silti
paha poika ja bilehirmu?
356
00:22:10,163 --> 00:22:11,373
Täysin.
- Niinkö?
357
00:22:11,373 --> 00:22:12,708
Niin.
358
00:22:12,708 --> 00:22:13,792
Selvä.
359
00:22:14,459 --> 00:22:16,420
Menen siivoamaan yläkerran...
- Hyvä on.
360
00:22:16,420 --> 00:22:19,006
...ennen kuin vanhempasi palaavat.
- Selvä, paha poika.
361
00:22:23,218 --> 00:22:25,387
Sinä sen sanoit.
362
00:22:25,387 --> 00:22:27,639
Huomio, ystävät!
- Tavallaan.
363
00:22:27,639 --> 00:22:29,892
Hana ja isä Reuben. Missä olette?
364
00:22:30,517 --> 00:22:34,188
Mitä te siellä puuhaatte?
Näittekö höyrysaunan?
365
00:22:34,688 --> 00:22:36,148
Kiva, vai mitä?
366
00:22:36,148 --> 00:22:38,150
No niin. Toinen ilmoitus.
367
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Hyvä luoja.
368
00:22:39,568 --> 00:22:44,198
Natalie. Muistatko, kun kerroin sinulle -
369
00:22:44,198 --> 00:22:47,117
lempijääkiekkoilijoistani
rakastelun välissä?
370
00:22:48,118 --> 00:22:48,952
Kyllä.
371
00:22:48,952 --> 00:22:54,541
Kuten kaikista suurin eli
numero 99 eli Wayne Gretzky sanoi:
372
00:22:55,125 --> 00:22:58,045
"Ei tule maalia, jos ei tee laukausta."
-"...tee laukausta."
373
00:22:58,045 --> 00:23:00,797
Menen Wayneakin edemmälle.
374
00:23:00,797 --> 00:23:04,551
Joskus laukauksen luulee menevän ohi.
375
00:23:08,347 --> 00:23:10,849
Sitten kiekko ponnahtaa toisen mailasta -
376
00:23:12,142 --> 00:23:14,269
ja iskeytyy suoraan verkkoon.
377
00:23:14,770 --> 00:23:16,522
Hän ampuu maaliin.
378
00:23:17,105 --> 00:23:19,399
Onko Nat verkko?
- Taitaa olla.
379
00:23:19,399 --> 00:23:21,026
Natalie Pörli...
- Pearl.
380
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Pearl.
381
00:23:25,489 --> 00:23:26,406
Voi samperi.
382
00:23:26,406 --> 00:23:27,783
Eikä.
383
00:23:27,783 --> 00:23:30,494
Suotko minulle kunnian
olemalla suurimpani -
384
00:23:30,494 --> 00:23:33,330
eli ensimmäinen rva Giorgio?
385
00:23:37,000 --> 00:23:38,293
Kyllä.
386
00:23:38,877 --> 00:23:40,838
Tietenkin. Kyllä.
- Varmastiko?
387
00:23:40,838 --> 00:23:42,589
Kyllä.
- Mahtavaa!
388
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
Jee!
- Upeaa!
389
00:23:44,508 --> 00:23:45,884
Voi perse.
- Jee, Nat!
390
00:23:47,511 --> 00:23:48,428
Voi, kulta.
391
00:23:48,428 --> 00:23:51,306
Olen niin onnellinen,
etten tiedä, mitä tehdä.
392
00:23:51,807 --> 00:23:54,726
Minun on pakko räpätä.
393
00:23:54,726 --> 00:23:57,187
Niinkö? Hyvä on.
- Sanat virtaavat lävitseni.
394
00:23:58,146 --> 00:23:59,106
Voi ei.
395
00:23:59,106 --> 00:24:00,482
Voi kyllä.
- No niin.
396
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Natalie, Natalie
Tämän sanon nyt-alie
397
00:24:03,068 --> 00:24:05,654
Lempesi mut sekoittaa
Se on ihan varm-alie
398
00:24:05,654 --> 00:24:07,364
Cassin kamu aito
Kohta mun vaimo
399
00:24:07,364 --> 00:24:09,491
Saisimmeko puhelimet?
Annamme teille rauhaa.
400
00:24:09,491 --> 00:24:11,326
Olet tyttöni mun
Se sanoa on pakko
401
00:24:11,326 --> 00:24:12,744
Outoa.
- Natalie, Natalie
402
00:24:12,744 --> 00:24:14,872
Missä avaimet ovat? Minne laitoit takin?
403
00:24:14,872 --> 00:24:16,665
Toiseen huoneeseenko?
404
00:24:16,665 --> 00:24:19,251
Natalie, Natalie
Makoisa pizzani
405
00:24:19,251 --> 00:24:21,670
Löysin puhelinpussin.
- Miten sen saa auki?
406
00:24:21,670 --> 00:24:24,673
Otetaan autossa selvää. Häivytään.
407
00:24:27,259 --> 00:24:30,554
Ei ole totta.
- Ainakin oli rytmiä.
408
00:24:30,554 --> 00:24:33,265
Minulla on enemmän rytmiä kuin Giorgiolla.
409
00:24:34,433 --> 00:24:38,562
Hei, Jacob. Missä Trina on?
- Yläkerrassa nukkumassa.
410
00:24:39,730 --> 00:24:44,693
Olin lähtemässä,
mutta Trina kertoi, mitä teette.
411
00:24:45,277 --> 00:24:49,531
Niinkö? Onko hänellä kaikki hyvin?
Kertoisitko, jos ei olisi?
412
00:24:49,531 --> 00:24:53,243
Totta kai. Ja teilläkin on.
413
00:24:59,082 --> 00:25:00,792
Öitä.
- Ei...
414
00:25:00,792 --> 00:25:01,877
Hyvä on.
415
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
Nähdään koulussa.
- Hyvää yötä.
416
00:25:06,215 --> 00:25:07,299
Öitä, Jacob.
417
00:25:16,141 --> 00:25:17,392
No niin.
418
00:25:22,523 --> 00:25:28,362
Nyt siirrymme erillisiin huoneisiimme
yhdestä huoneestamme.
419
00:25:29,530 --> 00:25:30,531
Niin.
420
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
Haluaisitko yömyssyn huoneessani?
421
00:25:41,375 --> 00:25:42,835
Itsetutkailulle.
422
00:25:51,593 --> 00:25:55,597
No? Mitä aiot tehdä ensin?
423
00:25:55,597 --> 00:25:59,935
Lähdetkö Whistleriin vai...
- En mene sinne.
424
00:26:01,395 --> 00:26:04,356
Sanoitkin, ettei näyssäsi
ollut kyse vain laskettelusta.
425
00:26:04,356 --> 00:26:07,484
Mitä tarkoitat sillä?
- En halua mennä Whistleriin nyt.
426
00:26:11,822 --> 00:26:14,324
Halusin jäädä Whistleriin silloin.
427
00:26:14,950 --> 00:26:19,329
Kun olimme erossa silloin,
minulla oli todella hauskaa.
428
00:26:20,038 --> 00:26:23,333
Sinäkin varmasti nautit
uusista seikkailuista.
429
00:26:23,333 --> 00:26:26,420
Halusin jäädä pidemmäksi aikaa.
En ainiaaksi vaan...
430
00:26:26,420 --> 00:26:30,007
Kuudeksi viikoksi?
- Se olisi ollut hienoa.
431
00:26:32,426 --> 00:26:34,636
En tiedä, mitä olisi tapahtunut.
432
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Ehkä mikään ei olisi muuttunut,
433
00:26:36,138 --> 00:26:40,309
tai olisin lasketellut puuta päin
ja kuollut ensimmäisenä päivänä.
434
00:26:40,309 --> 00:26:44,062
Ei väliä. Palasin sieltä sinun vuoksesi.
435
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
Koska rakastin sinua.
436
00:26:51,320 --> 00:26:53,405
Ja koska pelkäsin menettäväni sinut.
437
00:26:55,365 --> 00:26:56,575
Sellainen minä olen.
438
00:26:59,036 --> 00:27:02,456
Sen näin näkyni kohdassa,
josta en kertonut sinulle.
439
00:27:06,502 --> 00:27:11,298
Aina kun lähestyn jotain pelottavaa,
440
00:27:17,596 --> 00:27:18,931
minä pysähdyn.
441
00:27:19,890 --> 00:27:23,810
Luovutan jatkamatta eteenpäin.
En loikkaa tuntemattomaan -
442
00:27:23,810 --> 00:27:25,437
vaan valitsen helpon reitin.
443
00:27:26,647 --> 00:27:30,901
Ei sillä, että olisit helppo reitti.
Sinä olet vaikea.
444
00:27:30,901 --> 00:27:34,321
Tai et ole. Se ei kuulosta paremmalta.
445
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
Tuo surettaa minua.
- Ei. Anteeksi.
446
00:27:36,782 --> 00:27:40,035
Suren, koska sillä lukukaudella -
447
00:27:40,911 --> 00:27:42,120
halusin jäädä Italiaan.
448
00:27:43,247 --> 00:27:45,165
En ainiaaksi vaan...
- Kuudeksi viikoksi?
449
00:27:45,749 --> 00:27:46,667
Niin.
450
00:27:47,376 --> 00:27:48,836
Ehkä pidemmäksi aikaa.
451
00:27:49,461 --> 00:27:51,380
On surullista saada tietää,
452
00:27:52,589 --> 00:27:56,009
että me molemmat
olemme jarrutelleet kauan,
453
00:27:56,009 --> 00:27:59,346
koska emme halua satuttaa toisiamme.
454
00:28:01,932 --> 00:28:03,100
Teemme sen nyt.
455
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
Saamme kuusi viikkoamme. Oli jo aikakin.
456
00:28:08,480 --> 00:28:11,900
Tästä tulee parasta,
mitä meille on koskaan tapahtunut.
457
00:28:14,528 --> 00:28:15,529
Mitä?
458
00:28:18,240 --> 00:28:20,158
Minunkin näyssäni oli enemmän.
459
00:28:22,411 --> 00:28:24,037
Et kai puukottanut minuakin?
460
00:28:26,290 --> 00:28:30,043
Puukotitko minua? Cass.
461
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Kun olin puukottanut äitiäni,
sinä tulit sokkeloon,
462
00:28:34,882 --> 00:28:37,217
ja iskin kimppuusi kuin Norman Bates.
463
00:28:37,217 --> 00:28:41,180
Tanssitko ruumiillani?
- Se oli kuin menuettia.
464
00:28:44,766 --> 00:28:48,103
Mutta kuten sanoit,
ne ovat vain metaforia,
465
00:28:49,313 --> 00:28:52,441
jotka meidän on nähtävä
lähteäksemme uuteen suuntaan.
466
00:29:07,206 --> 00:29:11,585
Mitä meidän pitääkin nähdä,
eikö ole parempi tietää?
467
00:29:20,844 --> 00:29:22,429
Oletko varma tästä?
468
00:29:42,783 --> 00:29:44,785
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
469
00:30:57,566 --> 00:30:59,568
Tekstitys: Petra Rock