1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 {\an8}SYÖTÄ KORTTI ALOITTAAKSESI 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Hienoa. 3 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 SAAVUTTAAKSESI 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,773 POTENTIAALISI 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,777 SINUN ON TUNNETTAVA ITSESI 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 Tuossa olen minä. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 Tuo on... 8 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 Terve, komistus. Mitä puuhaat? 9 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 "Whistler." 10 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 Minä arvasin sen. 11 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 Vau. Hyvä on. 12 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 Muistan tuon tunteen. 13 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 Mitä? 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 HALUATKO JATKAA? 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 Miten se tehdään? 16 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 LÖYDÄ ELÄMÄSI POTENTIAALI 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Mitä tapahtui? 18 00:01:33,302 --> 00:01:34,928 Teidän pitää nähdä itse. 19 00:01:57,910 --> 00:02:00,454 Miten osasitte tehdä sen? - Kokeilimme kaikkea. 20 00:02:00,454 --> 00:02:03,582 Luulin, että se tarvitsee koodin, ja tämä taisi olla se. 21 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 Miten osasit soittaa thereminiä? 22 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 En tiedä. Siinä kesti aikansa. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 Oletko soittanut aiemmin? 24 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 En usko. - Etkö usko? 25 00:02:12,007 --> 00:02:14,426 En tiedä. Jacob auttoi minua. 26 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 Älä kerro muille, että korjasin Morphon. 27 00:02:17,054 --> 00:02:19,806 Minun luullaan jo tietävän koneesta kaiken. 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 En kaipaa kysymyksiä. - Hyvä on. 29 00:02:21,975 --> 00:02:24,603 Kerrotaan, että minä keksin kaiken. 30 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 Tai että minä keksin. Olinhan mukana. - Minä osaan soittaa thereminiä, 31 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 joten läsnäoloni antaa uskottavuutta. Hetkinen. 32 00:02:33,320 --> 00:02:37,199 Minä soitin sitä, ja Cass soitti sitä ennen kuin antoi sen minulle. 33 00:02:37,199 --> 00:02:39,117 Hanakin osaa soittaa sitä. 34 00:02:39,117 --> 00:02:42,204 Mikä yhdistää meitä kolmea? 35 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 Siniset täplät? - Ei mikään. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 Meillä on sinisiä täpliä. 37 00:02:45,999 --> 00:02:50,337 Soita thereminiä, Jacob. - En halua täpliä. 38 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 Leikkaan ne vaikka itse pois. 39 00:02:53,632 --> 00:02:57,135 Haluatko selvittää salaisuuden vai et? - Se ei toimi. 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,097 Soitit sitä hetki sitten. - Se ei toimi. 41 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 Onko töpseli seinässä? - Ei ole töpseliä. 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Mitä teit? 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 Hei. - Mitä nyt? 44 00:03:09,147 --> 00:03:11,692 Teitkö sen, rva Hubbard? - Näitkö itsesi? 45 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 Jonkun muun pitäisi kokeilla. - Minulla ei ole korttia. 46 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 Minä en kanna omaani mukanani. 47 00:03:17,865 --> 00:03:21,618 En minäkään. Se oli aamutakkini taskussa. - Etkö pese aamutakkiasi? 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,205 Ei kukaan pese aamutakkia. - Kaikki pesevät. 49 00:03:25,205 --> 00:03:28,041 Dusty. Haluan puhua kanssasi. 50 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 Miten se tietää, miltä näytämme? - En tiedä. 51 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Sinä et tainnut lasketella. 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 En. 53 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Minun juttuni oli synkempi kuin sinulla. 54 00:03:42,097 --> 00:03:47,895 {\an8}Olin Deerfestissä. Se näytti täysin samanlaiselta. 55 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}Menin sokkeloon, 56 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 ja äitini oli siellä kruunu päässään. 57 00:03:57,029 --> 00:04:02,075 Kävelin hänen luokseen, mutta en halannut häntä - 58 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 vaan iskin puukolla. 59 00:04:07,289 --> 00:04:11,251 Voi paska. - Monta kertaa. 60 00:04:15,714 --> 00:04:19,176 Eikö? Kone käskee ottaa selvää, keitä olemme. 61 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 Sellainenko minä olen? 62 00:04:22,513 --> 00:04:26,475 Äitinsä puukottaja. Murhaajako? 63 00:04:26,475 --> 00:04:31,021 Ei. Ethän sinä nauttinut hänen puukottamisestaan. 64 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Tanssin hänen ruumiillaan. 65 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 Voi paska. 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 Minä luulen, että se on metafora. 67 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 Niinkö? - Niin. 68 00:04:40,155 --> 00:04:43,992 Saavutat potentiaalisi, jos poistat äitisi elämästäsi. 69 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 Niin sinä teet. 70 00:04:46,078 --> 00:04:48,622 Oikeassa elämässä teit sen halaamalla. 71 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 Mikä sitten on laskettelun metafora? 72 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 En ole purkanut viestiä vielä. 73 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 Whistler oli viimeinen kerta, kun olimme erossa. 74 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 Se tuntuu vahvistukselta. 75 00:05:10,561 --> 00:05:15,607 Minunkin juttuni taitaa merkitä itsenäisyyttä. 76 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 Hetkinen. Onko tuossa Nat? 77 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 Nat! Hei! 78 00:05:30,038 --> 00:05:34,459 Hei. Mitä kuuluu? 79 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 Olen hölkkäämässä. 80 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 Tuossa asussako? - Kyllä. 81 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Joskus hölkätessäni - 82 00:05:42,843 --> 00:05:46,972 tykkään pukeutua edellisillan vaatteisiin, 83 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 jotta ei tule lisäpyykkiä. 84 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 Mitä teette täällä näin aikaisin? 85 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 Emme menneet nukkumaan. 86 00:05:55,189 --> 00:05:58,650 Morpho toimii taas. - Korjasin sen. 87 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 Niinkö? Mahtavaa. - Niin. 88 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 Viimeisen vuorokauden aikana on tapahtunut hirveästi. 89 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 Meidän pitäisi syödä yhdessä ja puhua kaikesta. 90 00:06:09,203 --> 00:06:11,079 Kävisikö Giorgion ruoka? 91 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 Täysin. - Eikö mikään muu paikka? 92 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 Kokeile konetta, Nat. 93 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Voi luoja. Kokeilisin... Anteeksi. 94 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Hei, kulta. Heräiletkö vasta? 95 00:06:20,881 --> 00:06:25,093 Mitä tarkoitat, Savannah? Olin kotona koko yön. 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 Dusty. 97 00:06:28,180 --> 00:06:34,770 Jos aiomme todella olla erossa tutkiaksemme itse - 98 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 itsetutkailuamme - 99 00:06:40,317 --> 00:06:41,985 meidän pitää kertoa Trinalle. 100 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 Totta. 101 00:06:43,195 --> 00:06:47,991 Keksitään myös vähemmän naurettava nimitys kuin "itsetutkailu". 102 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 Pystymme parempaankin. 103 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 Kutsumme sitä itsetutkailuksi. 104 00:06:53,956 --> 00:06:56,708 Sillä tutkiskelemme itseämme. 105 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 Se kuulostaa erottelevalta. 106 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 Mutta emme eroa. - Emme. 107 00:07:00,254 --> 00:07:03,632 Tämä on kuin suhteemme rumspringa. 108 00:07:03,632 --> 00:07:05,259 Olet lukenut amisseista. 109 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 Saamme enemmän vapautta lyhyen hetken ajan. 110 00:07:09,805 --> 00:07:13,225 Painutteko kaupunkiin vetämään kokaa ja panemaan vieraita? 111 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 Emme todellakaan. - Emme. 112 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 Paitsi jos huumeita käyttämällä selvitämme, keitä olemme - 113 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 suhteemme ulkopuolella. - Niin. 114 00:07:24,278 --> 00:07:27,197 Ehkä kokeilenkin kokkelia. 115 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 Etkä. - En varmaankaan. 116 00:07:29,283 --> 00:07:30,409 Saanko kysyä jotain? 117 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 Saat. - Kyllä. 118 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 Nukuitteko viime yönä? - Mitä? 119 00:07:33,704 --> 00:07:38,166 Päätimme juoda paljon kahvia ja valvoa yön yli. 120 00:07:38,166 --> 00:07:42,045 Voit kuitenkin uskoa, että ajattelemme täysin selväjärkisesti. 121 00:07:42,045 --> 00:07:45,424 Isän silmät ovat kiinni. - Eivätkä ole. Minä ajattelen. 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 Entä vieraiden paneminen? 123 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 Ette ole tainneet puhua siitä. 124 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Minä... 125 00:07:56,768 --> 00:07:57,728 Ette. 126 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 Ehkä pitäisi. 127 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 Pitäisikö? 128 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 Ehkä voimme. 129 00:08:06,445 --> 00:08:09,489 Meidän pitäisi huomioida Trina. 130 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Olen itse avioerolapsi, ja sellainen voi järkyttää. 131 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Niin, mutta me emme eroa. 132 00:08:15,662 --> 00:08:20,918 Etkä ole lapsi. En ymmärrä. Muuttaako toinen teistä pois...? 133 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 Ei suinkaan. - Selvä. 134 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Isäsi nukkuu jonkin aikaa kellarissa. 135 00:08:25,672 --> 00:08:30,511 Siten saamme tilaa selvittää, keitä olemme. 136 00:08:30,511 --> 00:08:35,057 Sitten palaamme yhteen entistä vahvempina. 137 00:08:36,850 --> 00:08:38,477 Ymmärrän kyllä. - Niinkö? 138 00:08:38,477 --> 00:08:41,355 Aloitte seurustella liian nuorina. 139 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 Tämä voi olla hyväksi teille. 140 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Vai niin. 141 00:08:45,192 --> 00:08:49,029 En tiedä, mitä kerron ystävilleni, sillä esitelmänne oli kehno. 142 00:08:49,029 --> 00:08:52,699 Halusimme vain kertoa, että rakastamme sinua - 143 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 ja että olemme yhä tukenasi - 144 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 ihan kaikessa, tuli mitä tuli. 145 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Saanko järjestää bileet? 146 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 Mitä? Kotibileetkö? 147 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 Kodissamme ja ilman meitä? 148 00:09:08,507 --> 00:09:10,217 Olen itsetutkailulapsi. 149 00:09:16,265 --> 00:09:20,394 Montako pulloa Kurkunkärventäjä-viskiä voin viedä isäsi huomaamatta? 150 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 Montako tarvitsemme? Tuovatko muut omia juomia? 151 00:09:24,314 --> 00:09:27,776 Etkö ole järjestänyt bileitä? - En ole käynyt bileissä, 152 00:09:27,776 --> 00:09:32,239 koska Kolton meni bilettämään ja minä jäin kotiin pyykkäämään. 153 00:09:32,239 --> 00:09:34,741 Suloista. - Niin. 154 00:09:37,077 --> 00:09:39,621 Villit bileet kuulostava hauskoilta. 155 00:09:39,621 --> 00:09:43,500 En saanut tosin nukuttua... - Olinko ainoa, joka nukkui? 156 00:09:43,500 --> 00:09:48,172 Puotiin alkoi lappaa väkeä selvittämään jotain itsestään. 157 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Minä en ole innokas tietämään. 158 00:09:51,008 --> 00:09:55,596 "Seuraava vaihe" sai vanhempani haluamaan aikaa erillään. 159 00:09:55,596 --> 00:09:59,266 Mitä se minusta sanoisi? - Eroavatko vanhempasi? 160 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 Eivät, luojan tähden. Se olisi liian yksinkertaista. 161 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 He aikovat asua erillään samassa talossa. 162 00:10:06,815 --> 00:10:09,067 Voi paska. - Niin. 163 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 Oletko kunnossa? - Olen. Tunnet isäni. 164 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 Hän ei selviä päivääkään ilman äitiäni. 165 00:10:15,532 --> 00:10:19,203 Heidän ensimmäinen tekonsa erillään on käydä syömässä yhdessä. 166 00:10:19,203 --> 00:10:25,292 En ole huolissani ja aion hyötyä tilanteesta. 167 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 Tämä taitaa riittää. 168 00:10:29,129 --> 00:10:31,256 Entä ruokatilanne? 169 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 Laitammeko tarjolle pähkinöitä vai leikkelelautasen? 170 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 Tästä tulee hauskaa. 171 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 Voin viipaloida hedelmiä. 172 00:10:46,688 --> 00:10:51,944 {\an8}Kun Nat kutsui syömään Giorgion ruokaa, luulin hänen tarkoittavan ravintolaa. 173 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 Tässä ateriassa parasta on se, 174 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 että jälkeenpäin Nat juoruaa kaikille itsetutkailustamme. 175 00:10:59,243 --> 00:11:01,119 Olemmeko valmiita kertomaan? 176 00:11:01,620 --> 00:11:02,746 Olemme. - Niinkö? 177 00:11:02,746 --> 00:11:04,248 Uskon, että olemme. 178 00:11:07,125 --> 00:11:09,044 Benvenuto. 179 00:11:09,711 --> 00:11:12,756 Hyvä luoja. - Astukaa peremmälle. 180 00:11:12,756 --> 00:11:16,677 Giorgion casa es su casa sekä mi casa. 181 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Muistatteko isä Reubenin? Hanakin on täällä. 182 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 Hei. - Tapaamme taas. 183 00:11:21,431 --> 00:11:23,725 Kiva yllätys, mutta miksi tulitte? 184 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 Giorgio sanoi tietävänsä jotain tärkeää koneesta. 185 00:11:26,395 --> 00:11:28,856 Itse olet kone, isä. 186 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Olen nähnyt muskelit kaapusi alla. 187 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 Ole hyvä, Cassie. 188 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 Kiitos. - Vähän kuplivaa. Iso D. 189 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 Ennen kuin aloitamme illan tarjonnan, 190 00:11:38,991 --> 00:11:43,871 pyydän, että kaikki laittavat matkapuhelimensa turvapussiin. 191 00:11:43,871 --> 00:11:45,163 En tee sellaista. 192 00:11:45,163 --> 00:11:49,334 Dusty. Yritämme olla läsnä ja rohkaisemme vieraitamme samaan. 193 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Tarkoitatko... 194 00:11:51,128 --> 00:11:55,382 Katkaiskaa joskus virta. Älkää olko laitteiden orjia. 195 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 Tänne vain, Iso D. - Entä jos jotain sattuu? Hyvä on. 196 00:11:59,178 --> 00:12:02,139 No niin. Näin on paljon parempi. 197 00:12:02,139 --> 00:12:05,601 Sanon aina, että nykyhetki on tässä. 198 00:12:05,601 --> 00:12:08,520 Ja minä sanon, että tässä on upeaa. 199 00:12:08,520 --> 00:12:11,690 Lopeta. - Minä ja Giorgio seurustelemme. 200 00:12:14,276 --> 00:12:18,155 Sekö on tärkeä tietonne? - Eihän se koske konetta. 201 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 Itse asiassa koskee, Hana. 202 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Me uskomme, että olemme toistemme potentiaaleja. 203 00:12:24,953 --> 00:12:27,080 Saanko puhelimeni takaisin? - Et. 204 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 Toimitte nopeasti. 205 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 Tämä on nopeaa mutta myös äärimmäisen todellista. 206 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Halusimme kertoa parhaille ystävillemme ennen kuin lehdelle. 207 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 Haluan myös tunnustaa, isä, 208 00:12:40,928 --> 00:12:43,972 että suhteemme on vahvistettu useita kertoja. 209 00:12:43,972 --> 00:12:45,516 Ei sitä tarvitse tunnustaa. 210 00:12:45,516 --> 00:12:48,977 Saanko silti? Se oli mahtavaa. - Voi luoja. 211 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Olen myös pahoillani, Hana. 212 00:12:51,438 --> 00:12:54,650 Toivottavasti et koe tuskaa ex-rakastajanani. 213 00:12:54,650 --> 00:12:56,318 Siksikö kutsuit minut? 214 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 Nykyhetki on tässä. 215 00:12:59,530 --> 00:13:00,864 Giorgiolle ja Natille. 216 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 Hän nosti maljan itselleen. - Tiedän. 217 00:13:11,667 --> 00:13:15,629 Anna olla talouspaperin kanssa. - Kukaan ei käytä lasinalusia. 218 00:13:15,629 --> 00:13:18,549 Haluatko selittää tahrat vanhemmillesi? 219 00:13:18,549 --> 00:13:22,678 Tiedän, että olet tottunut olemaan perheen pää, 220 00:13:22,678 --> 00:13:25,514 mutta et asu täällä. Hellitä hetkeksi. 221 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 Minulla on paineita. 222 00:13:27,307 --> 00:13:30,310 Tiedän, että näytän Koltonilta, 223 00:13:30,310 --> 00:13:33,689 mutta en tiedä, miten hän toimisi. 224 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 En ole mikään bilehile. 225 00:13:35,816 --> 00:13:39,111 Jacob. Kukaan ei odota mitään. 226 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 Hyvä on. 227 00:13:41,989 --> 00:13:47,828 Ei kukaan. Sinulta ei odoteta mitään. - Tuo ei tunnu missään. 228 00:13:47,828 --> 00:13:54,501 Ole oma itsesi ja laita talouspaperi pois. 229 00:13:58,172 --> 00:14:02,676 Kone näyttää ihmisestä oikean näköisen videopelihahmon - 230 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 ja sanoo: "Tällainen sinä olet." 231 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 Sitten se näyttää pienen kohtauksen ja... 232 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 En osaa kuvailla sitä. 233 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 Kuulostaa karmivalta. 234 00:14:16,398 --> 00:14:21,445 Ehkä, mutta vaikka kone sanoisi mitä, meissä on paljon muutakin. 235 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 Kiintoisaa. Mitä tarkoitat, D? 236 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 Hyvä on. 237 00:14:29,786 --> 00:14:31,705 Jos elämän potentiaali on kuin nuoli - 238 00:14:31,705 --> 00:14:36,210 ja jotain, mitä on kuultava itsestään löytääkseen oikean suunnan, 239 00:14:36,210 --> 00:14:39,963 ehkä tässä on kyse jostain, joka pitää nähdä - 240 00:14:40,589 --> 00:14:42,257 lähteäkseen oikeaan suuntaan. 241 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Minusta ne ovat kuin unia. 242 00:14:44,801 --> 00:14:47,888 Oletko tehnyt sen? - Mitä sait, isä? 243 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 Pappien videopelinkö, jossa teilaat vampyyreja? 244 00:14:51,058 --> 00:14:55,729 En kerro, mitä sain, mutta pidän näkyjä unien kaltaisina. 245 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 Näkyjä. 246 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 Jos niitä yrittää kuvailla toisille... - Ne kyllästyttävät. 247 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 Ei. Ne ovat henkilökohtaisia. 248 00:15:04,029 --> 00:15:07,533 Niitä ei kirjoiteta kyltteihin eikä puskuritarroihin. 249 00:15:07,533 --> 00:15:10,911 Näky on sisäisempi. 250 00:15:12,871 --> 00:15:17,292 Vaikka sitä ei haluaisikaan nähdä, sen tarkoituksen tietää täysin. 251 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 Pidän sanasta "näky". 252 00:15:19,044 --> 00:15:22,256 Saanko käyttää sitä, kun kirjoitan tästä lehteen? 253 00:15:22,840 --> 00:15:23,757 Ole hyvä vain. 254 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 Kiitos. - Minä en tee sitä. 255 00:15:26,051 --> 00:15:29,388 Mitä? - En tarvitse seuraavaa vaihetta. 256 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 Nyt kun minulla on Natalie, tiedän, kuka olen. 257 00:15:38,105 --> 00:15:40,065 Minusta tuntuu samalta. 258 00:15:41,650 --> 00:15:44,820 Cass! Nyt voimme käydä tuplatreffeillä. 259 00:15:47,656 --> 00:15:54,621 Niin. Siitä puheen ollen, meillä on ilmoitettavaa. 260 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Antaa mennä. 261 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 Seuraavan vaiheen animaatiot ovat tyhmiä ja grafiikka paskaa. 262 00:16:01,962 --> 00:16:05,465 Ne ovat lyhyitä eikä niitä voi ohjailla. - Eivät ne ole pelejä. 263 00:16:05,465 --> 00:16:10,637 En tajua. Jos syötän valehtelijakorttini, näyttäisikö se minut valehtelemassa? 264 00:16:10,637 --> 00:16:14,433 Ei se ole niin kirjaimellista. Minä sain seikkailupelin. 265 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 Sanoit "pelin". 266 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 Kävelin niityllä ja saavuin aidan luo. 267 00:16:22,107 --> 00:16:25,736 Yhdellä puolella oli lampaita - 268 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 ja toisella puolella oli kettuja. 269 00:16:29,323 --> 00:16:33,994 Hahmoni alkoi purkaa aitaa. 270 00:16:35,329 --> 00:16:38,665 Sen sijaan... - Hei! Nyt kännätään! 271 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Vai emmekö tee niin? 272 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 Me juttelimme. 273 00:16:44,880 --> 00:16:47,674 Siistiä. Menen istumaan. 274 00:16:49,760 --> 00:16:53,889 Teippasitko tölkit käsiisi? - Litrakäsi Edward. Klassinen juomapeli. 275 00:16:53,889 --> 00:16:57,976 Nämä eivät tosin ole litran tölkkejä. Kolmen desin Edward. 276 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 Niin. 277 00:17:01,355 --> 00:17:06,151 Mistä puhuitte? - Rita oli kertomassa jostakin. 278 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 Kiva. 279 00:17:08,819 --> 00:17:11,240 Niin. Voin laskea yhden juomista. 280 00:17:11,240 --> 00:17:12,907 Jake. Jäbä. - Voi paska. 281 00:17:12,907 --> 00:17:14,910 Hei! - Mitä puuhaat? 282 00:17:15,618 --> 00:17:16,912 Ei hätää. 283 00:17:17,788 --> 00:17:19,580 Taisin käyttää kaiken talouspaperin. 284 00:17:19,580 --> 00:17:23,544 Haen lisää kellarista. Rentoudu. 285 00:17:28,590 --> 00:17:33,053 Kuusi viikkoa vain. Sitten palaamme yhteen - 286 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 ja kerromme kokemuksistamme toisillemme. 287 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Entä jos ette palaa? 288 00:17:37,558 --> 00:17:41,603 Minä luulin pelaavani NHL:ssä 20 kautta ja voittavani Stanley Cupeja, 289 00:17:41,603 --> 00:17:44,565 kunnes sain pysyviä vaurioita käteeni. 290 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Mitä vain voi tapahtua. 291 00:17:46,024 --> 00:17:51,989 Entä jos tapaat jonkun tai joku sinuun aiemmin ihastunut tajuaa, 292 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 että pitää sinusta vieläkin? 293 00:17:55,075 --> 00:17:59,788 Nyt kun teillä on pieni rumspringa suhteessanne... 294 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 Mi amore. - Kaikki hyvin. 295 00:18:03,667 --> 00:18:05,836 Minä vain... Voi luoja. 296 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 Minulla on neljän hengen kuponkeja ravintoloihin - 297 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 ja elämyspaikkoihin... - Nat. 298 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Taidan tarvita... 299 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Onko hän kunnossa? 300 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 On, isä. Dusty ja Cass saivat hänet pois tolaltaan. 301 00:18:20,851 --> 00:18:24,563 Sekö on syynä eikä vaikkapa se, 302 00:18:24,563 --> 00:18:28,192 että olet jahdannut vaimoani viime viikkoon asti, 303 00:18:28,192 --> 00:18:30,527 ja Nat sai tietää tauostamme? 304 00:18:30,527 --> 00:18:33,655 Oletko jahdannut Cassia? - Minäkin tiesin sen. 305 00:18:33,655 --> 00:18:35,532 En tiennyt sinusta ja Giorgiosta. 306 00:18:35,532 --> 00:18:37,451 Älkää tapelko minusta. 307 00:18:37,451 --> 00:18:41,747 Ei ole kyse siitä. - Olet aina tärkeä minulle, Cass, 308 00:18:41,747 --> 00:18:46,543 mutta avio-ongelmanne makuukamarissa tai muuten... 309 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 Ei johdu seksistä. 310 00:18:47,920 --> 00:18:51,465 ...eivät muuta äkillisiä tunteitani Natalieta kohtaan. 311 00:18:51,965 --> 00:18:55,969 Se on tehtävä selväksi. Natalie. Il mio bambino! 312 00:19:00,015 --> 00:19:02,893 Haluatko nähdä Giorgion kylpyhuoneen? - Totta vie. 313 00:19:05,771 --> 00:19:08,106 Olit oikeassa. Tuntui hyvältä kertoa. 314 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Niin. 315 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Huomaa ammeen hienovarainen sijoitus. 316 00:19:15,822 --> 00:19:21,370 Tässä on kipsivalos Giorgion päästä, tekijänä kuuluisa taiteilija, 3D-tulostin. 317 00:19:21,370 --> 00:19:26,333 Peilissä voit nähdä hänen harvoin mainitun supertähtikorttinsa. 318 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 Laatikoista löytyy arveluttava määrä kuorintavoiteita. 319 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Kaikkea, mitä odotin, ja enemmän. 320 00:19:31,880 --> 00:19:35,133 Kannatti tulla kammottaville päivälliskutsuille. 321 00:19:35,133 --> 00:19:37,970 Niin kannatti. Minulla on hauskaa. 322 00:19:38,679 --> 00:19:43,684 Niin todella taitaa olla. Mitä ihmettä? - Sain hyvän näyn. 323 00:19:44,726 --> 00:19:47,521 Älä härnää sillä, ellet aio kertoa. 324 00:19:50,524 --> 00:19:55,696 Näin itseni lapsena isäni kanssa ja olin onnellinen. 325 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 Tuntui hyvältä saada muistutus siitä. 326 00:19:58,365 --> 00:20:03,704 Ehkä se myös tarkoittaa, ettei isäkortissani ollut kyse vain minusta. 327 00:20:03,704 --> 00:20:06,915 Vau. Oletko nyt oikea Morpho-käännynnäinen? 328 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 En sanoisi niin, 329 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 mutta muistatko, kun sanoin, etten halua olla pappi? 330 00:20:12,796 --> 00:20:18,677 Muistan. Se asettaa minulle melkoisesti paineita ja... 331 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 En halua paineita harteillesi. 332 00:20:20,929 --> 00:20:26,435 Tässä on kyse minusta ja siitä, etten halua enää olla pelkkä pappi - 333 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 ja opastaa kaikkia muita. 334 00:20:30,314 --> 00:20:35,068 Minun pitää pohdiskella itseäni - 335 00:20:35,652 --> 00:20:40,949 ja löytää tieto siitä, mikä tekee minut onnelliseksi. 336 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 "Löydä onnesi" sopisi neonvalokylttiin. 337 00:20:55,130 --> 00:20:57,883 Voi luoja. Piileskeletkö, koska häpeät minua? 338 00:20:57,883 --> 00:20:59,092 Mitä? En. 339 00:20:59,092 --> 00:21:02,846 Ymmärrän hyvin. Pilasin bileet hauskuudellani. 340 00:21:02,846 --> 00:21:05,599 En häpeäisi sinua koskaan, Jacob. 341 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Kyse on tästä. 342 00:21:09,561 --> 00:21:13,357 Isän säälittävä pikku huone tekee minut surulliseksi. 343 00:21:14,316 --> 00:21:18,529 Tajusin, että vanhempani ovat tosissaan, ja se on syvältä. 344 00:21:19,363 --> 00:21:21,448 Kaikki alkoi viimein tuntua normaalilta. 345 00:21:22,074 --> 00:21:26,662 Lisäksi valitan tästä ihmiselle, joka oikeasti menetti vanhemman. 346 00:21:26,662 --> 00:21:29,706 Tajuan kyllä. Sinäkään et halua menettää perhettäsi. 347 00:21:31,583 --> 00:21:36,964 Joku kertoi minulle kerran, ettei hän halua olla samassa suhteessa ikuisesti. 348 00:21:37,965 --> 00:21:40,884 Kuulostaa seksikkäältä. - Totta. 349 00:21:43,011 --> 00:21:47,516 Mitä seuraava vaihe merkitseekin vanhemmillesi, 350 00:21:48,016 --> 00:21:50,227 se voi silti olla parasta kaikille. 351 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 Entä minun seuraava vaiheeni? 352 00:21:57,484 --> 00:21:59,319 Tulen mukaan, jos haluat ottaa selvää. 353 00:22:00,445 --> 00:22:02,865 Tiedän sen. Olet suloinen. 354 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 Niin. 355 00:22:04,575 --> 00:22:09,162 Suloinen, mutta ehkä silti paha poika ja bilehirmu? 356 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 Täysin. - Niinkö? 357 00:22:11,373 --> 00:22:12,708 Niin. 358 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 Selvä. 359 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 Menen siivoamaan yläkerran... - Hyvä on. 360 00:22:16,420 --> 00:22:19,006 ...ennen kuin vanhempasi palaavat. - Selvä, paha poika. 361 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 Sinä sen sanoit. 362 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 Huomio, ystävät! - Tavallaan. 363 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 Hana ja isä Reuben. Missä olette? 364 00:22:30,517 --> 00:22:34,188 Mitä te siellä puuhaatte? Näittekö höyrysaunan? 365 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 Kiva, vai mitä? 366 00:22:36,148 --> 00:22:38,150 No niin. Toinen ilmoitus. 367 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Hyvä luoja. 368 00:22:39,568 --> 00:22:44,198 Natalie. Muistatko, kun kerroin sinulle - 369 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 lempijääkiekkoilijoistani rakastelun välissä? 370 00:22:48,118 --> 00:22:48,952 Kyllä. 371 00:22:48,952 --> 00:22:54,541 Kuten kaikista suurin eli numero 99 eli Wayne Gretzky sanoi: 372 00:22:55,125 --> 00:22:58,045 "Ei tule maalia, jos ei tee laukausta." -"...tee laukausta." 373 00:22:58,045 --> 00:23:00,797 Menen Wayneakin edemmälle. 374 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 Joskus laukauksen luulee menevän ohi. 375 00:23:08,347 --> 00:23:10,849 Sitten kiekko ponnahtaa toisen mailasta - 376 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 ja iskeytyy suoraan verkkoon. 377 00:23:14,770 --> 00:23:16,522 Hän ampuu maaliin. 378 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 Onko Nat verkko? - Taitaa olla. 379 00:23:19,399 --> 00:23:21,026 Natalie Pörli... - Pearl. 380 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Pearl. 381 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 Voi samperi. 382 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 Eikä. 383 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 Suotko minulle kunnian olemalla suurimpani - 384 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 eli ensimmäinen rva Giorgio? 385 00:23:37,000 --> 00:23:38,293 Kyllä. 386 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 Tietenkin. Kyllä. - Varmastiko? 387 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 Kyllä. - Mahtavaa! 388 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Jee! - Upeaa! 389 00:23:44,508 --> 00:23:45,884 Voi perse. - Jee, Nat! 390 00:23:47,511 --> 00:23:48,428 Voi, kulta. 391 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 Olen niin onnellinen, etten tiedä, mitä tehdä. 392 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 Minun on pakko räpätä. 393 00:23:54,726 --> 00:23:57,187 Niinkö? Hyvä on. - Sanat virtaavat lävitseni. 394 00:23:58,146 --> 00:23:59,106 Voi ei. 395 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 Voi kyllä. - No niin. 396 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Natalie, Natalie Tämän sanon nyt-alie 397 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 Lempesi mut sekoittaa Se on ihan varm-alie 398 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 Cassin kamu aito Kohta mun vaimo 399 00:24:07,364 --> 00:24:09,491 Saisimmeko puhelimet? Annamme teille rauhaa. 400 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Olet tyttöni mun Se sanoa on pakko 401 00:24:11,326 --> 00:24:12,744 Outoa. - Natalie, Natalie 402 00:24:12,744 --> 00:24:14,872 Missä avaimet ovat? Minne laitoit takin? 403 00:24:14,872 --> 00:24:16,665 Toiseen huoneeseenko? 404 00:24:16,665 --> 00:24:19,251 Natalie, Natalie Makoisa pizzani 405 00:24:19,251 --> 00:24:21,670 Löysin puhelinpussin. - Miten sen saa auki? 406 00:24:21,670 --> 00:24:24,673 Otetaan autossa selvää. Häivytään. 407 00:24:27,259 --> 00:24:30,554 Ei ole totta. - Ainakin oli rytmiä. 408 00:24:30,554 --> 00:24:33,265 Minulla on enemmän rytmiä kuin Giorgiolla. 409 00:24:34,433 --> 00:24:38,562 Hei, Jacob. Missä Trina on? - Yläkerrassa nukkumassa. 410 00:24:39,730 --> 00:24:44,693 Olin lähtemässä, mutta Trina kertoi, mitä teette. 411 00:24:45,277 --> 00:24:49,531 Niinkö? Onko hänellä kaikki hyvin? Kertoisitko, jos ei olisi? 412 00:24:49,531 --> 00:24:53,243 Totta kai. Ja teilläkin on. 413 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 Öitä. - Ei... 414 00:25:00,792 --> 00:25:01,877 Hyvä on. 415 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 Nähdään koulussa. - Hyvää yötä. 416 00:25:06,215 --> 00:25:07,299 Öitä, Jacob. 417 00:25:16,141 --> 00:25:17,392 No niin. 418 00:25:22,523 --> 00:25:28,362 Nyt siirrymme erillisiin huoneisiimme yhdestä huoneestamme. 419 00:25:29,530 --> 00:25:30,531 Niin. 420 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 Haluaisitko yömyssyn huoneessani? 421 00:25:41,375 --> 00:25:42,835 Itsetutkailulle. 422 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 No? Mitä aiot tehdä ensin? 423 00:25:55,597 --> 00:25:59,935 Lähdetkö Whistleriin vai... - En mene sinne. 424 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 Sanoitkin, ettei näyssäsi ollut kyse vain laskettelusta. 425 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 Mitä tarkoitat sillä? - En halua mennä Whistleriin nyt. 426 00:26:11,822 --> 00:26:14,324 Halusin jäädä Whistleriin silloin. 427 00:26:14,950 --> 00:26:19,329 Kun olimme erossa silloin, minulla oli todella hauskaa. 428 00:26:20,038 --> 00:26:23,333 Sinäkin varmasti nautit uusista seikkailuista. 429 00:26:23,333 --> 00:26:26,420 Halusin jäädä pidemmäksi aikaa. En ainiaaksi vaan... 430 00:26:26,420 --> 00:26:30,007 Kuudeksi viikoksi? - Se olisi ollut hienoa. 431 00:26:32,426 --> 00:26:34,636 En tiedä, mitä olisi tapahtunut. 432 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Ehkä mikään ei olisi muuttunut, 433 00:26:36,138 --> 00:26:40,309 tai olisin lasketellut puuta päin ja kuollut ensimmäisenä päivänä. 434 00:26:40,309 --> 00:26:44,062 Ei väliä. Palasin sieltä sinun vuoksesi. 435 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 Koska rakastin sinua. 436 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 Ja koska pelkäsin menettäväni sinut. 437 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 Sellainen minä olen. 438 00:26:59,036 --> 00:27:02,456 Sen näin näkyni kohdassa, josta en kertonut sinulle. 439 00:27:06,502 --> 00:27:11,298 Aina kun lähestyn jotain pelottavaa, 440 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 minä pysähdyn. 441 00:27:19,890 --> 00:27:23,810 Luovutan jatkamatta eteenpäin. En loikkaa tuntemattomaan - 442 00:27:23,810 --> 00:27:25,437 vaan valitsen helpon reitin. 443 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 Ei sillä, että olisit helppo reitti. Sinä olet vaikea. 444 00:27:30,901 --> 00:27:34,321 Tai et ole. Se ei kuulosta paremmalta. 445 00:27:34,321 --> 00:27:36,782 Tuo surettaa minua. - Ei. Anteeksi. 446 00:27:36,782 --> 00:27:40,035 Suren, koska sillä lukukaudella - 447 00:27:40,911 --> 00:27:42,120 halusin jäädä Italiaan. 448 00:27:43,247 --> 00:27:45,165 En ainiaaksi vaan... - Kuudeksi viikoksi? 449 00:27:45,749 --> 00:27:46,667 Niin. 450 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 Ehkä pidemmäksi aikaa. 451 00:27:49,461 --> 00:27:51,380 On surullista saada tietää, 452 00:27:52,589 --> 00:27:56,009 että me molemmat olemme jarrutelleet kauan, 453 00:27:56,009 --> 00:27:59,346 koska emme halua satuttaa toisiamme. 454 00:28:01,932 --> 00:28:03,100 Teemme sen nyt. 455 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Saamme kuusi viikkoamme. Oli jo aikakin. 456 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 Tästä tulee parasta, mitä meille on koskaan tapahtunut. 457 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 Mitä? 458 00:28:18,240 --> 00:28:20,158 Minunkin näyssäni oli enemmän. 459 00:28:22,411 --> 00:28:24,037 Et kai puukottanut minuakin? 460 00:28:26,290 --> 00:28:30,043 Puukotitko minua? Cass. 461 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Kun olin puukottanut äitiäni, sinä tulit sokkeloon, 462 00:28:34,882 --> 00:28:37,217 ja iskin kimppuusi kuin Norman Bates. 463 00:28:37,217 --> 00:28:41,180 Tanssitko ruumiillani? - Se oli kuin menuettia. 464 00:28:44,766 --> 00:28:48,103 Mutta kuten sanoit, ne ovat vain metaforia, 465 00:28:49,313 --> 00:28:52,441 jotka meidän on nähtävä lähteäksemme uuteen suuntaan. 466 00:29:07,206 --> 00:29:11,585 Mitä meidän pitääkin nähdä, eikö ole parempi tietää? 467 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Oletko varma tästä? 468 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 469 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 Tekstitys: Petra Rock