1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
{\an8}INSÉREZ VOTRE CARTE
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,229
Ah non, c'est bon.
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,773
POUR ACCOMPLIR VOTRE POTENTIEL
4
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
VOUS DEVEZ DÉCOUVRIR QUI VOUS ÊTES
5
00:00:31,448 --> 00:00:32,533
C'est moi.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,076
C'est...
7
00:00:36,912 --> 00:00:38,497
Salut, beau gosse.
8
00:00:39,790 --> 00:00:41,208
Qu'est-ce qui t'arrive ?
9
00:00:41,542 --> 00:00:42,709
LE SIFFLEUR
10
00:00:44,336 --> 00:00:45,546
"Le Siffleur"...
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,507
Putain, je le savais !
12
00:00:59,101 --> 00:01:00,978
Je me rappelle la sensation.
13
00:01:07,860 --> 00:01:09,027
Quoi ?
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,990
CONTINUER ?
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
Comment je fais ?
16
00:01:29,256 --> 00:01:30,883
Qu'est-ce qui s'est passé ?
17
00:01:33,260 --> 00:01:34,803
Vous devez voir ça.
18
00:01:51,904 --> 00:01:54,990
LE PRIX DU DESTIN
19
00:01:57,784 --> 00:01:58,994
Comment vous avez su ?
20
00:01:58,994 --> 00:02:02,206
On a tout essayé.
Je me disais qu'il y avait une astuce.
21
00:02:02,206 --> 00:02:03,540
Et voilà.
22
00:02:03,540 --> 00:02:05,209
Mais vous saviez jouer ?
23
00:02:05,709 --> 00:02:07,211
On a mis du temps.
24
00:02:07,836 --> 00:02:10,214
- Vous en aviez déjà joué ?
- Je crois pas.
25
00:02:10,964 --> 00:02:12,007
Vous croyez pas ?
26
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
J'en sais rien.
27
00:02:13,300 --> 00:02:14,927
Jacob m'a aidée.
28
00:02:14,927 --> 00:02:17,554
Ne dites pas
que c'est moi qui l'ai débloquée.
29
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Les gens s'imaginent déjà
que je sais tout sur la machine.
30
00:02:20,849 --> 00:02:22,017
D'accord.
31
00:02:22,017 --> 00:02:24,603
Et si on leur disait que c'était moi ?
32
00:02:25,145 --> 00:02:27,064
Plutôt moi, comme j'étais là.
33
00:02:27,481 --> 00:02:30,859
Je sais jouer du thérémine,
donc ce sera plus crédible.
34
00:02:31,193 --> 00:02:32,361
Une seconde...
35
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
J'en ai joué.
36
00:02:34,279 --> 00:02:37,074
Cass dit qu'elle en a joué
avant de me l'offrir.
37
00:02:37,074 --> 00:02:38,992
Hana sait en jouer, visiblement.
38
00:02:38,992 --> 00:02:42,204
Et qu'est-ce qu'on a en commun,
tous les trois ?
39
00:02:42,204 --> 00:02:43,914
- Des boutons bleus.
- Rien.
40
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
On a tous des boutons bleus.
41
00:02:46,333 --> 00:02:48,126
Jacob, joue du thérémine.
42
00:02:48,126 --> 00:02:50,337
Je sais pas si je veux des boutons...
43
00:02:50,963 --> 00:02:53,799
Allez ! Je te les exciserai moi-même.
44
00:02:53,799 --> 00:02:55,926
Tu veux élucider ce mystère ?
45
00:02:55,926 --> 00:02:57,135
Ça marche plus.
46
00:02:57,803 --> 00:02:59,054
Vous venez d'en jouer.
47
00:02:59,054 --> 00:03:00,097
Ça marche plus.
48
00:03:00,681 --> 00:03:03,183
- Il est branché ?
- Ça se branche pas.
49
00:03:04,017 --> 00:03:05,686
Qu'est-ce que vous avez fait ?
50
00:03:08,188 --> 00:03:09,147
Il se passe quoi ?
51
00:03:09,147 --> 00:03:11,108
- Alors ?
- Tu as vu une mini-toi ?
52
00:03:12,067 --> 00:03:13,318
Vous devriez essayer.
53
00:03:13,318 --> 00:03:15,195
J'ai pas de carte, alors...
54
00:03:15,195 --> 00:03:17,739
J'en ai une,
mais je la trimballe pas sur moi.
55
00:03:17,739 --> 00:03:20,409
Moi non plus,
elle était dans ma robe de chambre.
56
00:03:20,409 --> 00:03:21,618
Vous la lavez jamais ?
57
00:03:21,618 --> 00:03:25,205
- Personne lave sa robe de chambre.
- Tout le monde le fait.
58
00:03:25,205 --> 00:03:26,164
Dusty...
59
00:03:26,832 --> 00:03:28,041
Je dois te parler.
60
00:03:30,252 --> 00:03:33,046
- Comment elle connaît notre tête ?
- J'en sais rien.
61
00:03:34,173 --> 00:03:35,841
Tétais pas sur des skis ?
62
00:03:35,841 --> 00:03:36,925
Non.
63
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
Mon animation était un peu plus sombre...
64
00:03:42,598 --> 00:03:45,309
{\an8}Alors, j'étais au Deerfest.
65
00:03:45,309 --> 00:03:47,895
Ça ressemblait à la perfection.
66
00:03:49,188 --> 00:03:51,648
{\an8}Donc j'entre dans le labyrinthe
67
00:03:51,648 --> 00:03:52,566
et...
68
00:03:53,442 --> 00:03:54,943
ma mère est là.
69
00:03:54,943 --> 00:03:57,029
Elle a une couronne sur la tête.
70
00:03:57,487 --> 00:03:59,031
Je m'approche d'elle,
71
00:03:59,031 --> 00:04:02,659
mais au lieu de la prendre dans mes bras,
72
00:04:02,659 --> 00:04:03,911
je...
73
00:04:04,620 --> 00:04:05,913
Je la poignarde.
74
00:04:07,247 --> 00:04:08,290
Merde.
75
00:04:08,290 --> 00:04:11,251
À de nombreuses reprises, avec un couteau.
76
00:04:15,172 --> 00:04:16,214
On est d'accord ?
77
00:04:16,714 --> 00:04:19,176
Ça dit qu'on doit découvrir qui on est.
78
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
C'est ça que je suis ?
79
00:04:21,053 --> 00:04:22,513
Une poignardeuse ?
80
00:04:22,513 --> 00:04:25,098
Une femme qui poignarde sa mère ?
81
00:04:25,516 --> 00:04:26,975
Une meurtrière ?
82
00:04:27,351 --> 00:04:31,021
Non, c'est pas comme si
tu y avais pris du plaisir.
83
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Je dansais sur son cadavre.
84
00:04:34,942 --> 00:04:36,860
- Non...
- Tu sais ce que je pense ?
85
00:04:37,277 --> 00:04:38,820
C'est une métaphore.
86
00:04:38,820 --> 00:04:40,155
- Ah oui ?
- Oui.
87
00:04:40,155 --> 00:04:41,698
Pour atteindre ton potentiel,
88
00:04:41,698 --> 00:04:44,493
tu dois couper les ponts avec ta mère.
89
00:04:44,493 --> 00:04:45,494
Ce que tu fais.
90
00:04:45,911 --> 00:04:48,622
Mais dans la vraie vie,
tu l'as fait avec un câlin.
91
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
Alors, quelle est la métaphore
avec le ski ?
92
00:04:55,879 --> 00:04:59,675
J'ai pas encore réussi
à déchiffrer le message.
93
00:05:02,010 --> 00:05:03,512
Tu es au massif du Siffleur ?
94
00:05:04,012 --> 00:05:05,597
Sans moi ?
95
00:05:07,808 --> 00:05:08,851
On dirait bien
96
00:05:09,351 --> 00:05:10,519
que ça se confirme.
97
00:05:10,519 --> 00:05:12,312
D'une certaine manière,
98
00:05:12,980 --> 00:05:16,024
ça me dit aussi
de prendre mon indépendance.
99
00:05:22,656 --> 00:05:23,782
C'est pas...
100
00:05:24,575 --> 00:05:25,701
C'est pas Nat ?
101
00:05:26,618 --> 00:05:27,619
Nat !
102
00:05:32,791 --> 00:05:34,710
Comment ça va, les amis ?
103
00:05:35,294 --> 00:05:36,545
Je faisais mon jogging.
104
00:05:37,796 --> 00:05:39,756
- Dans cette tenue ?
- Oui.
105
00:05:40,591 --> 00:05:42,259
Quand je sors courir,
106
00:05:42,801 --> 00:05:44,011
j'aime bien
107
00:05:44,011 --> 00:05:46,930
porter la tenue que j'avais la veille,
108
00:05:46,930 --> 00:05:48,974
pour limiter le linge sale.
109
00:05:49,766 --> 00:05:52,477
Et vous, pourquoi vous êtes déjà debout ?
110
00:05:52,477 --> 00:05:53,812
En fait...
111
00:05:54,146 --> 00:05:55,189
On s'est pas couchés.
112
00:05:55,606 --> 00:05:58,066
- Le Morpho remarche.
- Je l'ai débloqué.
113
00:05:59,359 --> 00:06:01,320
Vraiment ? C'est génial !
114
00:06:02,404 --> 00:06:05,866
Il s'est passé tellement de choses
en 24 heures,
115
00:06:05,866 --> 00:06:09,286
il faudrait qu'on se fasse un dîner
pour parler de tout ça.
116
00:06:09,286 --> 00:06:10,370
Chez Giorgio ?
117
00:06:11,163 --> 00:06:12,623
- Carrément.
- Ou ailleurs...
118
00:06:12,623 --> 00:06:14,082
Tu dois essayer la machine.
119
00:06:14,082 --> 00:06:15,501
J'aimerais trop...
120
00:06:15,876 --> 00:06:16,752
Pardon.
121
00:06:17,169 --> 00:06:20,130
Coucou, ma chérie.
Tu te réveilles seulement ?
122
00:06:20,839 --> 00:06:22,633
Comment ça ? Savannah !
123
00:06:22,633 --> 00:06:25,093
Non, j'ai passé la nuit à la maison.
124
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Dusty.
125
00:06:28,096 --> 00:06:32,017
Si on est sérieux
avec cette histoire de séparation
126
00:06:32,976 --> 00:06:34,770
et qu'on veut tenter la...
127
00:06:36,563 --> 00:06:39,066
seul-ploration,
128
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
il faut qu'on parle à Trina.
129
00:06:41,693 --> 00:06:42,611
Oui.
130
00:06:43,153 --> 00:06:47,407
Et on devrait trouver un terme
moins ridicule que "seul-ploration".
131
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
On peut faire mieux.
132
00:06:52,162 --> 00:06:53,956
Ça s'appelle "la seul-ploration".
133
00:06:53,956 --> 00:06:56,708
Un mélange
des termes "seul" et "exploration".
134
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Ça ressemble aussi à "séparation"...
135
00:06:58,585 --> 00:07:00,337
Mais ce n'est pas une séparation.
136
00:07:00,754 --> 00:07:03,632
C'est plutôt une sorte de rumspringa.
137
00:07:03,632 --> 00:07:05,259
Tu connais les Amish ?
138
00:07:05,259 --> 00:07:08,929
C'est une courte période
où on va profiter de notre indépendance.
139
00:07:09,888 --> 00:07:13,225
Vous allez prendre de la coke
et baiser d'autres gens ?
140
00:07:16,478 --> 00:07:18,146
- Pas du tout !
- Non.
141
00:07:18,522 --> 00:07:23,443
À moins que la coke
fasse partie de notre voyage initiatique.
142
00:07:23,443 --> 00:07:27,197
C'est vrai ! Peut-être
que je vais essayer la sniffette.
143
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
- Jamais tu feras ça.
- Non.
144
00:07:29,283 --> 00:07:31,702
- Je peux poser une question ?
- Je t'en prie.
145
00:07:31,702 --> 00:07:32,911
Vous avez dormi ?
146
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
Quoi ?
147
00:07:34,538 --> 00:07:37,875
On a bu beaucoup de café
pour tenir le coup,
148
00:07:37,875 --> 00:07:39,751
mais tu peux me croire,
149
00:07:39,751 --> 00:07:42,045
on a les idées bien claires.
150
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
Papa a les yeux fermés.
151
00:07:43,046 --> 00:07:45,424
Mais non, je réfléchis à ce que tu dis.
152
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
Alors, vous baiserez avec d'autres gens ?
153
00:07:50,512 --> 00:07:52,556
Vous en avez pas discuté, hein ?
154
00:07:56,727 --> 00:07:57,728
Non.
155
00:07:59,313 --> 00:08:01,273
Je crois qu'on devrait.
156
00:08:01,273 --> 00:08:02,608
On devrait ?
157
00:08:03,817 --> 00:08:04,902
Je veux dire,
158
00:08:04,902 --> 00:08:06,361
on pourrait.
159
00:08:06,778 --> 00:08:09,615
Je crois qu'on devrait penser à Trina.
160
00:08:10,073 --> 00:08:13,577
Étant un enfant du divorce,
je sais combien c'est perturbant.
161
00:08:14,369 --> 00:08:15,662
On ne divorce pas.
162
00:08:15,662 --> 00:08:16,788
Et t'es pas un enfant.
163
00:08:16,788 --> 00:08:20,334
J'avoue que je suis perdue.
L'un de vous déménage ?
164
00:08:20,751 --> 00:08:21,960
Non !
165
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
Ton père va s'installer au sous-sol.
166
00:08:25,672 --> 00:08:28,509
Histoire de nous donner
l'espace nécessaire
167
00:08:28,509 --> 00:08:30,719
pour découvrir qui on est.
168
00:08:30,719 --> 00:08:33,096
Ensuite, on se retrouvera
169
00:08:33,096 --> 00:08:35,057
et on sera encore plus soudés.
170
00:08:36,808 --> 00:08:38,477
- Je comprends.
- Ah oui ?
171
00:08:38,477 --> 00:08:41,355
Vous vous êtes mis en couple très jeunes,
172
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
ça ne peut que vous faire du bien.
173
00:08:43,440 --> 00:08:45,150
Exactement !
174
00:08:45,150 --> 00:08:49,196
Je sais pas quoi dire à mes amis,
votre présentation était foireuse.
175
00:08:49,196 --> 00:08:52,699
On veut que tu saches
qu'on t'aime plus que tout.
176
00:08:53,200 --> 00:08:57,829
Et qu'on sera toujours là pour toi
si tu as besoin,
177
00:08:57,829 --> 00:08:59,373
quoi qu'il arrive.
178
00:08:59,373 --> 00:09:00,457
Je peux faire une fête ?
179
00:09:01,041 --> 00:09:02,876
Quoi ? Une fête ?
180
00:09:02,876 --> 00:09:04,253
À la maison ?
181
00:09:04,253 --> 00:09:05,462
Sans nous ?
182
00:09:08,423 --> 00:09:10,759
Je suis l'enfant d'une "seul-ploration".
183
00:09:16,265 --> 00:09:20,269
Combien de bouteilles je peux prendre
sans que ton père le voie ?
184
00:09:20,269 --> 00:09:21,979
On en a besoin de combien ?
185
00:09:21,979 --> 00:09:23,730
Les gens apporteront des trucs ?
186
00:09:24,147 --> 00:09:25,941
T'as jamais organisé de fête ?
187
00:09:25,941 --> 00:09:27,985
Je suis jamais allé à une fête.
188
00:09:27,985 --> 00:09:29,611
Kolton y allait
189
00:09:29,611 --> 00:09:32,239
et je restais à la maison
pour faire la lessive.
190
00:09:32,573 --> 00:09:33,532
Trop mignon.
191
00:09:33,907 --> 00:09:34,741
Oui...
192
00:09:37,035 --> 00:09:38,328
Ça donne envie,
193
00:09:39,162 --> 00:09:41,582
clairement,
mais j'ai pas beaucoup dormi...
194
00:09:41,582 --> 00:09:43,375
Je suis la seule à avoir dormi ?
195
00:09:43,375 --> 00:09:47,129
Les gens se sont rués chez Johnson
pour découvrir qui ils étaient,
196
00:09:47,129 --> 00:09:48,172
alors...
197
00:09:48,172 --> 00:09:50,549
J'ai pas hâte de le découvrir.
198
00:09:50,966 --> 00:09:55,429
Apparemment, ça a convaincu mes parents
de faire une pause,
199
00:09:55,429 --> 00:09:57,681
alors imagine ce que j'aurais.
200
00:09:57,681 --> 00:09:59,266
Tes parents divorcent ?
201
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
Non, ce serait beaucoup trop simple !
202
00:10:02,561 --> 00:10:06,815
Ils vont simplement vivre séparément
dans la même maison.
203
00:10:06,815 --> 00:10:08,025
Merde...
204
00:10:09,693 --> 00:10:10,819
Ça va ?
205
00:10:10,819 --> 00:10:12,196
Tu connais mon père,
206
00:10:12,196 --> 00:10:14,781
il survivra pas un jour sans ma mère.
207
00:10:15,616 --> 00:10:19,077
Leur première décision
est d'aller ensemble à un dîner,
208
00:10:19,077 --> 00:10:20,996
alors je suis pas très inquiète.
209
00:10:20,996 --> 00:10:23,624
En revanche, je prévois d'en profiter
210
00:10:24,625 --> 00:10:25,876
tant que je peux.
211
00:10:27,544 --> 00:10:28,545
Ça devrait suffire.
212
00:10:29,004 --> 00:10:30,672
Et en termes de bouffe ?
213
00:10:31,340 --> 00:10:34,468
On est plutôt sur des cacahuètes
ou de la charcuterie ?
214
00:10:34,801 --> 00:10:36,303
On va bien s'éclater.
215
00:10:41,725 --> 00:10:43,769
Je peux couper des fruits.
216
00:10:46,647 --> 00:10:49,483
{\an8}Quand on t'invite à dîner chez Giorgio,
217
00:10:49,483 --> 00:10:51,944
{\an8}c'est normal de penser au resto.
218
00:10:53,529 --> 00:10:56,782
Au moins, si on parle
de notre "seul-ploration" à Nat,
219
00:10:56,782 --> 00:10:59,159
elle le dira à tout le monde pour nous.
220
00:10:59,159 --> 00:11:00,869
On est prêts pour ça ?
221
00:11:01,620 --> 00:11:02,704
Oui !
222
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
Je crois qu'on est prêts.
223
00:11:07,334 --> 00:11:09,044
Benvenuto !
224
00:11:09,753 --> 00:11:11,296
Seigneur Marie Joseph...
225
00:11:11,839 --> 00:11:14,883
Entrez, les amis.
La casa de Giorgio est votre casa.
226
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Et aussi ma casa.
227
00:11:16,552 --> 00:11:18,554
Vous connaissez le père Reuben.
228
00:11:18,554 --> 00:11:19,638
Et Hana...
229
00:11:19,972 --> 00:11:21,932
- Ravie de vous revoir.
- Bonsoir.
230
00:11:21,932 --> 00:11:23,725
Pourquoi vous êtes là ?
231
00:11:23,725 --> 00:11:26,395
Giorgio aurait
des révélations sur la machine.
232
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
C'est vous, la machine !
233
00:11:28,772 --> 00:11:31,608
J'ai bien vu les biscotos sous la soutane.
234
00:11:31,608 --> 00:11:33,110
Tiens, Cassie.
235
00:11:33,110 --> 00:11:34,736
Des bulles.
236
00:11:34,736 --> 00:11:35,946
Big D.
237
00:11:36,738 --> 00:11:38,991
Avant de débuter les festivités,
238
00:11:39,366 --> 00:11:41,076
je vous demande à tous
239
00:11:41,076 --> 00:11:43,871
de déposer votre téléphone
dans cette pochette.
240
00:11:43,871 --> 00:11:45,163
Pas question.
241
00:11:45,163 --> 00:11:47,332
Dusty, on essaie d'être plus présents
242
00:11:47,332 --> 00:11:49,334
et on vous encourage à faire de même.
243
00:11:49,334 --> 00:11:51,086
Pardon, quand tu dis "on"...
244
00:11:51,086 --> 00:11:53,088
N'ayez pas peur de débrancher.
245
00:11:53,088 --> 00:11:55,382
Ne soyez pas esclaves de vos appareils.
246
00:11:55,382 --> 00:11:57,009
Allez, Big D, donne.
247
00:11:57,009 --> 00:11:58,969
Et en cas d'urgence ? D'accord.
248
00:11:59,761 --> 00:12:02,222
Vous voyez ? C'est pas mieux comme ça ?
249
00:12:02,222 --> 00:12:05,601
Comme je dis toujours,
c'est ici qu'est le maintenant.
250
00:12:05,601 --> 00:12:08,520
Et comme je dis toujours,
c'est ici qu'est le "waouh".
251
00:12:08,937 --> 00:12:09,897
Arrête !
252
00:12:10,230 --> 00:12:11,690
On est ensemble !
253
00:12:14,234 --> 00:12:16,028
C'était ça, la révélation ?
254
00:12:16,528 --> 00:12:18,280
Rien à voir avec la machine.
255
00:12:18,280 --> 00:12:20,157
Figurez-vous que si, Hana.
256
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
Notre potentiel à tous les deux,
257
00:12:23,869 --> 00:12:24,953
c'est d'être ensemble.
258
00:12:24,953 --> 00:12:27,080
- Je peux récupérer mon portable ?
- Non.
259
00:12:27,080 --> 00:12:28,916
Ça va un peu vite, Nat.
260
00:12:30,083 --> 00:12:34,296
Ça va très vite,
mais c'est aussi très réel.
261
00:12:34,296 --> 00:12:38,550
On voulait l'annoncer à nos amis
avant que ça ne sorte dans le Digest.
262
00:12:38,550 --> 00:12:40,802
Mon père, je dois vous avouer
263
00:12:40,802 --> 00:12:43,972
que cette relation a été consommée
de nombreuses fois.
264
00:12:43,972 --> 00:12:45,516
Inutile de me le dire.
265
00:12:45,516 --> 00:12:48,936
Mais je peux ?
Parce que c'était vachement bien.
266
00:12:48,936 --> 00:12:50,020
Et Hana,
267
00:12:50,395 --> 00:12:54,650
pardon de te faire de la peine,
en tant qu'ancienne amante.
268
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
C'est pour ça que je suis ici ?
269
00:12:56,318 --> 00:12:58,946
C'est ici qu'est le maintenant.
270
00:12:59,530 --> 00:13:01,073
À Giorgio et Nat.
271
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
- Il trinque à sa santé.
- Oui.
272
00:13:11,583 --> 00:13:13,961
Calme le jeu sur l'essuie-tout.
273
00:13:13,961 --> 00:13:18,549
Personne n'utilise les sous-verres,
tu expliqueras les traces à tes parents.
274
00:13:19,758 --> 00:13:22,886
Je sais que tu es l'homme de la maison
chez toi,
275
00:13:22,886 --> 00:13:24,555
mais on n'est pas chez toi,
276
00:13:24,555 --> 00:13:25,889
alors détends-toi.
277
00:13:25,889 --> 00:13:27,182
J'ai la pression.
278
00:13:27,182 --> 00:13:28,934
Je suis bien conscient
279
00:13:29,518 --> 00:13:32,354
qu'on s'attend
à ce que je me comporte comme Kolton.
280
00:13:32,354 --> 00:13:36,024
Je sais même pas ce qu'il ferait !
Je suis pas un fêtard.
281
00:13:37,150 --> 00:13:39,111
Personne ne te le demande.
282
00:13:42,072 --> 00:13:43,198
Personne.
283
00:13:43,198 --> 00:13:46,285
Personne n'a la moindre attente
te concernant.
284
00:13:46,285 --> 00:13:47,995
Même pas mal.
285
00:13:47,995 --> 00:13:49,997
Sois toi-même
286
00:13:49,997 --> 00:13:51,748
et s'il te plaît,
287
00:13:52,457 --> 00:13:54,418
arrête avec l'essuie-tout.
288
00:13:58,338 --> 00:14:01,425
Vous vous retrouvez
face à cet avatar de vous...
289
00:14:01,425 --> 00:14:03,177
Et c'est vraiment vous.
290
00:14:03,677 --> 00:14:07,472
La machine vous dit "Voilà qui vous êtes"
291
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
et vous montre une petite scène...
292
00:14:12,686 --> 00:14:14,146
Je sais pas comment le décrire.
293
00:14:14,730 --> 00:14:16,481
Ça fait un peu flipper.
294
00:14:16,481 --> 00:14:19,484
Peut-être,
mais c'est pas parce que c'est toi
295
00:14:19,484 --> 00:14:21,445
que ça résume toute ta personne.
296
00:14:21,445 --> 00:14:24,948
Intéressant. Qu'est-ce que tu veux dire ?
Explique-nous.
297
00:14:26,491 --> 00:14:27,534
Eh bien...
298
00:14:27,868 --> 00:14:28,911
D'accord.
299
00:14:29,745 --> 00:14:31,663
Si votre potentiel est une flèche,
300
00:14:31,663 --> 00:14:34,041
quelque chose que vous devez entendre
301
00:14:34,416 --> 00:14:36,210
pour aller dans la bonne direction,
302
00:14:36,210 --> 00:14:39,379
alors c'est peut-être quelque chose
que vous devez voir
303
00:14:40,547 --> 00:14:42,674
pour vous aider à avancer.
304
00:14:42,674 --> 00:14:44,760
Je vois ça comme des rêves.
305
00:14:44,760 --> 00:14:45,886
Tu l'as fait ?
306
00:14:46,678 --> 00:14:48,388
Vous avez eu quoi, mon père ?
307
00:14:48,388 --> 00:14:51,058
Un jeu vidéo où vous tuez des vampires ?
308
00:14:51,058 --> 00:14:54,561
Je ne vous le dirai pas,
mais je pense que ces visions
309
00:14:54,561 --> 00:14:56,313
sont comme des rêves.
310
00:14:57,022 --> 00:14:59,107
Si on essaie de les décrire...
311
00:14:59,107 --> 00:15:00,192
C'est chiant.
312
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
Non, mais c'est personnel.
313
00:15:03,904 --> 00:15:07,533
C'est pas des choses
qu'on raconte au premier venu.
314
00:15:07,533 --> 00:15:08,742
Une vision,
315
00:15:08,742 --> 00:15:11,161
c'est plus intime.
316
00:15:12,996 --> 00:15:15,624
Quand on la voit, même si on ne veut pas,
317
00:15:15,624 --> 00:15:17,292
on en comprend le sens.
318
00:15:17,292 --> 00:15:19,044
J'aime le terme "vision".
319
00:15:19,044 --> 00:15:22,256
Ça vous ennuie
si je le reprends dans le Digest ?
320
00:15:22,714 --> 00:15:23,757
Allez-y.
321
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
Moi, je vais pas le faire.
322
00:15:26,385 --> 00:15:28,011
- Quoi ?
- La phase suivante.
323
00:15:28,387 --> 00:15:29,721
J'en ai pas besoin.
324
00:15:29,721 --> 00:15:31,306
Maintenant que j'ai Natalie,
325
00:15:32,474 --> 00:15:33,809
je sais qui je suis.
326
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
Je ressens la même chose.
327
00:15:41,275 --> 00:15:42,150
Et Cass,
328
00:15:42,609 --> 00:15:44,820
on va enfin pouvoir sortir entre couples !
329
00:15:47,614 --> 00:15:48,782
Oui...
330
00:15:48,782 --> 00:15:49,908
À ce propos,
331
00:15:50,450 --> 00:15:53,161
on a une nouvelle à annoncer,
332
00:15:53,579 --> 00:15:54,621
nous aussi.
333
00:15:55,581 --> 00:15:56,957
On vous écoute.
334
00:15:58,625 --> 00:16:02,087
Les animations de la phase suivante
sont à chier.
335
00:16:02,087 --> 00:16:04,089
15 secondes et on a aucun contrôle.
336
00:16:04,089 --> 00:16:05,424
C'est pas un jeu !
337
00:16:05,424 --> 00:16:08,552
Je pige pas.
Si je mets ma carte "menteuse",
338
00:16:08,552 --> 00:16:10,596
je vais me voir en train de mentir ?
339
00:16:10,596 --> 00:16:11,763
C'est pas si simple.
340
00:16:12,097 --> 00:16:14,433
Moi, ça se présentait plutôt
comme une quête.
341
00:16:15,267 --> 00:16:16,351
Donc un jeu.
342
00:16:17,686 --> 00:16:20,606
Je marchais dans une prairie
343
00:16:20,606 --> 00:16:22,107
et il y avait une clôture.
344
00:16:22,107 --> 00:16:25,694
D'un côté, il y avait plein de moutons
345
00:16:25,694 --> 00:16:27,696
et de l'autre,
346
00:16:27,696 --> 00:16:29,281
il y avait des renards.
347
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
Et mon avatar
s'est mis à démonter la clôture.
348
00:16:35,454 --> 00:16:36,663
Et au lieu de...
349
00:16:36,663 --> 00:16:38,665
Qui veut se bourrer la gueule ?
350
00:16:40,709 --> 00:16:42,169
C'est pas l'esprit ?
351
00:16:42,503 --> 00:16:44,129
On était en train de discuter.
352
00:16:44,796 --> 00:16:45,923
Cool.
353
00:16:46,340 --> 00:16:48,091
Je peux m'asseoir.
354
00:16:49,760 --> 00:16:50,886
C'est scotché ?
355
00:16:51,512 --> 00:16:53,889
C'est Edward aux pintes d'argent.
Un classique.
356
00:16:53,889 --> 00:16:57,976
C'est pas des pintes,
alors plutôt Edward aux demis d'argent...
357
00:17:01,188 --> 00:17:02,356
Vous disiez quoi ?
358
00:17:02,981 --> 00:17:06,151
Rita nous racontait quelque chose.
359
00:17:06,902 --> 00:17:07,778
Chanmé.
360
00:17:08,569 --> 00:17:11,240
Je ferais mieux de poser mes bières...
361
00:17:11,823 --> 00:17:12,907
Jake...
362
00:17:12,907 --> 00:17:14,910
- Mec !
- Qu'est-ce que tu fous ?
363
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
Je me débrouille !
364
00:17:18,288 --> 00:17:19,580
J'ai fini l'essuie-tout.
365
00:17:19,580 --> 00:17:21,791
Je vais en chercher au sous-sol.
366
00:17:21,791 --> 00:17:23,544
S'il te plaît, détends-toi.
367
00:17:28,882 --> 00:17:30,759
C'est juste pour 6 semaines.
368
00:17:30,759 --> 00:17:31,927
6 semaines !
369
00:17:31,927 --> 00:17:33,053
Après ça,
370
00:17:33,053 --> 00:17:35,722
on se racontera tout ce qu'on a fait.
371
00:17:36,223 --> 00:17:37,766
Et si ça marche pas ?
372
00:17:37,766 --> 00:17:40,269
Je pensais jouer 20 saisons en NHL
373
00:17:40,269 --> 00:17:41,603
et gagner 7 Stanley Cups,
374
00:17:41,603 --> 00:17:44,565
sauf que je me suis blessé à la main.
375
00:17:44,565 --> 00:17:46,024
Tout peut arriver !
376
00:17:46,024 --> 00:17:48,694
Et si vous rencontrez quelqu'un ?
377
00:17:48,694 --> 00:17:50,904
Ou si quelqu'un qui vous a aimé
378
00:17:50,904 --> 00:17:54,074
réalise qu'il vous aime encore ?
379
00:17:55,033 --> 00:17:59,788
Comme vous serez dans votre rumspringa...
380
00:18:00,539 --> 00:18:01,415
Mi amore ?
381
00:18:01,957 --> 00:18:03,667
Non, tout va bien !
382
00:18:03,667 --> 00:18:05,252
C'est seulement...
383
00:18:05,252 --> 00:18:10,090
que j'ai des coupons "4 pour le prix de 2"
dans différents restaurants.
384
00:18:10,507 --> 00:18:11,341
Nat...
385
00:18:11,341 --> 00:18:12,759
J'ai besoin d'une minute.
386
00:18:15,554 --> 00:18:16,638
Elle va bien ?
387
00:18:17,014 --> 00:18:20,142
Oui, mon père.
Dusty et Cass lui ont fait de la peine.
388
00:18:20,767 --> 00:18:22,394
Tu crois, Giorgio ?
389
00:18:22,394 --> 00:18:26,398
Rien à voir avec le fait
que tu draguais ouvertement ma femme
390
00:18:26,398 --> 00:18:28,192
jusqu'à la semaine dernière
391
00:18:28,609 --> 00:18:30,527
et que tu apprends pour notre pause ?
392
00:18:30,527 --> 00:18:32,446
Tu draguais Cass ?
393
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Même moi, je le savais.
394
00:18:33,614 --> 00:18:35,532
J'ignorais pour vous et Giorgio.
395
00:18:35,532 --> 00:18:37,451
Ne vous battez pas pour moi.
396
00:18:37,451 --> 00:18:38,744
Dans tes rêves.
397
00:18:38,744 --> 00:18:41,747
J'aurai toujours de l'affection
pour toi, Cass,
398
00:18:41,747 --> 00:18:44,166
mais le fait que vous ayez des problèmes,
399
00:18:44,499 --> 00:18:46,543
qu'ils soient sexuels ou non...
400
00:18:46,543 --> 00:18:47,920
C'est pas ça.
401
00:18:47,920 --> 00:18:51,548
Ça ne change pas les sentiments
que j'ai pour Natalie.
402
00:18:51,965 --> 00:18:53,884
Que ce soit clair. Natalie !
403
00:18:54,510 --> 00:18:56,178
Il mio bambino !
404
00:19:00,015 --> 00:19:02,267
- Tu veux voir sa salle de bains ?
- Oui.
405
00:19:05,729 --> 00:19:08,273
Tu avais raison,
ça m'a soulagé de leur dire.
406
00:19:12,069 --> 00:19:15,155
Tu noteras l'emplacement subtil
de la baignoire.
407
00:19:15,781 --> 00:19:18,951
Sur ta gauche,
un buste en plâtre de la tête de Giorgio,
408
00:19:18,951 --> 00:19:21,495
créé par un artiste
du nom d'Imprimante 3D.
409
00:19:21,954 --> 00:19:26,291
Sur le miroir, on peut admirer
la carte dont il ne parle jamais.
410
00:19:26,291 --> 00:19:29,586
Et dans les tiroirs,
tu trouveras un tas de crèmes.
411
00:19:29,586 --> 00:19:32,047
Tout ce dont j'ai toujours rêvé.
412
00:19:32,589 --> 00:19:35,259
Tu es content
d'avoir accepté l'invitation ?
413
00:19:35,259 --> 00:19:36,593
En fait, oui.
414
00:19:36,593 --> 00:19:37,970
Je m'amuse bien.
415
00:19:38,637 --> 00:19:41,723
Je vois ça. Qu'est-ce qui t'arrive ?
416
00:19:42,516 --> 00:19:44,142
J'ai eu une bonne vision.
417
00:19:44,643 --> 00:19:47,938
Arrête d'en parler
si tu refuses de me raconter.
418
00:19:50,524 --> 00:19:52,025
C'était moi, enfant.
419
00:19:52,025 --> 00:19:54,027
J'étais avec mon père
420
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
et j'étais heureux.
421
00:19:55,654 --> 00:19:59,074
Ça m'a fait du bien de me remémorer ça.
422
00:19:59,783 --> 00:20:03,120
Je pensais que ma carte "père"
ne concernait pas que moi.
423
00:20:04,162 --> 00:20:07,082
Donc tu t'es converti au Morpho ?
424
00:20:07,499 --> 00:20:08,667
Je dirais pas ça,
425
00:20:08,667 --> 00:20:12,087
mais tu te rappelles
que je ne voulais plus être prêtre ?
426
00:20:12,796 --> 00:20:14,339
Oui, je me rappelle...
427
00:20:14,840 --> 00:20:18,093
Et c'était beaucoup de pression pour moi.
428
00:20:18,093 --> 00:20:21,096
Non, je ne veux pas te mettre la pression.
429
00:20:21,513 --> 00:20:26,435
C'est moi que ça concerne
et je ne veux plus simplement être prêtre.
430
00:20:26,935 --> 00:20:30,689
Je ne veux plus me contenter
de guider les autres.
431
00:20:31,190 --> 00:20:32,608
J'ai besoin de...
432
00:20:33,734 --> 00:20:35,569
faire un travail sur moi.
433
00:20:35,569 --> 00:20:36,737
Et...
434
00:20:37,946 --> 00:20:39,281
de découvrir
435
00:20:39,865 --> 00:20:41,617
ce qui me rend heureux.
436
00:20:44,077 --> 00:20:47,664
"Découvrez ce qui vous rend heureux",
ça ferait un super néon.
437
00:20:55,088 --> 00:20:57,883
Tu te caches ici
parce que tu as honte de moi ?
438
00:20:57,883 --> 00:20:59,718
- Non.
- C'est compréhensible.
439
00:20:59,718 --> 00:21:02,846
J'ai gâché la fête avec mes blagues...
440
00:21:03,680 --> 00:21:06,350
Tu ne pourras jamais m'embarrasser.
441
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
C'est tout ça...
442
00:21:09,603 --> 00:21:12,773
Voir l'installation de mon père,
ça me rend triste.
443
00:21:14,274 --> 00:21:18,779
Je réalise seulement que c'est réel
et ça me fait chier.
444
00:21:19,321 --> 00:21:21,573
Je commençais enfin à aller bien.
445
00:21:21,990 --> 00:21:26,245
Et je me plains auprès de quelqu'un
qui a perdu son frère.
446
00:21:26,245 --> 00:21:27,788
Non, je comprends.
447
00:21:28,288 --> 00:21:30,165
Tu veux pas perdre ta famille.
448
00:21:31,583 --> 00:21:34,336
Mais une fille m'a dit un jour
449
00:21:34,336 --> 00:21:36,964
qu'elle resterait pas
avec le même mec toute sa vie.
450
00:21:37,881 --> 00:21:38,966
Cette meuf déchire.
451
00:21:40,008 --> 00:21:40,884
À fond.
452
00:21:43,011 --> 00:21:44,054
Alors...
453
00:21:44,847 --> 00:21:47,891
quelle que soit la phase suivante
pour tes parents,
454
00:21:47,891 --> 00:21:50,227
ce sera peut-être bénéfique.
455
00:21:52,229 --> 00:21:54,189
Et la phase suivante pour moi ?
456
00:21:57,401 --> 00:21:59,319
Si tu veux, je peux t'accompagner.
457
00:22:00,404 --> 00:22:01,530
Je sais.
458
00:22:01,864 --> 00:22:03,282
T'es un mec adorable.
459
00:22:03,615 --> 00:22:05,617
Oui, un mec adorable...
460
00:22:06,743 --> 00:22:09,413
mais aussi un putain de fêtard.
461
00:22:10,289 --> 00:22:11,456
Grave !
462
00:22:14,459 --> 00:22:17,421
Je vais tout ranger
avant que tes parents rentrent.
463
00:22:18,005 --> 00:22:19,506
D'accord, le gros dur.
464
00:22:23,510 --> 00:22:25,387
C'est toi qui l'as dit !
465
00:22:25,387 --> 00:22:27,264
Votre attention, les amis !
466
00:22:27,723 --> 00:22:29,892
Hana, mon père, vous êtes où ?
467
00:22:30,475 --> 00:22:33,187
Les gars, qu'est-ce que vous trafiquiez ?
468
00:22:33,187 --> 00:22:34,855
Vous avez vu le sauna ?
469
00:22:34,855 --> 00:22:36,148
Sympa, hein ?
470
00:22:36,148 --> 00:22:38,275
J'ai une autre annonce à faire.
471
00:22:38,275 --> 00:22:39,401
Pitié...
472
00:22:39,401 --> 00:22:40,319
Natalie.
473
00:22:42,529 --> 00:22:47,201
Tu te rappelles que cette nuit,
je t'ai parlé de mes hockeyeurs préférés ?
474
00:22:48,285 --> 00:22:49,328
Oui.
475
00:22:50,287 --> 00:22:53,790
Comme le plus grand,
le numéro 99 Wayne Gretzky,
476
00:22:53,790 --> 00:22:55,000
a dit un jour :
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,586
"On rate 100 %
des coups qu'on ne tire pas."
478
00:22:57,920 --> 00:23:00,797
Je vais aller encore plus loin que Wayne.
479
00:23:00,797 --> 00:23:03,967
Parfois, on tire
et on pense qu'on a raté son coup.
480
00:23:08,347 --> 00:23:11,183
Mais le palet rebondit
sur quelqu'un d'autre
481
00:23:12,100 --> 00:23:14,603
et il atterrit au fond de la cage.
482
00:23:14,603 --> 00:23:16,522
Il tire et il marque...
483
00:23:16,980 --> 00:23:19,399
- Elle est la cage ?
- Je crois que oui.
484
00:23:19,399 --> 00:23:20,984
- Natalie Plural...
- Pearl.
485
00:23:20,984 --> 00:23:22,069
Pearl.
486
00:23:25,489 --> 00:23:26,406
Pitié, non.
487
00:23:27,866 --> 00:23:30,494
Me ferais-tu l'honneur de devenir
488
00:23:30,494 --> 00:23:33,330
la toute première Mme Giorgio ?
489
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Oui...
490
00:23:38,710 --> 00:23:39,837
Oui, bien sûr !
491
00:23:39,837 --> 00:23:41,088
Pour de vrai ?
492
00:23:41,088 --> 00:23:42,381
C'est parti !
493
00:23:44,174 --> 00:23:45,884
- Sérieux...
- Super, Nat !
494
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Bébé...
495
00:23:48,595 --> 00:23:51,723
Je suis tellement content,
je sais pas quoi faire !
496
00:23:51,723 --> 00:23:55,018
Je crois que je vais te chanter un rap.
497
00:23:55,018 --> 00:23:57,187
Je suis hyper inspiré.
498
00:23:58,272 --> 00:23:59,106
Non...
499
00:23:59,106 --> 00:24:00,649
Si !
500
00:24:00,649 --> 00:24:03,068
Natalie, Natalie
Tu es la meuf de ma vie
501
00:24:03,068 --> 00:24:05,696
Tu m'as choisi
Là où tu vas, moi aussi
502
00:24:05,696 --> 00:24:06,780
Tu es la pote de Cassie
503
00:24:06,780 --> 00:24:09,491
Rendez-nous nos portables
et on vous laisse.
504
00:24:09,908 --> 00:24:11,326
C'est promis
505
00:24:11,326 --> 00:24:12,327
C'est gênant.
506
00:24:12,327 --> 00:24:14,872
On a nos clés ? T'as mis où ma veste ?
507
00:24:14,872 --> 00:24:16,665
Dans la pièce d'à côté ?
508
00:24:16,665 --> 00:24:19,251
Natalie, Natalie
Tu es ma part de pizza
509
00:24:19,251 --> 00:24:21,879
- J'ai la pochette.
- Comment ça s'ouvre ?
510
00:24:21,879 --> 00:24:24,089
On verra ça dans la voiture ! Fuyez !
511
00:24:24,089 --> 00:24:26,341
Des piles AAA
Peu importe, fais-moi plaisir
512
00:24:27,634 --> 00:24:30,721
- Arrête !
- Faut avouer qu'il a le flow.
513
00:24:30,721 --> 00:24:33,682
N'importe quoi,
j'ai plus de flow que Giorgio !
514
00:24:34,349 --> 00:24:35,517
Jacob ?
515
00:24:36,351 --> 00:24:38,562
- Où est Trina ?
- À l'étage. Elle dort.
516
00:24:39,563 --> 00:24:40,898
J'allais m'en aller.
517
00:24:41,440 --> 00:24:43,108
Je voulais vous dire...
518
00:24:43,108 --> 00:24:44,693
Trina m'a tout raconté.
519
00:24:45,194 --> 00:24:48,113
C'est vrai ? Elle t'a semblé pas bien ?
520
00:24:48,113 --> 00:24:49,531
Tu nous le dirais.
521
00:24:50,365 --> 00:24:51,241
Bien sûr.
522
00:24:51,783 --> 00:24:53,243
Vous aussi, ça ira.
523
00:25:00,918 --> 00:25:02,085
D'accord.
524
00:25:04,546 --> 00:25:06,340
- On se voit au lycée.
- Bonne nuit !
525
00:25:06,340 --> 00:25:07,633
Bonne nuit, Jacob.
526
00:25:16,266 --> 00:25:17,768
Bon, allez...
527
00:25:22,606 --> 00:25:26,068
Il est temps
de rejoindre nos pénates respectifs
528
00:25:27,236 --> 00:25:28,362
dans notre maison commune.
529
00:25:29,488 --> 00:25:30,531
Oui.
530
00:25:36,828 --> 00:25:39,081
Tu viens boire un dernier verre ?
531
00:25:41,333 --> 00:25:43,085
À la "seul-ploration".
532
00:25:51,552 --> 00:25:52,928
Alors ?
533
00:25:54,429 --> 00:25:56,306
Tu comptes faire quoi ?
534
00:25:56,807 --> 00:25:58,475
Aller skier au Siffleur ?
535
00:25:58,475 --> 00:25:59,852
J'irai pas.
536
00:26:01,395 --> 00:26:04,857
Tu disais que ta vision
ne se limitait pas au ski...
537
00:26:04,857 --> 00:26:07,484
Non, je veux pas y aller maintenant.
538
00:26:11,738 --> 00:26:14,324
Je voulais y rester à l'époque.
539
00:26:14,825 --> 00:26:17,744
Quand on a fait ce semestre
chacun de son côté,
540
00:26:17,744 --> 00:26:19,663
je me suis tellement amusé.
541
00:26:20,038 --> 00:26:23,584
Toi aussi, je suis sûr.
Toutes ces nouvelles aventures...
542
00:26:23,584 --> 00:26:25,210
J'aurais voulu rester.
543
00:26:25,627 --> 00:26:27,337
- Pas pour toujours.
- 6 semaines ?
544
00:26:27,337 --> 00:26:30,215
6 semaines de plus, ça aurait été super.
545
00:26:32,384 --> 00:26:36,138
Qui sait ce qui se serait passé ?
Ça aurait pu être pareil.
546
00:26:36,138 --> 00:26:40,350
Ou j'aurais pu me prendre un arbre
dès le premier jour et mourir.
547
00:26:40,350 --> 00:26:44,062
Tout ce que je sais,
c'est que je suis rentré pour toi.
548
00:26:44,563 --> 00:26:46,023
Parce que je t'aimais.
549
00:26:50,903 --> 00:26:53,405
Mais surtout
parce que j'avais peur de te perdre.
550
00:26:55,282 --> 00:26:56,700
Je suis comme ça.
551
00:26:58,952 --> 00:27:02,873
Voilà ce que j'ai vu dans ma vision
et que je ne t'ai pas dit.
552
00:27:06,460 --> 00:27:07,753
À chaque fois
553
00:27:08,754 --> 00:27:11,298
que quelque chose me fait peur...
554
00:27:17,596 --> 00:27:18,931
je m'arrête.
555
00:27:19,806 --> 00:27:21,433
Je n'ose pas y aller.
556
00:27:21,433 --> 00:27:25,437
Tu me connais, je choisis toujours
le chemin le plus facile.
557
00:27:26,647 --> 00:27:28,357
Je ne parle pas de toi.
558
00:27:29,191 --> 00:27:30,901
Tu es le chemin le plus dur.
559
00:27:31,235 --> 00:27:33,487
Non, c'est pas mieux...
560
00:27:34,279 --> 00:27:35,405
Ça me fait de la peine.
561
00:27:35,405 --> 00:27:36,782
Non, pardon...
562
00:27:36,782 --> 00:27:38,742
Non, ça me fait de la peine
563
00:27:38,742 --> 00:27:40,702
parce que cette année-là,
564
00:27:40,702 --> 00:27:42,538
je voulais rester en Italie.
565
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
- Pas pour toujours.
- 6 semaines.
566
00:27:45,666 --> 00:27:46,834
Oui...
567
00:27:47,376 --> 00:27:48,836
Peut-être un peu plus.
568
00:27:49,419 --> 00:27:51,380
Alors c'est triste d'apprendre
569
00:27:52,464 --> 00:27:56,093
qu'on s'est tous les deux privés
pendant tout ce temps
570
00:27:56,093 --> 00:27:57,803
parce qu'on avait peur
571
00:27:58,262 --> 00:27:59,638
de blesser l'autre.
572
00:28:01,890 --> 00:28:03,100
On le fait maintenant.
573
00:28:03,642 --> 00:28:05,227
On se prend 6 semaines.
574
00:28:05,227 --> 00:28:06,979
Mieux vaut tard que jamais.
575
00:28:08,397 --> 00:28:12,317
Je suis sûr que c'est la meilleure chose
qui nous sera arrivée.
576
00:28:14,444 --> 00:28:15,529
Quoi ?
577
00:28:18,156 --> 00:28:20,450
Il y a aussi une 2e partie à ma vision.
578
00:28:22,160 --> 00:28:24,037
Me dis pas que tu me poignardais !
579
00:28:26,248 --> 00:28:28,542
Si ? Tu me poignardais, moi aussi ?
580
00:28:28,917 --> 00:28:30,169
Cass !
581
00:28:32,171 --> 00:28:33,922
Après avoir tué ma mère,
582
00:28:33,922 --> 00:28:36,633
je me défoule sur toi
en mode Norman Bates.
583
00:28:36,633 --> 00:28:39,219
Tu danses aussi sur mon cadavre ?
584
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Je danse un genre de menuet.
585
00:28:45,309 --> 00:28:48,687
Mais tu l'as dit toi-même,
c'est des métaphores.
586
00:28:49,229 --> 00:28:52,441
Ce qu'on a besoin de voir
pour changer de direction.
587
00:29:07,080 --> 00:29:08,707
Et si on doit le voir,
588
00:29:10,334 --> 00:29:11,585
c'est pas mieux de savoir ?
589
00:29:20,844 --> 00:29:22,679
T'es sûre de vouloir faire ça ?
590
00:29:42,783 --> 00:29:44,701
D'après le roman de
M.O. WALSH
591
00:30:45,679 --> 00:30:48,473
Adaptation : Nina Ferré
592
00:30:48,473 --> 00:30:51,310
Sous-titrage TITRAFILM