1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 {\an8}SETT INN KORTET FOR Å BEGYNNE 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 Det er bra. 3 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 FOR Å OPPNÅ 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,773 POTENSIALET DITT 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,400 MÅ DU OPPDAGE 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,777 HVEM DU ER 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 Det er meg. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 Det er... 9 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 Hallo, din kjekke lille rakker. Hva driver du med? 10 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 "Whistler." 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 Jeg visste det, for faen. 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 Jøss. Ok. 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 Husker den følelsen. 14 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 Hva? 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 FORTSETTE? 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 Hvordan? Hvordan gjør man det? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 MORPHO OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Hva skjedde? 19 00:01:33,302 --> 00:01:34,928 Du må se det selv. 20 00:01:57,910 --> 00:02:00,454 - Hvordan skjønte dere det? - Vi bare prøvde alt. 21 00:02:00,454 --> 00:02:03,582 Jeg trodde vi trengte en juksekode, som denne vel var. 22 00:02:03,582 --> 00:02:07,794 - Men hvordan skjønte du thereminen? - Det tok oss en stund. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 Har du spilt den før? 24 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 - Jeg tror ikke det. - Du tror ikke det? 25 00:02:12,007 --> 00:02:17,054 Jeg vet ikke. Jacob hjalp meg, så ikke fortell alle at jeg låste opp MORPHO-en. 26 00:02:17,054 --> 00:02:19,806 Folk tror at jeg vet alt om maskinen. 27 00:02:19,806 --> 00:02:24,603 - Jeg trenger ikke flere spørsmål. - Ok. Vi kan jo si at jeg fant ut av det. 28 00:02:25,187 --> 00:02:29,149 - Eller jeg, siden jeg var involvert. - Jeg kan spille thereminen, 29 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 så det er mer troverdig om det er meg. Vent litt. 30 00:02:33,320 --> 00:02:37,199 Jeg spilte den. Cass sa at hun spilte den før hun ga den til meg. 31 00:02:37,199 --> 00:02:42,204 Hana kan visst spille den. Og hva er den ene tingen vi tre har til felles? 32 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 - Dere har blå prikker? - Ingenting. 33 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 Vi har blå prikker. 34 00:02:45,999 --> 00:02:50,337 - Jacob, du må spille thereminen. - Vet ikke om jeg har lyst på blå prikker. 35 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 Kom igjen, Jacob. Jeg kan skjære dem av selv. 36 00:02:53,632 --> 00:02:57,135 - Vil du løse det jævla mysteriet? - Den funker ikke. 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,097 - Du spilte den nettopp. - Den funker ikke. 38 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 - Er den koblet til? - Den trenger ikke det. 39 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Hva gjorde du med den? 40 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 - Hei. - Hva foregår? 41 00:03:09,147 --> 00:03:11,692 - Gjorde du det? - Var det en liten deg der? 42 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 - Noen andre burde prøve den. - Jeg har ikke et kort. Så... 43 00:03:15,237 --> 00:03:20,409 - Jeg bærer ikke rundt på kortet mitt. - Ikke jeg heller. Det var i morgenkåpen. 44 00:03:20,409 --> 00:03:23,328 - Vasker du ikke morgenkåpen? - Ingen gjør det. 45 00:03:23,328 --> 00:03:25,205 Alle vasker morgenkåpen. 46 00:03:25,205 --> 00:03:28,041 Dusty. Jeg må snakke med deg. 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 - Hvordan vet den hvordan vi ser ut? - Vet ikke. 48 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Du sto vel ikke på ski? 49 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Nei. 50 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Nei, min var litt mørkere enn din. 51 00:03:42,097 --> 00:03:47,895 {\an8}Jeg er på Deerfest, ok? Og det ser akkurat ut som Deerfest. 52 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}Så jeg går inn i høylabyrinten. 53 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 Og moren min er der. Og hun har på seg kronen sin. 54 00:03:57,029 --> 00:04:02,075 Og jeg går bort til henne, men i stedet for å gi henne en klem, 55 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 knivstikker jeg henne. 56 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 Fy søren. 57 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 Flere ganger med en kniv. 58 00:04:15,714 --> 00:04:21,845 Ikke sant? Den sier: "Oppdag hvem du er." Er det hvem jeg er? En knivstikker? 59 00:04:22,513 --> 00:04:26,475 En person som knivstikker moren sin? En morder-person? 60 00:04:26,475 --> 00:04:31,021 Nei. Og det er ikke som om du nøt å knivstikke henne. 61 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Jeg danset på liket. 62 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 Fy søren. 63 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 Jeg tror det er en metafor. 64 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 - Ja? - Ja. 65 00:04:40,155 --> 00:04:43,992 Skal du oppnå livspotensialet ditt, må du kutte all kontakt med moren din. 66 00:04:44,785 --> 00:04:48,622 Det er det du gjør. Men i virkeligheten gjorde du det med en klem. 67 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 Så hva er metaforen med at du står på ski? 68 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 Jeg er ikke sikker på om jeg har greid å tyde det ennå. 69 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 Det gjelder vel Whistler? Forrige gang vi var adskilt? 70 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 Jeg mener, det virker som om den bekrefter det. 71 00:05:10,561 --> 00:05:15,607 På en måte tror jeg at min også handler om å stå på egne ben. 72 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 Hei, vent. Er det Nat? 73 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 Nat! Hei! 74 00:05:30,038 --> 00:05:36,545 Hei. Hva skjer, dere? Jeg er bare ute på joggetur. 75 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 - Jogger du i det antrekket? - Ja. 76 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Noen ganger, når jeg jogger, 77 00:05:42,843 --> 00:05:46,972 liker jeg å ha på meg det samme som jeg hadde på meg kvelden før, 78 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 for ikke å gjøre mer klær skitne. 79 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 Hvorfor er dere oppe så tidlig? 80 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 Vel, vi fikk ikke lagt oss. 81 00:05:55,189 --> 00:05:57,316 MORPHO-maskinen virker igjen. 82 00:05:57,316 --> 00:06:01,320 - Jeg fant ut av det. - Gjorde du det? Det er utrolig. 83 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 Det har skjedd så mye de siste 24 timene. 84 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 Vi må spise middag sammen og snakke om alt. 85 00:06:09,203 --> 00:06:11,079 Hva med Giorgios? 86 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 - 100 %. - Hva med et annet sted? 87 00:06:12,623 --> 00:06:16,710 - Nat, du må prøve maskinen. - Jeg skulle gjerne det... Unnskyld. 88 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Hei, vennen. Hei. Våknet du nettopp? 89 00:06:20,881 --> 00:06:25,093 Hva mener du? Savannah. Nei, jeg har vært hjemme hele natten. 90 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 Dusty. 91 00:06:28,180 --> 00:06:34,770 Hvis vi skal mene alvor med å være adskilt for selv å eksplorere denne... 92 00:06:36,563 --> 00:06:41,985 ...selv-plorasjonen, må vi finne ut hvordan vi skal si det til Trina. 93 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 Enig. 94 00:06:43,195 --> 00:06:47,991 Og vi burde finne på et mindre tåpelig uttrykk enn "selv-plorasjon". 95 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 Jeg tror vi greier bedre. 96 00:06:52,162 --> 00:06:56,708 - Vi kaller det "selv-plorasjon". - En blanding av "selv" og "eksplorasjon". 97 00:06:56,708 --> 00:07:00,254 - Høres også ut som separasjon. - Men det er ikke en separasjon. 98 00:07:00,254 --> 00:07:05,259 Nei. Det er mer som et forhold-rumspringa. Du har vel studert amishene på skolen? 99 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 En kort periode hvor vi får utforske å ha litt mer frihet. 100 00:07:09,805 --> 00:07:13,225 Så dere skal til byen for å bruke kokain og knulle masse folk? 101 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 - Absolutt ikke. - Nei. 102 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 Med mindre å bruke kokain er en del av å finne ut hvem vi er 103 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 - utenfor forholdet. - Akkurat. 104 00:07:24,278 --> 00:07:27,197 Kanskje jeg skal prøve djevelens kritt. 105 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 - Nei. - Nei, sannsynligvis ikke. 106 00:07:29,283 --> 00:07:30,409 Kan jeg spørre om noe? 107 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 - Ja. - Vær så snill. 108 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 - Har dere sovet i det hele tatt? - Hva? 109 00:07:33,704 --> 00:07:38,166 Vi bestemte oss for å drikke masse kaffe og kjempe oss gjennom det. 110 00:07:38,166 --> 00:07:42,045 Men tro meg når jeg sier at vi er veldig fokuserte og tenker klart. 111 00:07:42,045 --> 00:07:45,424 - Pappas øyne er lukket. - Nei, jeg bare tenker på hva dere sier. 112 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 Så hva med å knulle andre? 113 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 Dere har ikke snakket om det, eller hva? 114 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Jeg... 115 00:07:56,768 --> 00:07:57,728 Nei. 116 00:07:59,396 --> 00:08:02,441 - Jeg syns vi burde det. - Syns du vi burde det? 117 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 Jeg syns vi kan det. 118 00:08:06,445 --> 00:08:09,489 Jeg syns bare vi skal tenke på Trina i dette. 119 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Som et skilsmissebarn vet jeg hvor destabiliserende det kan være. 120 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Ja. Ikke at dette er en skilsmisse. 121 00:08:15,662 --> 00:08:19,333 Og du er ikke et barn, men jeg er ærlig talt forvirret. 122 00:08:19,333 --> 00:08:20,918 Skal en av dere flytte ut? 123 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 - Nei. Å, nei. - Ok. 124 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Faren din skal bare sove i kjelleren en stund. 125 00:08:25,672 --> 00:08:30,511 Bare for å gi oss litt rom så vi kan finne ut hvem vi er. 126 00:08:30,511 --> 00:08:33,263 Så kommer vi sammen igjen. 127 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 Enda sterkere enn før. 128 00:08:36,850 --> 00:08:38,477 - Jeg skjønner det. - Ja? 129 00:08:38,477 --> 00:08:43,440 Dere var nok for unge da dere ble sammen, så jeg kan se at dette er sunt for dere. 130 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Ok. Du skjønner det. 131 00:08:45,192 --> 00:08:49,029 Vet ikke hva jeg skal si til vennene mine, siden dette ikke var tidenes presentasjon. 132 00:08:49,029 --> 00:08:52,699 Du skal bare vite at vi er innmari glad i deg. 133 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 Og at vi begge fortsatt er her for deg. 134 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 For hva som helst, samme hva. 135 00:08:59,164 --> 00:09:02,709 - Kan jeg holde fest i kveld? - Hva? En hjemmefest? 136 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 I vårt hjem? Og vi er ikke her? 137 00:09:08,507 --> 00:09:10,217 Jeg er et selv-plorasjonsbarn. 138 00:09:16,265 --> 00:09:20,394 Hvor mange flasker Throatroaster whisky kan jeg ta uten at faren din merker det? 139 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 Hvor mange trenger vi? Tror du folk vil ta med drikke selv... 140 00:09:24,314 --> 00:09:27,776 - Har du aldri holdt fest før? - Jeg har aldri vært på fest før. 141 00:09:27,776 --> 00:09:32,239 Kolton dro alltid, og jeg ble hjemme og vasket klærne våre. 142 00:09:32,239 --> 00:09:33,532 Så snilt. 143 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 Ja. 144 00:09:37,077 --> 00:09:41,582 Så en vill fest høres gøy ut, men jeg fikk lite søvn i natt, så... 145 00:09:41,582 --> 00:09:43,500 Er jeg den eneste som fikk sove? 146 00:09:43,500 --> 00:09:48,172 Det var masse folk som kom til Johnsons for å finne ut hvem de er, så... 147 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Jeg lengter ikke etter å finne ut av det. 148 00:09:51,008 --> 00:09:55,596 Neste "fase" har overbevist mine foreldre om at de trenger å være litt adskilt. 149 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 Jeg kan se for meg hva den vil si om meg. 150 00:09:57,681 --> 00:10:02,019 - Hva? Skal foreldrene dine skilles? - Gud, nei. Det er altfor enkelt. 151 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 De skal bare bo hver for seg i samme hus. 152 00:10:06,815 --> 00:10:07,983 Fy søren. 153 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 Ja. 154 00:10:09,735 --> 00:10:12,196 - Går det bra med deg? - Ja. Du kjenner pappa. 155 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 Han overlever ikke uten mamma i mer enn en dag. 156 00:10:15,532 --> 00:10:19,203 Deres første handling som separert, er å dra på middag sammen. 157 00:10:19,203 --> 00:10:25,292 Så jeg er ikke så bekymret, men jeg skal utnytte det mens jeg kan. 158 00:10:27,669 --> 00:10:31,256 - Sånn. Jeg tror det holder. - Ok. Hva med snacks-situasjonen? 159 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 Skal vi ha nøtter og knask, eller er det spekefat-vibber? 160 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 Dette blir innmari gøy. 161 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 Jeg kan lage et fruktfat. 162 00:10:46,688 --> 00:10:51,944 {\an8}Når hun inviterer oss til Giorgios, er det logisk å tro at hun mente restauranten. 163 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 Det fine ved denne middagen 164 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 er at hvis vi nevner selv-plorasjonen, vil Nat si det til alle for oss. 165 00:10:59,243 --> 00:11:04,248 - Er vi klare for å si det til folk? - Ja. Ja, jeg tror vi er klare. 166 00:11:07,125 --> 00:11:09,044 Benvenuto. 167 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 Hellige jomfru Maria. 168 00:11:11,171 --> 00:11:16,677 Kom inn. Giorgios casa es su casa, og også mi casa. 169 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Husker dere fader Reuben? Og Hana er også her. 170 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 - Ja. Hallo. - Vi møtes igjen. 171 00:11:21,431 --> 00:11:23,725 Fin overraskelse, men hvorfor er dere her? 172 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 Giorgio sa han hadde viktig info om maskinen. 173 00:11:26,395 --> 00:11:31,525 Du er maskinen, fader. Jeg har sett kanonene du gjemmer under prestedrakten. 174 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 Vær så god, Cassie. 175 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 - Takk. - Bare litt sjampis. Big D. 176 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 Ok. Før kveldens festligheter begynner, 177 00:11:38,991 --> 00:11:43,871 vil jeg be om at alle legger mobilene sine i denne sikkerhetspungen. 178 00:11:43,871 --> 00:11:45,163 Jeg gjør ikke det. 179 00:11:45,163 --> 00:11:49,334 Dusty, vi prøver å være mer til stede og oppfordrer gjestene til det samme. 180 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Når du sier "vi"... 181 00:11:51,128 --> 00:11:55,382 Ikke vær redd for å koble ut. Ikke la den holde deg som gissel. 182 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 - Kom igjen, Big D. Hit med den. - Hva om det er en krise? Ok. 183 00:11:59,178 --> 00:12:02,139 Se. Er ikke dette bedre? 184 00:12:02,139 --> 00:12:05,601 Som jeg alltid sier: Det er her nuet er. 185 00:12:05,601 --> 00:12:08,520 Og som jeg alltid sier: Det er her jøss-et er. 186 00:12:08,520 --> 00:12:11,690 - Natalie, slutt. - Vi er sammen. Det er kunngjøringen. 187 00:12:14,276 --> 00:12:18,155 - Er det den viktige informasjonen? - Det handler ikke om maskinen. 188 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 Hana, det gjør faktisk det. 189 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Giorgio og jeg føler at potensialet vårt er hverandre. 190 00:12:24,953 --> 00:12:27,080 - Kan jeg få tilbake mobilen? - Nei. 191 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 Dette virker raskt, Nat. 192 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 Det er ekstremt raskt, men det er også ekstremt virkelig. 193 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 Vi ville si det personlig til bestevennene våre før det kommer i Digest. 194 00:12:38,550 --> 00:12:43,972 Fader, jeg ville bekjenne at forholdet har blitt fullbyrdet flere ganger. 195 00:12:43,972 --> 00:12:46,725 - Du trenger ikke å bekjenne. - Ok, men kan jeg det? 196 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 - For det var helt utrolig. - Herregud. 197 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Og Hana, jeg er lei for det. 198 00:12:51,438 --> 00:12:54,650 Håper ikke dette sårer deg som en av mine tidligere elskere. 199 00:12:54,650 --> 00:12:56,318 Er det derfor jeg er her? 200 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 Det er her nuet er. 201 00:12:59,530 --> 00:13:00,864 For Giorgio og Nat. 202 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 - Han skålte for seg selv. - Jeg vet det. 203 00:13:11,667 --> 00:13:14,086 Ok. Du må roe deg ned med tørkepapiret. 204 00:13:14,086 --> 00:13:18,549 Folk bruker ikke brikkene. Hvis du vil forklare merkene, så vær så god. 205 00:13:18,549 --> 00:13:22,678 Ok. Jeg vet at du er vant til å være mannen i huset i ditt hus, 206 00:13:22,678 --> 00:13:25,514 men dette er ikke ditt hus. Du må roe deg ned. 207 00:13:26,014 --> 00:13:30,310 Det er mye press, ok? Jeg er veldig klar over at jeg ser ut som Kolton. 208 00:13:30,310 --> 00:13:33,689 Folk tror jeg skal oppføre meg som ham. Jeg vet ikke hva han ville gjort. 209 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Jeg er ikke festens midtpunkt, Trina. 210 00:13:35,816 --> 00:13:39,111 Jacob, ingen forventer at du skal være festens midtpunkt. 211 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 Ok. 212 00:13:41,989 --> 00:13:46,285 Bokstavelig talt ingen. Null forventninger fra noen om deg. 213 00:13:46,285 --> 00:13:50,080 - Helt upåvirket av den kommentaren. - Så bare vær deg selv. 214 00:13:50,080 --> 00:13:54,501 Og vær så snill, sett fra deg tørkepapiret, ok? 215 00:13:58,172 --> 00:14:02,676 Du ser en liten videospill-versjon av deg selv, og det er deg. 216 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 Og så sier den: "Dette er hvem du er." 217 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 Og den viser deg en liten scene, og... 218 00:14:12,686 --> 00:14:16,398 - Vet ikke hvordan jeg skal beskrive det. - Høres litt nifst ut. 219 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 Kanskje, men selv om den sier at dette er den du er, 220 00:14:19,526 --> 00:14:21,445 betyr det ikke at det er alt du er. 221 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 Interessant. Hva mener du med det, D? Vennligst utdyp. 222 00:14:26,575 --> 00:14:31,705 Vel, ok. Hvis livspotensialet ditt er som en pil, 223 00:14:31,705 --> 00:14:36,210 noe du trenger å bli fortalt om deg selv for å peke deg i en ny retning, 224 00:14:36,210 --> 00:14:39,963 så er dette kanskje noe du trenger å se om deg selv 225 00:14:40,589 --> 00:14:44,134 - for å bevege deg i den retningen. - Jeg tror de er som drømmer. 226 00:14:44,801 --> 00:14:47,888 - Vent, har du gjort det? - Hva fikk du, fader? 227 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 Et prestevideospill hvor du kverker vampyrer? 228 00:14:51,058 --> 00:14:55,729 Jeg sier ikke hva jeg fikk, men som sagt tror jeg at visjonene er som drømmer. 229 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 Visjoner. 230 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 - Prøver man å forklare dem til andre... - Vil de kjede seg. 231 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 Nei, de er bare personlige. 232 00:15:04,029 --> 00:15:07,533 Det er ikke ting man har på et skilt i hagen eller på støtfangeren. 233 00:15:07,533 --> 00:15:10,911 En visjon er mer for det indre. 234 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 Når du ser det, selv om du ikke ønsker å se det, 235 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 vet du hva det betyr. 236 00:15:17,292 --> 00:15:22,256 Jeg liker at du kaller dem visjoner. Kan jeg bruke det ordet for Digest? 237 00:15:22,840 --> 00:15:23,757 Sett i gang. 238 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 - Takk. - Jeg skal ikke gjøre det. 239 00:15:26,051 --> 00:15:29,388 - Skal ikke gjøre hva? - Den neste fasen. Jeg trenger ikke det. 240 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 Nå som jeg har Natalie, vet jeg hvem jeg er. 241 00:15:38,105 --> 00:15:40,065 Jeg føler akkurat det samme. 242 00:15:41,650 --> 00:15:44,820 Og Cass, nå kan vi fire endelig dra på dobbeldate. 243 00:15:47,656 --> 00:15:54,621 Ja. Angående det. Vi har også en liten kunngjøring. 244 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Kom igjen. 245 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 Animasjonen er jævlig teit, og grafikken er ræva. 246 00:16:01,962 --> 00:16:05,465 - Femten sekunder, og du kan ikke styre. - Fordi det ikke er et spill. 247 00:16:05,465 --> 00:16:10,637 Så hvis jeg setter inn mitt "løgner"-kort, vil den vise at jeg lyver? 248 00:16:10,637 --> 00:16:14,433 Det er nok ikke så bokstavelig. Mitt var mer som et oppdrag-spill. 249 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 Du sa "spill". 250 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 Jeg vandret på en eng, og det var et gjerde. 251 00:16:22,107 --> 00:16:25,736 Og på den ene siden av gjerdet var det masse sauer. 252 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 Og på den andre siden var det rever. 253 00:16:29,323 --> 00:16:33,994 Og avataren min begynte å rive gjerdet. 254 00:16:35,329 --> 00:16:38,665 - Og i stedet for... - Hei, hvem er klare for å bli fulle? 255 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Eller gjør vi ikke det? 256 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 Vi hadde bare en diskusjon. 257 00:16:44,880 --> 00:16:47,674 Kult. Ja. Jeg kan bare sette meg. 258 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 Teipet du fast boksene? 259 00:16:51,470 --> 00:16:53,889 Ja, som Edward Literhånd. Drikkeleken. 260 00:16:53,889 --> 00:16:57,976 Disse er ikke én liter, så det er heller Edward Halvliterhånd. 261 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 Ja. 262 00:17:01,355 --> 00:17:02,898 Unnskyld, hva skjer? 263 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 Vel, Rita bare delte noe. 264 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 Fett. 265 00:17:08,819 --> 00:17:11,240 Jeg kan nok bare sette fra meg en av dem. 266 00:17:11,240 --> 00:17:12,907 - Jake. - Å, pokker. 267 00:17:12,907 --> 00:17:14,910 - Kompis! - Hva driver du med? 268 00:17:15,618 --> 00:17:19,580 Jeg tar meg av det. Jeg tror jeg brukte opp alt tørkepapiret. 269 00:17:19,580 --> 00:17:23,544 Jeg skal hente mer i kjelleren, men slapp av, er du snill. 270 00:17:28,590 --> 00:17:33,053 Det er bare seks uker. Dusty og jeg blir sammen igjen 271 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 og deler alle våre nye opplevelser. 272 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Men hva om dere ikke gjør det? 273 00:17:37,558 --> 00:17:41,603 Jeg trodde jeg skulle spille i NHL i 20 sesonger og vinne sju Stanley Cups, 274 00:17:41,603 --> 00:17:46,024 helt til jeg fikk en livsvarig håndskade. Hva som helst kan skje. 275 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 Hva om du møter noen? 276 00:17:47,359 --> 00:17:54,074 Hva om en som tidligere hadde følelser for deg, innser at han fortsatt har det? 277 00:17:55,075 --> 00:17:59,788 Og nå som du er på ditt lille forhold-rumspringa... 278 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 - Mi amore. - Nei, det går bra med meg. 279 00:18:03,667 --> 00:18:05,836 Det er bare det at... Å gud. 280 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 Jeg har fire for to-kuponger til diverse restauranter 281 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 - og attraksjoner, så... - Nat. 282 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Jeg trenger et lite øyeblikk. 283 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Går det bra med henne? 284 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 Ja, fader. Dusty og Cass gjorde henne bare opprørt. 285 00:18:20,851 --> 00:18:24,563 Tror du det er grunnen? Tror du ikke det har noe å gjøre med 286 00:18:24,563 --> 00:18:28,192 at du åpenlyst har prøvd deg på kona mi frem til forrige uke, 287 00:18:28,192 --> 00:18:32,279 - og at Nat fikk vite at vi tar en pause? - Har du prøvd deg på Cass? 288 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 Selv jeg visste det. 289 00:18:33,655 --> 00:18:37,451 - Jeg visste ikke om deg og Giorgio. - Ikke slåss om meg. 290 00:18:37,451 --> 00:18:41,747 - Det er ikke det som skjer. - Jeg vil alltid være glad i deg, Cass. 291 00:18:41,747 --> 00:18:46,543 Men at du og D har problemer, enten det er på soverommet eller ellers... 292 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 Ikke en sex-greie. 293 00:18:47,920 --> 00:18:51,465 ...endrer ikke følelsene jeg plutselig innså at jeg har for Natalie. 294 00:18:51,965 --> 00:18:55,969 Og jeg må gjøre det tydelig. Natalie. Il mio bambino! 295 00:19:00,015 --> 00:19:01,475 Vil du se Giorgios bad? 296 00:19:01,475 --> 00:19:02,893 - Absolutt. - Ok. 297 00:19:05,771 --> 00:19:08,106 Du hadde rett. Føltes godt å si det til alle. 298 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Ja. 299 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Legg merke til badekarets plassering. 300 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 Her kan du se en byste av Giorgios hode, 301 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 av den kjente kunstneren 3D-printer. 302 00:19:21,370 --> 00:19:26,333 På speilet kan du se "superstjerne"-kortet som han sjeldent nevner. 303 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 I skuffene finner du en skremmende mengde peeling-produkter. 304 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Alt jeg drømte om, og mer til. 305 00:19:31,880 --> 00:19:35,133 Nå er du nok glad for at du sa ja til dette syke middagsselskapet. 306 00:19:35,133 --> 00:19:40,264 - Jeg er faktisk det. Jeg har det gøy. - Ja, du har det gøy, eller hva? 307 00:19:40,264 --> 00:19:43,684 - Hva er det som foregår? - Jeg fikk en god visjon. 308 00:19:44,726 --> 00:19:47,521 Du kan ikke hinte så mye om du ikke skal si det. 309 00:19:50,524 --> 00:19:55,696 Det var meg da jeg var liten. Jeg var med faren min. Jeg var lykkelig. 310 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 Fint å bli minnet på hvordan det føltes. 311 00:19:58,365 --> 00:20:03,704 Og fint å tenke at "fader"-kortet mitt kanskje ikke bare gjaldt meg. 312 00:20:03,704 --> 00:20:08,667 - Jøss. Så du er en MORPHO-omvendt nå? - Jeg vil ikke si at jeg har omvendt meg. 313 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 Men husker du jeg sa at jeg ikke ville være prest lenger? 314 00:20:12,796 --> 00:20:18,677 Ja, jeg husker det. Og jeg må si at du la mye press på meg, og jeg... 315 00:20:18,677 --> 00:20:22,890 Nei, jeg vil ikke legge press på deg. Jeg tror det heller handler om meg. 316 00:20:22,890 --> 00:20:26,435 Det er heller at jeg ikke bare vil være prest lenger. 317 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 Jeg vil ikke bare gi veiledning til alle andre. 318 00:20:30,314 --> 00:20:35,068 Jeg må jobbe litt med meg selv 319 00:20:35,652 --> 00:20:40,949 og gjenoppdage det som gir meg glede. 320 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 "Gjenoppdage gleden din" hadde vært et flott neonskilt. 321 00:20:55,130 --> 00:20:57,883 Gjemmer du deg her fordi du skammer deg over meg? 322 00:20:57,883 --> 00:20:59,092 Hva? Nei. 323 00:20:59,092 --> 00:21:02,846 Jeg skjønner det. Jeg ødela festen med moroa mi. 324 00:21:02,846 --> 00:21:05,599 Jacob, du kan ikke gjøre meg flau. 325 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 Det er bare dette. 326 00:21:09,561 --> 00:21:13,357 Å se at pappa har flyttet ned hit, gjorde meg litt trist. 327 00:21:14,316 --> 00:21:18,529 Det går opp for meg at foreldrene mine faktisk gjør dette, og det suger. 328 00:21:19,363 --> 00:21:21,448 Ting begynte endelig å føles normalt. 329 00:21:22,074 --> 00:21:26,662 Jeg er klar over at jeg klager over dette til en som har mistet en forelder. 330 00:21:26,662 --> 00:21:29,706 Nei. Jeg skjønner det. Du vil ikke miste familien din. 331 00:21:31,583 --> 00:21:36,964 Men noen fortalte meg at hun ikke ville være i samme forhold hele livet. 332 00:21:37,965 --> 00:21:40,884 - Den personen virker heit. - Den heiteste. 333 00:21:43,011 --> 00:21:47,516 Så kanskje hva enn den neste fasen betyr for foreldrene dine, 334 00:21:48,016 --> 00:21:50,227 kan det til slutt bli bra for alle? 335 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 Hva med den neste fasen for meg? 336 00:21:57,484 --> 00:21:59,319 Vil du finne det ut, kan jeg bli med deg. 337 00:22:00,445 --> 00:22:02,865 Jeg vet det. Du er veldig snill. 338 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 Ja. 339 00:22:04,575 --> 00:22:09,162 Snill, men også på en måte en rebell og festløve? 340 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 - Absolutt. - Ja. 341 00:22:11,373 --> 00:22:12,708 Ja. 342 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 Greit. 343 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 - Jeg burde gå opp og rydde... - Ok. 344 00:22:16,420 --> 00:22:19,006 - ...før foreldrene dine kommer hjem. - Ok, rebell. 345 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 Du sa det, ikke jeg. 346 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 - Hør etter, venner! - På en måte. 347 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 Hana, fader Reuben, hvor er dere? 348 00:22:30,517 --> 00:22:34,188 Hei, hva skjer? Hvorfor var dere der? Så dere damprommet mitt? 349 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 Fint, ikke sant? 350 00:22:36,148 --> 00:22:38,150 Ok, jeg har en kunngjøring til. 351 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Gud bedre. 352 00:22:39,568 --> 00:22:44,198 Natalie. Husker du i går kveld, da jeg fortalte deg om 353 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 favoritt-hockeyspillerne mine mellom elskoven? 354 00:22:48,118 --> 00:22:48,952 Ja. 355 00:22:48,952 --> 00:22:54,541 Ok. Vel, som den store, også kalt nummer 99, også kalt Wayne Gretzky, sa: 356 00:22:55,125 --> 00:22:58,045 "Du bommer på 100 % av skuddene du ikke tar." 357 00:22:58,045 --> 00:23:00,797 Jeg skal gå ett skritt lenger enn Wayne. 358 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 Noen ganger skyter du, og du tror at du bommet. 359 00:23:08,347 --> 00:23:10,849 Men så går pucken via noen andre, 360 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 og så går den rett i nettet. 361 00:23:14,770 --> 00:23:16,522 Han skyter, han scorer. 362 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 - Er hun nettet? - Jeg tror det. 363 00:23:19,399 --> 00:23:21,026 - Natalie Plural... - Pearl. 364 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Pearl. 365 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 Gud, nei. 366 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 Å, nei, nei. 367 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 Vil du gjøre meg den ære å være min store, 368 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 også kalt min første Mrs. Giorgio? 369 00:23:37,000 --> 00:23:38,293 Ja. Ja. 370 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 - Selvfølgelig. Ja. - Er det sant? 371 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 - Ja. - Ja, kom igjen! 372 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 - Ja! - Kom igjen! 373 00:23:44,508 --> 00:23:45,884 - Fy faen. - Jippi, Nat! 374 00:23:47,511 --> 00:23:51,306 Å, baby. Jeg er så glad at jeg ikke vet hva jeg skal gjøre. 375 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 Jeg føler at jeg må... Jeg må bare rappe. 376 00:23:54,726 --> 00:23:57,187 - Ok. - Ordene flommer gjennom meg, Natalie. 377 00:23:58,146 --> 00:23:59,106 Å nei. 378 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 - Å jo. - Ok. 379 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Natalie, Natalie Jeg vil ta en prat-alie 380 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 Din kjærlighet får meg til å snuble Hit og dit-alie 381 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 Du er Cass' bestevenn... 382 00:24:07,364 --> 00:24:11,326 - Kan vi få mobilen og la dere være i fred? - Du vil alltid være jenta mi, ikke noe men 383 00:24:11,326 --> 00:24:12,744 - Rart. - Natalie, Natalie 384 00:24:12,744 --> 00:24:16,665 Hvor er nøklene? I jakken. La du jakken i det andre rommet? 385 00:24:16,665 --> 00:24:19,251 Natalie, Natalie, du er min pizzapai 386 00:24:19,251 --> 00:24:21,670 - Jeg har pungen. - Hvordan åpner vi den? 387 00:24:21,670 --> 00:24:24,673 Vi finner ut av det i bilen. Bare gå. 388 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 Ikke tale om. 389 00:24:28,260 --> 00:24:30,554 Han hadde god flyt. 390 00:24:30,554 --> 00:24:33,265 Jeg har bedre flyt enn Giorgio. 391 00:24:34,433 --> 00:24:38,562 - Hei, Jacob. Hvor er Trina? - Hun sover i andre etasje. 392 00:24:39,730 --> 00:24:44,693 Jeg skulle til å dra, men Trina fortalte meg hva dere driver med. 393 00:24:45,277 --> 00:24:49,531 Gjorde hun det? Gikk det bra med henne? Ellers ville du vel sagt ifra? 394 00:24:49,531 --> 00:24:53,243 Ja. Absolutt. Og det vil gå bra med dere også. 395 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 - God kveld. - Nei, la oss... 396 00:25:00,792 --> 00:25:01,877 Ok. 397 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 - Vi ses på skolen. - God kveld. 398 00:25:06,215 --> 00:25:07,299 God kveld, Jacob. 399 00:25:16,141 --> 00:25:17,392 Greit, vel... 400 00:25:22,523 --> 00:25:28,362 Det er vel nå vi går til hver vår bopel fra vår ene bopel. 401 00:25:29,530 --> 00:25:30,531 Ja. 402 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 Lyst på en kveldsdrink hos meg? 403 00:25:41,375 --> 00:25:42,835 For selv-plorasjonen. 404 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 Så hva skal du gjøre først? 405 00:25:55,597 --> 00:25:59,935 - Skal du stå på ski i Whistler, eller... - Jeg skal ikke til Whistler. 406 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 Ok. For du sa at visjonen din handlet om mer enn å stå på ski, 407 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 - men jeg vet ikke hva det betyr. - Jeg vil ikke dra nå. 408 00:26:11,822 --> 00:26:14,324 Jeg ville bli værende i Whistler på den tiden. 409 00:26:14,950 --> 00:26:19,329 Da vi hadde et semester fra hverandre, storkoste jeg meg. 410 00:26:20,038 --> 00:26:23,333 Du koste deg nok også. Alle de morsomme, nye eventyrene. 411 00:26:23,333 --> 00:26:26,420 Jeg ville bare være der litt til. Ikke for alltid. Bare... 412 00:26:26,420 --> 00:26:30,007 - Seks uker? - Seks uker hadde vært flott. Ja. 413 00:26:32,426 --> 00:26:36,138 Vet ikke hva som ville skjedd. Kanskje alt ville blitt helt likt, 414 00:26:36,138 --> 00:26:40,309 eller kanskje jeg hadde krasjet i et tre den første dagen og dødd. 415 00:26:40,309 --> 00:26:44,062 Det har ikke noe å si. Jeg kom tilbake på grunn av deg. 416 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 Fordi jeg elsket deg. Ja. 417 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 Men mest fordi jeg var redd for å miste deg. 418 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 For det er den jeg er. 419 00:26:59,036 --> 00:27:02,456 Det var det jeg så i den delen av visjonen jeg ikke delte med deg. 420 00:27:06,502 --> 00:27:11,298 Hver gang jeg nærmer meg noe som skremmer meg... 421 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 ...stopper jeg. 422 00:27:19,890 --> 00:27:23,810 Jeg gjør det ikke. Du har sett meg. Jeg tar aldri spranget. 423 00:27:23,810 --> 00:27:25,437 Jeg tar den enkle veien. 424 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 Ikke at du er den enkle veien. Du er den vanskelige veien. 425 00:27:30,901 --> 00:27:34,321 Nei, ikke den vanskelige veien. Det er ikke bedre. 426 00:27:34,321 --> 00:27:36,782 - Det gjør meg trist. - Nei. Unnskyld. 427 00:27:36,782 --> 00:27:42,120 Nei, det gjør meg trist fordi jeg ønsket å bli værende i Italia det semesteret. 428 00:27:43,247 --> 00:27:45,165 - Ikke for alltid. Bare... - Seks uker? 429 00:27:45,749 --> 00:27:46,667 Ja. 430 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 Kanskje litt lenger. 431 00:27:49,461 --> 00:27:56,009 Så det er trist å finne ut at vi begge har holdt oss selv igjen så lenge 432 00:27:56,009 --> 00:27:59,346 fordi vi er redde for å såre den andre personen. 433 00:28:01,932 --> 00:28:06,019 Men vi gjør det nå. Vi får våre seks uker. Bedre sent enn aldri. 434 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 Og jeg tror det blir det beste som noensinne har skjedd oss. 435 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 Hva? 436 00:28:18,240 --> 00:28:24,037 - Det er en andre del av visjonen min også. - Håper ikke du knivstakk meg også. 437 00:28:26,290 --> 00:28:30,043 Du gjorde det. Du knivstakk meg også! Cass. 438 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Ja. Etter at jeg knivstakk moren min, kom du inn i labyrinten, 439 00:28:34,882 --> 00:28:37,217 og jeg gjorde som Norman Bates. 440 00:28:37,217 --> 00:28:39,219 Danset du på liket mitt også? 441 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Det var heller en menuett. 442 00:28:44,766 --> 00:28:48,103 Men det er som du sa. De er metaforer, ikke sant? 443 00:28:49,313 --> 00:28:52,441 Ting vi trenger å se for å bevege oss i en ny retning. 444 00:29:07,206 --> 00:29:11,585 Uansett hva det er meningen at vi skal se, er det ikke bedre å vite det? 445 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Sikker på at du vil dette? 446 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH 447 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 Tekst: Espen Stokka