1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
{\an8}SETT INN KORTET FOR Å BEGYNNE
2
00:00:18,810 --> 00:00:19,811
Det er bra.
3
00:00:20,312 --> 00:00:21,855
FOR Å OPPNÅ
4
00:00:21,855 --> 00:00:22,773
POTENSIALET DITT
5
00:00:24,399 --> 00:00:25,400
MÅ DU OPPDAGE
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,777
HVEM DU ER
7
00:00:31,490 --> 00:00:32,491
Det er meg.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,076
Det er...
9
00:00:36,912 --> 00:00:40,415
Hallo, din kjekke lille rakker.
Hva driver du med?
10
00:00:44,336 --> 00:00:45,337
"Whistler."
11
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
Jeg visste det, for faen.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
Jøss. Ok.
13
00:00:59,226 --> 00:01:00,394
Husker den følelsen.
14
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
Hva?
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
FORTSETTE?
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
Hvordan? Hvordan gjør man det?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,751
MORPHO
OPPDAG LIVSPOTENSIALET DITT
18
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Hva skjedde?
19
00:01:33,302 --> 00:01:34,928
Du må se det selv.
20
00:01:57,910 --> 00:02:00,454
- Hvordan skjønte dere det?
- Vi bare prøvde alt.
21
00:02:00,454 --> 00:02:03,582
Jeg trodde vi trengte en juksekode,
som denne vel var.
22
00:02:03,582 --> 00:02:07,794
- Men hvordan skjønte du thereminen?
- Det tok oss en stund.
23
00:02:07,794 --> 00:02:09,463
Har du spilt den før?
24
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
- Jeg tror ikke det.
- Du tror ikke det?
25
00:02:12,007 --> 00:02:17,054
Jeg vet ikke. Jacob hjalp meg, så ikke
fortell alle at jeg låste opp MORPHO-en.
26
00:02:17,054 --> 00:02:19,806
Folk tror at jeg vet alt om maskinen.
27
00:02:19,806 --> 00:02:24,603
- Jeg trenger ikke flere spørsmål.
- Ok. Vi kan jo si at jeg fant ut av det.
28
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
- Eller jeg, siden jeg var involvert.
- Jeg kan spille thereminen,
29
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
så det er mer troverdig om det er meg.
Vent litt.
30
00:02:33,320 --> 00:02:37,199
Jeg spilte den. Cass sa at hun spilte den
før hun ga den til meg.
31
00:02:37,199 --> 00:02:42,204
Hana kan visst spille den. Og hva er
den ene tingen vi tre har til felles?
32
00:02:42,204 --> 00:02:43,914
- Dere har blå prikker?
- Ingenting.
33
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
Vi har blå prikker.
34
00:02:45,999 --> 00:02:50,337
- Jacob, du må spille thereminen.
- Vet ikke om jeg har lyst på blå prikker.
35
00:02:50,921 --> 00:02:53,632
Kom igjen, Jacob.
Jeg kan skjære dem av selv.
36
00:02:53,632 --> 00:02:57,135
- Vil du løse det jævla mysteriet?
- Den funker ikke.
37
00:02:57,886 --> 00:03:00,097
- Du spilte den nettopp.
- Den funker ikke.
38
00:03:00,764 --> 00:03:03,183
- Er den koblet til?
- Den trenger ikke det.
39
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
Hva gjorde du med den?
40
00:03:07,688 --> 00:03:09,147
- Hei.
- Hva foregår?
41
00:03:09,147 --> 00:03:11,692
- Gjorde du det?
- Var det en liten deg der?
42
00:03:12,192 --> 00:03:15,237
- Noen andre burde prøve den.
- Jeg har ikke et kort. Så...
43
00:03:15,237 --> 00:03:20,409
- Jeg bærer ikke rundt på kortet mitt.
- Ikke jeg heller. Det var i morgenkåpen.
44
00:03:20,409 --> 00:03:23,328
- Vasker du ikke morgenkåpen?
- Ingen gjør det.
45
00:03:23,328 --> 00:03:25,205
Alle vasker morgenkåpen.
46
00:03:25,205 --> 00:03:28,041
Dusty. Jeg må snakke med deg.
47
00:03:29,960 --> 00:03:32,379
- Hvordan vet den hvordan vi ser ut?
- Vet ikke.
48
00:03:34,089 --> 00:03:35,632
Du sto vel ikke på ski?
49
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Nei.
50
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
Nei, min var litt mørkere enn din.
51
00:03:42,097 --> 00:03:47,895
{\an8}Jeg er på Deerfest, ok?
Og det ser akkurat ut som Deerfest.
52
00:03:49,146 --> 00:03:51,440
{\an8}Så jeg går inn i høylabyrinten.
53
00:03:52,024 --> 00:03:57,029
Og moren min er der.
Og hun har på seg kronen sin.
54
00:03:57,029 --> 00:04:02,075
Og jeg går bort til henne,
men i stedet for å gi henne en klem,
55
00:04:02,826 --> 00:04:05,913
knivstikker jeg henne.
56
00:04:07,289 --> 00:04:08,123
Fy søren.
57
00:04:08,123 --> 00:04:11,251
Flere ganger med en kniv.
58
00:04:15,714 --> 00:04:21,845
Ikke sant? Den sier: "Oppdag hvem du er."
Er det hvem jeg er? En knivstikker?
59
00:04:22,513 --> 00:04:26,475
En person som knivstikker moren sin?
En morder-person?
60
00:04:26,475 --> 00:04:31,021
Nei. Og det er ikke som om du
nøt å knivstikke henne.
61
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Jeg danset på liket.
62
00:04:35,025 --> 00:04:35,984
Fy søren.
63
00:04:35,984 --> 00:04:38,612
Jeg tror det er en metafor.
64
00:04:38,612 --> 00:04:40,155
- Ja?
- Ja.
65
00:04:40,155 --> 00:04:43,992
Skal du oppnå livspotensialet ditt,
må du kutte all kontakt med moren din.
66
00:04:44,785 --> 00:04:48,622
Det er det du gjør. Men i virkeligheten
gjorde du det med en klem.
67
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
Så hva er metaforen med at du står på ski?
68
00:04:55,879 --> 00:04:59,258
Jeg er ikke sikker på om jeg
har greid å tyde det ennå.
69
00:05:02,052 --> 00:05:05,097
Det gjelder vel Whistler?
Forrige gang vi var adskilt?
70
00:05:07,891 --> 00:05:10,561
Jeg mener,
det virker som om den bekrefter det.
71
00:05:10,561 --> 00:05:15,607
På en måte tror jeg
at min også handler om å stå på egne ben.
72
00:05:22,322 --> 00:05:25,117
Hei, vent. Er det Nat?
73
00:05:26,702 --> 00:05:28,245
Nat! Hei!
74
00:05:30,038 --> 00:05:36,545
Hei. Hva skjer, dere?
Jeg er bare ute på joggetur.
75
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
- Jogger du i det antrekket?
- Ja.
76
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
Noen ganger, når jeg jogger,
77
00:05:42,843 --> 00:05:46,972
liker jeg å ha på meg det samme
som jeg hadde på meg kvelden før,
78
00:05:46,972 --> 00:05:49,725
for ikke å gjøre mer klær skitne.
79
00:05:49,725 --> 00:05:51,894
Hvorfor er dere oppe så tidlig?
80
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
Vel, vi fikk ikke lagt oss.
81
00:05:55,189 --> 00:05:57,316
MORPHO-maskinen virker igjen.
82
00:05:57,316 --> 00:06:01,320
- Jeg fant ut av det.
- Gjorde du det? Det er utrolig.
83
00:06:02,404 --> 00:06:05,866
Det har skjedd så mye de siste 24 timene.
84
00:06:05,866 --> 00:06:09,203
Vi må spise middag sammen
og snakke om alt.
85
00:06:09,203 --> 00:06:11,079
Hva med Giorgios?
86
00:06:11,079 --> 00:06:12,623
- 100 %.
- Hva med et annet sted?
87
00:06:12,623 --> 00:06:16,710
- Nat, du må prøve maskinen.
- Jeg skulle gjerne det... Unnskyld.
88
00:06:17,211 --> 00:06:20,130
Hei, vennen. Hei. Våknet du nettopp?
89
00:06:20,881 --> 00:06:25,093
Hva mener du? Savannah.
Nei, jeg har vært hjemme hele natten.
90
00:06:25,093 --> 00:06:26,011
Dusty.
91
00:06:28,180 --> 00:06:34,770
Hvis vi skal mene alvor med å være adskilt
for selv å eksplorere denne...
92
00:06:36,563 --> 00:06:41,985
...selv-plorasjonen, må vi finne ut
hvordan vi skal si det til Trina.
93
00:06:41,985 --> 00:06:43,195
Enig.
94
00:06:43,195 --> 00:06:47,991
Og vi burde finne på et mindre tåpelig
uttrykk enn "selv-plorasjon".
95
00:06:49,535 --> 00:06:50,953
Jeg tror vi greier bedre.
96
00:06:52,162 --> 00:06:56,708
- Vi kaller det "selv-plorasjon".
- En blanding av "selv" og "eksplorasjon".
97
00:06:56,708 --> 00:07:00,254
- Høres også ut som separasjon.
- Men det er ikke en separasjon.
98
00:07:00,254 --> 00:07:05,259
Nei. Det er mer som et forhold-rumspringa.
Du har vel studert amishene på skolen?
99
00:07:05,259 --> 00:07:08,679
En kort periode hvor vi
får utforske å ha litt mer frihet.
100
00:07:09,805 --> 00:07:13,225
Så dere skal til byen for å bruke kokain
og knulle masse folk?
101
00:07:16,478 --> 00:07:18,146
- Absolutt ikke.
- Nei.
102
00:07:18,146 --> 00:07:22,401
Med mindre å bruke kokain
er en del av å finne ut hvem vi er
103
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
- utenfor forholdet.
- Akkurat.
104
00:07:24,278 --> 00:07:27,197
Kanskje jeg skal prøve djevelens kritt.
105
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
- Nei.
- Nei, sannsynligvis ikke.
106
00:07:29,283 --> 00:07:30,409
Kan jeg spørre om noe?
107
00:07:30,409 --> 00:07:31,702
- Ja.
- Vær så snill.
108
00:07:31,702 --> 00:07:33,704
- Har dere sovet i det hele tatt?
- Hva?
109
00:07:33,704 --> 00:07:38,166
Vi bestemte oss for å drikke masse kaffe
og kjempe oss gjennom det.
110
00:07:38,166 --> 00:07:42,045
Men tro meg når jeg sier
at vi er veldig fokuserte og tenker klart.
111
00:07:42,045 --> 00:07:45,424
- Pappas øyne er lukket.
- Nei, jeg bare tenker på hva dere sier.
112
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
Så hva med å knulle andre?
113
00:07:50,512 --> 00:07:52,556
Dere har ikke snakket om det, eller hva?
114
00:07:54,516 --> 00:07:56,768
Jeg...
115
00:07:56,768 --> 00:07:57,728
Nei.
116
00:07:59,396 --> 00:08:02,441
- Jeg syns vi burde det.
- Syns du vi burde det?
117
00:08:03,901 --> 00:08:05,861
Jeg syns vi kan det.
118
00:08:06,445 --> 00:08:09,489
Jeg syns bare
vi skal tenke på Trina i dette.
119
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Som et skilsmissebarn vet jeg
hvor destabiliserende det kan være.
120
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Ja. Ikke at dette er en skilsmisse.
121
00:08:15,662 --> 00:08:19,333
Og du er ikke et barn,
men jeg er ærlig talt forvirret.
122
00:08:19,333 --> 00:08:20,918
Skal en av dere flytte ut?
123
00:08:20,918 --> 00:08:22,920
- Nei. Å, nei.
- Ok.
124
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
Faren din skal bare
sove i kjelleren en stund.
125
00:08:25,672 --> 00:08:30,511
Bare for å gi oss litt rom
så vi kan finne ut hvem vi er.
126
00:08:30,511 --> 00:08:33,263
Så kommer vi sammen igjen.
127
00:08:33,263 --> 00:08:35,057
Enda sterkere enn før.
128
00:08:36,850 --> 00:08:38,477
- Jeg skjønner det.
- Ja?
129
00:08:38,477 --> 00:08:43,440
Dere var nok for unge da dere ble sammen,
så jeg kan se at dette er sunt for dere.
130
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Ok. Du skjønner det.
131
00:08:45,192 --> 00:08:49,029
Vet ikke hva jeg skal si til vennene mine,
siden dette ikke var tidenes presentasjon.
132
00:08:49,029 --> 00:08:52,699
Du skal bare vite
at vi er innmari glad i deg.
133
00:08:53,283 --> 00:08:56,078
Og at vi begge fortsatt er her for deg.
134
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
For hva som helst, samme hva.
135
00:08:59,164 --> 00:09:02,709
- Kan jeg holde fest i kveld?
- Hva? En hjemmefest?
136
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
I vårt hjem? Og vi er ikke her?
137
00:09:08,507 --> 00:09:10,217
Jeg er et selv-plorasjonsbarn.
138
00:09:16,265 --> 00:09:20,394
Hvor mange flasker Throatroaster whisky
kan jeg ta uten at faren din merker det?
139
00:09:20,394 --> 00:09:24,314
Hvor mange trenger vi?
Tror du folk vil ta med drikke selv...
140
00:09:24,314 --> 00:09:27,776
- Har du aldri holdt fest før?
- Jeg har aldri vært på fest før.
141
00:09:27,776 --> 00:09:32,239
Kolton dro alltid,
og jeg ble hjemme og vasket klærne våre.
142
00:09:32,239 --> 00:09:33,532
Så snilt.
143
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
Ja.
144
00:09:37,077 --> 00:09:41,582
Så en vill fest høres gøy ut,
men jeg fikk lite søvn i natt, så...
145
00:09:41,582 --> 00:09:43,500
Er jeg den eneste som fikk sove?
146
00:09:43,500 --> 00:09:48,172
Det var masse folk som kom til Johnsons
for å finne ut hvem de er, så...
147
00:09:48,172 --> 00:09:50,507
Jeg lengter ikke etter å finne ut av det.
148
00:09:51,008 --> 00:09:55,596
Neste "fase" har overbevist mine foreldre
om at de trenger å være litt adskilt.
149
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
Jeg kan se for meg hva den vil si om meg.
150
00:09:57,681 --> 00:10:02,019
- Hva? Skal foreldrene dine skilles?
- Gud, nei. Det er altfor enkelt.
151
00:10:02,811 --> 00:10:06,815
De skal bare bo hver for seg i samme hus.
152
00:10:06,815 --> 00:10:07,983
Fy søren.
153
00:10:07,983 --> 00:10:09,067
Ja.
154
00:10:09,735 --> 00:10:12,196
- Går det bra med deg?
- Ja. Du kjenner pappa.
155
00:10:12,196 --> 00:10:15,532
Han overlever ikke uten mamma
i mer enn en dag.
156
00:10:15,532 --> 00:10:19,203
Deres første handling som separert,
er å dra på middag sammen.
157
00:10:19,203 --> 00:10:25,292
Så jeg er ikke så bekymret,
men jeg skal utnytte det mens jeg kan.
158
00:10:27,669 --> 00:10:31,256
- Sånn. Jeg tror det holder.
- Ok. Hva med snacks-situasjonen?
159
00:10:31,256 --> 00:10:34,468
Skal vi ha nøtter og knask,
eller er det spekefat-vibber?
160
00:10:34,468 --> 00:10:36,053
Dette blir innmari gøy.
161
00:10:41,808 --> 00:10:43,810
Jeg kan lage et fruktfat.
162
00:10:46,688 --> 00:10:51,944
{\an8}Når hun inviterer oss til Giorgios, er det
logisk å tro at hun mente restauranten.
163
00:10:53,028 --> 00:10:55,072
Det fine ved denne middagen
164
00:10:55,072 --> 00:10:58,617
er at hvis vi nevner selv-plorasjonen,
vil Nat si det til alle for oss.
165
00:10:59,243 --> 00:11:04,248
- Er vi klare for å si det til folk?
- Ja. Ja, jeg tror vi er klare.
166
00:11:07,125 --> 00:11:09,044
Benvenuto.
167
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
Hellige jomfru Maria.
168
00:11:11,171 --> 00:11:16,677
Kom inn.
Giorgios casa es su casa, og også mi casa.
169
00:11:16,677 --> 00:11:19,638
Husker dere fader Reuben?
Og Hana er også her.
170
00:11:19,638 --> 00:11:21,431
- Ja. Hallo.
- Vi møtes igjen.
171
00:11:21,431 --> 00:11:23,725
Fin overraskelse, men hvorfor er dere her?
172
00:11:23,725 --> 00:11:26,395
Giorgio sa
han hadde viktig info om maskinen.
173
00:11:26,395 --> 00:11:31,525
Du er maskinen, fader. Jeg har sett
kanonene du gjemmer under prestedrakten.
174
00:11:31,525 --> 00:11:33,110
Vær så god, Cassie.
175
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
- Takk.
- Bare litt sjampis. Big D.
176
00:11:35,654 --> 00:11:38,991
Ok. Før kveldens festligheter begynner,
177
00:11:38,991 --> 00:11:43,871
vil jeg be om at alle legger mobilene sine
i denne sikkerhetspungen.
178
00:11:43,871 --> 00:11:45,163
Jeg gjør ikke det.
179
00:11:45,163 --> 00:11:49,334
Dusty, vi prøver å være mer til stede
og oppfordrer gjestene til det samme.
180
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
Når du sier "vi"...
181
00:11:51,128 --> 00:11:55,382
Ikke vær redd for å koble ut.
Ikke la den holde deg som gissel.
182
00:11:55,382 --> 00:11:58,677
- Kom igjen, Big D. Hit med den.
- Hva om det er en krise? Ok.
183
00:11:59,178 --> 00:12:02,139
Se. Er ikke dette bedre?
184
00:12:02,139 --> 00:12:05,601
Som jeg alltid sier: Det er her nuet er.
185
00:12:05,601 --> 00:12:08,520
Og som jeg alltid sier:
Det er her jøss-et er.
186
00:12:08,520 --> 00:12:11,690
- Natalie, slutt.
- Vi er sammen. Det er kunngjøringen.
187
00:12:14,276 --> 00:12:18,155
- Er det den viktige informasjonen?
- Det handler ikke om maskinen.
188
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
Hana, det gjør faktisk det.
189
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Giorgio og jeg føler
at potensialet vårt er hverandre.
190
00:12:24,953 --> 00:12:27,080
- Kan jeg få tilbake mobilen?
- Nei.
191
00:12:27,080 --> 00:12:28,916
Dette virker raskt, Nat.
192
00:12:30,042 --> 00:12:33,879
Det er ekstremt raskt,
men det er også ekstremt virkelig.
193
00:12:34,379 --> 00:12:38,550
Vi ville si det personlig til
bestevennene våre før det kommer i Digest.
194
00:12:38,550 --> 00:12:43,972
Fader, jeg ville bekjenne at forholdet
har blitt fullbyrdet flere ganger.
195
00:12:43,972 --> 00:12:46,725
- Du trenger ikke å bekjenne.
- Ok, men kan jeg det?
196
00:12:46,725 --> 00:12:48,977
- For det var helt utrolig.
- Herregud.
197
00:12:48,977 --> 00:12:51,438
Og Hana, jeg er lei for det.
198
00:12:51,438 --> 00:12:54,650
Håper ikke dette sårer deg
som en av mine tidligere elskere.
199
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
Er det derfor jeg er her?
200
00:12:56,318 --> 00:12:58,946
Det er her nuet er.
201
00:12:59,530 --> 00:13:00,864
For Giorgio og Nat.
202
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
- Han skålte for seg selv.
- Jeg vet det.
203
00:13:11,667 --> 00:13:14,086
Ok. Du må roe deg ned med tørkepapiret.
204
00:13:14,086 --> 00:13:18,549
Folk bruker ikke brikkene. Hvis du vil
forklare merkene, så vær så god.
205
00:13:18,549 --> 00:13:22,678
Ok. Jeg vet at du er vant til å være
mannen i huset i ditt hus,
206
00:13:22,678 --> 00:13:25,514
men dette er ikke ditt hus.
Du må roe deg ned.
207
00:13:26,014 --> 00:13:30,310
Det er mye press, ok? Jeg er
veldig klar over at jeg ser ut som Kolton.
208
00:13:30,310 --> 00:13:33,689
Folk tror jeg skal oppføre meg som ham.
Jeg vet ikke hva han ville gjort.
209
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Jeg er ikke festens midtpunkt, Trina.
210
00:13:35,816 --> 00:13:39,111
Jacob, ingen forventer
at du skal være festens midtpunkt.
211
00:13:40,904 --> 00:13:41,989
Ok.
212
00:13:41,989 --> 00:13:46,285
Bokstavelig talt ingen.
Null forventninger fra noen om deg.
213
00:13:46,285 --> 00:13:50,080
- Helt upåvirket av den kommentaren.
- Så bare vær deg selv.
214
00:13:50,080 --> 00:13:54,501
Og vær så snill,
sett fra deg tørkepapiret, ok?
215
00:13:58,172 --> 00:14:02,676
Du ser en liten videospill-versjon
av deg selv, og det er deg.
216
00:14:03,719 --> 00:14:06,722
Og så sier den: "Dette er hvem du er."
217
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
Og den viser deg en liten scene, og...
218
00:14:12,686 --> 00:14:16,398
- Vet ikke hvordan jeg skal beskrive det.
- Høres litt nifst ut.
219
00:14:16,398 --> 00:14:19,526
Kanskje, men selv om den sier
at dette er den du er,
220
00:14:19,526 --> 00:14:21,445
betyr det ikke at det er alt du er.
221
00:14:21,445 --> 00:14:24,948
Interessant. Hva mener du med det, D?
Vennligst utdyp.
222
00:14:26,575 --> 00:14:31,705
Vel, ok.
Hvis livspotensialet ditt er som en pil,
223
00:14:31,705 --> 00:14:36,210
noe du trenger å bli fortalt om deg selv
for å peke deg i en ny retning,
224
00:14:36,210 --> 00:14:39,963
så er dette kanskje noe
du trenger å se om deg selv
225
00:14:40,589 --> 00:14:44,134
- for å bevege deg i den retningen.
- Jeg tror de er som drømmer.
226
00:14:44,801 --> 00:14:47,888
- Vent, har du gjort det?
- Hva fikk du, fader?
227
00:14:47,888 --> 00:14:51,058
Et prestevideospill
hvor du kverker vampyrer?
228
00:14:51,058 --> 00:14:55,729
Jeg sier ikke hva jeg fikk, men som sagt
tror jeg at visjonene er som drømmer.
229
00:14:55,729 --> 00:14:57,022
Visjoner.
230
00:14:57,022 --> 00:15:00,192
- Prøver man å forklare dem til andre...
- Vil de kjede seg.
231
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
Nei, de er bare personlige.
232
00:15:04,029 --> 00:15:07,533
Det er ikke ting man har på
et skilt i hagen eller på støtfangeren.
233
00:15:07,533 --> 00:15:10,911
En visjon er mer for det indre.
234
00:15:12,871 --> 00:15:15,707
Når du ser det,
selv om du ikke ønsker å se det,
235
00:15:15,707 --> 00:15:17,292
vet du hva det betyr.
236
00:15:17,292 --> 00:15:22,256
Jeg liker at du kaller dem visjoner.
Kan jeg bruke det ordet for Digest?
237
00:15:22,840 --> 00:15:23,757
Sett i gang.
238
00:15:23,757 --> 00:15:26,051
- Takk.
- Jeg skal ikke gjøre det.
239
00:15:26,051 --> 00:15:29,388
- Skal ikke gjøre hva?
- Den neste fasen. Jeg trenger ikke det.
240
00:15:29,888 --> 00:15:33,350
Nå som jeg har Natalie,
vet jeg hvem jeg er.
241
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
Jeg føler akkurat det samme.
242
00:15:41,650 --> 00:15:44,820
Og Cass,
nå kan vi fire endelig dra på dobbeldate.
243
00:15:47,656 --> 00:15:54,621
Ja. Angående det.
Vi har også en liten kunngjøring.
244
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
Kom igjen.
245
00:15:58,625 --> 00:16:01,962
Animasjonen er jævlig teit,
og grafikken er ræva.
246
00:16:01,962 --> 00:16:05,465
- Femten sekunder, og du kan ikke styre.
- Fordi det ikke er et spill.
247
00:16:05,465 --> 00:16:10,637
Så hvis jeg setter inn mitt "løgner"-kort,
vil den vise at jeg lyver?
248
00:16:10,637 --> 00:16:14,433
Det er nok ikke så bokstavelig.
Mitt var mer som et oppdrag-spill.
249
00:16:15,350 --> 00:16:16,351
Du sa "spill".
250
00:16:17,686 --> 00:16:22,107
Jeg vandret på en eng,
og det var et gjerde.
251
00:16:22,107 --> 00:16:25,736
Og på den ene siden av gjerdet
var det masse sauer.
252
00:16:25,736 --> 00:16:29,323
Og på den andre siden var det rever.
253
00:16:29,323 --> 00:16:33,994
Og avataren min begynte å rive gjerdet.
254
00:16:35,329 --> 00:16:38,665
- Og i stedet for...
- Hei, hvem er klare for å bli fulle?
255
00:16:40,751 --> 00:16:42,169
Eller gjør vi ikke det?
256
00:16:42,169 --> 00:16:44,129
Vi hadde bare en diskusjon.
257
00:16:44,880 --> 00:16:47,674
Kult. Ja. Jeg kan bare sette meg.
258
00:16:49,760 --> 00:16:51,470
Teipet du fast boksene?
259
00:16:51,470 --> 00:16:53,889
Ja, som Edward Literhånd. Drikkeleken.
260
00:16:53,889 --> 00:16:57,976
Disse er ikke én liter,
så det er heller Edward Halvliterhånd.
261
00:16:59,811 --> 00:17:00,729
Ja.
262
00:17:01,355 --> 00:17:02,898
Unnskyld, hva skjer?
263
00:17:02,898 --> 00:17:06,151
Vel, Rita bare delte noe.
264
00:17:06,734 --> 00:17:07,778
Fett.
265
00:17:08,819 --> 00:17:11,240
Jeg kan nok bare sette fra meg en av dem.
266
00:17:11,240 --> 00:17:12,907
- Jake.
- Å, pokker.
267
00:17:12,907 --> 00:17:14,910
- Kompis!
- Hva driver du med?
268
00:17:15,618 --> 00:17:19,580
Jeg tar meg av det.
Jeg tror jeg brukte opp alt tørkepapiret.
269
00:17:19,580 --> 00:17:23,544
Jeg skal hente mer i kjelleren,
men slapp av, er du snill.
270
00:17:28,590 --> 00:17:33,053
Det er bare seks uker.
Dusty og jeg blir sammen igjen
271
00:17:33,053 --> 00:17:35,639
og deler alle våre nye opplevelser.
272
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Men hva om dere ikke gjør det?
273
00:17:37,558 --> 00:17:41,603
Jeg trodde jeg skulle spille i NHL
i 20 sesonger og vinne sju Stanley Cups,
274
00:17:41,603 --> 00:17:46,024
helt til jeg fikk en livsvarig håndskade.
Hva som helst kan skje.
275
00:17:46,024 --> 00:17:47,359
Hva om du møter noen?
276
00:17:47,359 --> 00:17:54,074
Hva om en som tidligere hadde følelser
for deg, innser at han fortsatt har det?
277
00:17:55,075 --> 00:17:59,788
Og nå som du er på
ditt lille forhold-rumspringa...
278
00:18:00,998 --> 00:18:03,667
- Mi amore.
- Nei, det går bra med meg.
279
00:18:03,667 --> 00:18:05,836
Det er bare det at... Å gud.
280
00:18:05,836 --> 00:18:08,922
Jeg har fire for to-kuponger
til diverse restauranter
281
00:18:08,922 --> 00:18:11,341
- og attraksjoner, så...
- Nat.
282
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Jeg trenger et lite øyeblikk.
283
00:18:15,637 --> 00:18:16,638
Går det bra med henne?
284
00:18:17,222 --> 00:18:20,142
Ja, fader.
Dusty og Cass gjorde henne bare opprørt.
285
00:18:20,851 --> 00:18:24,563
Tror du det er grunnen?
Tror du ikke det har noe å gjøre med
286
00:18:24,563 --> 00:18:28,192
at du åpenlyst har prøvd deg på kona mi
frem til forrige uke,
287
00:18:28,192 --> 00:18:32,279
- og at Nat fikk vite at vi tar en pause?
- Har du prøvd deg på Cass?
288
00:18:32,279 --> 00:18:33,655
Selv jeg visste det.
289
00:18:33,655 --> 00:18:37,451
- Jeg visste ikke om deg og Giorgio.
- Ikke slåss om meg.
290
00:18:37,451 --> 00:18:41,747
- Det er ikke det som skjer.
- Jeg vil alltid være glad i deg, Cass.
291
00:18:41,747 --> 00:18:46,543
Men at du og D har problemer,
enten det er på soverommet eller ellers...
292
00:18:46,543 --> 00:18:47,920
Ikke en sex-greie.
293
00:18:47,920 --> 00:18:51,465
...endrer ikke følelsene jeg
plutselig innså at jeg har for Natalie.
294
00:18:51,965 --> 00:18:55,969
Og jeg må gjøre det tydelig.
Natalie. Il mio bambino!
295
00:19:00,015 --> 00:19:01,475
Vil du se Giorgios bad?
296
00:19:01,475 --> 00:19:02,893
- Absolutt.
- Ok.
297
00:19:05,771 --> 00:19:08,106
Du hadde rett.
Føltes godt å si det til alle.
298
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Ja.
299
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Legg merke til badekarets plassering.
300
00:19:15,822 --> 00:19:18,450
Her kan du se en byste av Giorgios hode,
301
00:19:18,450 --> 00:19:21,370
av den kjente kunstneren 3D-printer.
302
00:19:21,370 --> 00:19:26,333
På speilet kan du se "superstjerne"-kortet
som han sjeldent nevner.
303
00:19:26,333 --> 00:19:29,628
I skuffene finner du
en skremmende mengde peeling-produkter.
304
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Alt jeg drømte om, og mer til.
305
00:19:31,880 --> 00:19:35,133
Nå er du nok glad for at du sa ja
til dette syke middagsselskapet.
306
00:19:35,133 --> 00:19:40,264
- Jeg er faktisk det. Jeg har det gøy.
- Ja, du har det gøy, eller hva?
307
00:19:40,264 --> 00:19:43,684
- Hva er det som foregår?
- Jeg fikk en god visjon.
308
00:19:44,726 --> 00:19:47,521
Du kan ikke hinte så mye
om du ikke skal si det.
309
00:19:50,524 --> 00:19:55,696
Det var meg da jeg var liten.
Jeg var med faren min. Jeg var lykkelig.
310
00:19:55,696 --> 00:19:58,365
Fint å bli minnet på hvordan det føltes.
311
00:19:58,365 --> 00:20:03,704
Og fint å tenke at "fader"-kortet mitt
kanskje ikke bare gjaldt meg.
312
00:20:03,704 --> 00:20:08,667
- Jøss. Så du er en MORPHO-omvendt nå?
- Jeg vil ikke si at jeg har omvendt meg.
313
00:20:08,667 --> 00:20:12,087
Men husker du jeg sa
at jeg ikke ville være prest lenger?
314
00:20:12,796 --> 00:20:18,677
Ja, jeg husker det. Og jeg må si
at du la mye press på meg, og jeg...
315
00:20:18,677 --> 00:20:22,890
Nei, jeg vil ikke legge press på deg.
Jeg tror det heller handler om meg.
316
00:20:22,890 --> 00:20:26,435
Det er heller
at jeg ikke bare vil være prest lenger.
317
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
Jeg vil ikke bare
gi veiledning til alle andre.
318
00:20:30,314 --> 00:20:35,068
Jeg må jobbe litt med meg selv
319
00:20:35,652 --> 00:20:40,949
og gjenoppdage det som gir meg glede.
320
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
"Gjenoppdage gleden din"
hadde vært et flott neonskilt.
321
00:20:55,130 --> 00:20:57,883
Gjemmer du deg her
fordi du skammer deg over meg?
322
00:20:57,883 --> 00:20:59,092
Hva? Nei.
323
00:20:59,092 --> 00:21:02,846
Jeg skjønner det.
Jeg ødela festen med moroa mi.
324
00:21:02,846 --> 00:21:05,599
Jacob, du kan ikke gjøre meg flau.
325
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Det er bare dette.
326
00:21:09,561 --> 00:21:13,357
Å se at pappa har flyttet ned hit,
gjorde meg litt trist.
327
00:21:14,316 --> 00:21:18,529
Det går opp for meg at foreldrene mine
faktisk gjør dette, og det suger.
328
00:21:19,363 --> 00:21:21,448
Ting begynte endelig å føles normalt.
329
00:21:22,074 --> 00:21:26,662
Jeg er klar over at jeg klager over dette
til en som har mistet en forelder.
330
00:21:26,662 --> 00:21:29,706
Nei. Jeg skjønner det.
Du vil ikke miste familien din.
331
00:21:31,583 --> 00:21:36,964
Men noen fortalte meg at hun ikke
ville være i samme forhold hele livet.
332
00:21:37,965 --> 00:21:40,884
- Den personen virker heit.
- Den heiteste.
333
00:21:43,011 --> 00:21:47,516
Så kanskje hva enn den neste fasen
betyr for foreldrene dine,
334
00:21:48,016 --> 00:21:50,227
kan det til slutt bli bra for alle?
335
00:21:52,229 --> 00:21:54,189
Hva med den neste fasen for meg?
336
00:21:57,484 --> 00:21:59,319
Vil du finne det ut, kan jeg bli med deg.
337
00:22:00,445 --> 00:22:02,865
Jeg vet det. Du er veldig snill.
338
00:22:03,365 --> 00:22:04,575
Ja.
339
00:22:04,575 --> 00:22:09,162
Snill, men også
på en måte en rebell og festløve?
340
00:22:10,163 --> 00:22:11,373
- Absolutt.
- Ja.
341
00:22:11,373 --> 00:22:12,708
Ja.
342
00:22:12,708 --> 00:22:13,792
Greit.
343
00:22:14,459 --> 00:22:16,420
- Jeg burde gå opp og rydde...
- Ok.
344
00:22:16,420 --> 00:22:19,006
- ...før foreldrene dine kommer hjem.
- Ok, rebell.
345
00:22:23,218 --> 00:22:25,387
Du sa det, ikke jeg.
346
00:22:25,387 --> 00:22:27,639
- Hør etter, venner!
- På en måte.
347
00:22:27,639 --> 00:22:29,892
Hana, fader Reuben, hvor er dere?
348
00:22:30,517 --> 00:22:34,188
Hei, hva skjer? Hvorfor var dere der?
Så dere damprommet mitt?
349
00:22:34,688 --> 00:22:36,148
Fint, ikke sant?
350
00:22:36,148 --> 00:22:38,150
Ok, jeg har en kunngjøring til.
351
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Gud bedre.
352
00:22:39,568 --> 00:22:44,198
Natalie. Husker du i går kveld,
da jeg fortalte deg om
353
00:22:44,198 --> 00:22:47,117
favoritt-hockeyspillerne mine
mellom elskoven?
354
00:22:48,118 --> 00:22:48,952
Ja.
355
00:22:48,952 --> 00:22:54,541
Ok. Vel, som den store, også kalt
nummer 99, også kalt Wayne Gretzky, sa:
356
00:22:55,125 --> 00:22:58,045
"Du bommer på 100 %
av skuddene du ikke tar."
357
00:22:58,045 --> 00:23:00,797
Jeg skal gå ett skritt lenger enn Wayne.
358
00:23:00,797 --> 00:23:04,551
Noen ganger skyter du,
og du tror at du bommet.
359
00:23:08,347 --> 00:23:10,849
Men så går pucken via noen andre,
360
00:23:12,142 --> 00:23:14,269
og så går den rett i nettet.
361
00:23:14,770 --> 00:23:16,522
Han skyter, han scorer.
362
00:23:17,105 --> 00:23:19,399
- Er hun nettet?
- Jeg tror det.
363
00:23:19,399 --> 00:23:21,026
- Natalie Plural...
- Pearl.
364
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Pearl.
365
00:23:25,489 --> 00:23:26,406
Gud, nei.
366
00:23:26,406 --> 00:23:27,783
Å, nei, nei.
367
00:23:27,783 --> 00:23:30,494
Vil du gjøre meg den ære å være min store,
368
00:23:30,494 --> 00:23:33,330
også kalt min første Mrs. Giorgio?
369
00:23:37,000 --> 00:23:38,293
Ja. Ja.
370
00:23:38,877 --> 00:23:40,838
- Selvfølgelig. Ja.
- Er det sant?
371
00:23:40,838 --> 00:23:42,589
- Ja.
- Ja, kom igjen!
372
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
- Ja!
- Kom igjen!
373
00:23:44,508 --> 00:23:45,884
- Fy faen.
- Jippi, Nat!
374
00:23:47,511 --> 00:23:51,306
Å, baby. Jeg er så glad
at jeg ikke vet hva jeg skal gjøre.
375
00:23:51,807 --> 00:23:54,726
Jeg føler at jeg må... Jeg må bare rappe.
376
00:23:54,726 --> 00:23:57,187
- Ok.
- Ordene flommer gjennom meg, Natalie.
377
00:23:58,146 --> 00:23:59,106
Å nei.
378
00:23:59,106 --> 00:24:00,482
- Å jo.
- Ok.
379
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Natalie, Natalie
Jeg vil ta en prat-alie
380
00:24:03,068 --> 00:24:05,654
Din kjærlighet får meg til å snuble
Hit og dit-alie
381
00:24:05,654 --> 00:24:07,364
Du er Cass' bestevenn...
382
00:24:07,364 --> 00:24:11,326
- Kan vi få mobilen og la dere være i fred?
- Du vil alltid være jenta mi, ikke noe men
383
00:24:11,326 --> 00:24:12,744
- Rart.
- Natalie, Natalie
384
00:24:12,744 --> 00:24:16,665
Hvor er nøklene? I jakken.
La du jakken i det andre rommet?
385
00:24:16,665 --> 00:24:19,251
Natalie, Natalie, du er min pizzapai
386
00:24:19,251 --> 00:24:21,670
- Jeg har pungen.
- Hvordan åpner vi den?
387
00:24:21,670 --> 00:24:24,673
Vi finner ut av det i bilen. Bare gå.
388
00:24:27,259 --> 00:24:28,260
Ikke tale om.
389
00:24:28,260 --> 00:24:30,554
Han hadde god flyt.
390
00:24:30,554 --> 00:24:33,265
Jeg har bedre flyt enn Giorgio.
391
00:24:34,433 --> 00:24:38,562
- Hei, Jacob. Hvor er Trina?
- Hun sover i andre etasje.
392
00:24:39,730 --> 00:24:44,693
Jeg skulle til å dra, men Trina
fortalte meg hva dere driver med.
393
00:24:45,277 --> 00:24:49,531
Gjorde hun det? Gikk det bra med henne?
Ellers ville du vel sagt ifra?
394
00:24:49,531 --> 00:24:53,243
Ja. Absolutt.
Og det vil gå bra med dere også.
395
00:24:59,082 --> 00:25:00,792
- God kveld.
- Nei, la oss...
396
00:25:00,792 --> 00:25:01,877
Ok.
397
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
- Vi ses på skolen.
- God kveld.
398
00:25:06,215 --> 00:25:07,299
God kveld, Jacob.
399
00:25:16,141 --> 00:25:17,392
Greit, vel...
400
00:25:22,523 --> 00:25:28,362
Det er vel nå vi går til hver vår bopel
fra vår ene bopel.
401
00:25:29,530 --> 00:25:30,531
Ja.
402
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
Lyst på en kveldsdrink hos meg?
403
00:25:41,375 --> 00:25:42,835
For selv-plorasjonen.
404
00:25:51,593 --> 00:25:55,597
Så hva skal du gjøre først?
405
00:25:55,597 --> 00:25:59,935
- Skal du stå på ski i Whistler, eller...
- Jeg skal ikke til Whistler.
406
00:26:01,395 --> 00:26:04,356
Ok. For du sa at visjonen din
handlet om mer enn å stå på ski,
407
00:26:04,356 --> 00:26:07,484
- men jeg vet ikke hva det betyr.
- Jeg vil ikke dra nå.
408
00:26:11,822 --> 00:26:14,324
Jeg ville bli værende i Whistler
på den tiden.
409
00:26:14,950 --> 00:26:19,329
Da vi hadde et semester fra hverandre,
storkoste jeg meg.
410
00:26:20,038 --> 00:26:23,333
Du koste deg nok også.
Alle de morsomme, nye eventyrene.
411
00:26:23,333 --> 00:26:26,420
Jeg ville bare være der litt til.
Ikke for alltid. Bare...
412
00:26:26,420 --> 00:26:30,007
- Seks uker?
- Seks uker hadde vært flott. Ja.
413
00:26:32,426 --> 00:26:36,138
Vet ikke hva som ville skjedd.
Kanskje alt ville blitt helt likt,
414
00:26:36,138 --> 00:26:40,309
eller kanskje jeg hadde krasjet
i et tre den første dagen og dødd.
415
00:26:40,309 --> 00:26:44,062
Det har ikke noe å si.
Jeg kom tilbake på grunn av deg.
416
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
Fordi jeg elsket deg. Ja.
417
00:26:51,320 --> 00:26:53,405
Men mest fordi
jeg var redd for å miste deg.
418
00:26:55,365 --> 00:26:56,575
For det er den jeg er.
419
00:26:59,036 --> 00:27:02,456
Det var det jeg så i den delen
av visjonen jeg ikke delte med deg.
420
00:27:06,502 --> 00:27:11,298
Hver gang jeg nærmer meg
noe som skremmer meg...
421
00:27:17,596 --> 00:27:18,931
...stopper jeg.
422
00:27:19,890 --> 00:27:23,810
Jeg gjør det ikke.
Du har sett meg. Jeg tar aldri spranget.
423
00:27:23,810 --> 00:27:25,437
Jeg tar den enkle veien.
424
00:27:26,647 --> 00:27:30,901
Ikke at du er den enkle veien.
Du er den vanskelige veien.
425
00:27:30,901 --> 00:27:34,321
Nei, ikke den vanskelige veien.
Det er ikke bedre.
426
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
- Det gjør meg trist.
- Nei. Unnskyld.
427
00:27:36,782 --> 00:27:42,120
Nei, det gjør meg trist fordi jeg ønsket
å bli værende i Italia det semesteret.
428
00:27:43,247 --> 00:27:45,165
- Ikke for alltid. Bare...
- Seks uker?
429
00:27:45,749 --> 00:27:46,667
Ja.
430
00:27:47,376 --> 00:27:48,836
Kanskje litt lenger.
431
00:27:49,461 --> 00:27:56,009
Så det er trist å finne ut at vi begge
har holdt oss selv igjen så lenge
432
00:27:56,009 --> 00:27:59,346
fordi vi er redde for
å såre den andre personen.
433
00:28:01,932 --> 00:28:06,019
Men vi gjør det nå. Vi får våre seks uker.
Bedre sent enn aldri.
434
00:28:08,480 --> 00:28:11,900
Og jeg tror det blir det beste
som noensinne har skjedd oss.
435
00:28:14,528 --> 00:28:15,529
Hva?
436
00:28:18,240 --> 00:28:24,037
- Det er en andre del av visjonen min også.
- Håper ikke du knivstakk meg også.
437
00:28:26,290 --> 00:28:30,043
Du gjorde det.
Du knivstakk meg også! Cass.
438
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Ja. Etter at jeg knivstakk moren min,
kom du inn i labyrinten,
439
00:28:34,882 --> 00:28:37,217
og jeg gjorde som Norman Bates.
440
00:28:37,217 --> 00:28:39,219
Danset du på liket mitt også?
441
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Det var heller en menuett.
442
00:28:44,766 --> 00:28:48,103
Men det er som du sa.
De er metaforer, ikke sant?
443
00:28:49,313 --> 00:28:52,441
Ting vi trenger å se
for å bevege oss i en ny retning.
444
00:29:07,206 --> 00:29:11,585
Uansett hva det er meningen at vi skal se,
er det ikke bedre å vite det?
445
00:29:20,844 --> 00:29:22,429
Sikker på at du vil dette?
446
00:29:42,783 --> 00:29:44,785
BASERT PÅ BOKA AV M.O. WALSH
447
00:30:57,566 --> 00:30:59,568
Tekst: Espen Stokka