1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
{\an8}MORPHO
VLOŽTE KARTIČKU
2
00:00:18,810 --> 00:00:19,811
To je dobré.
3
00:00:20,312 --> 00:00:21,855
AK CHCETE DOSIAHNUŤ
4
00:00:21,855 --> 00:00:22,773
SVOJ POTENCIÁL
5
00:00:24,399 --> 00:00:25,400
MUSÍTE ZISTIŤ
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,777
KTO STE
7
00:00:31,490 --> 00:00:32,491
To som ja.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,076
To som...
9
00:00:36,912 --> 00:00:40,415
Ahoj, ty fešácky štramák.
Čo to robíš?
10
00:00:44,336 --> 00:00:45,337
„Whistler“ popiskovač.
11
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
Doriti, vedel som to.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
Teda. Dobre.
13
00:00:59,226 --> 00:01:00,394
Pamätám si ten pocit.
14
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
Čo je?
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
POKRAČOVAŤ?
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
Ako to? Ako to mám urobiť?
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,751
MORPHO
OBJAVTE SVOJ ŽIVOTNÝ POTENCIÁL
18
00:01:29,256 --> 00:01:30,257
Čo sa stalo?
19
00:01:33,302 --> 00:01:34,928
Pozrite sa sami.
20
00:01:51,904 --> 00:01:54,990
SKRYTÝ POTENCIÁL
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,454
- Ako ste vedeli, čo spraviť?
- Skúšali sme všetko.
22
00:02:00,454 --> 00:02:02,206
Myslel som, že to odomkne kód.
23
00:02:02,206 --> 00:02:03,582
A asi aj odomkol.
24
00:02:03,582 --> 00:02:05,792
Ale ako si vedela hrať na theremine?
25
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
Neviem. Chvíľu nám to trvalo.
26
00:02:07,794 --> 00:02:09,463
Už si na ňom hrala?
27
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
- Asi nie.
- Asi nie?
28
00:02:12,007 --> 00:02:14,426
Neviem. Jacob mi pomáhal.
29
00:02:14,426 --> 00:02:17,054
Nehovor všetkým,
že som akože odomkla MORPHO.
30
00:02:17,054 --> 00:02:19,806
Už teraz si myslia,
že o tom stroji viem všetko.
31
00:02:19,806 --> 00:02:21,975
- Nepotrebujem ďalšie otázky.
- Dobre.
32
00:02:21,975 --> 00:02:24,603
Viete čo? Prečo nepovedať,
že som na to prišiel ja?
33
00:02:25,187 --> 00:02:27,064
Alebo ja, keďže som sa naozaj zapojil.
34
00:02:27,064 --> 00:02:29,149
No, ja viem hrať na theremine,
35
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
takže by to bolo uveriteľnejšie. Počkať.
36
00:02:33,320 --> 00:02:37,199
Ja som na ňom hral.
Cass vravela, že hrala, než mi ho dala.
37
00:02:37,199 --> 00:02:39,117
Hana vie na ňom podľa všetkého hrať.
38
00:02:39,117 --> 00:02:42,204
A čo máme my traja spoločné?
39
00:02:42,204 --> 00:02:43,914
- Máte modré bodky?
- Doslova nič.
40
00:02:43,914 --> 00:02:45,999
Máme modré bodky.
41
00:02:45,999 --> 00:02:47,709
Jacob, musíš zahrať na theremine.
42
00:02:47,709 --> 00:02:50,337
Hej. Neviem, či naozaj chcem modré bodky.
43
00:02:50,921 --> 00:02:53,632
No tak, Jacob.
Sám si ich vyrežem.
44
00:02:53,632 --> 00:02:55,926
No tak.
Chceš vyriešiť posratú záhadu, či nie?
45
00:02:55,926 --> 00:02:57,135
Nefunguje.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,097
- Pred chvíľou si hrala.
- Nefunguje.
47
00:03:00,764 --> 00:03:03,183
- Je zapojený?
- Nemusí sa zapojiť.
48
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
Čo si s ním urobila?
49
00:03:07,688 --> 00:03:09,147
- Ahoj.
- Čo sa deje?
50
00:03:09,147 --> 00:03:11,692
- Pani Hubbardová, boli ste?
- Bolo tam tvoje malé ja?
51
00:03:12,192 --> 00:03:15,237
- Asi by to mal skúsiť niekto iný.
- Nemám kartičku. Takže...
52
00:03:15,237 --> 00:03:17,364
Ja mám kartičku.
Len ju nenosím so sebou.
53
00:03:17,865 --> 00:03:20,409
Ja ju nenosím so sebou.
Mal som ju v župane.
54
00:03:20,409 --> 00:03:21,618
Neperieš si župan?
55
00:03:21,618 --> 00:03:23,328
Nikto si ho neperie. Je to župan.
56
00:03:23,328 --> 00:03:25,205
Som si celkom istá, že každý.
57
00:03:25,205 --> 00:03:28,041
Dusty. Musíme sa porozprávať.
58
00:03:29,960 --> 00:03:32,379
- Odkiaľ vie, ako vyzeráme?
- Neviem.
59
00:03:34,089 --> 00:03:35,632
Ty si asi nelyžovala.
60
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Nie.
61
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
Nie, moje bolo trochu temnejšie ako tvoje.
62
00:03:42,097 --> 00:03:47,895
{\an8}Takže, som na Jeleňfeste, hej?
A vyzerá to presne ako na Jeleňfeste.
63
00:03:49,146 --> 00:03:51,440
{\an8}Idem do bludiska.
64
00:03:52,024 --> 00:03:57,029
A je tam moja mama. A stojí tam s korunou.
65
00:03:57,029 --> 00:03:59,031
A podídem k nej,
66
00:03:59,031 --> 00:04:02,075
ale namiesto objatia,
67
00:04:02,826 --> 00:04:05,913
ju bodnem.
68
00:04:07,289 --> 00:04:08,123
Doriti.
69
00:04:08,123 --> 00:04:11,251
Akože niekoľkokrát nožom.
70
00:04:15,714 --> 00:04:19,176
Že? Teda, na tej veci sa píše:
„Zistite, kto ste.“
71
00:04:19,176 --> 00:04:21,845
Takže to som? Akože bodačka?
72
00:04:22,513 --> 00:04:26,475
Niekto, kto bodne svoju mamu?
Akože vrahyňa?
73
00:04:26,475 --> 00:04:31,021
Nie. Nie, a neužívala si si to bodanie.
74
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Tancovala som na mŕtvole.
75
00:04:35,025 --> 00:04:35,984
Doriti.
76
00:04:35,984 --> 00:04:38,612
Vieš, čo si myslím? Je to metafora.
77
00:04:38,612 --> 00:04:40,155
- Hej?
- Hej.
78
00:04:40,155 --> 00:04:43,992
Ak chceš dosiahnuť životný potenciál,
musíš mamu odrezať zo života.
79
00:04:44,785 --> 00:04:46,078
A to robíš.
80
00:04:46,078 --> 00:04:48,622
Ale v skutočnom živote
si to urobila objatím.
81
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
A aká je metafora lyžovania?
82
00:04:55,879 --> 00:04:59,258
Vieš, nie som si istý,
či som to už úplne rozlúštil.
83
00:05:02,052 --> 00:05:05,097
Je to o Whistleri, však?
Keď sme boli naposledy osamote?
84
00:05:07,891 --> 00:05:10,561
Teda, asi to potvrdzuje.
85
00:05:10,561 --> 00:05:15,607
Myslím, že istým spôsobom
je aj moje o samostatnosti.
86
00:05:22,322 --> 00:05:25,117
Hej, počkať. To je Nat?
87
00:05:26,702 --> 00:05:28,245
Nat! Ahoj!
88
00:05:30,038 --> 00:05:34,459
Ahoj. Čo nového, ľudia?
89
00:05:35,335 --> 00:05:36,545
Len si idem zabehať.
90
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
- V tomto beháš?
- Hej.
91
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
Hej, občas, keď behám,
92
00:05:42,843 --> 00:05:46,972
rada nosím presne to isté,
čo som mala večer predtým,
93
00:05:46,972 --> 00:05:49,725
len aby som nezašpinila
ďalšie oblečenie, viete?
94
00:05:49,725 --> 00:05:51,894
Každopádne, prečo ste tak skoro hore?
95
00:05:52,603 --> 00:05:55,189
No, nespali sme.
96
00:05:55,189 --> 00:05:57,316
MORPHO znova funguje.
97
00:05:57,316 --> 00:05:58,650
Rozlúskol som to.
98
00:05:59,276 --> 00:06:01,320
- Naozaj? To je úžasné.
- Hej.
99
00:06:02,404 --> 00:06:05,866
Za posledných 24 hodín
sa stalo toľko nového.
100
00:06:05,866 --> 00:06:09,203
Musíme sa všetci zísť na večeru
a všetko prebrať.
101
00:06:09,203 --> 00:06:11,079
Možno, čojaviem, u Giorgia?
102
00:06:11,079 --> 00:06:12,623
- Stopercentne.
- Nemôžeme inam?
103
00:06:12,623 --> 00:06:14,082
Nat, musíš vyskúšať stroj.
104
00:06:14,082 --> 00:06:16,710
Panebože. Rada... Prepáčte. Počkať.
105
00:06:17,211 --> 00:06:20,130
Ahoj, zlatko. Ahoj. Práve vstávaš?
106
00:06:20,881 --> 00:06:25,093
Ako to myslíš? Savannah. Nie.
Nie, celú noc som bola doma.
107
00:06:25,093 --> 00:06:26,011
Dusty.
108
00:06:28,180 --> 00:06:31,391
Pozri, ak myslíme vážne
naše obdobie osamote,
109
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
aby sme sami objavili toto...
110
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
sebaobjavovanie...
111
00:06:40,317 --> 00:06:41,985
musíme zistiť, ako to povedať Trine.
112
00:06:41,985 --> 00:06:43,195
Súhlasím.
113
00:06:43,195 --> 00:06:46,406
A mali by sme vymyslieť
menej smiešne pomenovanie
114
00:06:46,406 --> 00:06:47,991
ako „sebaobjavovanie“.
115
00:06:49,535 --> 00:06:50,953
Vymyslíme aj lepšie.
116
00:06:52,162 --> 00:06:53,956
A voláme to „sebaobjavovanie“.
117
00:06:53,956 --> 00:06:56,708
Čo je kombinácia slov „seba“
a „objavovanie“.
118
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
A tiež to znie ako oddeľovanie.
119
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
- Ale nie je to oddeľovanie.
- Nie.
120
00:07:00,254 --> 00:07:03,632
Nie. Je to skôr ako vzťahová rumspringa.
121
00:07:03,632 --> 00:07:05,259
Mali ste v škole amišov, však?
122
00:07:05,259 --> 00:07:08,679
Je to krátke obdobie, keď obaja môžeme
objaviť trochu viac slobody.
123
00:07:09,805 --> 00:07:13,225
Dobre. Takže idete do mesta
na koks a pretiahnete pár ľudí?
124
00:07:16,478 --> 00:07:18,146
- Rozhodne nie.
- Nie.
125
00:07:18,146 --> 00:07:22,401
Teda, jedine, že by bol koks súčasťou
objavovania samého seba
126
00:07:22,401 --> 00:07:24,278
- mimo vzťahu.
- Dobre.
127
00:07:24,278 --> 00:07:27,197
Hej, možno skúsim
starú dobrú diabolskú kriedu.
128
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
- Nie, nedáš si koks.
- Nie, asi nie.
129
00:07:29,283 --> 00:07:30,409
Môžem otázku?
130
00:07:30,409 --> 00:07:31,702
- Áno. Prosím.
- Prosím.
131
00:07:31,702 --> 00:07:33,704
- Spali ste včera vôbec?
- Čože?
132
00:07:33,704 --> 00:07:37,165
Ja... Rozhodli sme sa,
že vypijeme veľa kávy.
133
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
Prebijeme to.
134
00:07:38,166 --> 00:07:39,751
Ale ver mi, keď ti tu hovorím,
135
00:07:39,751 --> 00:07:42,045
že sme fakticky sústredení
a uvažujeme jasne.
136
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
Ocko má zavreté oči.
137
00:07:43,046 --> 00:07:45,424
Nemám. Len premýšľam nad tým, čo hovoríš.
138
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
A čo spanie s druhými?
139
00:07:50,512 --> 00:07:52,556
Nerozprávali ste sa o tom, však?
140
00:07:54,516 --> 00:07:56,768
Ja...
141
00:07:56,768 --> 00:07:57,728
Nie.
142
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
Asi by sme mali?
143
00:08:01,273 --> 00:08:02,441
Podľa teba by sme mali?
144
00:08:03,901 --> 00:08:05,861
Teda, asi môžeme.
145
00:08:06,445 --> 00:08:09,489
Podľa mňa by sme mali zvážiť,
čo to spraví s Trinou, vieš?
146
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Ako dieťa rozvodu viem,
ako ťa to môže podkopať.
147
00:08:13,577 --> 00:08:15,662
Áno, áno. Nieže by to bol rozvod.
148
00:08:15,662 --> 00:08:19,333
Áno. A nieže by si bol dieťa,
ale hej, som úprimne celkom zmätená.
149
00:08:19,333 --> 00:08:20,918
Jeden sa odsťahuje alebo...
150
00:08:20,918 --> 00:08:22,920
- Nie. Ach, nie.
- Dobre.
151
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
Tvoj otec, bude...
bude chvíľu spať v suteréne, vieš?
152
00:08:25,672 --> 00:08:30,511
Aby sme mali trochu priestoru zistiť,
kto sme.
153
00:08:30,511 --> 00:08:33,263
A potom sa znova spojíme
154
00:08:33,263 --> 00:08:35,057
silnejší ako predtým.
155
00:08:36,850 --> 00:08:38,477
- Teda, chápem.
- Áno?
156
00:08:38,477 --> 00:08:41,355
Vždy som si myslela,
že ste sa dali dokopy trochu skoro.
157
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
Takže, hej, chápem,
ako to bude prospešné.
158
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Dobre. Áno.
159
00:08:45,192 --> 00:08:47,027
Určite neviem, čo povedať kamošom,
160
00:08:47,027 --> 00:08:49,029
keďže ste úplne
nehviezdili s prezentáciou.
161
00:08:49,029 --> 00:08:52,699
Len chceme, aby si vedela,
že ťa ľúbime najviac na svete
162
00:08:53,283 --> 00:08:56,078
a že sme tu obaja stále pre teba,
163
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
nech potrebuješ čokoľvek,
nech sa deje čokoľvek.
164
00:08:59,164 --> 00:09:00,457
Môžem mať dnes párty?
165
00:09:01,124 --> 00:09:02,709
Čože? V dome?
166
00:09:02,709 --> 00:09:05,629
U nás doma? A my tu nie sme?
167
00:09:08,507 --> 00:09:10,217
Som dieťa sebaobjavovania.
168
00:09:16,265 --> 00:09:18,350
Koľko fliaš Throatroaster whisky
169
00:09:18,350 --> 00:09:20,394
môžem vziať,
aby si to tvoj otec nevšimol?
170
00:09:20,394 --> 00:09:24,314
Koľko potrebujeme?
Myslíš, že si ľudia donesú vlastné alebo...
171
00:09:24,314 --> 00:09:25,941
Nikdy si nerobil párty?
172
00:09:25,941 --> 00:09:27,776
V podstate som na žiadnej nebol,
173
00:09:27,776 --> 00:09:29,611
pretože vždy chodil Kolton
174
00:09:29,611 --> 00:09:32,239
a ja som bol doma a pral oblečenie.
175
00:09:32,239 --> 00:09:33,532
To je veľmi milé.
176
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
Hej.
177
00:09:37,077 --> 00:09:39,621
Takže, mega párty znie zábavne, isto.
178
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
Ale včera som sa veľmi nevyspal...
179
00:09:41,582 --> 00:09:43,500
Ježiši. To som včera spala iba ja?
180
00:09:43,500 --> 00:09:46,211
No, keď sme odomkli stroj,
začali tam chodiť ľudia,
181
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
chceli zistiť, kto sú. Takže...
182
00:09:48,172 --> 00:09:50,507
Hej, neumieram od zvedavosti.
183
00:09:51,008 --> 00:09:53,594
Ďalšia „fáza“
zjavne presvedčila mojich rodičov,
184
00:09:53,594 --> 00:09:55,596
že potrebujú čas osamote.
185
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
Viem si len predstaviť,
čo by povedal o mne.
186
00:09:57,681 --> 00:09:59,266
Počkať, čo? Takže rozvod?
187
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
Nie. Bože, nie. To je príliš jednoduché.
188
00:10:02,811 --> 00:10:06,815
Len budú bývať oddelene v rovnakom dome.
189
00:10:06,815 --> 00:10:07,983
Doriti.
190
00:10:07,983 --> 00:10:09,067
Hej.
191
00:10:09,735 --> 00:10:10,861
Si v pohode?
192
00:10:10,861 --> 00:10:12,196
Hej. Poznáš môjho otca.
193
00:10:12,196 --> 00:10:15,532
Bez mamy neprežije viac ako deň.
194
00:10:15,532 --> 00:10:19,203
Vlastne prvá vec, ktorú urobia oddelene,
je spoločná večera.
195
00:10:19,203 --> 00:10:25,292
Takže sa úplne nebojím,
ale plánujem to využiť, kým môžem.
196
00:10:27,669 --> 00:10:29,129
Tak. Myslím, že stačí.
197
00:10:29,129 --> 00:10:31,256
Dobre. A čo jedlo?
198
00:10:31,256 --> 00:10:34,468
Hovoríme tu o orechoch a jednohubkách?
Alebo skôr údeniny?
199
00:10:34,468 --> 00:10:36,053
Bude to fakt zábava.
200
00:10:41,808 --> 00:10:43,810
Hej, môžem pripraviť tácku s ovocím.
201
00:10:46,688 --> 00:10:49,608
{\an8}Stále si myslím,
že keď ťa pozve k Giorgiovi,
202
00:10:49,608 --> 00:10:51,944
{\an8}je rozumné predpokladať,
že myslela reštauráciu.
203
00:10:53,028 --> 00:10:55,072
No, dobré na tejto večeri je,
204
00:10:55,072 --> 00:10:58,617
že ak povieme Nat o našom sebaobjavovaní,
povie to všetkým za nás.
205
00:10:59,243 --> 00:11:01,119
Myslíš, že sme pripravení to povedať?
206
00:11:01,620 --> 00:11:02,746
- Áno.
- Áno?
207
00:11:02,746 --> 00:11:04,248
Áno. Myslím, že sme.
208
00:11:07,125 --> 00:11:09,044
Benvenuto.
209
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
Mária, matka božia.
210
00:11:11,171 --> 00:11:12,756
Poďte dnu.
211
00:11:12,756 --> 00:11:16,677
Giorgiova casa es su casa
a tiež mi casa.
212
00:11:16,677 --> 00:11:19,638
Pamätáte si otca Reubena?
A je tu aj Hana.
213
00:11:19,638 --> 00:11:21,431
- Hej. Zdravím.
- Opäť sa stretávame.
214
00:11:21,431 --> 00:11:23,725
Príjemné prekvapenie, ale prečo ste tu?
215
00:11:23,725 --> 00:11:26,395
No, Giorgio nám povedal,
že vie niečo dôležité o stroji.
216
00:11:26,395 --> 00:11:28,856
Hej, vy ste stroj, otče.
217
00:11:28,856 --> 00:11:31,525
Videl som tie bicáky,
čo skrývate pod kňazským rúchom.
218
00:11:31,525 --> 00:11:33,110
Páči sa, Cassie.
219
00:11:33,110 --> 00:11:35,654
- Ďakujem.
- Trochu bubliniek, Veľký D.
220
00:11:35,654 --> 00:11:38,991
Dobre. Takže, než prejdeme
k večerným oslavám,
221
00:11:38,991 --> 00:11:40,242
chcem vás požiadať,
222
00:11:40,242 --> 00:11:43,871
aby ste dali mobily
do tohto bezpečnostného vrecka.
223
00:11:43,871 --> 00:11:45,163
Hej, to neurobím.
224
00:11:45,163 --> 00:11:49,334
Dusty, chceme byť prítomnejší
a povzbudzujeme hostí k tomu istému.
225
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
Prepáč. „Chceme“...
226
00:11:51,128 --> 00:11:55,382
Neboj sa odpojiť.
Nech ťa tie kvádre nemajú za rukojemníka.
227
00:11:55,382 --> 00:11:58,677
- Poďme, Veľký D. Daj ho sem.
- Čo ak nastane núdza? Dobre.
228
00:11:59,178 --> 00:12:02,139
Vidíš, nie je to lepšie?
229
00:12:02,139 --> 00:12:05,601
Ako hovorievam, tu je teraz.
230
00:12:05,601 --> 00:12:08,520
A ako hovorievam ja, tu je wow.
231
00:12:08,520 --> 00:12:09,897
Stačí.
232
00:12:09,897 --> 00:12:11,690
S Giorgiom sme pár.
To je naša novina.
233
00:12:14,276 --> 00:12:15,944
Počkať, to je tá dôležitá vec?
234
00:12:15,944 --> 00:12:18,155
Vôbec to nesúvisí so strojom.
235
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
No, Hana, vlastne súvisí.
236
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Pretože s Giorgiom máme pocit,
že sme si potenciálmi.
237
00:12:24,953 --> 00:12:27,080
- Vrátiš mi mobil, prosím?
- Nie.
238
00:12:27,080 --> 00:12:28,916
Je to rýchlo, Nat.
239
00:12:30,042 --> 00:12:33,879
Je to extrémne rýchle,
ale aj extrémne skutočné.
240
00:12:34,379 --> 00:12:38,550
A chceli sme to povedať naj priateľom
osobne, pred Prehľadom.
241
00:12:38,550 --> 00:12:40,928
A, otče, chcel som sa aj vyspovedať,
242
00:12:40,928 --> 00:12:43,972
že tento vzťah sme viackrát
fyzicky naplnili.
243
00:12:43,972 --> 00:12:45,516
To netreba.
244
00:12:45,516 --> 00:12:46,725
Dobre, ale môžem?
245
00:12:46,725 --> 00:12:48,977
- Pretože, hej, bolo to poriadne super.
- Bože.
246
00:12:48,977 --> 00:12:51,438
A tiež, Hana, prepáč.
247
00:12:51,438 --> 00:12:54,650
Dúfam, že ti to nespôsobuje bolesť,
keďže si jedna z ex-mileniek.
248
00:12:54,650 --> 00:12:56,318
Preto som tu?
249
00:12:56,318 --> 00:12:58,946
Tu je teraz.
250
00:12:59,530 --> 00:13:00,864
Na Giorgia a Nat.
251
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
- Práve si na seba pripil.
- Viem.
252
00:13:11,667 --> 00:13:14,086
Dobre. Upokoj sa s papierovými utierkami.
253
00:13:14,086 --> 00:13:15,629
No, ľudia nepoužívajú podložky.
254
00:13:15,629 --> 00:13:18,549
Takže ak chceš vysvetľovať krúžky
a škvrny rodičom, páči sa.
255
00:13:18,549 --> 00:13:22,678
Dobre. Viem, že u seba doma si zvyknutý,
že si pánom domu,
256
00:13:22,678 --> 00:13:25,514
ale tu nie si doma. Takže sa upokoj.
257
00:13:26,014 --> 00:13:27,307
Je to poriadny tlak, jasné?
258
00:13:27,307 --> 00:13:30,310
Som si naozaj vedomý toho,
že vyzerám ako Kolton.
259
00:13:30,310 --> 00:13:32,354
A možno čakajú,
že sa tak budem správať,
260
00:13:32,354 --> 00:13:33,689
ale ani neviem, čo by robil.
261
00:13:33,689 --> 00:13:35,816
Nie som stredobodom párty, Trina.
262
00:13:35,816 --> 00:13:39,111
Jacob, nikto nečaká,
že budeš stredobodom párty.
263
00:13:40,904 --> 00:13:41,989
Dobre.
264
00:13:41,989 --> 00:13:46,285
Doslova nikto.
Nikto od teba vôbec nič nečaká.
265
00:13:46,285 --> 00:13:47,828
Vôbec ma to neovplyvnilo.
266
00:13:47,828 --> 00:13:50,080
Tak len buď sebou.
267
00:13:50,080 --> 00:13:54,501
A, prosím,
polož tie papierové utierky, dobre?
268
00:13:58,172 --> 00:14:02,676
Uvidíte tú malú videohernú verziu vás,
a ste to vy.
269
00:14:03,719 --> 00:14:06,722
A potom je tam napísané: „Toto ste vy.“
270
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
A ukáže vám to krátku scénku a...
271
00:14:12,686 --> 00:14:14,146
Neviem, ako to opísať.
272
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
Znie to trochu desivo.
273
00:14:16,398 --> 00:14:19,526
Možno, ale aj keď sa tam píše,
že si to ty,
274
00:14:19,526 --> 00:14:21,445
neznamená to, že si iba to.
275
00:14:21,445 --> 00:14:24,948
Zaujímavé. Čo tým myslíš, D?
Rozveď to, prosím.
276
00:14:26,575 --> 00:14:28,327
No, dobre.
277
00:14:29,786 --> 00:14:31,705
Ak je tvoj životný potenciál ako šípka...
278
00:14:31,705 --> 00:14:36,210
Niečo, čo o sebe potrebuješ počuť,
aby ťa to nasmerovalo novým smerom...
279
00:14:36,210 --> 00:14:39,963
Tak toto je možno niečo,
čo o sebe musíš vidieť,
280
00:14:40,589 --> 00:14:42,257
aby si sa pohol tým smerom.
281
00:14:42,758 --> 00:14:44,134
Podľa mňa sú ako sny.
282
00:14:44,801 --> 00:14:47,888
- Počkať. Skúsil si to?
- Čo ste mali, otče?
283
00:14:47,888 --> 00:14:51,058
Kňazská videohra,
kde zabíjate upírov, alebo tak?
284
00:14:51,058 --> 00:14:53,310
Nepoviem, čo mi vyšlo,
ale ako som povedal,
285
00:14:53,310 --> 00:14:55,729
tieto vízie sú ako sny.
286
00:14:55,729 --> 00:14:57,022
Vízie.
287
00:14:57,022 --> 00:14:59,107
A ak sa ich pokúsite niekomu opísať...
288
00:14:59,107 --> 00:15:00,192
Unudilo by ich to.
289
00:15:01,652 --> 00:15:03,445
No, nie, sú skrátka osobné.
290
00:15:04,029 --> 00:15:07,533
Nie sú to veci, čo si dáte na záhradu,
či nalepíte na auto.
291
00:15:07,533 --> 00:15:10,911
Vízia je vnútornejšia.
292
00:15:12,871 --> 00:15:15,707
Keď ju uvidíte,
aj keď ju nechcete vidieť,
293
00:15:15,707 --> 00:15:17,292
viete presne, čo znamená.
294
00:15:17,292 --> 00:15:19,044
Vízie, to sa mi páči.
295
00:15:19,044 --> 00:15:22,256
Mohla by som to použiť,
keď o tomto napíšem pre Prehľad?
296
00:15:22,840 --> 00:15:23,757
Smelo do toho.
297
00:15:23,757 --> 00:15:26,051
- Ďakujem.
- No, ja to napríklad neurobím.
298
00:15:26,051 --> 00:15:27,344
Čo neurobíš?
299
00:15:27,344 --> 00:15:29,388
Ďalšiu fázu. Nepotrebujem ju.
300
00:15:29,888 --> 00:15:33,350
Keď už mám Natalie, viem, kto som.
301
00:15:38,105 --> 00:15:40,065
Cítim to úplne rovnako.
302
00:15:41,650 --> 00:15:44,820
A Cass, teraz môžeme ísť konečne
na dvojité rande.
303
00:15:47,656 --> 00:15:54,621
Hej. Ohľadom toho,
aj my máme menšiu novinku.
304
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
Do toho.
305
00:15:58,625 --> 00:16:01,962
Animácia ďalšej fázy je fakt o ničom
a grafika je nahovno.
306
00:16:01,962 --> 00:16:04,089
Však? Akože 15 sekúnd
a nemôžeš to ovládať.
307
00:16:04,089 --> 00:16:05,465
Pretože to nie je hra.
308
00:16:05,465 --> 00:16:10,637
Počkať, nechápem. Takže, ak tam dám svoju
kartičku „klamárka“, budem tam klamať?
309
00:16:10,637 --> 00:16:14,433
Nemyslím, že je to také doslovné.
Moja bola skôr ako úloha v hre.
310
00:16:15,350 --> 00:16:16,351
Povedala si „hra“.
311
00:16:17,686 --> 00:16:22,107
Prechádzala som sa lúkou a bol tam plot.
312
00:16:22,107 --> 00:16:25,736
A na jednej strane plota boli samé ovce.
313
00:16:25,736 --> 00:16:29,323
A na druhej strane líšky.
314
00:16:29,323 --> 00:16:33,994
A môj akože avatar začal rozoberať plot.
315
00:16:35,329 --> 00:16:36,663
- A namiesto...
- Hej.
316
00:16:36,663 --> 00:16:38,665
Kto sa chce, doriti, rozbiť?
317
00:16:40,751 --> 00:16:42,169
Alebo to nerobíme?
318
00:16:42,169 --> 00:16:44,129
Len sme sa rozprávali.
319
00:16:44,880 --> 00:16:47,674
Super, super. Hej. Len si sadnem.
320
00:16:49,760 --> 00:16:51,470
Prilepil si si k sebe plechovky?
321
00:16:51,470 --> 00:16:53,889
Hej, ako Pivoruký Edward.
Klasická ožieračská hra.
322
00:16:53,889 --> 00:16:57,976
Jasné, že to nie sú veľké pivá.
Takže skôr Plechovkovoruký.
323
00:16:59,811 --> 00:17:00,729
Hej.
324
00:17:01,355 --> 00:17:02,898
Prepáč, čo sa deje?
325
00:17:02,898 --> 00:17:06,151
No, Rita práve niečo hovorila.
326
00:17:06,734 --> 00:17:07,778
Fajne.
327
00:17:08,819 --> 00:17:11,240
Hej. Jedno pivko môžem položiť, asi.
328
00:17:11,240 --> 00:17:12,907
- Jake, kamoš.
- Doriti.
329
00:17:12,907 --> 00:17:14,910
- Kamoš! No tak.
- Čo to robíš?
330
00:17:15,618 --> 00:17:16,912
Zvládnem to.
331
00:17:17,788 --> 00:17:19,580
Asi som minul všetky
papierové utierky.
332
00:17:19,580 --> 00:17:23,544
Pôjdem po nejaké do suterénu.
Ale, prosím, uvoľni sa.
333
00:17:28,590 --> 00:17:33,053
Je to len šesť týždňov. Šesť týždňov.
S Dustym sa k sebe vrátime
334
00:17:33,053 --> 00:17:35,639
a podelíme sa o všetky nové zážitky.
335
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Ale čo ak nie?
336
00:17:37,558 --> 00:17:41,603
Myslel som, že budem hrať v NHL 20 sezón
a vyhrám sedem Stanleyho pohárov,
337
00:17:41,603 --> 00:17:44,565
až kým som neutrpel trvalé zranenie
lapačkovej ruky.
338
00:17:44,565 --> 00:17:46,024
Čokoľvek sa môže stať.
339
00:17:46,024 --> 00:17:47,359
Čo ak niekoho stretnete?
340
00:17:47,359 --> 00:17:51,989
Alebo čo, ak si niekto,
kto k tebe niečo cítil, zrazu uvedomí,
341
00:17:51,989 --> 00:17:54,074
že to stále cíti.
342
00:17:55,075 --> 00:17:59,788
A keď teraz máte malú,
vzťahovú rumspringu...
343
00:18:00,998 --> 00:18:03,667
- Mi amore.
- Nie, to nič. To nič.
344
00:18:03,667 --> 00:18:05,836
Len... Bože.
345
00:18:05,836 --> 00:18:08,922
Ja len že mám všetky tie kupóny
štyri pre dvoch do reštaurácií
346
00:18:08,922 --> 00:18:11,341
- a neďalekých atrakcií, takže...
- Nat.
347
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Potrebujem chvíľku...
348
00:18:15,637 --> 00:18:16,638
Je v poriadku?
349
00:18:17,222 --> 00:18:20,142
Áno, otče.
Dusty a Cass ju len veľmi rozrušili.
350
00:18:20,851 --> 00:18:22,186
Myslíš, že kvôli nám, Giorgio?
351
00:18:22,186 --> 00:18:24,563
Nemyslíš, že to má niečo dočinenia s tým,
352
00:18:24,563 --> 00:18:28,192
že si otvorene išiel po mojej žene
v podstate do minulého týždňa
353
00:18:28,192 --> 00:18:30,527
a Nat sa práve dozvedela,
že si dávame pauzu?
354
00:18:30,527 --> 00:18:32,279
Počkať, ty si išiel po Cass?
355
00:18:32,279 --> 00:18:33,655
To som vedel aj ja.
356
00:18:33,655 --> 00:18:35,532
Nevedela som o tebe a Giorgiovi.
357
00:18:35,532 --> 00:18:37,451
Dámy, nebite sa o mňa.
358
00:18:37,451 --> 00:18:38,785
To sa tu nedeje.
359
00:18:38,785 --> 00:18:41,747
Vždy budem mať pre teba slabosť, Cass.
360
00:18:41,747 --> 00:18:44,166
Ale to, že máte
s D-čkom manželské problémy,
361
00:18:44,166 --> 00:18:46,543
či už v spálni alebo inde...
362
00:18:46,543 --> 00:18:47,920
Nie je to o sexe.
363
00:18:47,920 --> 00:18:51,465
...nemení to city, ktoré som si zrazu
uvedomil, že prechovávam k Natalie.
364
00:18:51,965 --> 00:18:53,217
A musím to objasniť.
365
00:18:53,217 --> 00:18:55,969
Natalie. Il mio bambino!
366
00:19:00,015 --> 00:19:01,475
Chceš si pozrieť kúpeľňu?
367
00:19:01,475 --> 00:19:02,893
- Rozhodne.
- Dobre.
368
00:19:05,771 --> 00:19:08,106
Mala si pravdu.
Mám z toho oznámenia dobrý pocit.
369
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Hej.
370
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Všimni si rafinované umiestnenie vane.
371
00:19:15,822 --> 00:19:18,450
Tu vidíš sadrovú bustu
Giorgiovej hlavy vytvorenú
372
00:19:18,450 --> 00:19:21,370
renomovaným umelcom, 3D tlačiarňou.
373
00:19:21,370 --> 00:19:23,038
Upriam pozornosť na zrkadlo,
374
00:19:23,038 --> 00:19:26,333
kde uvidíš jeho zriedka spomínanú
kartičku „superstar“.
375
00:19:26,333 --> 00:19:29,628
A v zásuvkách nájdeš znepokojivé
množstvo pílingov.
376
00:19:29,628 --> 00:19:31,880
Ako v mojich snoch a ešte lepšie.
377
00:19:31,880 --> 00:19:35,133
Hej. Vidíš, teraz si rád,
že si súhlasil s divnou večerou.
378
00:19:35,133 --> 00:19:37,970
Vlastne áno. Bavím sa.
379
00:19:38,679 --> 00:19:40,264
Bavíš sa, všakže?
380
00:19:40,264 --> 00:19:43,684
- Čo sa deje?
- Mal som dobrú víziu.
381
00:19:44,726 --> 00:19:47,521
Dobre, nemôžeš ma toľko naťahovať,
ak mi to nepovieš.
382
00:19:50,524 --> 00:19:55,696
Bol som tam ako dieťa,
stál som tam s otcom a bol som šťastný.
383
00:19:55,696 --> 00:19:58,365
A bolo pekné spomenúť si na to,
aké to bolo.
384
00:19:58,365 --> 00:20:03,704
A pekné zamyslieť sa nad tým,
že možno kartička „otec“ nebola len o mne.
385
00:20:03,704 --> 00:20:06,915
Fíha. Takže si teraz úplne
prekonvertoval na MORPHO?
386
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
To by som nepovedal.
387
00:20:08,667 --> 00:20:12,087
Ale spomínaš si, ako som povedal,
že už nechcem byť kňazom?
388
00:20:12,796 --> 00:20:15,799
Hej, spomínam. A musím povedať,
389
00:20:15,799 --> 00:20:18,677
že to je veľký tlak na mňa a ja...
390
00:20:18,677 --> 00:20:20,929
Nie. Nechcem na teba tlačiť.
391
00:20:20,929 --> 00:20:22,890
Myslím, že je to skôr o mne.
392
00:20:22,890 --> 00:20:26,435
Skôr že už nechcem byť len kňaz.
393
00:20:27,019 --> 00:20:30,314
Nechcem len viesť všetkých ostatných.
394
00:20:30,314 --> 00:20:35,068
Potrebujem trochu pracovať na sebe
395
00:20:35,652 --> 00:20:40,949
a znovu objaviť, čo mi prináša radosť.
396
00:20:44,119 --> 00:20:47,664
„Znovu objaviť radosť“ by bol skvelý neón.
397
00:20:55,130 --> 00:20:57,883
Ach, bože. Skrývaš sa tu,
lebo sa za mňa hanbíš?
398
00:20:57,883 --> 00:20:59,092
Čože? Nie.
399
00:20:59,092 --> 00:21:02,846
Teda, chápem. V podstate som ti
mojou zábavou pokazil párty.
400
00:21:02,846 --> 00:21:05,599
Jacob, nič, čo by si urobil, ma nestrápni.
401
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
To kvôli tomuto.
402
00:21:09,561 --> 00:21:13,357
Keď vidím, ako je tu ocko presťahovaný,
som tak trochu smutná, vieš?
403
00:21:14,316 --> 00:21:17,277
Akože... Dopadá na mňa,
že to rodičia naozaj robia
404
00:21:17,277 --> 00:21:18,529
a to je naprd.
405
00:21:19,363 --> 00:21:21,448
Začínala som mať z vecí
normálny pocit.
406
00:21:22,074 --> 00:21:24,826
A som si plne vedomá,
že sa sťažujem niekomu,
407
00:21:24,826 --> 00:21:26,662
kto naozaj prišiel o rodiča.
408
00:21:26,662 --> 00:21:29,706
Ach, nie. Chápem.
Ani ty nechceš prísť o rodinu.
409
00:21:31,583 --> 00:21:34,461
Ale spomínam si, ako mi niekto povedal,
410
00:21:34,461 --> 00:21:36,964
že by nechcela byť
celý život v jednom vzťahu.
411
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
Znie sexi.
412
00:21:39,883 --> 00:21:40,884
Najviac sexi.
413
00:21:43,011 --> 00:21:47,516
Nech už pre tvojich rodičov
ďalšia fáza znamená čokoľvek,
414
00:21:48,016 --> 00:21:50,227
nakoniec by to mohlo prospieť každému?
415
00:21:52,229 --> 00:21:54,189
A čo ďalšia fáza pre mňa?
416
00:21:57,484 --> 00:21:59,319
Ak by si to chcela zistiť,
išiel by som.
417
00:22:00,445 --> 00:22:02,865
Viem. Si veľmi milý.
418
00:22:03,365 --> 00:22:04,575
Hej.
419
00:22:04,575 --> 00:22:09,162
Milý, ale tak trochu
aj darebák a párty zviera?
420
00:22:10,163 --> 00:22:11,373
- Hej? Hej.
- Úplne.
421
00:22:11,373 --> 00:22:12,708
Hej.
422
00:22:12,708 --> 00:22:13,792
Dobre.
423
00:22:14,459 --> 00:22:16,420
- Asi by som mal hore upratať...
- Dobre.
424
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
...než ti prídu rodičia.
425
00:22:18,005 --> 00:22:19,006
Dobre, darebák.
426
00:22:23,218 --> 00:22:25,387
Ty si to povedal, nie ja.
427
00:22:25,387 --> 00:22:27,639
- Pozor, priatelia!
- V podstate.
428
00:22:27,639 --> 00:22:29,892
Hana, otec Reuben, kde ste?
429
00:22:30,517 --> 00:22:32,186
Čo? Čo robíte, ľudia?
430
00:22:32,186 --> 00:22:34,188
Čo ste vzadu?
Videli ste parnú miestnosť?
431
00:22:34,688 --> 00:22:36,148
Dobrá, že?
432
00:22:36,148 --> 00:22:38,150
Dobre. Takže máme ďalšie novinky.
433
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Ach, ježišikriste.
434
00:22:39,568 --> 00:22:44,198
Natalie. Spomínaš si na včerajšiu noc,
keď som ti hovoril
435
00:22:44,198 --> 00:22:47,117
o mojich obľúbených hokejistoch
medzi milovaniami?
436
00:22:48,118 --> 00:22:48,952
Áno.
437
00:22:48,952 --> 00:22:54,541
Dobre. No, ako raz povedal veľký,
teda číslo 99, Wayne Gretzky:
438
00:22:55,125 --> 00:22:56,502
„Netrafíš 100 % striel,
439
00:22:56,502 --> 00:22:58,045
- ak nestrelíš.“
- „Nestrelíš.“
440
00:22:58,045 --> 00:23:00,797
A pôjdem ešte ďalej ako Wayne, dobre?
441
00:23:00,797 --> 00:23:04,551
Niekedy vystrelíš a myslíš, že si minula.
442
00:23:08,347 --> 00:23:10,849
Ale potom puk letí
a odrazí sa od niekoho iného
443
00:23:12,142 --> 00:23:14,269
a letí priamo do siete.
444
00:23:14,770 --> 00:23:16,522
Strieľa a skóruje.
445
00:23:17,105 --> 00:23:19,399
- Ona je sieť?
- Myslím, že hej.
446
00:23:19,399 --> 00:23:21,026
- Natalie Plurálová...
- Pearlová.
447
00:23:21,026 --> 00:23:22,402
Pearlová.
448
00:23:25,489 --> 00:23:26,406
Preboha.
449
00:23:26,406 --> 00:23:27,783
Ach, nie, nie.
450
00:23:27,783 --> 00:23:30,494
Preukážeš mi češť a budeš mojou veľkou,
451
00:23:30,494 --> 00:23:33,330
teda prvou pani Giorgiovou?
452
00:23:37,000 --> 00:23:38,293
Áno. Áno.
453
00:23:38,877 --> 00:23:40,838
- Isteže. Áno.
- To naozaj?
454
00:23:40,838 --> 00:23:42,589
- Áno.
- Áno, poďme!
455
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
- Áno!
- Poďme!
456
00:23:44,508 --> 00:23:45,884
- Doriti.
- Áno, Nat!
457
00:23:47,511 --> 00:23:48,428
Á, zlatko.
458
00:23:48,428 --> 00:23:51,306
Som taký šťastný. Ani neviem, čo robiť.
459
00:23:51,807 --> 00:23:54,726
Mám pocit, že musím... skrátka musím...
zarapovať freestyle.
460
00:23:54,726 --> 00:23:57,187
- Dobre? Áno.
- Text mnou plynie, Natalie.
461
00:23:58,146 --> 00:23:59,106
Ach, nie.
462
00:23:59,106 --> 00:24:00,482
- Ach, áno.
- Dobre.
463
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Natalie, Natalie
Chcem debat-alie
464
00:24:03,068 --> 00:24:05,654
Z tvojej lásky šaliem
Idem tade a potom tu-alie
465
00:24:05,654 --> 00:24:07,364
Cass kamoška je
Milujem ťa jé
466
00:24:07,364 --> 00:24:09,491
Vrátiš nám mobily?
A dáme vám súkromie.
467
00:24:09,491 --> 00:24:11,326
Budeš moje dievča
Spoľahni sa v hre
468
00:24:11,326 --> 00:24:12,744
- To je čudné.
- Natalie
469
00:24:12,744 --> 00:24:14,872
Kde sú kľúče? V kabáte.
Kam si dala kabát?
470
00:24:14,872 --> 00:24:16,665
Dala si ho do druhej miestnosti?
471
00:24:16,665 --> 00:24:19,251
Natalie, Natalie
Ty si moja pizza
472
00:24:19,251 --> 00:24:21,670
- Mám vrecko s mobilmi.
- Ako ho otvoríme?
473
00:24:21,670 --> 00:24:24,673
To je jedno. Zistíme to v aute.
Doriti, poďme.
474
00:24:27,259 --> 00:24:28,260
To nie.
475
00:24:28,260 --> 00:24:30,554
No, teda, určite mal štýl.
476
00:24:30,554 --> 00:24:33,265
To nebol štýl.
Ja mám viac štýlu ako Giorgio.
477
00:24:34,433 --> 00:24:36,977
Ahoj, Jacob. Kde je Trina?
478
00:24:36,977 --> 00:24:38,562
Spí hore.
479
00:24:39,730 --> 00:24:40,898
Práve som odchádzal,
480
00:24:40,898 --> 00:24:44,693
ale chcel som povedať,
že mi Trina vravela, čo robíte.
481
00:24:45,277 --> 00:24:49,531
Áno? A vyzerala v pohode?
Teda, povedal by si nám, keby nie, však?
482
00:24:49,531 --> 00:24:53,243
Áno. Jasné.
A aj vy budete v pohode.
483
00:24:59,082 --> 00:25:00,792
- Dobrú.
- Nie, objatie...
484
00:25:00,792 --> 00:25:01,877
Dobre.
485
00:25:04,588 --> 00:25:06,215
- Uvidíme sa v škole.
- Dobre, dobrú.
486
00:25:06,215 --> 00:25:07,299
Dobrú, Jacob.
487
00:25:16,141 --> 00:25:17,392
Dobre, tak...
488
00:25:22,523 --> 00:25:25,234
Teraz sa asi poberieme
do samostatných bydlísk
489
00:25:25,234 --> 00:25:28,362
z nášho spoločného bydliska.
490
00:25:29,530 --> 00:25:30,531
Áno.
491
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
Nedáš si pohárik u mňa?
492
00:25:41,375 --> 00:25:42,835
Na sebaobjavovanie.
493
00:25:51,593 --> 00:25:55,597
Takže, čo urobíš ako prvé?
494
00:25:55,597 --> 00:25:58,475
Nejaká lyžovačka vo Whistleri alebo...
495
00:25:58,475 --> 00:25:59,935
Nejdem do Whistleru.
496
00:26:01,395 --> 00:26:04,356
Dobre. Lebo si vravel, že tvoja
vízia bola viac než len lyžovanie.
497
00:26:04,356 --> 00:26:07,484
- Ale neviem, čo to znamená.
- Ach, nie. Nechcem tam teraz ísť.
498
00:26:11,822 --> 00:26:14,324
Vtedy som chcel ostať vo Whistleri.
499
00:26:14,950 --> 00:26:17,744
Keď sme boli, vieš... semester osamote,
500
00:26:17,744 --> 00:26:19,329
tak dobre som sa bavil.
501
00:26:20,038 --> 00:26:21,206
Určite aj ty.
502
00:26:21,206 --> 00:26:23,333
Ale, tá zábava, nové dobrodružstvá.
503
00:26:23,333 --> 00:26:26,420
A chcel som tam ostať trochu dlhšie.
Nie navždy. Len...
504
00:26:26,420 --> 00:26:30,007
- Na šesť týždňov?
- Šesť týždňov by bolo skvelých. Hej.
505
00:26:32,426 --> 00:26:34,636
Neviem. Neviem, čo by sa stalo.
506
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Možno by bolo všetko rovnaké,
507
00:26:36,138 --> 00:26:40,309
alebo by som možno v prvý deň
vrazil na lyžiach do stromu a umrel.
508
00:26:40,309 --> 00:26:44,062
To je jedno.
Ale viem, že som sa vrátil za tebou.
509
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
Pretože som ťa miloval. Áno.
510
00:26:51,320 --> 00:26:53,405
Ale hlavne preto,
že som sa bál, že ťa stratím.
511
00:26:55,365 --> 00:26:56,575
Pretože taký som.
512
00:26:59,036 --> 00:27:02,456
A to som videl v časti vízie,
o ktorej som ti nepovedal.
513
00:27:06,502 --> 00:27:11,298
Vždy, keď sa priblížim k niečomu,
čo ma desí...
514
00:27:17,596 --> 00:27:18,931
zastanem.
515
00:27:19,890 --> 00:27:23,810
Stiahnem sa. Nejdem do toho.
Videla si ma. Nikdy neskočím.
516
00:27:23,810 --> 00:27:25,437
Vždy si vyberiem ľahšiu cestu.
517
00:27:26,647 --> 00:27:30,901
Nieže by si bola ľahšia cesta.
Ty si ťažká cesta.
518
00:27:30,901 --> 00:27:34,321
Nie, nie si ťažká cesta.
To nie je lepšie, že?
519
00:27:34,321 --> 00:27:35,405
Je mi smutno.
520
00:27:35,405 --> 00:27:36,782
Nie. Nie, prepáč.
521
00:27:36,782 --> 00:27:40,035
Nie, je mi smutno,
pretože v ten semester som chcela
522
00:27:40,911 --> 00:27:42,120
ostať v Taliansku.
523
00:27:43,247 --> 00:27:45,165
- Akože nie navždy. Len...
- Na šesť týždňov?
524
00:27:45,749 --> 00:27:46,667
Áno.
525
00:27:47,376 --> 00:27:48,836
Možno trochu dlhšie.
526
00:27:49,461 --> 00:27:51,380
Takže je smutné zistiť, že...
527
00:27:52,589 --> 00:27:56,009
sme sa obaja tak dlho brzdili,
528
00:27:56,009 --> 00:27:59,346
pretože sme sa báli,
že zraníme toho druhého.
529
00:28:01,932 --> 00:28:03,100
Ale teraz to robíme.
530
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
Budeme mať šesť týždňov.
Radšej neskoro ako nikdy.
531
00:28:08,480 --> 00:28:11,900
A mám pocit, že to bude to najlepšie,
čo sa nám kedy prihodilo.
532
00:28:14,528 --> 00:28:15,529
Čo je?
533
00:28:18,240 --> 00:28:20,158
Aj moja vízia mala druhú časť.
534
00:28:22,411 --> 00:28:24,037
Dúfam,
že si sa ma nepokúsila bodnúť.
535
00:28:26,290 --> 00:28:30,043
Bodla si ma. Aj mňa si bodla? Cass.
536
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Hej. Potom, ako som dobodala mamu,
si prišiel do bludiska
537
00:28:34,882 --> 00:28:37,217
a potom som ťa dala dole
ako vrah zo Psycha.
538
00:28:37,217 --> 00:28:39,219
Tancovala si aj na mojej mŕtvole?
539
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Skôr tak poskakovala.
540
00:28:44,766 --> 00:28:48,103
Ale tak ako si povedal,
sú to metafory, vieš?
541
00:28:49,313 --> 00:28:52,441
Veci, ktoré musíme vidieť,
aby sme sa pohli novým smerom.
542
00:29:07,206 --> 00:29:11,585
Nech už sme mali vidieť čokoľvek,
nie je lepšie to vedieť?
543
00:29:20,844 --> 00:29:22,429
Určite to chceš urobiť?
544
00:29:42,783 --> 00:29:44,785
PODĽA KNIHY M.O. WALSHA
545
00:30:57,566 --> 00:30:59,568
Preklad titulkov: Jozef Ferencz