1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 {\an8}MORPHO VLOŽTE KARTIČKU 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 To je dobré. 3 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 AK CHCETE DOSIAHNUŤ 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,773 SVOJ POTENCIÁL 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,400 MUSÍTE ZISTIŤ 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,777 KTO STE 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 To som ja. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 To som... 9 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 Ahoj, ty fešácky štramák. Čo to robíš? 10 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 „Whistler“ popiskovač. 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 Doriti, vedel som to. 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 Teda. Dobre. 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 Pamätám si ten pocit. 14 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 Čo je? 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 POKRAČOVAŤ? 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 Ako to? Ako to mám urobiť? 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 MORPHO OBJAVTE SVOJ ŽIVOTNÝ POTENCIÁL 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 Čo sa stalo? 19 00:01:33,302 --> 00:01:34,928 Pozrite sa sami. 20 00:01:51,904 --> 00:01:54,990 SKRYTÝ POTENCIÁL 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,454 - Ako ste vedeli, čo spraviť? - Skúšali sme všetko. 22 00:02:00,454 --> 00:02:02,206 Myslel som, že to odomkne kód. 23 00:02:02,206 --> 00:02:03,582 A asi aj odomkol. 24 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 Ale ako si vedela hrať na theremine? 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 Neviem. Chvíľu nám to trvalo. 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 Už si na ňom hrala? 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 - Asi nie. - Asi nie? 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,426 Neviem. Jacob mi pomáhal. 29 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 Nehovor všetkým, že som akože odomkla MORPHO. 30 00:02:17,054 --> 00:02:19,806 Už teraz si myslia, že o tom stroji viem všetko. 31 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 - Nepotrebujem ďalšie otázky. - Dobre. 32 00:02:21,975 --> 00:02:24,603 Viete čo? Prečo nepovedať, že som na to prišiel ja? 33 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Alebo ja, keďže som sa naozaj zapojil. 34 00:02:27,064 --> 00:02:29,149 No, ja viem hrať na theremine, 35 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 takže by to bolo uveriteľnejšie. Počkať. 36 00:02:33,320 --> 00:02:37,199 Ja som na ňom hral. Cass vravela, že hrala, než mi ho dala. 37 00:02:37,199 --> 00:02:39,117 Hana vie na ňom podľa všetkého hrať. 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,204 A čo máme my traja spoločné? 39 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 - Máte modré bodky? - Doslova nič. 40 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 Máme modré bodky. 41 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 Jacob, musíš zahrať na theremine. 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,337 Hej. Neviem, či naozaj chcem modré bodky. 43 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 No tak, Jacob. Sám si ich vyrežem. 44 00:02:53,632 --> 00:02:55,926 No tak. Chceš vyriešiť posratú záhadu, či nie? 45 00:02:55,926 --> 00:02:57,135 Nefunguje. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,097 - Pred chvíľou si hrala. - Nefunguje. 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 - Je zapojený? - Nemusí sa zapojiť. 48 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Čo si s ním urobila? 49 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 - Ahoj. - Čo sa deje? 50 00:03:09,147 --> 00:03:11,692 - Pani Hubbardová, boli ste? - Bolo tam tvoje malé ja? 51 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 - Asi by to mal skúsiť niekto iný. - Nemám kartičku. Takže... 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 Ja mám kartičku. Len ju nenosím so sebou. 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,409 Ja ju nenosím so sebou. Mal som ju v župane. 54 00:03:20,409 --> 00:03:21,618 Neperieš si župan? 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 Nikto si ho neperie. Je to župan. 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,205 Som si celkom istá, že každý. 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,041 Dusty. Musíme sa porozprávať. 58 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 - Odkiaľ vie, ako vyzeráme? - Neviem. 59 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Ty si asi nelyžovala. 60 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Nie. 61 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Nie, moje bolo trochu temnejšie ako tvoje. 62 00:03:42,097 --> 00:03:47,895 {\an8}Takže, som na Jeleňfeste, hej? A vyzerá to presne ako na Jeleňfeste. 63 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}Idem do bludiska. 64 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 A je tam moja mama. A stojí tam s korunou. 65 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 A podídem k nej, 66 00:03:59,031 --> 00:04:02,075 ale namiesto objatia, 67 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 ju bodnem. 68 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 Doriti. 69 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 Akože niekoľkokrát nožom. 70 00:04:15,714 --> 00:04:19,176 Že? Teda, na tej veci sa píše: „Zistite, kto ste.“ 71 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 Takže to som? Akože bodačka? 72 00:04:22,513 --> 00:04:26,475 Niekto, kto bodne svoju mamu? Akože vrahyňa? 73 00:04:26,475 --> 00:04:31,021 Nie. Nie, a neužívala si si to bodanie. 74 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Tancovala som na mŕtvole. 75 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 Doriti. 76 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 Vieš, čo si myslím? Je to metafora. 77 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 - Hej? - Hej. 78 00:04:40,155 --> 00:04:43,992 Ak chceš dosiahnuť životný potenciál, musíš mamu odrezať zo života. 79 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 A to robíš. 80 00:04:46,078 --> 00:04:48,622 Ale v skutočnom živote si to urobila objatím. 81 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 A aká je metafora lyžovania? 82 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 Vieš, nie som si istý, či som to už úplne rozlúštil. 83 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 Je to o Whistleri, však? Keď sme boli naposledy osamote? 84 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 Teda, asi to potvrdzuje. 85 00:05:10,561 --> 00:05:15,607 Myslím, že istým spôsobom je aj moje o samostatnosti. 86 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 Hej, počkať. To je Nat? 87 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 Nat! Ahoj! 88 00:05:30,038 --> 00:05:34,459 Ahoj. Čo nového, ľudia? 89 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 Len si idem zabehať. 90 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 - V tomto beháš? - Hej. 91 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Hej, občas, keď behám, 92 00:05:42,843 --> 00:05:46,972 rada nosím presne to isté, čo som mala večer predtým, 93 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 len aby som nezašpinila ďalšie oblečenie, viete? 94 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 Každopádne, prečo ste tak skoro hore? 95 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 No, nespali sme. 96 00:05:55,189 --> 00:05:57,316 MORPHO znova funguje. 97 00:05:57,316 --> 00:05:58,650 Rozlúskol som to. 98 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 - Naozaj? To je úžasné. - Hej. 99 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 Za posledných 24 hodín sa stalo toľko nového. 100 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 Musíme sa všetci zísť na večeru a všetko prebrať. 101 00:06:09,203 --> 00:06:11,079 Možno, čojaviem, u Giorgia? 102 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 - Stopercentne. - Nemôžeme inam? 103 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 Nat, musíš vyskúšať stroj. 104 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Panebože. Rada... Prepáčte. Počkať. 105 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Ahoj, zlatko. Ahoj. Práve vstávaš? 106 00:06:20,881 --> 00:06:25,093 Ako to myslíš? Savannah. Nie. Nie, celú noc som bola doma. 107 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 Dusty. 108 00:06:28,180 --> 00:06:31,391 Pozri, ak myslíme vážne naše obdobie osamote, 109 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 aby sme sami objavili toto... 110 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 sebaobjavovanie... 111 00:06:40,317 --> 00:06:41,985 musíme zistiť, ako to povedať Trine. 112 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 Súhlasím. 113 00:06:43,195 --> 00:06:46,406 A mali by sme vymyslieť menej smiešne pomenovanie 114 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 ako „sebaobjavovanie“. 115 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 Vymyslíme aj lepšie. 116 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 A voláme to „sebaobjavovanie“. 117 00:06:53,956 --> 00:06:56,708 Čo je kombinácia slov „seba“ a „objavovanie“. 118 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 A tiež to znie ako oddeľovanie. 119 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 - Ale nie je to oddeľovanie. - Nie. 120 00:07:00,254 --> 00:07:03,632 Nie. Je to skôr ako vzťahová rumspringa. 121 00:07:03,632 --> 00:07:05,259 Mali ste v škole amišov, však? 122 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 Je to krátke obdobie, keď obaja môžeme objaviť trochu viac slobody. 123 00:07:09,805 --> 00:07:13,225 Dobre. Takže idete do mesta na koks a pretiahnete pár ľudí? 124 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 - Rozhodne nie. - Nie. 125 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 Teda, jedine, že by bol koks súčasťou objavovania samého seba 126 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 - mimo vzťahu. - Dobre. 127 00:07:24,278 --> 00:07:27,197 Hej, možno skúsim starú dobrú diabolskú kriedu. 128 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 - Nie, nedáš si koks. - Nie, asi nie. 129 00:07:29,283 --> 00:07:30,409 Môžem otázku? 130 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 - Áno. Prosím. - Prosím. 131 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 - Spali ste včera vôbec? - Čože? 132 00:07:33,704 --> 00:07:37,165 Ja... Rozhodli sme sa, že vypijeme veľa kávy. 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 Prebijeme to. 134 00:07:38,166 --> 00:07:39,751 Ale ver mi, keď ti tu hovorím, 135 00:07:39,751 --> 00:07:42,045 že sme fakticky sústredení a uvažujeme jasne. 136 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 Ocko má zavreté oči. 137 00:07:43,046 --> 00:07:45,424 Nemám. Len premýšľam nad tým, čo hovoríš. 138 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 A čo spanie s druhými? 139 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 Nerozprávali ste sa o tom, však? 140 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Ja... 141 00:07:56,768 --> 00:07:57,728 Nie. 142 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 Asi by sme mali? 143 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 Podľa teba by sme mali? 144 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 Teda, asi môžeme. 145 00:08:06,445 --> 00:08:09,489 Podľa mňa by sme mali zvážiť, čo to spraví s Trinou, vieš? 146 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Ako dieťa rozvodu viem, ako ťa to môže podkopať. 147 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 Áno, áno. Nieže by to bol rozvod. 148 00:08:15,662 --> 00:08:19,333 Áno. A nieže by si bol dieťa, ale hej, som úprimne celkom zmätená. 149 00:08:19,333 --> 00:08:20,918 Jeden sa odsťahuje alebo... 150 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 - Nie. Ach, nie. - Dobre. 151 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Tvoj otec, bude... bude chvíľu spať v suteréne, vieš? 152 00:08:25,672 --> 00:08:30,511 Aby sme mali trochu priestoru zistiť, kto sme. 153 00:08:30,511 --> 00:08:33,263 A potom sa znova spojíme 154 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 silnejší ako predtým. 155 00:08:36,850 --> 00:08:38,477 - Teda, chápem. - Áno? 156 00:08:38,477 --> 00:08:41,355 Vždy som si myslela, že ste sa dali dokopy trochu skoro. 157 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 Takže, hej, chápem, ako to bude prospešné. 158 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Dobre. Áno. 159 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 Určite neviem, čo povedať kamošom, 160 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 keďže ste úplne nehviezdili s prezentáciou. 161 00:08:49,029 --> 00:08:52,699 Len chceme, aby si vedela, že ťa ľúbime najviac na svete 162 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 a že sme tu obaja stále pre teba, 163 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 nech potrebuješ čokoľvek, nech sa deje čokoľvek. 164 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 Môžem mať dnes párty? 165 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 Čože? V dome? 166 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 U nás doma? A my tu nie sme? 167 00:09:08,507 --> 00:09:10,217 Som dieťa sebaobjavovania. 168 00:09:16,265 --> 00:09:18,350 Koľko fliaš Throatroaster whisky 169 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 môžem vziať, aby si to tvoj otec nevšimol? 170 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 Koľko potrebujeme? Myslíš, že si ľudia donesú vlastné alebo... 171 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 Nikdy si nerobil párty? 172 00:09:25,941 --> 00:09:27,776 V podstate som na žiadnej nebol, 173 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 pretože vždy chodil Kolton 174 00:09:29,611 --> 00:09:32,239 a ja som bol doma a pral oblečenie. 175 00:09:32,239 --> 00:09:33,532 To je veľmi milé. 176 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 Hej. 177 00:09:37,077 --> 00:09:39,621 Takže, mega párty znie zábavne, isto. 178 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 Ale včera som sa veľmi nevyspal... 179 00:09:41,582 --> 00:09:43,500 Ježiši. To som včera spala iba ja? 180 00:09:43,500 --> 00:09:46,211 No, keď sme odomkli stroj, začali tam chodiť ľudia, 181 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 chceli zistiť, kto sú. Takže... 182 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Hej, neumieram od zvedavosti. 183 00:09:51,008 --> 00:09:53,594 Ďalšia „fáza“ zjavne presvedčila mojich rodičov, 184 00:09:53,594 --> 00:09:55,596 že potrebujú čas osamote. 185 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 Viem si len predstaviť, čo by povedal o mne. 186 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 Počkať, čo? Takže rozvod? 187 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 Nie. Bože, nie. To je príliš jednoduché. 188 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 Len budú bývať oddelene v rovnakom dome. 189 00:10:06,815 --> 00:10:07,983 Doriti. 190 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 Hej. 191 00:10:09,735 --> 00:10:10,861 Si v pohode? 192 00:10:10,861 --> 00:10:12,196 Hej. Poznáš môjho otca. 193 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 Bez mamy neprežije viac ako deň. 194 00:10:15,532 --> 00:10:19,203 Vlastne prvá vec, ktorú urobia oddelene, je spoločná večera. 195 00:10:19,203 --> 00:10:25,292 Takže sa úplne nebojím, ale plánujem to využiť, kým môžem. 196 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 Tak. Myslím, že stačí. 197 00:10:29,129 --> 00:10:31,256 Dobre. A čo jedlo? 198 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 Hovoríme tu o orechoch a jednohubkách? Alebo skôr údeniny? 199 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 Bude to fakt zábava. 200 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 Hej, môžem pripraviť tácku s ovocím. 201 00:10:46,688 --> 00:10:49,608 {\an8}Stále si myslím, že keď ťa pozve k Giorgiovi, 202 00:10:49,608 --> 00:10:51,944 {\an8}je rozumné predpokladať, že myslela reštauráciu. 203 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 No, dobré na tejto večeri je, 204 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 že ak povieme Nat o našom sebaobjavovaní, povie to všetkým za nás. 205 00:10:59,243 --> 00:11:01,119 Myslíš, že sme pripravení to povedať? 206 00:11:01,620 --> 00:11:02,746 - Áno. - Áno? 207 00:11:02,746 --> 00:11:04,248 Áno. Myslím, že sme. 208 00:11:07,125 --> 00:11:09,044 Benvenuto. 209 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 Mária, matka božia. 210 00:11:11,171 --> 00:11:12,756 Poďte dnu. 211 00:11:12,756 --> 00:11:16,677 Giorgiova casa es su casa a tiež mi casa. 212 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Pamätáte si otca Reubena? A je tu aj Hana. 213 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 - Hej. Zdravím. - Opäť sa stretávame. 214 00:11:21,431 --> 00:11:23,725 Príjemné prekvapenie, ale prečo ste tu? 215 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 No, Giorgio nám povedal, že vie niečo dôležité o stroji. 216 00:11:26,395 --> 00:11:28,856 Hej, vy ste stroj, otče. 217 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Videl som tie bicáky, čo skrývate pod kňazským rúchom. 218 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 Páči sa, Cassie. 219 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 - Ďakujem. - Trochu bubliniek, Veľký D. 220 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 Dobre. Takže, než prejdeme k večerným oslavám, 221 00:11:38,991 --> 00:11:40,242 chcem vás požiadať, 222 00:11:40,242 --> 00:11:43,871 aby ste dali mobily do tohto bezpečnostného vrecka. 223 00:11:43,871 --> 00:11:45,163 Hej, to neurobím. 224 00:11:45,163 --> 00:11:49,334 Dusty, chceme byť prítomnejší a povzbudzujeme hostí k tomu istému. 225 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Prepáč. „Chceme“... 226 00:11:51,128 --> 00:11:55,382 Neboj sa odpojiť. Nech ťa tie kvádre nemajú za rukojemníka. 227 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 - Poďme, Veľký D. Daj ho sem. - Čo ak nastane núdza? Dobre. 228 00:11:59,178 --> 00:12:02,139 Vidíš, nie je to lepšie? 229 00:12:02,139 --> 00:12:05,601 Ako hovorievam, tu je teraz. 230 00:12:05,601 --> 00:12:08,520 A ako hovorievam ja, tu je wow. 231 00:12:08,520 --> 00:12:09,897 Stačí. 232 00:12:09,897 --> 00:12:11,690 S Giorgiom sme pár. To je naša novina. 233 00:12:14,276 --> 00:12:15,944 Počkať, to je tá dôležitá vec? 234 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 Vôbec to nesúvisí so strojom. 235 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 No, Hana, vlastne súvisí. 236 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Pretože s Giorgiom máme pocit, že sme si potenciálmi. 237 00:12:24,953 --> 00:12:27,080 - Vrátiš mi mobil, prosím? - Nie. 238 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 Je to rýchlo, Nat. 239 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 Je to extrémne rýchle, ale aj extrémne skutočné. 240 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 A chceli sme to povedať naj priateľom osobne, pred Prehľadom. 241 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 A, otče, chcel som sa aj vyspovedať, 242 00:12:40,928 --> 00:12:43,972 že tento vzťah sme viackrát fyzicky naplnili. 243 00:12:43,972 --> 00:12:45,516 To netreba. 244 00:12:45,516 --> 00:12:46,725 Dobre, ale môžem? 245 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 - Pretože, hej, bolo to poriadne super. - Bože. 246 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 A tiež, Hana, prepáč. 247 00:12:51,438 --> 00:12:54,650 Dúfam, že ti to nespôsobuje bolesť, keďže si jedna z ex-mileniek. 248 00:12:54,650 --> 00:12:56,318 Preto som tu? 249 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 Tu je teraz. 250 00:12:59,530 --> 00:13:00,864 Na Giorgia a Nat. 251 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 - Práve si na seba pripil. - Viem. 252 00:13:11,667 --> 00:13:14,086 Dobre. Upokoj sa s papierovými utierkami. 253 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 No, ľudia nepoužívajú podložky. 254 00:13:15,629 --> 00:13:18,549 Takže ak chceš vysvetľovať krúžky a škvrny rodičom, páči sa. 255 00:13:18,549 --> 00:13:22,678 Dobre. Viem, že u seba doma si zvyknutý, že si pánom domu, 256 00:13:22,678 --> 00:13:25,514 ale tu nie si doma. Takže sa upokoj. 257 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 Je to poriadny tlak, jasné? 258 00:13:27,307 --> 00:13:30,310 Som si naozaj vedomý toho, že vyzerám ako Kolton. 259 00:13:30,310 --> 00:13:32,354 A možno čakajú, že sa tak budem správať, 260 00:13:32,354 --> 00:13:33,689 ale ani neviem, čo by robil. 261 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Nie som stredobodom párty, Trina. 262 00:13:35,816 --> 00:13:39,111 Jacob, nikto nečaká, že budeš stredobodom párty. 263 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 Dobre. 264 00:13:41,989 --> 00:13:46,285 Doslova nikto. Nikto od teba vôbec nič nečaká. 265 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 Vôbec ma to neovplyvnilo. 266 00:13:47,828 --> 00:13:50,080 Tak len buď sebou. 267 00:13:50,080 --> 00:13:54,501 A, prosím, polož tie papierové utierky, dobre? 268 00:13:58,172 --> 00:14:02,676 Uvidíte tú malú videohernú verziu vás, a ste to vy. 269 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 A potom je tam napísané: „Toto ste vy.“ 270 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 A ukáže vám to krátku scénku a... 271 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 Neviem, ako to opísať. 272 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 Znie to trochu desivo. 273 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 Možno, ale aj keď sa tam píše, že si to ty, 274 00:14:19,526 --> 00:14:21,445 neznamená to, že si iba to. 275 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 Zaujímavé. Čo tým myslíš, D? Rozveď to, prosím. 276 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 No, dobre. 277 00:14:29,786 --> 00:14:31,705 Ak je tvoj životný potenciál ako šípka... 278 00:14:31,705 --> 00:14:36,210 Niečo, čo o sebe potrebuješ počuť, aby ťa to nasmerovalo novým smerom... 279 00:14:36,210 --> 00:14:39,963 Tak toto je možno niečo, čo o sebe musíš vidieť, 280 00:14:40,589 --> 00:14:42,257 aby si sa pohol tým smerom. 281 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 Podľa mňa sú ako sny. 282 00:14:44,801 --> 00:14:47,888 - Počkať. Skúsil si to? - Čo ste mali, otče? 283 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 Kňazská videohra, kde zabíjate upírov, alebo tak? 284 00:14:51,058 --> 00:14:53,310 Nepoviem, čo mi vyšlo, ale ako som povedal, 285 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 tieto vízie sú ako sny. 286 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 Vízie. 287 00:14:57,022 --> 00:14:59,107 A ak sa ich pokúsite niekomu opísať... 288 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 Unudilo by ich to. 289 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 No, nie, sú skrátka osobné. 290 00:15:04,029 --> 00:15:07,533 Nie sú to veci, čo si dáte na záhradu, či nalepíte na auto. 291 00:15:07,533 --> 00:15:10,911 Vízia je vnútornejšia. 292 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 Keď ju uvidíte, aj keď ju nechcete vidieť, 293 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 viete presne, čo znamená. 294 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 Vízie, to sa mi páči. 295 00:15:19,044 --> 00:15:22,256 Mohla by som to použiť, keď o tomto napíšem pre Prehľad? 296 00:15:22,840 --> 00:15:23,757 Smelo do toho. 297 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 - Ďakujem. - No, ja to napríklad neurobím. 298 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 Čo neurobíš? 299 00:15:27,344 --> 00:15:29,388 Ďalšiu fázu. Nepotrebujem ju. 300 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 Keď už mám Natalie, viem, kto som. 301 00:15:38,105 --> 00:15:40,065 Cítim to úplne rovnako. 302 00:15:41,650 --> 00:15:44,820 A Cass, teraz môžeme ísť konečne na dvojité rande. 303 00:15:47,656 --> 00:15:54,621 Hej. Ohľadom toho, aj my máme menšiu novinku. 304 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Do toho. 305 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 Animácia ďalšej fázy je fakt o ničom a grafika je nahovno. 306 00:16:01,962 --> 00:16:04,089 Však? Akože 15 sekúnd a nemôžeš to ovládať. 307 00:16:04,089 --> 00:16:05,465 Pretože to nie je hra. 308 00:16:05,465 --> 00:16:10,637 Počkať, nechápem. Takže, ak tam dám svoju kartičku „klamárka“, budem tam klamať? 309 00:16:10,637 --> 00:16:14,433 Nemyslím, že je to také doslovné. Moja bola skôr ako úloha v hre. 310 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 Povedala si „hra“. 311 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 Prechádzala som sa lúkou a bol tam plot. 312 00:16:22,107 --> 00:16:25,736 A na jednej strane plota boli samé ovce. 313 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 A na druhej strane líšky. 314 00:16:29,323 --> 00:16:33,994 A môj akože avatar začal rozoberať plot. 315 00:16:35,329 --> 00:16:36,663 - A namiesto... - Hej. 316 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 Kto sa chce, doriti, rozbiť? 317 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Alebo to nerobíme? 318 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 Len sme sa rozprávali. 319 00:16:44,880 --> 00:16:47,674 Super, super. Hej. Len si sadnem. 320 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 Prilepil si si k sebe plechovky? 321 00:16:51,470 --> 00:16:53,889 Hej, ako Pivoruký Edward. Klasická ožieračská hra. 322 00:16:53,889 --> 00:16:57,976 Jasné, že to nie sú veľké pivá. Takže skôr Plechovkovoruký. 323 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 Hej. 324 00:17:01,355 --> 00:17:02,898 Prepáč, čo sa deje? 325 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 No, Rita práve niečo hovorila. 326 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 Fajne. 327 00:17:08,819 --> 00:17:11,240 Hej. Jedno pivko môžem položiť, asi. 328 00:17:11,240 --> 00:17:12,907 - Jake, kamoš. - Doriti. 329 00:17:12,907 --> 00:17:14,910 - Kamoš! No tak. - Čo to robíš? 330 00:17:15,618 --> 00:17:16,912 Zvládnem to. 331 00:17:17,788 --> 00:17:19,580 Asi som minul všetky papierové utierky. 332 00:17:19,580 --> 00:17:23,544 Pôjdem po nejaké do suterénu. Ale, prosím, uvoľni sa. 333 00:17:28,590 --> 00:17:33,053 Je to len šesť týždňov. Šesť týždňov. S Dustym sa k sebe vrátime 334 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 a podelíme sa o všetky nové zážitky. 335 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Ale čo ak nie? 336 00:17:37,558 --> 00:17:41,603 Myslel som, že budem hrať v NHL 20 sezón a vyhrám sedem Stanleyho pohárov, 337 00:17:41,603 --> 00:17:44,565 až kým som neutrpel trvalé zranenie lapačkovej ruky. 338 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 Čokoľvek sa môže stať. 339 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 Čo ak niekoho stretnete? 340 00:17:47,359 --> 00:17:51,989 Alebo čo, ak si niekto, kto k tebe niečo cítil, zrazu uvedomí, 341 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 že to stále cíti. 342 00:17:55,075 --> 00:17:59,788 A keď teraz máte malú, vzťahovú rumspringu... 343 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 - Mi amore. - Nie, to nič. To nič. 344 00:18:03,667 --> 00:18:05,836 Len... Bože. 345 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 Ja len že mám všetky tie kupóny štyri pre dvoch do reštaurácií 346 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 - a neďalekých atrakcií, takže... - Nat. 347 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Potrebujem chvíľku... 348 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Je v poriadku? 349 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 Áno, otče. Dusty a Cass ju len veľmi rozrušili. 350 00:18:20,851 --> 00:18:22,186 Myslíš, že kvôli nám, Giorgio? 351 00:18:22,186 --> 00:18:24,563 Nemyslíš, že to má niečo dočinenia s tým, 352 00:18:24,563 --> 00:18:28,192 že si otvorene išiel po mojej žene v podstate do minulého týždňa 353 00:18:28,192 --> 00:18:30,527 a Nat sa práve dozvedela, že si dávame pauzu? 354 00:18:30,527 --> 00:18:32,279 Počkať, ty si išiel po Cass? 355 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 To som vedel aj ja. 356 00:18:33,655 --> 00:18:35,532 Nevedela som o tebe a Giorgiovi. 357 00:18:35,532 --> 00:18:37,451 Dámy, nebite sa o mňa. 358 00:18:37,451 --> 00:18:38,785 To sa tu nedeje. 359 00:18:38,785 --> 00:18:41,747 Vždy budem mať pre teba slabosť, Cass. 360 00:18:41,747 --> 00:18:44,166 Ale to, že máte s D-čkom manželské problémy, 361 00:18:44,166 --> 00:18:46,543 či už v spálni alebo inde... 362 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 Nie je to o sexe. 363 00:18:47,920 --> 00:18:51,465 ...nemení to city, ktoré som si zrazu uvedomil, že prechovávam k Natalie. 364 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 A musím to objasniť. 365 00:18:53,217 --> 00:18:55,969 Natalie. Il mio bambino! 366 00:19:00,015 --> 00:19:01,475 Chceš si pozrieť kúpeľňu? 367 00:19:01,475 --> 00:19:02,893 - Rozhodne. - Dobre. 368 00:19:05,771 --> 00:19:08,106 Mala si pravdu. Mám z toho oznámenia dobrý pocit. 369 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Hej. 370 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Všimni si rafinované umiestnenie vane. 371 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 Tu vidíš sadrovú bustu Giorgiovej hlavy vytvorenú 372 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 renomovaným umelcom, 3D tlačiarňou. 373 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 Upriam pozornosť na zrkadlo, 374 00:19:23,038 --> 00:19:26,333 kde uvidíš jeho zriedka spomínanú kartičku „superstar“. 375 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 A v zásuvkách nájdeš znepokojivé množstvo pílingov. 376 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 Ako v mojich snoch a ešte lepšie. 377 00:19:31,880 --> 00:19:35,133 Hej. Vidíš, teraz si rád, že si súhlasil s divnou večerou. 378 00:19:35,133 --> 00:19:37,970 Vlastne áno. Bavím sa. 379 00:19:38,679 --> 00:19:40,264 Bavíš sa, všakže? 380 00:19:40,264 --> 00:19:43,684 - Čo sa deje? - Mal som dobrú víziu. 381 00:19:44,726 --> 00:19:47,521 Dobre, nemôžeš ma toľko naťahovať, ak mi to nepovieš. 382 00:19:50,524 --> 00:19:55,696 Bol som tam ako dieťa, stál som tam s otcom a bol som šťastný. 383 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 A bolo pekné spomenúť si na to, aké to bolo. 384 00:19:58,365 --> 00:20:03,704 A pekné zamyslieť sa nad tým, že možno kartička „otec“ nebola len o mne. 385 00:20:03,704 --> 00:20:06,915 Fíha. Takže si teraz úplne prekonvertoval na MORPHO? 386 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 To by som nepovedal. 387 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 Ale spomínaš si, ako som povedal, že už nechcem byť kňazom? 388 00:20:12,796 --> 00:20:15,799 Hej, spomínam. A musím povedať, 389 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 že to je veľký tlak na mňa a ja... 390 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 Nie. Nechcem na teba tlačiť. 391 00:20:20,929 --> 00:20:22,890 Myslím, že je to skôr o mne. 392 00:20:22,890 --> 00:20:26,435 Skôr že už nechcem byť len kňaz. 393 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 Nechcem len viesť všetkých ostatných. 394 00:20:30,314 --> 00:20:35,068 Potrebujem trochu pracovať na sebe 395 00:20:35,652 --> 00:20:40,949 a znovu objaviť, čo mi prináša radosť. 396 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 „Znovu objaviť radosť“ by bol skvelý neón. 397 00:20:55,130 --> 00:20:57,883 Ach, bože. Skrývaš sa tu, lebo sa za mňa hanbíš? 398 00:20:57,883 --> 00:20:59,092 Čože? Nie. 399 00:20:59,092 --> 00:21:02,846 Teda, chápem. V podstate som ti mojou zábavou pokazil párty. 400 00:21:02,846 --> 00:21:05,599 Jacob, nič, čo by si urobil, ma nestrápni. 401 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 To kvôli tomuto. 402 00:21:09,561 --> 00:21:13,357 Keď vidím, ako je tu ocko presťahovaný, som tak trochu smutná, vieš? 403 00:21:14,316 --> 00:21:17,277 Akože... Dopadá na mňa, že to rodičia naozaj robia 404 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 a to je naprd. 405 00:21:19,363 --> 00:21:21,448 Začínala som mať z vecí normálny pocit. 406 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 A som si plne vedomá, že sa sťažujem niekomu, 407 00:21:24,826 --> 00:21:26,662 kto naozaj prišiel o rodiča. 408 00:21:26,662 --> 00:21:29,706 Ach, nie. Chápem. Ani ty nechceš prísť o rodinu. 409 00:21:31,583 --> 00:21:34,461 Ale spomínam si, ako mi niekto povedal, 410 00:21:34,461 --> 00:21:36,964 že by nechcela byť celý život v jednom vzťahu. 411 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 Znie sexi. 412 00:21:39,883 --> 00:21:40,884 Najviac sexi. 413 00:21:43,011 --> 00:21:47,516 Nech už pre tvojich rodičov ďalšia fáza znamená čokoľvek, 414 00:21:48,016 --> 00:21:50,227 nakoniec by to mohlo prospieť každému? 415 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 A čo ďalšia fáza pre mňa? 416 00:21:57,484 --> 00:21:59,319 Ak by si to chcela zistiť, išiel by som. 417 00:22:00,445 --> 00:22:02,865 Viem. Si veľmi milý. 418 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 Hej. 419 00:22:04,575 --> 00:22:09,162 Milý, ale tak trochu aj darebák a párty zviera? 420 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 - Hej? Hej. - Úplne. 421 00:22:11,373 --> 00:22:12,708 Hej. 422 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 Dobre. 423 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 - Asi by som mal hore upratať... - Dobre. 424 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 ...než ti prídu rodičia. 425 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 Dobre, darebák. 426 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 Ty si to povedal, nie ja. 427 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 - Pozor, priatelia! - V podstate. 428 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 Hana, otec Reuben, kde ste? 429 00:22:30,517 --> 00:22:32,186 Čo? Čo robíte, ľudia? 430 00:22:32,186 --> 00:22:34,188 Čo ste vzadu? Videli ste parnú miestnosť? 431 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 Dobrá, že? 432 00:22:36,148 --> 00:22:38,150 Dobre. Takže máme ďalšie novinky. 433 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Ach, ježišikriste. 434 00:22:39,568 --> 00:22:44,198 Natalie. Spomínaš si na včerajšiu noc, keď som ti hovoril 435 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 o mojich obľúbených hokejistoch medzi milovaniami? 436 00:22:48,118 --> 00:22:48,952 Áno. 437 00:22:48,952 --> 00:22:54,541 Dobre. No, ako raz povedal veľký, teda číslo 99, Wayne Gretzky: 438 00:22:55,125 --> 00:22:56,502 „Netrafíš 100 % striel, 439 00:22:56,502 --> 00:22:58,045 - ak nestrelíš.“ - „Nestrelíš.“ 440 00:22:58,045 --> 00:23:00,797 A pôjdem ešte ďalej ako Wayne, dobre? 441 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 Niekedy vystrelíš a myslíš, že si minula. 442 00:23:08,347 --> 00:23:10,849 Ale potom puk letí a odrazí sa od niekoho iného 443 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 a letí priamo do siete. 444 00:23:14,770 --> 00:23:16,522 Strieľa a skóruje. 445 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 - Ona je sieť? - Myslím, že hej. 446 00:23:19,399 --> 00:23:21,026 - Natalie Plurálová... - Pearlová. 447 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 Pearlová. 448 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 Preboha. 449 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 Ach, nie, nie. 450 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 Preukážeš mi češť a budeš mojou veľkou, 451 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 teda prvou pani Giorgiovou? 452 00:23:37,000 --> 00:23:38,293 Áno. Áno. 453 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 - Isteže. Áno. - To naozaj? 454 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 - Áno. - Áno, poďme! 455 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 - Áno! - Poďme! 456 00:23:44,508 --> 00:23:45,884 - Doriti. - Áno, Nat! 457 00:23:47,511 --> 00:23:48,428 Á, zlatko. 458 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 Som taký šťastný. Ani neviem, čo robiť. 459 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 Mám pocit, že musím... skrátka musím... zarapovať freestyle. 460 00:23:54,726 --> 00:23:57,187 - Dobre? Áno. - Text mnou plynie, Natalie. 461 00:23:58,146 --> 00:23:59,106 Ach, nie. 462 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 - Ach, áno. - Dobre. 463 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Natalie, Natalie Chcem debat-alie 464 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 Z tvojej lásky šaliem Idem tade a potom tu-alie 465 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 Cass kamoška je Milujem ťa jé 466 00:24:07,364 --> 00:24:09,491 Vrátiš nám mobily? A dáme vám súkromie. 467 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 Budeš moje dievča Spoľahni sa v hre 468 00:24:11,326 --> 00:24:12,744 - To je čudné. - Natalie 469 00:24:12,744 --> 00:24:14,872 Kde sú kľúče? V kabáte. Kam si dala kabát? 470 00:24:14,872 --> 00:24:16,665 Dala si ho do druhej miestnosti? 471 00:24:16,665 --> 00:24:19,251 Natalie, Natalie Ty si moja pizza 472 00:24:19,251 --> 00:24:21,670 - Mám vrecko s mobilmi. - Ako ho otvoríme? 473 00:24:21,670 --> 00:24:24,673 To je jedno. Zistíme to v aute. Doriti, poďme. 474 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 To nie. 475 00:24:28,260 --> 00:24:30,554 No, teda, určite mal štýl. 476 00:24:30,554 --> 00:24:33,265 To nebol štýl. Ja mám viac štýlu ako Giorgio. 477 00:24:34,433 --> 00:24:36,977 Ahoj, Jacob. Kde je Trina? 478 00:24:36,977 --> 00:24:38,562 Spí hore. 479 00:24:39,730 --> 00:24:40,898 Práve som odchádzal, 480 00:24:40,898 --> 00:24:44,693 ale chcel som povedať, že mi Trina vravela, čo robíte. 481 00:24:45,277 --> 00:24:49,531 Áno? A vyzerala v pohode? Teda, povedal by si nám, keby nie, však? 482 00:24:49,531 --> 00:24:53,243 Áno. Jasné. A aj vy budete v pohode. 483 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 - Dobrú. - Nie, objatie... 484 00:25:00,792 --> 00:25:01,877 Dobre. 485 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 - Uvidíme sa v škole. - Dobre, dobrú. 486 00:25:06,215 --> 00:25:07,299 Dobrú, Jacob. 487 00:25:16,141 --> 00:25:17,392 Dobre, tak... 488 00:25:22,523 --> 00:25:25,234 Teraz sa asi poberieme do samostatných bydlísk 489 00:25:25,234 --> 00:25:28,362 z nášho spoločného bydliska. 490 00:25:29,530 --> 00:25:30,531 Áno. 491 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 Nedáš si pohárik u mňa? 492 00:25:41,375 --> 00:25:42,835 Na sebaobjavovanie. 493 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 Takže, čo urobíš ako prvé? 494 00:25:55,597 --> 00:25:58,475 Nejaká lyžovačka vo Whistleri alebo... 495 00:25:58,475 --> 00:25:59,935 Nejdem do Whistleru. 496 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 Dobre. Lebo si vravel, že tvoja vízia bola viac než len lyžovanie. 497 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 - Ale neviem, čo to znamená. - Ach, nie. Nechcem tam teraz ísť. 498 00:26:11,822 --> 00:26:14,324 Vtedy som chcel ostať vo Whistleri. 499 00:26:14,950 --> 00:26:17,744 Keď sme boli, vieš... semester osamote, 500 00:26:17,744 --> 00:26:19,329 tak dobre som sa bavil. 501 00:26:20,038 --> 00:26:21,206 Určite aj ty. 502 00:26:21,206 --> 00:26:23,333 Ale, tá zábava, nové dobrodružstvá. 503 00:26:23,333 --> 00:26:26,420 A chcel som tam ostať trochu dlhšie. Nie navždy. Len... 504 00:26:26,420 --> 00:26:30,007 - Na šesť týždňov? - Šesť týždňov by bolo skvelých. Hej. 505 00:26:32,426 --> 00:26:34,636 Neviem. Neviem, čo by sa stalo. 506 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Možno by bolo všetko rovnaké, 507 00:26:36,138 --> 00:26:40,309 alebo by som možno v prvý deň vrazil na lyžiach do stromu a umrel. 508 00:26:40,309 --> 00:26:44,062 To je jedno. Ale viem, že som sa vrátil za tebou. 509 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 Pretože som ťa miloval. Áno. 510 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 Ale hlavne preto, že som sa bál, že ťa stratím. 511 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 Pretože taký som. 512 00:26:59,036 --> 00:27:02,456 A to som videl v časti vízie, o ktorej som ti nepovedal. 513 00:27:06,502 --> 00:27:11,298 Vždy, keď sa priblížim k niečomu, čo ma desí... 514 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 zastanem. 515 00:27:19,890 --> 00:27:23,810 Stiahnem sa. Nejdem do toho. Videla si ma. Nikdy neskočím. 516 00:27:23,810 --> 00:27:25,437 Vždy si vyberiem ľahšiu cestu. 517 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 Nieže by si bola ľahšia cesta. Ty si ťažká cesta. 518 00:27:30,901 --> 00:27:34,321 Nie, nie si ťažká cesta. To nie je lepšie, že? 519 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 Je mi smutno. 520 00:27:35,405 --> 00:27:36,782 Nie. Nie, prepáč. 521 00:27:36,782 --> 00:27:40,035 Nie, je mi smutno, pretože v ten semester som chcela 522 00:27:40,911 --> 00:27:42,120 ostať v Taliansku. 523 00:27:43,247 --> 00:27:45,165 - Akože nie navždy. Len... - Na šesť týždňov? 524 00:27:45,749 --> 00:27:46,667 Áno. 525 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 Možno trochu dlhšie. 526 00:27:49,461 --> 00:27:51,380 Takže je smutné zistiť, že... 527 00:27:52,589 --> 00:27:56,009 sme sa obaja tak dlho brzdili, 528 00:27:56,009 --> 00:27:59,346 pretože sme sa báli, že zraníme toho druhého. 529 00:28:01,932 --> 00:28:03,100 Ale teraz to robíme. 530 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Budeme mať šesť týždňov. Radšej neskoro ako nikdy. 531 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 A mám pocit, že to bude to najlepšie, čo sa nám kedy prihodilo. 532 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 Čo je? 533 00:28:18,240 --> 00:28:20,158 Aj moja vízia mala druhú časť. 534 00:28:22,411 --> 00:28:24,037 Dúfam, že si sa ma nepokúsila bodnúť. 535 00:28:26,290 --> 00:28:30,043 Bodla si ma. Aj mňa si bodla? Cass. 536 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Hej. Potom, ako som dobodala mamu, si prišiel do bludiska 537 00:28:34,882 --> 00:28:37,217 a potom som ťa dala dole ako vrah zo Psycha. 538 00:28:37,217 --> 00:28:39,219 Tancovala si aj na mojej mŕtvole? 539 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Skôr tak poskakovala. 540 00:28:44,766 --> 00:28:48,103 Ale tak ako si povedal, sú to metafory, vieš? 541 00:28:49,313 --> 00:28:52,441 Veci, ktoré musíme vidieť, aby sme sa pohli novým smerom. 542 00:29:07,206 --> 00:29:11,585 Nech už sme mali vidieť čokoľvek, nie je lepšie to vedieť? 543 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 Určite to chceš urobiť? 544 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 PODĽA KNIHY M.O. WALSHA 545 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 Preklad titulkov: Jozef Ferencz