1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 {\an8}(มอร์โฟ สอดการ์ดเริ่มใช้งาน) 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 ดี 3 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 (ต้องการบรรลุ) 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,773 (ศักยภาพ) 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,400 (ต้องค้นหา) 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,777 (ตัวเองให้เจอ) 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 ฉันนี่นา 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 นั่น 9 00:00:36,912 --> 00:00:40,415 ว่าไงพ่อหนุ่มรูปหล่อ ทําอะไรน่ะ 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,709 (วิสต์เลอร์) 11 00:00:44,336 --> 00:00:45,337 "วิสต์เลอร์" 12 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 ฉันว่าแล้ว 13 00:00:53,929 --> 00:00:55,639 ว้าว โอเค 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 ยังจําความรู้สึกนั้นได้อยู่เลย 15 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 อะไร 16 00:01:11,029 --> 00:01:12,573 (ไปต่อไหม) 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 ทําไง ทําได้ยังไง 18 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 (มอร์โฟ ค้นพบศักยภาพของคุณ) 19 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 ยังไงครับ 20 00:01:33,302 --> 00:01:34,928 ต้องเข้าไปดูเอง 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,454 - เธอเปิดเครื่องเป็นได้ยังไง - ไม่เป็นครับ เราลองไปเรื่อย 22 00:02:00,454 --> 00:02:02,206 ผมนึกว่าต้องใส่รหัสลับปลดล็อกด้วยซ้ํา 23 00:02:02,206 --> 00:02:03,582 ซึ่งนี่แหละคือรหัส 24 00:02:03,582 --> 00:02:05,792 แต่คุณเล่นเธรามินเป็นได้ยังไง 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 ไม่รู้สิ เราก็ลองอยู่สักพักนะ 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 คุณเคยเล่นมั้ย 27 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 - ไม่น่าเคยนะ - ไม่น่าเคยเหรอ 28 00:02:12,007 --> 00:02:14,426 ก็ไม่รู้ เจค็อบช่วยน่ะ 29 00:02:14,426 --> 00:02:17,054 เพราะงั้น อย่าไปบอกใครนะ ว่าฉันปลดล็อกมอร์โฟ 30 00:02:17,054 --> 00:02:19,806 แค่นี้คนก็คิดว่าฉันรู้เรื่องเครื่องนี้ดีแล้ว 31 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 - ฉันไม่อยากให้ใครมาถามอีก - โอเคๆ 32 00:02:21,975 --> 00:02:24,603 เอางี้มั้ย บอกทุกคนว่าผมเป็นคนคิดสิ 33 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 หรือบอกว่าผมก็ได้ เพราะผมมีส่วนจริงๆ 34 00:02:27,064 --> 00:02:29,149 ก็ครูเล่นเธรามินเป็น 35 00:02:29,149 --> 00:02:32,152 เลยจะน่าเชื่อมากกว่าน่ะถ้าเป็นครู เดี๋ยวนะ 36 00:02:33,320 --> 00:02:37,199 ครูเคยเล่น แคสบอกว่าเคยลองเล่นก่อนให้ครู 37 00:02:37,199 --> 00:02:39,117 ฮาน่าเล่นเป็น เพราะเล่นไปแล้ว 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,204 แล้วเราสามคนมีอะไรเหมือนกันอยู่อย่าง 39 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 - ทุกคนมีจุดสีฟ้า - ไม่มีอะไรเลย 40 00:02:43,914 --> 00:02:45,999 เรามีจุดสีฟ้ากันหมด 41 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 เจค็อบ เธอต้องเล่นเธรามินนะ 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,337 ครับ ผมไม่ค่อยอยากมีจุดสีฟ้าน่ะ 43 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 เอาเถอะเจค็อบ เดี๋ยวครูจะบ่งออกเองเลย 44 00:02:53,632 --> 00:02:55,926 เร็วสิ เธออยากไขปริศนามั้ย 45 00:02:55,926 --> 00:02:57,135 ไม่ดังแล้ว 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,097 - เมื่อกี้ยังเล่นอยู่เลย - เล่นไม่ได้แล้ว 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 - เสียบปลั๊กรึยัง - ไม่ต้องเสียบ 48 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 ไปทําอีท่าไหนเนี่ย 49 00:03:07,688 --> 00:03:09,147 - ว่าไง - มีอะไรคะ 50 00:03:09,147 --> 00:03:11,692 - คุณลองรึยังครับ - เห็นตัวเองมั้ย 51 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 - ฉันว่าคนอื่นน่าจะลองนะ - ฉันไม่มีการ์ด 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 ผมมี แต่ไม่ได้พกมาด้วย 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,409 ครูก็ไม่ได้พกมา มันอยู่ในเสื้อคลุมอยู่แล้ว 54 00:03:20,409 --> 00:03:21,618 ไม่ซักเสื้อคลุมเหรอ 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 ใครเขาซักกัน แค่เอาไว้คลุม 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,205 ทุกคนนั่นแหละ 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,041 ดัสตี้ ฉันขอคุยด้วยหน่อย 58 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 - เครื่องมันรู้ได้ไงว่าเราหน้าตาเป็นไง - ไม่รู้ 59 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 คุณไม่ได้เล่นสกีใช่มั้ย 60 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 ไม่ 61 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 ของฉันดาร์กกว่าคุณหน่อย 62 00:03:42,097 --> 00:03:47,895 {\an8}ฉันอยู่ในงานเดียร์เฟสต์ มันเหมือนเดียร์เฟสต์เด๊ะเลย 63 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 {\an8}ฉันเข้าเขาวงกตกองฟาง 64 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 แล้วเห็นแม่ใส่มงกุฎยืนอยู่ 65 00:03:57,029 --> 00:03:59,031 แล้วฉันก็เดินไปหาแม่ 66 00:03:59,031 --> 00:04:02,075 แต่แทนที่จะเข้าไปกอด 67 00:04:02,826 --> 00:04:05,913 ฉันเข้าไปแทงแม่ 68 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 อย่างโหด 69 00:04:08,123 --> 00:04:11,251 ใช้มีดแทงหลายทีเลย 70 00:04:15,714 --> 00:04:19,176 ใช่มั้ย เครื่องบอกว่า "ค้นหาตัวตนให้พบ" 71 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 แล้วฉันเป็นมือมีดเหรอ 72 00:04:22,513 --> 00:04:26,475 คนแทงแม่ แบบฆาตกรเหรอ 73 00:04:26,475 --> 00:04:31,021 ไม่หรอก คุณไม่ได้... คุณไม่ได้สะใจที่ได้แทงแม่ซะหน่อย 74 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 ฉันเต้นบนศพแม่เลย 75 00:04:35,025 --> 00:04:35,984 ฉิบหายแล้ว 76 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 อย่าคิดมาก ผมว่ามันเป็นการเปรียบเปรย 77 00:04:38,612 --> 00:04:40,155 - เหรอคะ - ใช่ 78 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 ถ้าอยากพบศักยภาพของตัวเอง 79 00:04:41,740 --> 00:04:43,992 คุณต้องตัดแม่ออกจากชีวิต 80 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 ซึ่งคุณก็ทําอยู่ 81 00:04:46,078 --> 00:04:48,622 แต่ในชีวิตจริง คุณตัดด้วยการกอด 82 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 แล้วการเล่นสกีเปรียบเปรยกับอะไร 83 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 ผมว่าอันนี้ผมยังไขปริศนาไม่ได้ 84 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 เรื่องวิสต์เลอร์ใช่มั้ย ครั้งสุดท้ายที่เราห่างกัน 85 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 ผมว่ามันก็ตอกย้ําแล้วนะ 86 00:05:10,561 --> 00:05:15,607 จะว่าไป ของฉันก็เกี่ยวกับ การแยกไปอยู่คนเดียวเหมือนกัน 87 00:05:22,322 --> 00:05:25,117 เอ๊ะ นั่นแน็ตรึเปล่า 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 แน็ต! ว่าไง 89 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 อ้าว 90 00:05:31,039 --> 00:05:34,459 ว่าไง เป็นยังไงมั่ง 91 00:05:35,335 --> 00:05:36,545 ฉันออกมาวิ่งน่ะ 92 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 - นี่ชุดวิ่งเหรอ - ใช่ๆ 93 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 ใช่ บางทีเวลาวิ่ง 94 00:05:42,843 --> 00:05:46,972 ฉันก็ชอบใส่ชุดที่ใส่เมื่อวันก่อน 95 00:05:46,972 --> 00:05:49,725 เหงื่อจะได้ไม่เปียกใส่ชุดใหม่ 96 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 ว่าแต่พวกเธอตื่นมาทําอะไรแต่เช้า 97 00:05:52,603 --> 00:05:55,189 คือ เรายังไม่ได้นอนเลย 98 00:05:55,189 --> 00:05:57,316 เครื่องมอร์โฟกลับมาใช้ได้แล้ว 99 00:05:57,316 --> 00:05:58,650 ผมปลดล็อกเอง 100 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 - คุณทําเหรอ สุดยอดเลย - ใช่ 101 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 ยี่สิบสี่ชั่วโมงที่ผ่านมา มีพัฒนาการใหม่ๆ หลายเรื่องเลย 102 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 พวกเราต้องนัดดินเนอร์คุยกันหน่อยแล้ว 103 00:06:09,203 --> 00:06:11,079 ไปที่จอร์จิโอ้ดีมั้ย 104 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 - ได้เลย - ไปที่อื่นได้มั้ย 105 00:06:12,623 --> 00:06:14,082 แน็ต เธอต้องไปลองใช้เครื่องนะ 106 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 แหม ต้องไป... โทษนะ แป๊บนึง 107 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 ว่าไงลูก เพิ่งตื่นเหรอจ๊ะ 108 00:06:20,881 --> 00:06:25,093 อะไรเนี่ยซาวานนาห์ ไม่ๆ แม่อยู่บ้านทั้งคืนเลยนะ 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,011 ดัสตี้ 110 00:06:28,180 --> 00:06:31,391 ถ้าเราเอาจริงเรื่องแยกกันอยู่สักพัก 111 00:06:31,391 --> 00:06:34,770 เพื่อค้นหาตัวเอง... 112 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 สํารวจตัวเอง 113 00:06:40,317 --> 00:06:41,985 เราต้องหาทางบอกทรีน่า 114 00:06:41,985 --> 00:06:43,195 เห็นด้วย 115 00:06:43,195 --> 00:06:46,406 แล้วก็หาศัพท์ใหม่ที่ฟังดูดีกว่า 116 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 "สํารวจตัวเอง" 117 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 เราคิดได้ดีกว่านั้น 118 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 มันคือการ "สํารวจตัวเอง" 119 00:06:53,956 --> 00:06:56,708 ซึ่งมาจากคําว่า "สํารวจ" กับ "ตัวเอง" 120 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 ฟังเหมือนอยู่กับตัวเองเลย 121 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 - แต่ไม่ได้แยกกันอยู่นะ - ไม่ 122 00:07:00,254 --> 00:07:03,632 ไม่ เหมือนสํารวจความสัมพันธ์แบบอามิชมากกว่า 123 00:07:03,632 --> 00:07:05,259 ลูกก็เรียนเรื่องอามิชใช่มั้ย 124 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 เราสองคนจะแยกกันไปมีอิสระสักพักน่ะ 125 00:07:09,805 --> 00:07:13,225 โอเค พ่อกับแม่จะเข้าเมือง ไปดมโค้กแล้วก็มั่วเซ็กซ์เหรอคะ 126 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 - ใจเย็น ไม่ใช่จ้ะ - ไม่ 127 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 นอกจากการดมโค้กจะช่วยให้เราค้นพบตัวเอง 128 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 - ตอนอยู่คนเดียว - เออใช่ 129 00:07:24,278 --> 00:07:27,197 ใช่ พ่ออาจจะลองโคเคนก็ได้ 130 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 - ไม่ได้ค่ะ - แต่พ่อไม่ลองหรอก 131 00:07:29,283 --> 00:07:30,409 หนูขอถามอย่างได้มั้ย 132 00:07:30,409 --> 00:07:31,702 - จ้ะ ถามเลย - ว่ามา 133 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 - เมื่อคืนพ่อแม่ได้นอนมั้ยคะ - ว่าไงนะ 134 00:07:33,704 --> 00:07:37,165 แม่... เมื่อคืนเราคุยกันว่าจะดื่มกาแฟเยอะๆ น่ะ 135 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 จะได้ไม่แผ่ว 136 00:07:38,166 --> 00:07:39,751 แต่ลูกเชื่อคําพูดแม่ได้เลย 137 00:07:39,751 --> 00:07:42,045 ว่าเรามุ่งมั่น และคิดรอบคอบแล้ว 138 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 พ่อตาปิดแล้วค่ะ 139 00:07:43,046 --> 00:07:45,424 ไม่ปิดลูก พ่อกําลังคิดตามที่ลูกพูด 140 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 แล้วเรื่องมั่วเซ็กซ์ล่ะคะ 141 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 ยังไม่ได้คุยกันใช่มั้ย 142 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 ก็... 143 00:07:56,768 --> 00:07:57,728 ยัง 144 00:07:59,396 --> 00:08:01,273 เราน่าจะคุยนะคะ 145 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 น่าจะคุยเหรอ 146 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 ฉันว่าทําได้นะ 147 00:08:06,445 --> 00:08:09,489 ผมว่าเราควรจะคิดถึงใจทรีน่าด้วยน่ะ 148 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 ผมก็เป็นเด็กบ้านแตก มันมีผลกับสภาพจิตใจมาก 149 00:08:13,577 --> 00:08:15,662 ใช่ๆ แต่เราไม่ได้หย่ากันนะ 150 00:08:15,662 --> 00:08:19,333 ใช่ค่ะ และพ่อก็โตแล้ว แต่หนูสับสนใช้ได้เลย 151 00:08:19,333 --> 00:08:20,918 พ่อแม่จะย้ายออกคนนึง... 152 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 - ไม่ย้ายๆ ไม่จ้ะ ไม่ - โอเค 153 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 เดี๋ยวพ่อ... พ่อจะไปนอนห้องใต้ดินสักพัก 154 00:08:25,672 --> 00:08:30,511 เราอยากอยู่ห่างกันเพื่อค้นพบตัวตนของตัวเอง 155 00:08:30,511 --> 00:08:33,263 เสร็จแล้วเราจะกลับมาอยู่ด้วยกัน 156 00:08:33,263 --> 00:08:35,057 อย่างมั่นคงกว่าเดิม 157 00:08:36,850 --> 00:08:38,477 - หนูเข้าใจนะคะ - เหรอ 158 00:08:38,477 --> 00:08:41,355 หนูก็คิดเหมือนกันว่าพ่อกับแม่ แต่งงานกันตอนเด็กเกินไป 159 00:08:41,355 --> 00:08:43,440 หนูเลยเข้าใจว่ามันดีต่อทั้งคู่แค่ไหน 160 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 โอเค เข้าใจเนอะ 161 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 แต่หนูไม่รู้จะบอกเพื่อนๆ ว่ายังไง 162 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 เพราะพ่อกับแม่ทําพรีเซนต์ออกมาได้ไม่ค่อยดี 163 00:08:49,029 --> 00:08:52,699 เราแค่อยากให้ลูกรู้ไว้ว่าเรารักลูกมาก 164 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 และ ยังไงเราก็ยังเป็นพ่อแม่ลูก 165 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 ถ้าลูกมีอะไรก็มาบอกเราได้เลย 166 00:08:59,164 --> 00:09:00,457 คืนนี้หนูขอจัดปาร์ตี้ได้มั้ยคะ 167 00:09:01,124 --> 00:09:02,709 ฮะ ปาร์ตี้ที่บ้านเหรอ 168 00:09:02,709 --> 00:09:05,629 ที่บ้านพ่อแม่น่ะนะ ให้เราไปที่อื่นเหรอ 169 00:09:08,507 --> 00:09:10,217 ก็พ่อแม่หนูจะสํารวจตัวเอง 170 00:09:16,265 --> 00:09:18,350 ฉันเอาเหล้าแรงๆ ไปได้กี่ขวด 171 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 พ่อนายถึงจะไม่ผิดสังเกต 172 00:09:20,394 --> 00:09:24,314 เธอว่าต้องกี่ขวดล่ะ คนอื่นจะเอาเหล้ามามั้ย หรือ... 173 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 นายไม่เคยจัดปาร์ตี้เหรอ 174 00:09:25,941 --> 00:09:27,776 ฉันไม่เคยไปงานปาร์ตี้เลยแหละ 175 00:09:27,776 --> 00:09:29,611 เพราะโคลตันไปทุกงาน 176 00:09:29,611 --> 00:09:32,239 ส่วนฉันก็ต้องอยู่บ้านซักผ้า 177 00:09:32,239 --> 00:09:33,532 น่ารักจัง 178 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 ใช่ 179 00:09:37,077 --> 00:09:39,621 ปาร์ตี้สุดเหวี่ยงนี่น่าสนุกนะ 180 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 แต่เมื่อคืนฉันไม่ได้นอน ก็เลย... 181 00:09:41,582 --> 00:09:43,500 มีฉันคนเดียวเหรอที่ได้นอนเมื่อคืน 182 00:09:43,500 --> 00:09:46,211 พอเราปลดล็อกเครื่องได้ คนก็แห่กันเข้าร้านจอห์นสัน 183 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 เพราะอยากค้นพบตัวตน ก็เลย... 184 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 แต่ฉันไม่ได้อยากรู้ขนาดนั้น 185 00:09:51,008 --> 00:09:53,594 ที่แน่ๆ คือ "ขั้นต่อไป" ทําให้พ่อแม่ฉัน 186 00:09:53,594 --> 00:09:55,596 คิดว่าต้องแยกกันอยู่สักพัก 187 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 ฉันเลยพอเดาคําตอบของตัวเองได้ 188 00:09:57,681 --> 00:09:59,266 เดี๋ยว พ่อแม่เธอจะหย่ากันเหรอ 189 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 ไม่ ไม่หย่า แบบนั้นมันง่ายไป 190 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 พวกเขาแค่จะแยกกันอยู่ในบ้านเดียวกัน 191 00:10:06,815 --> 00:10:07,983 อิหยังวะ 192 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 นั่นแหละ 193 00:10:09,735 --> 00:10:10,861 เธอโอเคมั้ย 194 00:10:10,861 --> 00:10:12,196 โอเค นายก็เห็นพ่อฉัน 195 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 เขาขาดแม่ฉันเกินหนึ่งวันไม่ได้หรอก 196 00:10:15,532 --> 00:10:19,203 แล้วเรื่องแรกที่พวกเขาทําหลังแยกกันอยู่ คือไปดินเนอร์ด้วยกัน 197 00:10:19,203 --> 00:10:25,292 ฉันไม่เครียดเลย แต่ฉันต้องกอบโกยให้มากที่สุดต่างหาก 198 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 เรียบร้อย น่าจะพอแล้วนะ 199 00:10:29,129 --> 00:10:31,256 โอเค แล้วกับแกล้มล่ะ 200 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 เราจะซื้อถั่ว ซื้อขนมไปกิน หรือกินอลังการ 201 00:10:34,468 --> 00:10:36,053 งานนี้ต้องสนุกมากๆ แน่ 202 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 ฉันหั่นผลไม้เสิร์ฟสวยๆ ได้นะ 203 00:10:46,688 --> 00:10:49,608 {\an8}ผมก็ยังคิดว่าถ้ามีคนชวนไปดินเนอร์ที่จอร์จิโอ้ 204 00:10:49,608 --> 00:10:51,944 {\an8}มันควรจะหมายถึงร้านอาหาร 205 00:10:53,028 --> 00:10:55,072 ดินเนอร์วันนี้มีข้อดีตรงที่ 206 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 ถ้าเราบอกแน็ตเรื่องสํารวจตัวเอง เขาจะเอาไปบอกทุกคนให้ 207 00:10:59,243 --> 00:11:01,119 คุณว่าเราบอกคนอื่นได้แล้วเหรอ 208 00:11:01,620 --> 00:11:02,746 - ค่ะ - เหรอ 209 00:11:02,746 --> 00:11:04,248 ใช่ค่ะ ฉันว่าบอกได้แล้ว 210 00:11:07,125 --> 00:11:09,044 เชิญจ้ะ 211 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 พระแม่มารีช่วยด้วย 212 00:11:11,171 --> 00:11:12,756 เข้ามาเลยจ้ะ 213 00:11:12,756 --> 00:11:16,677 บ้านจอร์จิโอ้ก็เหมือนบ้านทุกคน และบ้านฉัน 214 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 จําคุณพ่อรูเบ็นได้มั้ย ฮาน่าก็มานะ 215 00:11:19,638 --> 00:11:21,431 - ครับ ว่าไง - เจอกันอีกแล้ว 216 00:11:21,431 --> 00:11:23,725 เซอร์ไพรส์ดีนะ แต่พวกคุณมาทําไม 217 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 จอร์จิโอ้มีเรื่องสําคัญเกี่ยวกับเครื่องนั่น 218 00:11:26,395 --> 00:11:28,856 คุณพ่อเท่มากครับ 219 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 ผมเคยเห็นกล้ามท้องใต้ร่มผ้าของคุณพ่อแล้ว 220 00:11:31,525 --> 00:11:33,110 นี่จ้ะแคสซี่ 221 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 - ขอบคุณ - กรึ๊บหน่อยนะบิ๊กดี 222 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 โอเค ก่อนที่เราจะเริ่มกิจกรรมในคืนนี้ 223 00:11:38,991 --> 00:11:40,242 ผมอยากขอให้ 224 00:11:40,242 --> 00:11:43,871 ทุกคนเก็บมือถือไว้ในถุงนิรภัย 225 00:11:43,871 --> 00:11:45,163 ฉันคงไม่ทํานะ 226 00:11:45,163 --> 00:11:47,416 ดัสตี้ เราพยายามอยู่กับปัจจุบัน 227 00:11:47,416 --> 00:11:49,334 ก็เลยอยากให้แขกทําด้วยน่ะ 228 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 ขอโทษนะ ตอนเธอพูดว่า "เรา..." 229 00:11:51,128 --> 00:11:55,382 จงกล้าตัดโลกออนไลน์ อย่าปล่อยให้ตัวเองติดมือถือ 230 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 - เร็วเข้าบิ๊กดี เอาโทรศัพท์มา - ถ้ามีเรื่องฉุกเฉินล่ะ โอเค 231 00:11:59,178 --> 00:12:02,139 เห็นมั้ย ดีขึ้นมั้ย 232 00:12:02,139 --> 00:12:05,601 ผมพูดเสมอว่าปัจจุบันคือสิ่งที่อยู่ตรงหน้าเรา 233 00:12:05,601 --> 00:12:08,520 ฉันก็พูดเสมอว่าเรื่องตื่นเต้นอยู่ตรงหน้าเรา 234 00:12:08,520 --> 00:12:09,897 นาตาลี อย่าสิ 235 00:12:09,897 --> 00:12:11,690 จอร์จิโอ้กับฉันคบกันแล้ว นี่แหละที่เราจะบอก 236 00:12:14,276 --> 00:12:15,944 เดี๋ยวนะ นี่เหรอเรื่องสําคัญ 237 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 ไม่เห็นเกี่ยวกับเครื่องเลย 238 00:12:18,155 --> 00:12:20,157 ที่จริงมันเกี่ยวนะฮาน่า 239 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 เพราะจอร์จิโอ้กับฉันรู้สึกว่า เราเป็นศักยภาพของกันและกัน 240 00:12:24,953 --> 00:12:27,080 - ขอมือถือคืนได้มั้ย - ไม่ 241 00:12:27,080 --> 00:12:28,916 มันเร็วมากเลยนะแน็ต 242 00:12:30,042 --> 00:12:33,879 จ้ะ มันเร็วมาก แล้วก็จริงมากด้วย 243 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 เราเลยอยากบอกเพื่อนสนิทๆ ก่อนลงไดเจสต์ 244 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 ผมอยากสารภาพด้วยครับคุณพ่อ 245 00:12:40,928 --> 00:12:43,972 ว่าความสัมพันธ์นี้เสร็จไปหลายรอบแล้ว 246 00:12:43,972 --> 00:12:45,516 ไม่ต้องสารภาพหรอก 247 00:12:45,516 --> 00:12:46,725 โอเค แต่สารภาพได้มั้ยครับ 248 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 - เพราะบอกเลยว่ามันดีมาก - โอ้โฮ 249 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 แล้วก็ขอโทษนะฮาน่า 250 00:12:51,438 --> 00:12:54,650 หวังว่าคุณคงไม่ปวดใจ เพราะเราเคยกิ๊กกันมาก่อน 251 00:12:54,650 --> 00:12:56,318 เชิญฉันมาเพราะอย่างนี้เหรอ 252 00:12:56,318 --> 00:12:58,946 ปัจจุบันคือสิ่งที่อยู่ตรงหน้าเรา 253 00:12:59,530 --> 00:13:00,864 ดื่มให้จอร์จิโอ้กับแน็ต 254 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 - เขาดื่มให้ตัวเอง - นั่นสิ 255 00:13:11,667 --> 00:13:14,086 โอเค ฉันว่านาย เลิกพับผ้าเช็ดปากเถอะ 256 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 ก็ไม่มีใครใช้ที่รองแก้วเลย 257 00:13:15,629 --> 00:13:18,549 ถ้าพ่อแม่เธอถามเรื่องรอยก้นแก้ว ฉันไม่รู้ด้วยนะ 258 00:13:18,549 --> 00:13:22,678 โอเค ฉันรู้ว่าเมื่อก่อนนายเป็นคนดูแลบ้านตัวเอง 259 00:13:22,678 --> 00:13:25,514 แต่นี่ไม่ใช่บ้านนาย เพราะฉะนั้นสบายใจได้ 260 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 ก็ฉันกดดันนี่นา 261 00:13:27,307 --> 00:13:30,310 ฉันรู้ตัวว่าตัวเองหน้าเหมือนโคลตัน 262 00:13:30,310 --> 00:13:32,354 คนอาจจะคิดว่าฉันทําตัวเหมือนเขา 263 00:13:32,354 --> 00:13:33,689 แต่ฉันไม่รู้ว่าเขาทําตัวยังไง 264 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 ฉันไม่ใช่สีสันของงานปาร์ตี้น่ะทรีน่า 265 00:13:35,816 --> 00:13:39,111 เจค็อบ ไม่มีใครหวังว่านายจะเป็นสีสันของปาร์ตี้ 266 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 โอเค 267 00:13:41,989 --> 00:13:46,285 ไม่มีเลย ไม่มีใครคาดหวังอะไรในตัวนายเลย 268 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 ได้ยินแล้วไม่สะเทือนใจเลย 269 00:13:47,828 --> 00:13:50,080 เป็นตัวของตัวเอง 270 00:13:50,080 --> 00:13:54,501 แล้วก็ไม่ต้องพับกระดาษเช็ดปากแล้ว 271 00:13:58,172 --> 00:14:02,676 เวลาเราเห็นวิดีโอเกมหน้าตัวเอง ที่เหมือนเราเป๊ะๆ 272 00:14:03,719 --> 00:14:06,722 แล้วมันบอกว่า "คุณเป็นแบบนี้" 273 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 แล้วมันก็ฉายละครให้เราดู... 274 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 ฉันก็ไม่รู้จะอธิบายยังไง 275 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 แหม น่าขนลุกนะ 276 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 แต่ถึงมันจะบอกว่าคุณเป็นแบบนี้ 277 00:14:19,526 --> 00:14:21,445 ก็ไม่ได้แปลว่าจะถูกทั้งหมด 278 00:14:21,445 --> 00:14:24,948 น่าสนใจ แปลว่าอะไรเหรอดี อธิบายหน่อยซิ 279 00:14:26,575 --> 00:14:28,327 ก็ โอเค 280 00:14:29,786 --> 00:14:31,705 ถ้าศักยภาพของคนเป็นลูกศร... 281 00:14:31,705 --> 00:14:34,625 เป็นเรื่องเกี่ยวกับตัวเรา 282 00:14:34,625 --> 00:14:36,210 ที่เบนเข็มชีวิตเราไปอีกทาง 283 00:14:36,210 --> 00:14:39,963 มันอาจจะเป็นแค่ภาพเกี่ยวกับตัวเรา 284 00:14:40,589 --> 00:14:42,257 ที่ช่วยเบนเข็มชีวิตเราก็ได้ 285 00:14:42,758 --> 00:14:44,134 ผมว่ามันเหมือนความฝัน 286 00:14:44,801 --> 00:14:47,888 - เอ๊ะ คุณลองแล้วเหรอ - คุณพ่อเห็นอะไร 287 00:14:47,888 --> 00:14:51,058 เกมพระออกฆ่าผีดูดเดือดอะไรงี้เหรอ 288 00:14:51,058 --> 00:14:53,310 ผมไม่บอกนะ แต่ก็อย่างที่ว่าไป 289 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 ผมว่านิมิตที่เห็นมันเหมือนความฝัน 290 00:14:55,729 --> 00:14:57,022 นิมิต 291 00:14:57,022 --> 00:14:59,107 ถ้าจะให้บรรยายให้คนอื่นฟัง... 292 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 คงน่าเบื่อ 293 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 ไม่ใช่ มันเป็นเรื่องส่วนตัว 294 00:15:04,029 --> 00:15:07,533 มันไม่เหมือนป้ายห้ามเดินลัดสนาม แล้วก็สติกเกอร์ท้ายรถ 295 00:15:07,533 --> 00:15:10,911 นิมิตมันเป็นเรื่องที่อยู่ลึกๆ 296 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 พอเราเห็นแล้ว ถึงจะไม่อยากเห็นก็ตาม 297 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 อาจจะเข้าใจความหมายทันที 298 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 ฉันชอบนะที่เรียกว่านิมิต 299 00:15:19,044 --> 00:15:22,256 ฉันขอใช้คํานี้ตอนเขียนลงไดเจสต์ได้มั้ยคะ 300 00:15:22,840 --> 00:15:23,757 ได้เลยครับ 301 00:15:23,757 --> 00:15:26,051 - ขอบคุณค่ะ - ฉันคนนึงละที่จะไม่ทํา 302 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 ไม่ทําอะไร 303 00:15:27,344 --> 00:15:29,388 ไม่ไปต่อไง ไม่จําเป็น 304 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 ตอนนี้ฉันมีนาตาลีแล้ว ฉันพบตัวเองแล้ว 305 00:15:38,105 --> 00:15:40,065 ฉันก็รู้สึกเหมือนกันเลย 306 00:15:41,650 --> 00:15:44,820 แคส ทีนี้เราสี่คนก็ไปเดตคู่ได้แล้วนะ 307 00:15:47,656 --> 00:15:54,621 เอ้อ เรื่องนั้น เราสองคนก็มีเรื่องจะบอกเหมือนกัน 308 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 บอกเลย 309 00:15:58,625 --> 00:16:01,962 แอนิเมชั่นรอบสองของเครื่องโคตรห่วย กราฟิกเห่ยมาก 310 00:16:01,962 --> 00:16:04,089 เนอะ แม่งออกมา 15 วินาที แถมควบคุมไม่ได้ด้วย 311 00:16:04,089 --> 00:16:05,465 เพราะมันไม่ใช่เกมไง 312 00:16:05,465 --> 00:16:10,637 เดี๋ยวนะ ฉันไม่เข้าใจ ถ้าฉันสอดการ์ด "คนโกหก" เข้าไป ฉันจะเห็นตัวเองโกหกเหรอ 313 00:16:10,637 --> 00:16:14,433 แบบนั้นก็ทื่อไป ของฉันเหมือนเกมจําลองเหตุการณ์ 314 00:16:15,350 --> 00:16:16,351 นี่ไง "เกม" 315 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 ฉันยืนอยู่ในทุ่งหญ้า มีรั้วอยู่ตรงกลาง 316 00:16:22,107 --> 00:16:25,736 ฝั่งหนึ่งมีแกะเต็มไปหมด 317 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 อีกฝั่งมีหมาจิ้งจอก 318 00:16:29,323 --> 00:16:33,994 อวตารของฉันรื้อรั้วออกหมด 319 00:16:35,329 --> 00:16:36,663 - แล้วแทนที่... - เฮ้ยๆ 320 00:16:36,663 --> 00:16:38,665 ใครอยากเมาบ้าง 321 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 หรือไม่เมาก็ได้ 322 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 เรากําลังนั่งคุยกันอยู่ 323 00:16:44,880 --> 00:16:47,674 ได้ๆ งั้นเดี๋ยวฉันนั่งด้วยคน 324 00:16:49,760 --> 00:16:51,470 นี่แกพันกระป๋องเบียร์ติดมือเหรอ 325 00:16:51,470 --> 00:16:53,889 ใช่ เหมือนเอ็ดเวิร์ดมือ 40 เกมดื่มเหล้ายอดฮิต 326 00:16:53,889 --> 00:16:57,976 กระป๋องนี้ไม่ถึง 40 มิล เลยเป็นเอ็ดเวิร์ดมือ 12 มากกว่า 327 00:16:59,811 --> 00:17:00,729 นั่นแหละ 328 00:17:01,355 --> 00:17:02,898 โทษนะ คุยอะไรกันเหรอ 329 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 ริต้ากําลังเล่าอะไรให้เราฟังน่ะ 330 00:17:06,734 --> 00:17:07,778 ดีนะ 331 00:17:08,819 --> 00:17:11,240 ได้ เดี๋ยวฉันเอาออกสักกระป๋องแล้วกัน 332 00:17:11,240 --> 00:17:12,907 - เฮ้ยเจค - ฉิบหาย 333 00:17:12,907 --> 00:17:14,910 - เฮ้ย เลิกเล่นเถอะ - ทําอะไรวะ 334 00:17:15,618 --> 00:17:16,912 ได้แล้วๆ 335 00:17:17,788 --> 00:17:19,580 ฉันใช้กระดาษเช็ดปากหมดแล้ว 336 00:17:19,580 --> 00:17:23,544 เดี๋ยวฉันไปหยิบมาให้ใหม่ แต่ใจเย็นๆ ก่อนนะ 337 00:17:28,590 --> 00:17:33,053 แค่หกอาทิตย์เอง หกอาทิตย์ ยังไงดัสตี้กับฉันก็จะกลับมาอยู่ด้วยกัน 338 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 มาแบ่งปันประสบการณ์ใหม่ๆ ให้กันฟัง 339 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 แต่ถ้าไม่กลับล่ะ 340 00:17:37,558 --> 00:17:41,603 เมื่อก่อนฉันก็คิดว่าตัวเองจะเล่นเอ็นเอชแอล 20 ฤดูกาล ครองถ้วยสแตนลีย์เจ็ดถ้วย 341 00:17:41,603 --> 00:17:44,565 แต่มือข้างที่ถนัดดันบาดเจ็บถาวร 342 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 อะไรก็เกิดขึ้นได้นะ 343 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 ถ้าเธอเจอคนอื่นล่ะ 344 00:17:47,359 --> 00:17:51,989 หรืออยู่ๆ คนที่เคยชอบเธอมาก่อนก็รู้ตัว 345 00:17:51,989 --> 00:17:54,074 ว่าเขายังชอบเธออยู่ 346 00:17:55,075 --> 00:17:59,788 จังหวะเดียวกับที่เธอ สํารวจความสัมพันธ์แบบอามิช 347 00:18:00,998 --> 00:18:03,667 - ที่รัก - ไม่มีอะไรค่ะ ไม่ๆ 348 00:18:03,667 --> 00:18:05,836 ฉันแค่... เฮ้อ 349 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 พอดีฉันมีคูปองกินสี่จ่ายสองในร้านอาหารหลายที่ 350 00:18:08,922 --> 00:18:11,341 - แล้วก็ที่เที่ยวใกล้ๆ น่ะ - แน็ต 351 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 ฉันขอตัวแป๊บนึงนะ 352 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 เขาโอเคมั้ย 353 00:18:17,222 --> 00:18:20,142 โอเคครับคุณพ่อ ดัสตี้กับแคสทําให้เขาอารมณ์เสีย 354 00:18:20,851 --> 00:18:22,186 ใช่เหรอจอร์จิโอ้ 355 00:18:22,186 --> 00:18:24,563 ไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องที่นาย 356 00:18:24,563 --> 00:18:28,192 ตามจีบเมียฉันออกหน้าออกตา จนถึงอาทิตย์ที่แล้ว 357 00:18:28,192 --> 00:18:30,527 แล้วแน็ตเพิ่งรู้ว่าเราจะแยกกันอยู่เหรอ 358 00:18:30,527 --> 00:18:32,279 เอ๊ะ คุณตามจีบแคสเหรอ 359 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 ขนาดผมยังรู้เลย 360 00:18:33,655 --> 00:18:35,532 แต่ฉันไม่รู้เรื่องคุณกับจอร์จิโอ้นะ 361 00:18:35,532 --> 00:18:37,451 สาวๆ อย่าทะเลาะกันเรื่องผมเลย 362 00:18:37,451 --> 00:18:38,785 ไม่ใช่ซะหน่อย 363 00:18:38,785 --> 00:18:41,747 ผมไม่มีวันเลิกชอบคุณหรอกแคส 364 00:18:41,747 --> 00:18:44,166 แต่พอเห็นชีวิตแต่งงานของคุณกับดีมีปัญหา 365 00:18:44,166 --> 00:18:46,543 ไม่ว่าจะเป็นเรื่องบนเตียงหรือเรื่องอื่น 366 00:18:46,543 --> 00:18:47,920 ไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์ 367 00:18:47,920 --> 00:18:51,465 ผมก็ยังรู้สึกกับนาตาลีรุนแรงเท่าเดิม 368 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 ผมต้องชัดเจน 369 00:18:53,217 --> 00:18:55,969 นาตาลี ที่รัก 370 00:19:00,015 --> 00:19:01,475 ไปดูห้องน้ําบ้านจอร์จิโอ้มั้ย 371 00:19:01,475 --> 00:19:02,893 - ไปสิ - โอเค 372 00:19:05,771 --> 00:19:08,106 จริงด้วย ได้บอกทุกคนแล้วสบายใจจริงๆ 373 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 ค่ะ 374 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 ดูอ่างอาบน้ําแสนจะธรรมดานี่สิ 375 00:19:15,822 --> 00:19:18,450 นี่เป็นประติมากรรมรูปศีรษะจอร์จิโอ้ 376 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 ฝีมือศิลปินชื่อดัง เครื่องพรินต์ 3D 377 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 ไปกันต่อที่กระจกค่ะ 378 00:19:23,038 --> 00:19:26,333 บนนั้นมีการ์ด "ซูเปอร์สตาร์" ที่เขาไม่เคยพูดถึงเลย 379 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 ส่วนในเก๊ะก็มีสครับนับไม่ถ้วนเลย 380 00:19:29,628 --> 00:19:31,880 ยิ่งกว่าเหมือนฝันอีก 381 00:19:31,880 --> 00:19:35,133 ใช่ ทีนี้คุณคงดีใจที่ตัวเอง ยอมมาดินเนอร์ปาร์ตี้เฮงซวยนี่แล้ว 382 00:19:35,133 --> 00:19:37,970 ผมดีใจนะ สนุกดีออก 383 00:19:38,679 --> 00:19:40,264 สนุกจริงใช่มั้ยเนี่ย 384 00:19:40,264 --> 00:19:43,684 - ไหงงั้นล่ะ - นิมิตผมดี 385 00:19:44,726 --> 00:19:47,521 โอเค ถ้าไม่บอกก็เลิกล้อกันเล่นเลยนะ 386 00:19:50,524 --> 00:19:55,696 ผมเห็นตัวเองตอนเป็นเด็ก ผมอยู่กับพ่ออย่างมีความสุข 387 00:19:55,696 --> 00:19:58,365 คือผมรู้สึกดีที่เห็นว่าเมื่อก่อนตัวเองเป็นยังไง 388 00:19:58,365 --> 00:20:03,704 และดีใจที่คิดว่า การ์ด "คุณพ่อ" อาจจะไม่เกี่ยวกับผม 389 00:20:03,704 --> 00:20:06,915 ว้าว นี่คุณตกเป็นทาสมอร์โฟแล้วเหรอ 390 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 ผมว่าไม่ใช่ทาสนะ 391 00:20:08,667 --> 00:20:12,087 แต่จําได้มั้ยที่ผมบอกว่าไม่อยากเป็นพระแล้ว 392 00:20:12,796 --> 00:20:15,799 ค่ะ จําได้ ขอบอกเลยว่า 393 00:20:15,799 --> 00:20:18,677 ได้ยินแล้วฉันกดดันมาก ฉัน... 394 00:20:18,677 --> 00:20:20,929 อย่าๆ ผมไม่อยากกดดันคุณนะ 395 00:20:20,929 --> 00:20:22,890 มันเป็นเรื่องของผมล้วนๆ 396 00:20:22,890 --> 00:20:26,435 ผมไม่อยากเป็นพระอย่างเดียวแล้ว 397 00:20:27,019 --> 00:20:30,314 ผมไม่อยากชี้ทางสว่างให้ทุกคนอย่างเดียวแล้ว 398 00:20:30,314 --> 00:20:35,068 ผมต้องพัฒนาตัวเองด้วย 399 00:20:35,652 --> 00:20:40,949 ผมต้องย้อนคิดว่าอะไร... อะไรที่ทําให้ผมมีความสุข 400 00:20:44,119 --> 00:20:47,664 "กลับไปหาความสุข" เอาไปทําป้ายไฟท่าจะดี 401 00:20:55,130 --> 00:20:57,883 โอย เธอลงมาแอบข้างล่าง เพราะอายที่ฉันทําตัวแบบนั้นเหรอ 402 00:20:57,883 --> 00:20:59,092 ฮะ เปล่า 403 00:20:59,092 --> 00:21:02,846 แต่ฉันเข้าใจนะ ฉันสนุกจนงานกร่อยไปเลย 404 00:21:02,846 --> 00:21:05,599 เจค็อบ นายทําให้ฉันขายหน้าไม่ได้หรอก 405 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 ฉันเห็นนี่น่ะ 406 00:21:09,561 --> 00:21:13,357 พอเห็นของพ่ออยู่ในนี้แล้วมันเศร้ายังไงไม่รู้ 407 00:21:14,316 --> 00:21:17,277 เหมือน... ฉันเพิ่งรู้ตัวว่าพ่อแม่เอาจริง 408 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 มันไร้สาระว่ะ 409 00:21:19,363 --> 00:21:21,448 ฉันเริ่มรู้สึกว่าชีวิตปกติดีแล้ว 410 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 ฉันรู้นะว่าตัวเองดันมาบ่นเรื่องนี้ 411 00:21:24,826 --> 00:21:26,662 กับคนที่เสียพ่อแม่ไปจริงๆ 412 00:21:26,662 --> 00:21:29,706 ไม่เลย ฉันเข้าใจ เธอก็ไม่อยากเสียครอบครัวไปเหมือนกัน 413 00:21:31,583 --> 00:21:34,461 แต่ฉันจําได้ว่ามีคนบอกฉัน 414 00:21:34,461 --> 00:21:36,964 ว่าเขาไม่อยากคบผู้ชายคนเดียวไปตลอดชีวิต 415 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 เร้าใจดีนะ 416 00:21:39,883 --> 00:21:40,884 เร้าใจมาก 417 00:21:43,011 --> 00:21:47,516 เพราะฉะนั้น ไม่ว่าพ่อแม่เธอจะเป็นยังไงต่อ 418 00:21:48,016 --> 00:21:50,227 สุดท้ายมันก็น่าจะส่งผลดีกับทุกคนรึเปล่า 419 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 แล้วต่อไปฉันจะเป็นยังไงล่ะ 420 00:21:57,484 --> 00:21:59,319 ถ้าเธออยากรู้ ฉันไปด้วยได้นะ 421 00:22:00,445 --> 00:22:02,865 ฉันรู้จ้ะ นายน่ารักจัง 422 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 ใช่ 423 00:22:04,575 --> 00:22:09,162 น่ารัก แต่ก็ปาร์ตี้หัวราน้ําเลย 424 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 - ที่สุดแล้ว - เนอะ ใช่ 425 00:22:11,373 --> 00:22:12,708 ใช่ 426 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 โอเค 427 00:22:14,459 --> 00:22:16,420 - ฉันขึ้นไปทําความสะอาดข้างบน - โอเค 428 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 ก่อนพ่อแม่เธอมาดีกว่า 429 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 โอเค ตัวแสบ 430 00:22:23,218 --> 00:22:25,387 ฉันไม่ได้พูด คุณพูด 431 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 - ฟังทางนี้เพื่อนๆ - ยังไม่ใช่ 432 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 ฮาน่า คุณพ่อรูเบ็น อยู่ไหนกันเนี่ย 433 00:22:30,517 --> 00:22:32,186 ว่าไง อ้าว ว่าไงพวกคุณ 434 00:22:32,186 --> 00:22:34,188 เข้าไปทําอะไรน่ะ เห็นห้องสตรีมรึยัง 435 00:22:34,688 --> 00:22:36,148 สวยใช่มั้ย 436 00:22:36,148 --> 00:22:38,150 โอเค ฉันมีเรื่องจะบอกอีกเรื่องนึง 437 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 โอย ไม่จบ 438 00:22:39,568 --> 00:22:44,198 นาตาลี จําได้มั้ยว่าเมื่อคืนผมบอกคุณ 439 00:22:44,198 --> 00:22:47,117 ตอนร่วมรักกันว่าผมชอบนักกีฬาฮอกกี้คนไหนบ้าง 440 00:22:48,118 --> 00:22:48,952 ค่ะ 441 00:22:48,952 --> 00:22:54,541 โอเค ผู้ยิ่งใหญ่ หรือ เบอร์ 99 หรือเวย์น เกร็ทสกีเคยกล่าวไว้ 442 00:22:55,125 --> 00:22:56,502 "ถ้าไม่คว้าโอกาส 443 00:22:56,502 --> 00:22:58,045 - ก็หลุดมือ 100%" - ก็หลุดมือ 100%" 444 00:22:58,045 --> 00:23:00,797 ผมขอพูดล้ําหน้าเวย์นไปก้าวนึงนะ 445 00:23:00,797 --> 00:23:04,551 บางทีเราคว้าโอกาสแล้วคิดว่าพลาด 446 00:23:08,347 --> 00:23:10,849 แต่ลูกหลุดไปกระเด้งจากมือคนอื่น 447 00:23:12,142 --> 00:23:14,269 เข้าไปตุงตาข่ายเต็มๆ เลย 448 00:23:14,770 --> 00:23:16,522 เขายิง เลยได้คะแนน 449 00:23:17,105 --> 00:23:19,399 - นางเป็นตาข่ายเหรอ - น่าจะใช่ 450 00:23:19,399 --> 00:23:21,026 - นาตาลี พลูรัล... - เพิร์ล 451 00:23:21,026 --> 00:23:22,402 เพิร์ล 452 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 อย่านะ 453 00:23:26,406 --> 00:23:27,783 เขร้ ไม่จริงๆ 454 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 คุณจะให้เกียรติเป็นสุดยอด 455 00:23:30,494 --> 00:23:33,330 หรือนางจอร์จิโอ้คนแรกของผมได้มั้ย 456 00:23:37,000 --> 00:23:38,293 ค่ะๆ 457 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 - ได้สิ ได้ค่ะ - จริงเหรอ 458 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 - จริงค่ะ - เย่ แต่งเลย 459 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 - เย่ - แต่งกัน 460 00:23:44,508 --> 00:23:45,884 - แม่งเอ๊ย - เย่ แน็ต! 461 00:23:47,511 --> 00:23:48,428 ที่รักจ๋า 462 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 ผมมีความสุขมากจนทําอะไรไม่ถูกแล้วเนี่ย 463 00:23:51,807 --> 00:23:54,726 ผมอยาก... ผมต้อง แบบ... ผมต้องแรปฟรีสไตล์ 464 00:23:54,726 --> 00:23:57,187 - โอเคค่ะ ค่ะ - เนื้อเพลงเต็มหัวเลยนาตาลี 465 00:23:58,146 --> 00:23:59,106 ไม่ไหวนะ 466 00:23:59,106 --> 00:24:00,482 - ไหวสิ - โอเคๆ 467 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 นาตาลี นาตาลี ผมนี้อยากคุยกับคุณ 468 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 หัวหมุนไปกับความรักของคุณ หมุนไปทางนี้ ไปทางนั้น 469 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 เพื่อนรักแคส ผมจะรักคุณไม่เสื่อมคลาย 470 00:24:07,364 --> 00:24:09,491 ขอมือถือคืนได้มั้ย เราจะได้ไม่ต้องนั่งหน้าสลอน 471 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 มาสิ มาเป็นผู้หญิงของผม คนที่คุณพึ่งพาได้ 472 00:24:11,326 --> 00:24:12,744 - พิลึกจัง - นาตาลี นาตาลี 473 00:24:12,744 --> 00:24:14,872 กุญแจล่ะ แจ็กเกต คุณเอาแจ็กเกตไปวางไว้ไหน 474 00:24:14,872 --> 00:24:16,665 อยู่อีกห้องนึงรึเปล่า 475 00:24:16,665 --> 00:24:19,251 นาตาลี นาตาลี พิซซ่าพายในใจผม 476 00:24:19,251 --> 00:24:21,670 - เจอกระเป๋าใส่มือถือแล้ว - เปิดยังไง 477 00:24:21,670 --> 00:24:24,673 ช่างมันเหอะ ค่อยไปคิดในรถ เผ่นก่อนดีกว่า 478 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 ไม่หรอก 479 00:24:28,260 --> 00:24:30,554 จะว่าไปจังหวะเขาก็ได้นะ 480 00:24:30,554 --> 00:24:33,265 ไม่ใช่จังหวะ จังหวะผมยังดีกว่าจอร์จิโอ้อีก 481 00:24:34,433 --> 00:24:36,977 อ้าวเจค็อบ แล้วทรีน่าล่ะ 482 00:24:36,977 --> 00:24:38,562 นอนอยู่ข้างบนครับ 483 00:24:39,730 --> 00:24:40,898 ผมกําลังจะกลับเลย 484 00:24:40,898 --> 00:24:44,693 แต่ผมอยากบอกว่า ทรีน่าเล่าเรื่องพวกคุณให้ผมฟังแล้ว 485 00:24:45,277 --> 00:24:49,531 อ้าวเหรอ แล้วเขาโอเคมั้ย ถ้าไม่โอเคเธอจะบอกเราใช่มั้ย 486 00:24:49,531 --> 00:24:53,243 ครับ บอกสิ พวกคุณก็ไม่ต้องเครียดไปนะครับ 487 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 - ฝันดี อ้อ - ไม่ได้ ต้อง... 488 00:25:00,792 --> 00:25:01,877 โอเค 489 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 - เจอกันที่โรงเรียนนะ - ครับ ฝันดีครับ 490 00:25:06,215 --> 00:25:07,299 ฝันดีจ้ะเจค็อบ 491 00:25:16,141 --> 00:25:17,392 เอาละ งั้น... 492 00:25:22,523 --> 00:25:25,234 เราคงต้องเปลี่ยนจากแยกกันอยู่ 493 00:25:25,234 --> 00:25:28,362 เป็นแยกย้ายแล้ว 494 00:25:29,530 --> 00:25:30,531 ใช่ 495 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 อยากไปนอนห้องผมมั้ย 496 00:25:41,375 --> 00:25:42,835 ดื่มให้การสํารวจตัวเอง 497 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 แล้วนี่คุณจะทําอะไรก่อน 498 00:25:55,597 --> 00:25:58,475 ไปเล่นสกีที่วิสต์เลอร์หรือ... 499 00:25:58,475 --> 00:25:59,935 ผมไม่ไปวิสต์เลอร์หรอก 500 00:26:01,395 --> 00:26:04,356 โอเค เพราะคุณบอกว่าคุณเห็นมากกว่าเล่นสกี 501 00:26:04,356 --> 00:26:07,484 - แต่ฉันไม่เข้าใจ - เปล่าๆ ผมยังไม่อยากไปวิสต์เลอร์ 502 00:26:11,822 --> 00:26:14,324 ตอนนั้นผมอยากอยู่ที่วิสต์เลอร์ต่อ 503 00:26:14,950 --> 00:26:17,744 ตอนที่เรา แบบว่า... ห่างกันเทอมนึง 504 00:26:17,744 --> 00:26:19,329 ผมดี๊ด๊ามากเลย 505 00:26:20,038 --> 00:26:21,206 ผมว่าคุณก็เหมือนกัน 506 00:26:21,206 --> 00:26:23,333 มันสนุก เป็นประสบการณ์ใหม่ๆ 507 00:26:23,333 --> 00:26:26,420 ผมอยากอยู่ต่ออีกหน่อย ไม่ตลอดไป แค่... 508 00:26:26,420 --> 00:26:30,007 - หกอาทิตย์ - ถ้าได้หกอาทิตย์ก็ดี 509 00:26:32,426 --> 00:26:34,636 ไม่รู้ ผมไม่รู้ว่ามันจะเป็นยังไง 510 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 อาจจะเหมือนเดิมทุกอย่างก็ได้ 511 00:26:36,138 --> 00:26:40,309 หรือไม่ผมก็อาจจะเล่นสกี ไปชนต้นไม้ตายตั้งแต่วันแรก 512 00:26:40,309 --> 00:26:44,062 ก็ช่างมัน แต่ผมรู้ว่าผมกลับมาเพราะคุณ 513 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 เพราะผมรักคุณ จริงๆ 514 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 แต่ลึกๆ แล้วเพราะผมกลัวเสียคุณไป 515 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 เพราะผมเป็นคนแบบนั้น 516 00:26:59,036 --> 00:27:02,456 ผมเห็นภาพนั้นในนิมิตแต่ไม่ได้บอกคุณ 517 00:27:06,502 --> 00:27:11,298 ทุกครั้งที่ผมเข้าใกล้สิ่งที่ผมกลัว... 518 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 ผมหยุด 519 00:27:19,890 --> 00:27:23,810 ผมล่าถอย ไม่ลุยต่อ คุณก็รู้ว่าผมไม่เคยเสี่ยง 520 00:27:23,810 --> 00:27:25,437 ผมเลือกทางง่ายๆ ตลอด 521 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 ไม่ได้หมายถึงคุณนะ คุณเป็นเรื่องยากๆ 522 00:27:30,901 --> 00:27:34,321 ไม่ใช่เรื่องยาก ไม่ได้ดีขึ้นเลยใช่มั้ย 523 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 ได้ยินแล้วเศร้า 524 00:27:35,405 --> 00:27:36,782 ผิดๆ ผมขอโทษ 525 00:27:36,782 --> 00:27:40,035 เปล่าค่ะ ฉันเศร้าเพราะเทอมนั้น 526 00:27:40,911 --> 00:27:42,120 ฉันอยากอยู่อิตาลี 527 00:27:43,247 --> 00:27:45,165 - ไม่ได้ตลอดไป แค่... - หกอาทิตย์เหรอ 528 00:27:45,749 --> 00:27:46,667 ค่ะ 529 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 อาจจะนานกว่านั้นหน่อย 530 00:27:49,461 --> 00:27:51,380 ฉันเศร้าที่ได้รู้ว่า... 531 00:27:52,589 --> 00:27:56,009 เรายั้งใจตัวเองกันมานานมาก 532 00:27:56,009 --> 00:27:59,346 เพราะกลัวทําให้อีกฝ่ายเสียใจ 533 00:28:01,932 --> 00:28:03,100 แต่เรากําลังจะทําต่อแล้ว 534 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 หกอาทิตย์นั้น มาช้ายังดีกว่าไม่มา 535 00:28:08,480 --> 00:28:11,900 ผมสังหรณ์ว่ามันจะเป็นเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิตเรา 536 00:28:14,528 --> 00:28:15,529 อะไร 537 00:28:18,240 --> 00:28:20,158 นิมิตฉันก็มีตอนสองนะ 538 00:28:22,411 --> 00:28:24,037 อย่าบอกนะว่าคุณแทงผมอีกคน 539 00:28:26,290 --> 00:28:30,043 ถามจริง คุณแทงผมด้วยเหรอ แคส 540 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 ใช่ค่ะ หลังจากแทงแม่เสร็จ คุณเดินเข้ามาในเขาวงกต 541 00:28:34,882 --> 00:28:37,217 แล้วฉันก็หันไปฆ่าคุณ 542 00:28:37,217 --> 00:28:39,219 แล้วคุณขึ้นไปเต้นบนศพผมมั้ย 543 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 ขยับตัวเนิบๆ มากกว่า 544 00:28:44,766 --> 00:28:48,103 แต่คุณบอกเองว่ามันเป็นการเปรียบเปรย 545 00:28:49,313 --> 00:28:52,441 สิ่งที่เราต้องเห็นก่อนจะเปลี่ยนชีวิต 546 00:29:07,206 --> 00:29:11,585 ถึงเราจะเห็นอะไรก็ตาม แต่รู้ก็ยังดีกว่าไม่รู้นี่ 547 00:29:20,844 --> 00:29:22,429 เธออยากทําแน่นะ 548 00:29:42,783 --> 00:29:44,785 (สร้างจากหนังสือของเอ็ม. โอ. วอล์ช) 549 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 คําบรรยายโดย Navaluck K.