1
00:00:10,677 --> 00:00:12,095
Oletko varma tästä?
2
00:00:16,225 --> 00:00:19,228
Syötin korttini,
ja kone sanoi: "Tunne itsesi."
3
00:00:19,228 --> 00:00:24,650
Hahmoni ilmestyi ruudulle samassa asussa,
joka minulla oli Koltonin hautajaisissa.
4
00:00:27,110 --> 00:00:32,156
{\an8}Olen Giorgio'sin katolla,
mutta kyltissä ei lue "Giorgio's" -
5
00:00:32,156 --> 00:00:36,745
{\an8}vaan "valehtelija".
Hakkaan kyltin tohjoksi, ja se räjähtää.
6
00:00:36,745 --> 00:00:39,706
{\an8}Jäljellä olen vain minä.
7
00:00:39,706 --> 00:00:40,624
HALUATKO JATKAA?
8
00:00:40,624 --> 00:00:42,584
Nyt voin olla, mitä vain haluan.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,879
Olen kohdannut valehteluni
ja saan päättää, kuka haluan olla.
10
00:00:45,879 --> 00:00:48,966
Mahtavaa.
- Saanko katsoa juttusi?
11
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
{\an8}SANKARI
12
00:00:57,432 --> 00:00:59,226
VAIN YKSI PELAAJA
13
00:00:59,226 --> 00:01:01,436
Ehkä se pitää tehdä yksin.
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,313
Voin nauhoittaa sen.
15
00:01:03,814 --> 00:01:04,730
ITSESI
16
00:01:07,150 --> 00:01:08,443
Päheetä.
17
00:01:16,535 --> 00:01:18,287
Ei ole totta.
18
00:01:31,884 --> 00:01:33,844
No? Mitä näit?
19
00:01:36,180 --> 00:01:40,392
Se oli kuin tennisvideopeli,
jota pelasin Koltonin kanssa.
20
00:01:41,685 --> 00:01:42,936
Saanko nähdä?
21
00:01:48,859 --> 00:01:51,195
Mitä?
- Se on ihan sumea.
22
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
Katosiko se?
23
00:01:56,742 --> 00:01:58,410
Katoaako se katsomisen jälkeen?
24
00:01:58,952 --> 00:02:00,037
Niin kai.
25
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
Tuon suunnittelija on mulkku.
26
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
Niinpä.
27
00:02:24,561 --> 00:02:28,815
Kaavio näyttää poissaolot
Morphon saapumisen jälkeen.
28
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Kuka tekee kaaviosi, rehtori?
29
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
Tein sen itse. Tiedätkö miksi?
30
00:02:32,986 --> 00:02:36,114
Koska ATK-opettajamme
ryhtyi lasinpuhaltajaksi.
31
00:02:36,114 --> 00:02:38,075
Teit erinomaista jälkeä.
32
00:02:39,535 --> 00:02:41,578
Meillä on ongelma.
33
00:02:41,578 --> 00:02:45,582
Opettajat lähtevät, ja oppilaat
lintsaavat. Tarvitsen ratkaisuja.
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,961
Välittääkö kukaan enää oppilaistamme?
35
00:02:50,170 --> 00:02:53,882
Dusty Hubbard.
- On selvää, mistä on kyse.
36
00:02:53,882 --> 00:02:58,011
Morpho saa ihmiset ajattelemaan
unelmiaan ja muutosta.
37
00:02:58,011 --> 00:03:00,055
Mikään ei ole muuttunut koulussa -
38
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
moottoripyörien parkkipaikkojen
lisäämistä lukuun ottamatta.
39
00:03:03,976 --> 00:03:07,563
Ne ovat kaikille.
- Opintosuunnitelmaa pitää uudistaa.
40
00:03:07,563 --> 00:03:09,815
Samojen vanhojen
asioiden opettamisen sijaan -
41
00:03:09,815 --> 00:03:13,777
meidän tulisi huomioida
oppilaidemme tarpeet.
42
00:03:13,777 --> 00:03:16,530
Näytetään,
että lukemattomat mahdollisuudet -
43
00:03:16,530 --> 00:03:20,158
odottavat maailmassa ja heidän sisällään.
44
00:03:23,996 --> 00:03:26,540
Pidän uudesta Dustysta.
45
00:03:26,540 --> 00:03:28,917
Huolestuin, kun kuulin avioerostasi.
46
00:03:29,543 --> 00:03:32,838
Emme me eroa,
eikä siitä sovi puhua täällä.
47
00:03:32,838 --> 00:03:35,674
Luulimme, että sait hermoromahduksen.
48
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Laajennan mielelläni rooliani.
49
00:03:38,635 --> 00:03:44,266
Osaan ranskaa ja saksaa. Hieman latinaa.
- Hienoa! Voit opettaa liikuntaa.
50
00:03:45,767 --> 00:03:47,853
Eikö se kuulu valmentaja Eaglesonille?
51
00:03:47,853 --> 00:03:51,023
Minut siirrettiin opettamaan
yhteiskuntaoppia skandaalin jälkeen.
52
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
Tiedättekö mitä? Opin paljon oppilailta.
53
00:03:54,568 --> 00:03:57,237
Olen samaa mieltä hra Hubbardin kanssa.
54
00:03:58,447 --> 00:04:00,407
On muutoksen aika.
55
00:04:06,872 --> 00:04:09,708
Brian Sercus. Pistokoe meni huonosti.
56
00:04:09,708 --> 00:04:12,920
Otto von Bismarck
ei keksinyt "ottomobiilia".
57
00:04:13,545 --> 00:04:15,464
Hra Hubbard. Hei.
- Nti Wickstead.
58
00:04:15,464 --> 00:04:20,594
Minä vain halusin sanoa taas,
että puheesi oli innoittava.
59
00:04:21,803 --> 00:04:23,263
Puheko?
- Niin.
60
00:04:23,931 --> 00:04:29,353
Enpä tiedä. Puhuin vain sydämestäni.
- Se puhutteli minua.
61
00:04:29,853 --> 00:04:34,274
Morpho-näkyni jälkeen
olen yrittänyt kulkea virran mukana -
62
00:04:34,274 --> 00:04:38,028
pyrkimättä hallitsemaan kaikkea. Joten...
63
00:04:38,028 --> 00:04:41,949
Pidin ajatuksestasi seurata
oppilaiden esimerkkiä.
64
00:04:41,949 --> 00:04:43,325
Kiva kuulla, nti Wickstead.
65
00:04:43,325 --> 00:04:45,786
Alice riittää.
- Alice. Aivan.
66
00:04:45,786 --> 00:04:46,995
Alice Wickstead.
67
00:04:46,995 --> 00:04:48,747
Olet Trinan musiikinopettaja.
68
00:04:48,747 --> 00:04:51,708
Niin olen. Trina on ihana.
69
00:04:51,708 --> 00:04:55,879
Olen pahoillani tilanteestasi kotona.
70
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Ei huolta.
- En juossut perääsi -
71
00:04:58,423 --> 00:05:00,050
sen takia. Itse asiassa...
- Niin.
72
00:05:00,050 --> 00:05:04,054
...mietin, haluaisitko puhua
opintosuunnitelman laajentamisesta.
73
00:05:04,054 --> 00:05:06,515
Ehdottomasti.
- Hienoa.
74
00:05:06,515 --> 00:05:09,101
Minulla on hetki vapaata huomenna.
75
00:05:09,101 --> 00:05:11,436
Giorgio'sissa klo 19?
- Tänä iltanako?
76
00:05:11,436 --> 00:05:12,521
Niin.
77
00:05:13,605 --> 00:05:16,984
Hyvä on. Hetkinen.
Mikä päivä tänä iltana on?
78
00:05:16,984 --> 00:05:18,861
Ai...
- Mikä päivä tänään on?
79
00:05:18,861 --> 00:05:20,988
Tänä iltana.
- Maanantai.
80
00:05:20,988 --> 00:05:22,489
Maanantai. Aivan.
- Niin.
81
00:05:22,489 --> 00:05:24,741
Viikon ensimmäinen päivä.
82
00:05:24,741 --> 00:05:25,701
Anna kun mietin.
83
00:05:25,701 --> 00:05:29,329
Dust! Vedän tänään lärvit
kämppikseni Pähkinäpussin kanssa.
84
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
Hyytelöpaukkuja ja energiajuomia.
Oletko mukana?
85
00:05:31,790 --> 00:05:34,001
Pähkinäpussinko?
- Niin.
86
00:05:35,210 --> 00:05:39,840
Kiitos kutsusta,
mutta minun pitää jutella Alicen kanssa.
87
00:05:39,840 --> 00:05:40,757
Hyvä on.
88
00:05:40,757 --> 00:05:43,427
Omapa on häviösi.
Enemmän kuivalihaa meille.
89
00:05:44,887 --> 00:05:46,513
Ei kuulosta häviöltä.
90
00:05:58,650 --> 00:06:01,987
Dusty? Oletko kunnossa?
- Olen.
91
00:06:01,987 --> 00:06:03,530
Olen.
- Kuulin kirkaisusi.
92
00:06:04,615 --> 00:06:08,410
Miehisen älähdyksen, mutta olen kunnossa.
93
00:06:08,410 --> 00:06:09,494
Hyvä on.
94
00:06:10,245 --> 00:06:12,497
Miksi silität pyykkiä joogamatollani?
95
00:06:12,497 --> 00:06:17,002
En löytänyt silityslautaa
enkä tahtonut häiritä,
96
00:06:17,002 --> 00:06:19,630
sillä asumme erillämme.
97
00:06:21,965 --> 00:06:25,093
Silität hienoja housujasi.
98
00:06:25,093 --> 00:06:26,261
Suuria suunnitelmia?
99
00:06:26,261 --> 00:06:30,390
Mitä? Ei, ellei tylsää
opettajien kokousta lasketa.
100
00:06:31,225 --> 00:06:34,269
Entä sinulla?
Onko mitään soolosuunnitelmia?
101
00:06:34,853 --> 00:06:38,565
No... Todellakin.
102
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
Paljon suunnitelmia.
103
00:06:41,109 --> 00:06:46,031
Niin. Mutta meidän
ei tarvitse jakaa kaikkea -
104
00:06:46,031 --> 00:06:50,744
keskenämme...
- Jep. Olen täysin samaa mieltä.
105
00:06:50,744 --> 00:06:53,956
Hyvä. Älä kanna huolta minusta.
106
00:06:55,165 --> 00:06:57,626
Teen jotain hauskaa.
107
00:06:59,086 --> 00:07:02,089
{\an8}RIEMURISTEILYN MAJATALO
AVOINNA
108
00:07:09,012 --> 00:07:13,600
Hei, Martha!
- Voi, Cass. Onpa ihana nähdä sinut.
109
00:07:15,269 --> 00:07:16,311
Mitä teet täällä?
110
00:07:16,311 --> 00:07:20,190
Sain kerrankin vapaaillan,
ja netin mukaan "parasta yksin" -
111
00:07:20,190 --> 00:07:23,277
on "viettää yö hienossa hotellissa".
112
00:07:23,277 --> 00:07:27,739
Kiva juttu, Cass.
Ikävä kyllä ajoituksesi on huono.
113
00:07:27,739 --> 00:07:30,951
Deerfieldin sähköyhtiö
viettää vuosijuhlaansa -
114
00:07:30,951 --> 00:07:32,411
ja on vallannut hotellin.
115
00:07:33,078 --> 00:07:37,875
Ainoa vapaana oleva huone
on jälleen "Miehistön hytti".
116
00:07:37,875 --> 00:07:41,044
Se sopii, kunhan on viiniä.
117
00:07:41,044 --> 00:07:45,174
Hyvä on. Varoituksena myös,
että äitisi pitää puheen.
118
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
En jaksa sitä sekopäätä juuri nyt.
119
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Seisooko hän takanani?
120
00:07:54,266 --> 00:07:56,685
Ei. Oliko minulla outo ilme?
121
00:07:56,685 --> 00:07:58,020
Eikö...
- Minä en...
122
00:07:58,020 --> 00:07:59,521
Minä luulin...
- Tai siis...
123
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
En hiipisi taaksesi, Cass.
124
00:08:02,357 --> 00:08:04,902
Muuten voisin saada puukosta.
125
00:08:04,902 --> 00:08:07,779
Hei, äiti. Kuulit varmaan näystäni.
126
00:08:07,779 --> 00:08:10,616
Kaikki ovat kuulleet siitä.
127
00:08:10,616 --> 00:08:12,659
On huolestuttavaa,
128
00:08:12,659 --> 00:08:15,704
että kaltaisesi
hiljattain eronnut nainen -
129
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
tuhlaa rahansa
ylihinnoiteltuun hotellihuoneeseen,
130
00:08:18,874 --> 00:08:21,043
vaikka sinulla on niukasti omia tuloja.
131
00:08:21,043 --> 00:08:23,962
Kunpa olisit kertonut
minulle ongelmistasi.
132
00:08:23,962 --> 00:08:26,924
Rakastan Dustya kuin omaa poikaa.
133
00:08:26,924 --> 00:08:31,678
Niinkö? Kutsuit häntä
"opituksi mieltymykseksi" hääpuheessasi.
134
00:08:31,678 --> 00:08:34,264
En kertonut,
sillä karsin sinut elämästäni.
135
00:08:34,264 --> 00:08:37,142
En halua nähdä sinua
enkä kuulla mielipiteistäsi.
136
00:08:37,142 --> 00:08:39,102
Siinä se viha on taas.
137
00:08:39,102 --> 00:08:42,648
Dusty tuskin piti siitä.
138
00:08:42,648 --> 00:08:45,400
Saatan sinut huoneeseesi, Cass.
139
00:08:45,400 --> 00:08:47,653
Sinäkin voit mennä huoneeseesi, Izzy,
140
00:08:47,653 --> 00:08:50,864
koska vaadit saada
valmistautua puhettasi varten.
141
00:08:50,864 --> 00:08:52,533
Puhe on valmis, Martha.
142
00:08:52,533 --> 00:08:55,369
Hyvää iltaa, Deerfieldin sähköyhtiö.
143
00:08:55,369 --> 00:08:58,872
Ilmapiiri on tänä iltana sähköinen.
144
00:09:18,058 --> 00:09:19,059
Jacob?
145
00:09:21,144 --> 00:09:22,229
Mitä puuhaat?
146
00:09:23,355 --> 00:09:24,898
Tyhjennän Koltonin kaapin.
147
00:09:25,816 --> 00:09:27,901
Oletko varma?
148
00:09:27,901 --> 00:09:32,030
Rehtori sanoi, että päätös on minun,
ja olen väsynyt kulkemaan sen ohi.
149
00:09:32,030 --> 00:09:36,076
Hänen kuolemansa pitää hyväksyä,
ja näkyni sanoi samaa.
150
00:09:36,076 --> 00:09:40,414
Miten näkysi sanoi sen?
- Kaksosena olo on kahden pelaajan peliä.
151
00:09:40,414 --> 00:09:44,793
Tein kaiken täysin samalla
tai eri tavalla kuin kaksoisveljeni,
152
00:09:44,793 --> 00:09:48,005
eikä häntä ole enää.
153
00:09:49,089 --> 00:09:50,340
On vain yksi pelaaja.
154
00:09:52,551 --> 00:09:53,677
Aika jatkaa eteenpäin.
155
00:10:00,350 --> 00:10:02,227
Löysin Nintendo Switchini.
156
00:10:02,227 --> 00:10:03,478
Tiesin, että hän otti sen.
157
00:10:05,105 --> 00:10:06,899
Mikä tämä edes on?
158
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
En tiedä.
159
00:10:09,735 --> 00:10:14,364
Haluatko, että autan?
- Sinuna astuisin kauemmas.
160
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
Täällä taitaa olla ruokaa.
161
00:10:17,409 --> 00:10:18,243
Ällöttävää.
162
00:10:19,244 --> 00:10:20,245
Hyvä on.
163
00:10:23,123 --> 00:10:24,625
Kiitos.
- Kiitos.
164
00:10:24,625 --> 00:10:26,668
Niin.
- Nauttikaa ruoasta.
165
00:10:27,336 --> 00:10:29,838
Hei! Katsopas!
166
00:10:29,838 --> 00:10:31,882
D-tähti on saapunut!
167
00:10:31,882 --> 00:10:35,594
Saako olla yksinäisen erikoinen?
Pöytä yhdelle?
168
00:10:35,594 --> 00:10:37,513
Olemme yhdessä.
169
00:10:37,513 --> 00:10:38,722
Opettajien kokous.
170
00:10:39,223 --> 00:10:43,101
Kahden hengen pöytä
D-popille ja kaunottarelle?
171
00:10:43,101 --> 00:10:45,646
Suokaa anteeksi, kun äimistyn.
172
00:10:48,899 --> 00:10:51,443
Kolme reaktiota. Saammeko pöydän?
173
00:10:51,443 --> 00:10:53,487
Tiedän sopivan.
174
00:10:54,112 --> 00:10:55,113
Purkka!
175
00:10:55,113 --> 00:10:59,576
Ole hyvä. Signora ensin.
- Kiitos.
176
00:10:59,576 --> 00:11:02,704
D. Olen ylpeä sinusta.
177
00:11:02,704 --> 00:11:07,501
Joidenkin mielestä etenet liian nopeasti,
mutta kylmä peti on kuolemantuomio.
178
00:11:07,501 --> 00:11:12,506
Tämä on työkokous.
- Eikä. Tuo meikki kertoo treffeistä.
179
00:11:12,506 --> 00:11:17,052
En ole vapailla markkinoilla
mutta tunnistan merkit.
180
00:11:17,052 --> 00:11:19,888
Olit vapaa vielä viime viikolla.
181
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
Enkä kaipaa sitä.
182
00:11:22,182 --> 00:11:27,688
Kas tässä. Tännepäin, nti...
- Alice.
183
00:11:27,688 --> 00:11:29,731
Kuin Ihmemaassa.
- Niin.
184
00:11:29,731 --> 00:11:32,776
Upeaa.
- Niin. Kiitos.
185
00:11:32,776 --> 00:11:37,155
Tämä tässä on Xander eli Purkka.
186
00:11:37,155 --> 00:11:39,116
Hän on gondolieerinne.
187
00:11:39,116 --> 00:11:42,119
Emme tarvitse gondolieeria.
Tämä on naurettavaa.
188
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Hyvä on.
189
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
On silti hyvä antaa juomarahaa.
190
00:11:46,790 --> 00:11:50,252
Antaa heittää, Purkka.
- Hyvä on.
191
00:11:50,252 --> 00:11:55,174
Alice tietää, mistä tykkää.
Mitä saisi olla juotavaksi?
192
00:11:55,757 --> 00:12:00,053
Yritän kulkea virran mukana.
Mitä vain sinä haluat, Dusty.
193
00:12:00,053 --> 00:12:03,473
Juotavaksiko? Niin. Juotavaa.
194
00:12:04,349 --> 00:12:07,019
Mitä ihmiset yleensä tilaavat?
195
00:12:07,019 --> 00:12:10,939
Voimme ottaa mehua tai vettä.
196
00:12:10,939 --> 00:12:15,027
Limsaa. Vai olisiko se tympeää?
197
00:12:16,069 --> 00:12:19,990
Tai jos haluat,
voit ottaa jotain alkoholipitoista.
198
00:12:19,990 --> 00:12:22,201
Suo anteeksi ystävälleni.
199
00:12:22,201 --> 00:12:26,455
Nämä ovat hänen
ensimmäiset ensitreffinsä 23 vuoteen.
200
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Ei huolta. Minä hoidan tämän.
201
00:12:31,877 --> 00:12:35,839
En sanonut, että olemme treffeillä.
- Ei tietenkään. Tämä on -
202
00:12:36,673 --> 00:12:38,383
pelkkä työtapaaminen.
203
00:12:38,383 --> 00:12:39,468
Niin.
204
00:12:42,679 --> 00:12:44,932
Siksi minun on hyvä puhua suoraan -
205
00:12:44,932 --> 00:12:48,519
kokeilusta olla erossa vaimostani.
206
00:12:48,519 --> 00:12:51,313
Se kestää vain seksisen. Hetkisen.
207
00:12:52,105 --> 00:12:55,484
Paljon voi tapahtua sinä aikana.
208
00:12:56,485 --> 00:13:00,614
Giorgio'sin maanantaillan erikoinen:
209
00:13:00,614 --> 00:13:03,659
samppakaljaa ja ostereita. No niin!
210
00:13:23,637 --> 00:13:25,848
Saanko liittyä seuraan?
211
00:13:25,848 --> 00:13:26,932
Toki.
212
00:13:28,100 --> 00:13:32,062
Tämä on viihdyttävää välimatkan päästä.
213
00:13:32,980 --> 00:13:35,816
Etkö sinäkään tiennyt tästä?
214
00:13:35,816 --> 00:13:39,820
Kotini tulvi myrskyn aikana,
joten olen yöpynyt täällä.
215
00:13:39,820 --> 00:13:42,739
Iltaa, Deerfieldin sähköyhtiö.
216
00:13:44,241 --> 00:13:48,120
{\an8}Ilmapiiri on tänä iltana sähköinen!
217
00:13:48,120 --> 00:13:49,788
Voi perse.
218
00:13:49,788 --> 00:13:52,374
Ladataan akkujamme hetki,
219
00:13:53,876 --> 00:13:58,964
sillä yllätysvieras esittelee pian
uusia työasujamme.
220
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
{\an8}MINULLA PIMENI SÄHKÖBILEISSÄ
221
00:14:00,382 --> 00:14:04,136
{\an8}Hän oli kolmas lääppivä pomo
häirintävalistusvideossamme.
222
00:14:04,136 --> 00:14:07,306
{\an8}Toivottakaa tervetulleeksi Cary Hubbard!
223
00:14:13,020 --> 00:14:16,982
Hän on appiukkoni.
- Uskomatonta.
224
00:14:16,982 --> 00:14:23,488
Säälittävää, miten hän esittelee itseään.
- Minusta tuo on rohkeaa.
225
00:14:23,488 --> 00:14:26,325
Hän taitaa kaivata Dustyn äitiä.
226
00:14:26,325 --> 00:14:30,954
En ymmärrä, miten pari voi erota
ja väittää silti rakastavansa.
227
00:14:30,954 --> 00:14:33,040
Koska et pysty rakastamaan.
228
00:14:40,047 --> 00:14:41,757
Kaupunki rakastaa minua, Cass.
229
00:14:43,425 --> 00:14:44,676
Suo anteeksi,
230
00:14:44,676 --> 00:14:47,429
mutta en halua tuhlata ääntäni
turhiin keskusteluihin.
231
00:14:47,429 --> 00:14:48,514
Selvä.
232
00:14:51,391 --> 00:14:52,392
Se oli kireää.
233
00:14:53,018 --> 00:14:55,103
Anteeksi. Hän on kaikkialla.
234
00:14:55,103 --> 00:14:57,272
Kuin yrittäisi karistaa
myrkyllistä bumerangia.
235
00:14:57,981 --> 00:15:00,484
Ei olisi pitänyt suuttua.
236
00:15:01,068 --> 00:15:02,277
Minusta se oli oikein.
237
00:15:05,447 --> 00:15:07,157
JOHNSONIN SEKATAVARAKAUPPA
238
00:15:08,951 --> 00:15:12,329
En halua olla huono esimerkki,
mutta voisit lintsata töistä,
239
00:15:12,329 --> 00:15:13,914
kunnes hra Johnson palaa.
240
00:15:13,914 --> 00:15:17,793
Hän on ollut hyvä minulle.
Miten et olisi huono esimerkki?
241
00:15:17,793 --> 00:15:22,548
Koska sanoin niin.
- Ja se auttaa. Selvä.
242
00:15:24,466 --> 00:15:27,761
Kirjaan toimituksen.
Voitko laskea hunajat, hunajaiseni?
243
00:15:27,761 --> 00:15:29,137
Tietenkin, hunajaiseni.
244
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Mitä teet?
245
00:15:50,742 --> 00:15:52,035
En mitään.
246
00:15:54,580 --> 00:15:57,457
Tämä on Sakke, suupaltti sammakko.
247
00:15:57,457 --> 00:16:00,419
Annoin sen Koltonille,
ja jos heität sen pois...
248
00:16:00,419 --> 00:16:01,962
Olet sammakkoiseni.
249
00:16:03,172 --> 00:16:04,047
Olitko se sinä?
250
00:16:04,047 --> 00:16:09,428
Sitä voi muutella. Aika tyhmää,
mutta jos et halua sitä...
251
00:16:09,428 --> 00:16:10,971
Olet rakas, Kolton.
252
00:16:16,351 --> 00:16:19,104
Sammakot...
- Miksi haluaisit pitää tämän?
253
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Minulla ei ole muuta muistoa Koltonista.
254
00:16:25,194 --> 00:16:28,822
Selvä. Kaikki muu on roskaa,
mutta pidä sinä tämä.
255
00:16:33,368 --> 00:16:35,913
Tryffeli on mahtavaa, vai mitä?
256
00:16:35,913 --> 00:16:39,291
Ne maksavat 15 dollaria siivulta. Mio dio!
257
00:16:39,291 --> 00:16:42,753
Kerrotko hinnan aina jälkeenpäin?
258
00:16:44,213 --> 00:16:48,217
Hulvaton kaveri, vai mitä? Oikea aarre.
259
00:16:49,218 --> 00:16:51,637
Saako olla tiramisua -
260
00:16:51,637 --> 00:16:54,890
tai kuuluisaa pannacottaamme?
Virkistävää ja kevyttä.
261
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
Tämä taisi olla tässä.
- Niin.
262
00:16:57,309 --> 00:16:59,228
Hyvä on.
- Kiitos, G.
263
00:16:59,228 --> 00:17:02,481
Purkka! Kortinlukija kehiin.
264
00:17:02,481 --> 00:17:05,733
Vau. Äänekäs ja itsevarma.
- Niin.
265
00:17:06,734 --> 00:17:07,611
Niin.
266
00:17:10,571 --> 00:17:13,784
Tarkastellaan keskustelumme antia.
267
00:17:13,784 --> 00:17:17,329
Niin. Miten paljon voimme innostaa nuoria?
268
00:17:17,329 --> 00:17:22,084
Puhuimme käytännöntaitojen opettamisesta.
- Aivan.
269
00:17:22,084 --> 00:17:24,419
Mainitsimme renkaan vaihtamisen...
270
00:17:24,419 --> 00:17:26,213
Hyvä.
- ...verot...
271
00:17:27,881 --> 00:17:29,842
Lakanoiden vaihtamisen.
272
00:17:29,842 --> 00:17:32,302
Niin. Kaikki tuosta on tärkeää.
273
00:17:32,302 --> 00:17:34,596
Ravitsemuksen. Alleviivauksella.
274
00:17:34,596 --> 00:17:36,557
Mitähän se...
275
00:17:36,557 --> 00:17:39,268
Tuntui, että oli enemmänkin.
276
00:17:39,268 --> 00:17:43,146
Tämä ei tainnut olla
kovin antoisa keskustelu.
277
00:17:43,146 --> 00:17:45,190
Ehkä kaikki alkaa meistä.
278
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Voimme muuttaa opintosuunnitelmaa,
279
00:17:47,901 --> 00:17:54,366
mutta jos opettajat
eivät laajenna omia kokemuksiaan...
280
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Aivan. Ymmärrän.
281
00:17:57,953 --> 00:18:02,958
Kun vanha kukko kiekuu, nuori kukko oppii.
282
00:18:04,334 --> 00:18:06,879
Irlantilainen sananparsi. Anteeksi.
283
00:18:06,879 --> 00:18:13,177
Minä vain... Sinulla on seksikäs korostus.
284
00:18:14,011 --> 00:18:15,929
Vai niin.
- Niin on.
285
00:18:15,929 --> 00:18:19,224
Onko korostukseni seksikäs?
- Kyllä.
286
00:18:19,224 --> 00:18:22,394
Varo vain, fröökynä,
tai saat kuulani sekoamaan.
287
00:18:22,394 --> 00:18:27,858
Ei tuo ole oikeaa puhetta.
- En minä lööperiä pajattaisi.
288
00:18:28,442 --> 00:18:30,861
Mitä ihmettä on lööperi?
289
00:18:30,861 --> 00:18:32,446
Sanoja vain.
290
00:18:32,446 --> 00:18:34,948
Dust. Haluan puhua kanssasi.
291
00:18:34,948 --> 00:18:37,910
Meillä on jotain kesken.
- Kaikki hyvin?
292
00:18:37,910 --> 00:18:41,330
Kyllä. Ostereiden kanssa on ongelmia.
293
00:18:41,330 --> 00:18:42,956
Me molemmat söimme niitä.
294
00:18:44,082 --> 00:18:47,336
Niin. Tämä koskee vain Dustyn ostereita.
295
00:18:47,336 --> 00:18:53,050
Hänellä on mahavaivoja,
ja haluan esitellä hänelle harjoituksia,
296
00:18:53,050 --> 00:18:55,594
jotka voivat ehkäistä reaktion.
297
00:19:01,975 --> 00:19:03,852
Kiitos vain, kamu.
- Ei huolta.
298
00:19:04,770 --> 00:19:06,730
Mikä nyt on?
299
00:19:06,730 --> 00:19:09,691
Vika ei ole ostereissa vaan kortissasi.
300
00:19:09,691 --> 00:19:13,612
En tahtonut nolata sinua Alicen edessä.
- Vähän myöhäistä.
301
00:19:14,696 --> 00:19:17,491
Kortti kiukuttelee,
koska tarjoat tyyristä purtavaa.
302
00:19:17,491 --> 00:19:21,036
Autoin sinua.
Etkö muka halunnut kaviaaria?
303
00:19:21,036 --> 00:19:23,705
Sain sinut näyttämään kroisokselta.
304
00:19:23,705 --> 00:19:26,959
Millaisella kroisoksella on vatsavaivoja?
305
00:19:43,308 --> 00:19:44,518
Suo anteeksi.
306
00:19:48,814 --> 00:19:50,649
Dusty? Onko kaikki hyvin?
307
00:19:51,567 --> 00:19:53,694
Hei, Cass. Anteeksi, että häiritsen.
308
00:19:53,694 --> 00:19:58,365
Halusin vain kertoa, että
luottokorttimme hylättiin Giorgio'sissa.
309
00:19:59,324 --> 00:20:01,410
Giorgio'sissa?
Etkö ole opettajien kokouksessa?
310
00:20:01,410 --> 00:20:02,619
Olen kyllä.
311
00:20:02,619 --> 00:20:05,247
Keskustelen toisen opettajan kanssa.
312
00:20:05,247 --> 00:20:08,292
Kenen?
- Monen opettajan.
313
00:20:08,292 --> 00:20:13,255
Kortilla on tehty luvaton maksu
Riemuristeilyn majatalossa.
314
00:20:13,255 --> 00:20:15,174
Minä olen siellä.
315
00:20:19,761 --> 00:20:20,679
Vai niin.
316
00:20:20,679 --> 00:20:22,472
Kuulostaa yökerholta.
317
00:20:24,933 --> 00:20:26,476
Se ei kuulu minulle.
318
00:20:26,476 --> 00:20:30,355
Luottokorttiyhtiö varmaan huomasi,
että korttia käytettiin -
319
00:20:30,355 --> 00:20:36,153
kahdessa eri paikassa,
joista toinen on romanttinen hotelli.
320
00:20:36,153 --> 00:20:38,614
Eli syytä huoleen ei ole?
321
00:20:40,073 --> 00:20:41,408
Ei ainakaan tässä päässä.
322
00:20:41,408 --> 00:20:43,118
Kivaa illanjatkoa, Cass.
323
00:20:50,792 --> 00:20:54,796
Tänä iltana piisaa virtaa.
324
00:20:57,257 --> 00:21:00,052
Nostetaan malja.
325
00:21:01,678 --> 00:21:03,972
Katsokaapa tätä veistä.
326
00:21:03,972 --> 00:21:07,142
Älkää kertoko tyttärelleni,
ettei hän puukota minua.
327
00:21:12,022 --> 00:21:15,108
Hei. Anteeksi, että lähdin.
328
00:21:15,108 --> 00:21:17,361
Ei se mitään.
- Et usko tätä,
329
00:21:17,361 --> 00:21:19,696
mutta oli ongelmia...
- Luottokortin kanssa.
330
00:21:20,531 --> 00:21:23,534
Niin.
- Sait monta viestiä.
331
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Voi paska.
332
00:21:24,618 --> 00:21:28,288
Ei se haittaa lainkaan.
- Et sinä maksa.
333
00:21:28,288 --> 00:21:33,168
En maksakaan. Huonot osterit
maksoivat yhdeksän taalaa kappaleelta,
334
00:21:33,168 --> 00:21:35,087
joten lähdemme maksamatta.
335
00:21:35,087 --> 00:21:36,171
Mitä?
336
00:21:36,171 --> 00:21:40,050
Oh, happy, happy celebration
It's your special day
337
00:21:40,050 --> 00:21:41,844
Hetkemme koittaa...
- We're so glad you came
338
00:21:41,844 --> 00:21:43,971
And brought your family today
339
00:21:43,971 --> 00:21:46,265
At Giorgio's
- ...nyt.
340
00:21:46,265 --> 00:21:47,933
Italian
- Tule.
341
00:21:47,933 --> 00:21:51,061
Restaurant and Sports Center
342
00:21:59,945 --> 00:22:01,488
Kaikki hyvin?
- On.
343
00:22:01,488 --> 00:22:06,326
Heitin Koltonin kamat roskiin
enkä löydä Switchiäni.
344
00:22:06,326 --> 00:22:10,831
Jacob. Pahoitit mielesi
Sakke-sammakon takia.
345
00:22:10,831 --> 00:22:12,249
Enkä.
346
00:22:14,418 --> 00:22:16,044
Luulin vain, että suhteesi Koltoniin -
347
00:22:16,044 --> 00:22:18,005
oli erilainen.
- Mitä tarkoitat?
348
00:22:18,005 --> 00:22:20,465
Sanoit rakastavasi häntä,
349
00:22:20,465 --> 00:22:23,760
vaikka teitkin sen sammakolla.
Emme ole sanoneet sitä toisillemme, joten...
350
00:22:25,804 --> 00:22:30,142
Yritin viedä jutun päätökseen,
mutta oloni on nyt pahempi.
351
00:22:30,142 --> 00:22:35,647
Miksi? Haluatko, että valehtelen
ja sanon, että vihasin veljeäsi?
352
00:22:35,647 --> 00:22:39,776
Rakkauteni Koltoniin
ei pyyhi tunteitani sinua kohtaan.
353
00:22:39,776 --> 00:22:44,615
Voin rakastaa eri ihmisiä
eri aikoina erilaisista syistä.
354
00:22:44,615 --> 00:22:48,785
Mutta tämä tapahtuu nyt,
ja haluat pitää sammakon.
355
00:22:48,785 --> 00:22:51,580
Koska se on tärkeä minulle.
356
00:22:52,623 --> 00:22:56,251
Se muistuttaa tunteistani
menettämäämme ihmistä kohtaan.
357
00:22:56,251 --> 00:22:59,671
Etkö itse halua pitää
jotakin Koltonin esineistä?
358
00:23:02,090 --> 00:23:04,009
Sinäkin kaipaat häntä.
359
00:23:14,811 --> 00:23:15,812
Mikä tuo on?
360
00:23:17,564 --> 00:23:19,024
Unohdin sen.
361
00:23:20,609 --> 00:23:24,738
Kolton sai huonon arvosanan
biologian kokeesta -
362
00:23:24,738 --> 00:23:26,698
ja tarvitsi isän allekirjoituksen.
363
00:23:28,742 --> 00:23:31,537
Hän käytti enemmän aikaa
allekirjoituksen väärentämiseen -
364
00:23:31,537 --> 00:23:34,540
kuin kokeeseen pänttäämiseen.
365
00:23:34,540 --> 00:23:37,292
Niin. Sellainen Kolton oli.
366
00:23:38,627 --> 00:23:39,461
Niin.
367
00:23:42,506 --> 00:23:44,174
Switch on yhä hukassa.
368
00:23:44,174 --> 00:23:45,551
Minä autan.
369
00:23:45,551 --> 00:23:49,054
Pienet käteni sopivat paremmin
roskien koluamiseen.
370
00:23:49,680 --> 00:23:50,764
Outo ylpeydenaihe.
371
00:23:52,975 --> 00:23:55,686
Ota jaloistani kiinni.
372
00:23:55,686 --> 00:23:58,355
Oletko tosissasi? Jessus.
373
00:23:59,231 --> 00:24:01,191
No niin.
- Voi luoja. Tukkani.
374
00:24:18,542 --> 00:24:20,711
Älä pakota pimenemään yksin.
375
00:24:22,212 --> 00:24:25,591
Miksi et ole puukottanut äitiäsi vielä?
Hän on hankala.
376
00:24:27,009 --> 00:24:27,926
Miten uskallat?
377
00:24:27,926 --> 00:24:29,678
Äitini on ihana.
378
00:24:31,722 --> 00:24:35,058
"Olen Izzy, Deerfieldin pormestari."
379
00:24:35,058 --> 00:24:39,938
Ihan kuin hän olisi huoneessa.
- Odotahan, että näet Dusty-imitaationi.
380
00:24:42,065 --> 00:24:43,734
"Haluan nakit muusilla."
381
00:24:43,734 --> 00:24:46,403
Onko tuo irkkuaksentti vai aivovaurio?
382
00:24:47,112 --> 00:24:49,865
No niin. Tämä on isä Reuben.
383
00:24:49,865 --> 00:24:51,200
Selvä.
384
00:24:53,118 --> 00:24:54,912
"Olen isä Reuben.
385
00:24:54,912 --> 00:24:59,291
Kukaan ei tiedä,
onko Reuben etu- vai sukunimeni."
386
00:25:00,375 --> 00:25:01,960
"Rakastan kuitenkin Hanaa."
387
00:25:03,712 --> 00:25:08,133
Älä viitsi! Huomasin sen Giorgion luona.
388
00:25:08,133 --> 00:25:12,429
Minä en seurustele.
En varsinkaan pappien kanssa.
389
00:25:13,430 --> 00:25:14,681
Paskapuhetta.
390
00:25:14,681 --> 00:25:16,016
Viihdyn yksin.
391
00:25:16,016 --> 00:25:20,479
Tämä on pisin aika, mitä olen
viettänyt jonkun kanssa.
392
00:25:20,479 --> 00:25:22,564
Ja sinulla on hauskaa.
393
00:25:24,149 --> 00:25:26,652
Minä en ole koskaan yksin.
394
00:25:26,652 --> 00:25:31,114
En ole ollut yksin yötä 20 vuoteen.
395
00:25:31,114 --> 00:25:34,034
Vau. Tekisitkö näin, jos konetta ei olisi?
396
00:25:37,496 --> 00:25:39,706
Ehkä. Varmaankin.
397
00:25:40,582 --> 00:25:41,667
Kyllä.
398
00:25:41,667 --> 00:25:44,336
Hyvä. Hieno juttu.
399
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
Minä varmaan miettisin:
400
00:25:48,465 --> 00:25:53,971
"Haluanko tätä todella,
vai istuttiko kone ajatukset päähäni?
401
00:25:53,971 --> 00:25:58,851
Mistä tiedän, perustuvatko muutokset
omaan tulkintaani videopelistä?
402
00:25:58,851 --> 00:26:01,478
Miten tiedän tekeväni oikeita päätöksiä?"
403
00:26:05,983 --> 00:26:10,028
Minun on helppo sanoa niin,
koska en ole käyttänyt konetta.
404
00:26:10,529 --> 00:26:13,282
En tiedä, toiminko oikein.
405
00:26:13,866 --> 00:26:16,535
Se on riskialtista,
406
00:26:16,535 --> 00:26:20,497
mutta kokeilen jotain,
kuten sinäkin teet puhumalla kanssani.
407
00:26:21,498 --> 00:26:23,125
Jää juttelemaan.
408
00:26:23,125 --> 00:26:25,043
Täällä on kaksi sänkyä.
409
00:26:25,043 --> 00:26:28,255
Taidan jättää väliin.
410
00:26:28,964 --> 00:26:32,968
Jos jään tänne, et voi nauttia
ensimmäisestä yöstäsi yksin.
411
00:26:32,968 --> 00:26:35,053
Se olisi hauskaa.
- Hyvää yötä, Cass.
412
00:26:35,053 --> 00:26:36,805
"Hyvää yötä, Cass."
413
00:26:37,556 --> 00:26:38,682
Matkin sinua.
414
00:26:38,682 --> 00:26:41,435
Taitavaa. Luulin sitä kaiuksi.
415
00:26:42,561 --> 00:26:44,229
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
416
00:26:53,030 --> 00:26:55,574
Ratkaisimme opetuskriisin.
417
00:26:55,574 --> 00:26:57,117
Niin.
- Vau.
418
00:26:57,117 --> 00:27:02,247
Jos minä olisin oppinut
raa'an kanan käsittelyä -
419
00:27:02,247 --> 00:27:06,168
ollessani koulussa,
kuka tietää, missä olisin nyt?
420
00:27:06,168 --> 00:27:08,295
Mikä halusit olla aikuisena?
421
00:27:09,463 --> 00:27:11,173
Aioin soittaa selloa.
422
00:27:11,757 --> 00:27:13,175
Todellako?
- Niin.
423
00:27:13,175 --> 00:27:15,260
Suhtauduin siihen aika vakavasti.
424
00:27:16,053 --> 00:27:18,597
Opiskelua konservatoriossa -
425
00:27:19,389 --> 00:27:21,558
ja hienoja musiikkiopistoja.
426
00:27:21,558 --> 00:27:24,269
Siitä vanhempani unelmoivat.
427
00:27:25,187 --> 00:27:28,565
Oli liikaa paineita olla täydellinen.
428
00:27:28,565 --> 00:27:32,653
Mikä soittaen tulee...
- Se viheltäen menee.
429
00:27:32,653 --> 00:27:34,154
Loistava palaveri.
430
00:27:35,405 --> 00:27:40,244
Morpho-korttinikin sanoi "sellisti",
mikä vahvisti tunnetta siitä,
431
00:27:40,244 --> 00:27:43,664
että olin epäonnistunut.
- Niin.
432
00:27:44,581 --> 00:27:46,875
Mutta kun sanoit,
433
00:27:47,626 --> 00:27:51,797
että kortit osoittavat eri suuntiin,
434
00:27:51,797 --> 00:27:56,426
aloin ajatella,
435
00:27:56,426 --> 00:27:58,887
että minussa oli potentiaalia
sellistiksi, mutta...
436
00:28:00,097 --> 00:28:04,351
Voin löytää uuden tavan
olla onnellinen valitsemassani elämässä.
437
00:28:06,395 --> 00:28:10,524
Visiossani leijuin ilman halki.
438
00:28:10,524 --> 00:28:12,192
Virran mukana.
439
00:28:12,192 --> 00:28:15,362
Kuten olen aina halunnut.
440
00:28:19,116 --> 00:28:23,412
Mikä itse halusit olla nuorempana?
441
00:28:23,412 --> 00:28:25,372
En tiedä.
- Hei.
442
00:28:27,916 --> 00:28:30,002
Pidin tähtitieteestä jonkin aikaa.
443
00:28:31,211 --> 00:28:32,671
Minulla oli kirjoja -
444
00:28:32,671 --> 00:28:36,133
ja pimeässä hohtavia tähtiä
huoneeni katossa.
445
00:28:37,551 --> 00:28:41,430
Sitten menin laskettelulomalle
Whistleriin collegen aikana,
446
00:28:41,430 --> 00:28:44,308
ja taivas oli upea siellä.
447
00:28:44,308 --> 00:28:49,062
Tähdet ovat kirkkaita,
lähellä ja loputtomia.
448
00:28:49,062 --> 00:28:52,232
Se ylitti oikeastaan ymmärrykseni.
449
00:28:52,232 --> 00:28:55,402
Olen käynyt Whistlerissä.
Siellä on kaunista.
450
00:28:56,486 --> 00:28:57,571
Niin on.
451
00:28:59,531 --> 00:29:01,450
Melkein jäin sinne.
452
00:29:03,368 --> 00:29:05,162
Olisimme voineet tavata.
453
00:29:06,246 --> 00:29:08,248
Olisit voinut kertoa tähdistä.
454
00:29:09,541 --> 00:29:13,253
Olen pohjimmiltani opettaja.
455
00:29:13,253 --> 00:29:16,173
Niin.
- Ilmeisesti.
456
00:29:17,591 --> 00:29:19,635
Tuolla on komeetta. Toivo jotain.
457
00:29:19,635 --> 00:29:22,304
Tuo on nimeltään "lentokone".
458
00:29:23,805 --> 00:29:28,060
Tiesin sen. Minä vain... Älä. Se oli koe.
459
00:29:28,060 --> 00:29:31,313
Taitavaa tähtitieteilyä.
460
00:29:31,939 --> 00:29:33,106
"Deltan komeetta."
461
00:29:38,403 --> 00:29:40,239
Asun tässä.
462
00:29:40,239 --> 00:29:42,824
Saatoit minut kotiin.
463
00:29:43,784 --> 00:29:45,827
Niin. Sepäs sattui.
464
00:29:50,791 --> 00:29:52,000
En tiedä, miten päättäisin illan.
465
00:29:53,544 --> 00:29:54,795
Et taida auttaa.
466
00:29:56,630 --> 00:29:59,925
Siinä tapauksessa lasken tämän alas,
467
00:29:59,925 --> 00:30:01,927
nostan nämä...
- Vau.
468
00:30:01,927 --> 00:30:03,387
...ja yritän halata.
469
00:30:04,012 --> 00:30:08,559
Siirretään ensin käsivarsia.
470
00:30:08,559 --> 00:30:10,018
Sitten syleillään.
471
00:30:12,354 --> 00:30:13,564
Pidetään kiinni.
472
00:30:22,322 --> 00:30:23,657
Pidetään vieläkin.
473
00:30:24,324 --> 00:30:25,325
Vieläkin.
474
00:30:27,119 --> 00:30:29,037
Mukava pikku halaus.
475
00:30:40,507 --> 00:30:42,593
Huomio, Deerfield.
476
00:30:42,593 --> 00:30:47,723
Kunniaseriffi Beau Kovac on yöpartiollaan.
477
00:30:47,723 --> 00:30:52,186
Konnien on syytä olla varuillaan.
478
00:30:52,186 --> 00:30:57,774
Harjatkaa hampaat ja kammatkaa hiukset,
sillä virkavalta pitää silmänsä auki.
479
00:31:01,028 --> 00:31:02,154
Loppu.
480
00:31:10,370 --> 00:31:11,955
Mitä nyt, hra Johnson?
481
00:31:12,915 --> 00:31:15,584
Rike 594 eli vandalismia?
482
00:31:17,753 --> 00:31:21,507
Toivottavasti ei 211. Se olisi ryöstö.
483
00:31:26,720 --> 00:31:28,472
Kaikki hyvin, hra Johnson?
484
00:31:32,017 --> 00:31:33,977
En halua olla yksin.
485
00:31:53,038 --> 00:31:54,957
PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN
486
00:33:09,031 --> 00:33:11,033
Tekstitys: Petra Rock