1 00:00:10,677 --> 00:00:12,095 Oletko varma tästä? 2 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 Syötin korttini, ja kone sanoi: "Tunne itsesi." 3 00:00:19,228 --> 00:00:24,650 Hahmoni ilmestyi ruudulle samassa asussa, joka minulla oli Koltonin hautajaisissa. 4 00:00:27,110 --> 00:00:32,156 {\an8}Olen Giorgio'sin katolla, mutta kyltissä ei lue "Giorgio's" - 5 00:00:32,156 --> 00:00:36,745 {\an8}vaan "valehtelija". Hakkaan kyltin tohjoksi, ja se räjähtää. 6 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 {\an8}Jäljellä olen vain minä. 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,624 HALUATKO JATKAA? 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,584 Nyt voin olla, mitä vain haluan. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,879 Olen kohdannut valehteluni ja saan päättää, kuka haluan olla. 10 00:00:45,879 --> 00:00:48,966 Mahtavaa. - Saanko katsoa juttusi? 11 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 {\an8}SANKARI 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,226 VAIN YKSI PELAAJA 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 Ehkä se pitää tehdä yksin. 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,313 Voin nauhoittaa sen. 15 00:01:03,814 --> 00:01:04,730 ITSESI 16 00:01:07,150 --> 00:01:08,443 Päheetä. 17 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 Ei ole totta. 18 00:01:31,884 --> 00:01:33,844 No? Mitä näit? 19 00:01:36,180 --> 00:01:40,392 Se oli kuin tennisvideopeli, jota pelasin Koltonin kanssa. 20 00:01:41,685 --> 00:01:42,936 Saanko nähdä? 21 00:01:48,859 --> 00:01:51,195 Mitä? - Se on ihan sumea. 22 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 Katosiko se? 23 00:01:56,742 --> 00:01:58,410 Katoaako se katsomisen jälkeen? 24 00:01:58,952 --> 00:02:00,037 Niin kai. 25 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Tuon suunnittelija on mulkku. 26 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 Niinpä. 27 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 Kaavio näyttää poissaolot Morphon saapumisen jälkeen. 28 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Kuka tekee kaaviosi, rehtori? 29 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 Tein sen itse. Tiedätkö miksi? 30 00:02:32,986 --> 00:02:36,114 Koska ATK-opettajamme ryhtyi lasinpuhaltajaksi. 31 00:02:36,114 --> 00:02:38,075 Teit erinomaista jälkeä. 32 00:02:39,535 --> 00:02:41,578 Meillä on ongelma. 33 00:02:41,578 --> 00:02:45,582 Opettajat lähtevät, ja oppilaat lintsaavat. Tarvitsen ratkaisuja. 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,961 Välittääkö kukaan enää oppilaistamme? 35 00:02:50,170 --> 00:02:53,882 Dusty Hubbard. - On selvää, mistä on kyse. 36 00:02:53,882 --> 00:02:58,011 Morpho saa ihmiset ajattelemaan unelmiaan ja muutosta. 37 00:02:58,011 --> 00:03:00,055 Mikään ei ole muuttunut koulussa - 38 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 moottoripyörien parkkipaikkojen lisäämistä lukuun ottamatta. 39 00:03:03,976 --> 00:03:07,563 Ne ovat kaikille. - Opintosuunnitelmaa pitää uudistaa. 40 00:03:07,563 --> 00:03:09,815 Samojen vanhojen asioiden opettamisen sijaan - 41 00:03:09,815 --> 00:03:13,777 meidän tulisi huomioida oppilaidemme tarpeet. 42 00:03:13,777 --> 00:03:16,530 Näytetään, että lukemattomat mahdollisuudet - 43 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 odottavat maailmassa ja heidän sisällään. 44 00:03:23,996 --> 00:03:26,540 Pidän uudesta Dustysta. 45 00:03:26,540 --> 00:03:28,917 Huolestuin, kun kuulin avioerostasi. 46 00:03:29,543 --> 00:03:32,838 Emme me eroa, eikä siitä sovi puhua täällä. 47 00:03:32,838 --> 00:03:35,674 Luulimme, että sait hermoromahduksen. 48 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Laajennan mielelläni rooliani. 49 00:03:38,635 --> 00:03:44,266 Osaan ranskaa ja saksaa. Hieman latinaa. - Hienoa! Voit opettaa liikuntaa. 50 00:03:45,767 --> 00:03:47,853 Eikö se kuulu valmentaja Eaglesonille? 51 00:03:47,853 --> 00:03:51,023 Minut siirrettiin opettamaan yhteiskuntaoppia skandaalin jälkeen. 52 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Tiedättekö mitä? Opin paljon oppilailta. 53 00:03:54,568 --> 00:03:57,237 Olen samaa mieltä hra Hubbardin kanssa. 54 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 On muutoksen aika. 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,708 Brian Sercus. Pistokoe meni huonosti. 56 00:04:09,708 --> 00:04:12,920 Otto von Bismarck ei keksinyt "ottomobiilia". 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 Hra Hubbard. Hei. - Nti Wickstead. 58 00:04:15,464 --> 00:04:20,594 Minä vain halusin sanoa taas, että puheesi oli innoittava. 59 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 Puheko? - Niin. 60 00:04:23,931 --> 00:04:29,353 Enpä tiedä. Puhuin vain sydämestäni. - Se puhutteli minua. 61 00:04:29,853 --> 00:04:34,274 Morpho-näkyni jälkeen olen yrittänyt kulkea virran mukana - 62 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 pyrkimättä hallitsemaan kaikkea. Joten... 63 00:04:38,028 --> 00:04:41,949 Pidin ajatuksestasi seurata oppilaiden esimerkkiä. 64 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 Kiva kuulla, nti Wickstead. 65 00:04:43,325 --> 00:04:45,786 Alice riittää. - Alice. Aivan. 66 00:04:45,786 --> 00:04:46,995 Alice Wickstead. 67 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 Olet Trinan musiikinopettaja. 68 00:04:48,747 --> 00:04:51,708 Niin olen. Trina on ihana. 69 00:04:51,708 --> 00:04:55,879 Olen pahoillani tilanteestasi kotona. 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Ei huolta. - En juossut perääsi - 71 00:04:58,423 --> 00:05:00,050 sen takia. Itse asiassa... - Niin. 72 00:05:00,050 --> 00:05:04,054 ...mietin, haluaisitko puhua opintosuunnitelman laajentamisesta. 73 00:05:04,054 --> 00:05:06,515 Ehdottomasti. - Hienoa. 74 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 Minulla on hetki vapaata huomenna. 75 00:05:09,101 --> 00:05:11,436 Giorgio'sissa klo 19? - Tänä iltanako? 76 00:05:11,436 --> 00:05:12,521 Niin. 77 00:05:13,605 --> 00:05:16,984 Hyvä on. Hetkinen. Mikä päivä tänä iltana on? 78 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 Ai... - Mikä päivä tänään on? 79 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 Tänä iltana. - Maanantai. 80 00:05:20,988 --> 00:05:22,489 Maanantai. Aivan. - Niin. 81 00:05:22,489 --> 00:05:24,741 Viikon ensimmäinen päivä. 82 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 Anna kun mietin. 83 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 Dust! Vedän tänään lärvit kämppikseni Pähkinäpussin kanssa. 84 00:05:29,329 --> 00:05:31,790 Hyytelöpaukkuja ja energiajuomia. Oletko mukana? 85 00:05:31,790 --> 00:05:34,001 Pähkinäpussinko? - Niin. 86 00:05:35,210 --> 00:05:39,840 Kiitos kutsusta, mutta minun pitää jutella Alicen kanssa. 87 00:05:39,840 --> 00:05:40,757 Hyvä on. 88 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 Omapa on häviösi. Enemmän kuivalihaa meille. 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,513 Ei kuulosta häviöltä. 90 00:05:58,650 --> 00:06:01,987 Dusty? Oletko kunnossa? - Olen. 91 00:06:01,987 --> 00:06:03,530 Olen. - Kuulin kirkaisusi. 92 00:06:04,615 --> 00:06:08,410 Miehisen älähdyksen, mutta olen kunnossa. 93 00:06:08,410 --> 00:06:09,494 Hyvä on. 94 00:06:10,245 --> 00:06:12,497 Miksi silität pyykkiä joogamatollani? 95 00:06:12,497 --> 00:06:17,002 En löytänyt silityslautaa enkä tahtonut häiritä, 96 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 sillä asumme erillämme. 97 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 Silität hienoja housujasi. 98 00:06:25,093 --> 00:06:26,261 Suuria suunnitelmia? 99 00:06:26,261 --> 00:06:30,390 Mitä? Ei, ellei tylsää opettajien kokousta lasketa. 100 00:06:31,225 --> 00:06:34,269 Entä sinulla? Onko mitään soolosuunnitelmia? 101 00:06:34,853 --> 00:06:38,565 No... Todellakin. 102 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 Paljon suunnitelmia. 103 00:06:41,109 --> 00:06:46,031 Niin. Mutta meidän ei tarvitse jakaa kaikkea - 104 00:06:46,031 --> 00:06:50,744 keskenämme... - Jep. Olen täysin samaa mieltä. 105 00:06:50,744 --> 00:06:53,956 Hyvä. Älä kanna huolta minusta. 106 00:06:55,165 --> 00:06:57,626 Teen jotain hauskaa. 107 00:06:59,086 --> 00:07:02,089 {\an8}RIEMURISTEILYN MAJATALO AVOINNA 108 00:07:09,012 --> 00:07:13,600 Hei, Martha! - Voi, Cass. Onpa ihana nähdä sinut. 109 00:07:15,269 --> 00:07:16,311 Mitä teet täällä? 110 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 Sain kerrankin vapaaillan, ja netin mukaan "parasta yksin" - 111 00:07:20,190 --> 00:07:23,277 on "viettää yö hienossa hotellissa". 112 00:07:23,277 --> 00:07:27,739 Kiva juttu, Cass. Ikävä kyllä ajoituksesi on huono. 113 00:07:27,739 --> 00:07:30,951 Deerfieldin sähköyhtiö viettää vuosijuhlaansa - 114 00:07:30,951 --> 00:07:32,411 ja on vallannut hotellin. 115 00:07:33,078 --> 00:07:37,875 Ainoa vapaana oleva huone on jälleen "Miehistön hytti". 116 00:07:37,875 --> 00:07:41,044 Se sopii, kunhan on viiniä. 117 00:07:41,044 --> 00:07:45,174 Hyvä on. Varoituksena myös, että äitisi pitää puheen. 118 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 En jaksa sitä sekopäätä juuri nyt. 119 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Seisooko hän takanani? 120 00:07:54,266 --> 00:07:56,685 Ei. Oliko minulla outo ilme? 121 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 Eikö... - Minä en... 122 00:07:58,020 --> 00:07:59,521 Minä luulin... - Tai siis... 123 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 En hiipisi taaksesi, Cass. 124 00:08:02,357 --> 00:08:04,902 Muuten voisin saada puukosta. 125 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 Hei, äiti. Kuulit varmaan näystäni. 126 00:08:07,779 --> 00:08:10,616 Kaikki ovat kuulleet siitä. 127 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 On huolestuttavaa, 128 00:08:12,659 --> 00:08:15,704 että kaltaisesi hiljattain eronnut nainen - 129 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 tuhlaa rahansa ylihinnoiteltuun hotellihuoneeseen, 130 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 vaikka sinulla on niukasti omia tuloja. 131 00:08:21,043 --> 00:08:23,962 Kunpa olisit kertonut minulle ongelmistasi. 132 00:08:23,962 --> 00:08:26,924 Rakastan Dustya kuin omaa poikaa. 133 00:08:26,924 --> 00:08:31,678 Niinkö? Kutsuit häntä "opituksi mieltymykseksi" hääpuheessasi. 134 00:08:31,678 --> 00:08:34,264 En kertonut, sillä karsin sinut elämästäni. 135 00:08:34,264 --> 00:08:37,142 En halua nähdä sinua enkä kuulla mielipiteistäsi. 136 00:08:37,142 --> 00:08:39,102 Siinä se viha on taas. 137 00:08:39,102 --> 00:08:42,648 Dusty tuskin piti siitä. 138 00:08:42,648 --> 00:08:45,400 Saatan sinut huoneeseesi, Cass. 139 00:08:45,400 --> 00:08:47,653 Sinäkin voit mennä huoneeseesi, Izzy, 140 00:08:47,653 --> 00:08:50,864 koska vaadit saada valmistautua puhettasi varten. 141 00:08:50,864 --> 00:08:52,533 Puhe on valmis, Martha. 142 00:08:52,533 --> 00:08:55,369 Hyvää iltaa, Deerfieldin sähköyhtiö. 143 00:08:55,369 --> 00:08:58,872 Ilmapiiri on tänä iltana sähköinen. 144 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Jacob? 145 00:09:21,144 --> 00:09:22,229 Mitä puuhaat? 146 00:09:23,355 --> 00:09:24,898 Tyhjennän Koltonin kaapin. 147 00:09:25,816 --> 00:09:27,901 Oletko varma? 148 00:09:27,901 --> 00:09:32,030 Rehtori sanoi, että päätös on minun, ja olen väsynyt kulkemaan sen ohi. 149 00:09:32,030 --> 00:09:36,076 Hänen kuolemansa pitää hyväksyä, ja näkyni sanoi samaa. 150 00:09:36,076 --> 00:09:40,414 Miten näkysi sanoi sen? - Kaksosena olo on kahden pelaajan peliä. 151 00:09:40,414 --> 00:09:44,793 Tein kaiken täysin samalla tai eri tavalla kuin kaksoisveljeni, 152 00:09:44,793 --> 00:09:48,005 eikä häntä ole enää. 153 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 On vain yksi pelaaja. 154 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 Aika jatkaa eteenpäin. 155 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 Löysin Nintendo Switchini. 156 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 Tiesin, että hän otti sen. 157 00:10:05,105 --> 00:10:06,899 Mikä tämä edes on? 158 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 En tiedä. 159 00:10:09,735 --> 00:10:14,364 Haluatko, että autan? - Sinuna astuisin kauemmas. 160 00:10:14,364 --> 00:10:16,241 Täällä taitaa olla ruokaa. 161 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 Ällöttävää. 162 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Hyvä on. 163 00:10:23,123 --> 00:10:24,625 Kiitos. - Kiitos. 164 00:10:24,625 --> 00:10:26,668 Niin. - Nauttikaa ruoasta. 165 00:10:27,336 --> 00:10:29,838 Hei! Katsopas! 166 00:10:29,838 --> 00:10:31,882 D-tähti on saapunut! 167 00:10:31,882 --> 00:10:35,594 Saako olla yksinäisen erikoinen? Pöytä yhdelle? 168 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 Olemme yhdessä. 169 00:10:37,513 --> 00:10:38,722 Opettajien kokous. 170 00:10:39,223 --> 00:10:43,101 Kahden hengen pöytä D-popille ja kaunottarelle? 171 00:10:43,101 --> 00:10:45,646 Suokaa anteeksi, kun äimistyn. 172 00:10:48,899 --> 00:10:51,443 Kolme reaktiota. Saammeko pöydän? 173 00:10:51,443 --> 00:10:53,487 Tiedän sopivan. 174 00:10:54,112 --> 00:10:55,113 Purkka! 175 00:10:55,113 --> 00:10:59,576 Ole hyvä. Signora ensin. - Kiitos. 176 00:10:59,576 --> 00:11:02,704 D. Olen ylpeä sinusta. 177 00:11:02,704 --> 00:11:07,501 Joidenkin mielestä etenet liian nopeasti, mutta kylmä peti on kuolemantuomio. 178 00:11:07,501 --> 00:11:12,506 Tämä on työkokous. - Eikä. Tuo meikki kertoo treffeistä. 179 00:11:12,506 --> 00:11:17,052 En ole vapailla markkinoilla mutta tunnistan merkit. 180 00:11:17,052 --> 00:11:19,888 Olit vapaa vielä viime viikolla. 181 00:11:19,888 --> 00:11:22,182 Enkä kaipaa sitä. 182 00:11:22,182 --> 00:11:27,688 Kas tässä. Tännepäin, nti... - Alice. 183 00:11:27,688 --> 00:11:29,731 Kuin Ihmemaassa. - Niin. 184 00:11:29,731 --> 00:11:32,776 Upeaa. - Niin. Kiitos. 185 00:11:32,776 --> 00:11:37,155 Tämä tässä on Xander eli Purkka. 186 00:11:37,155 --> 00:11:39,116 Hän on gondolieerinne. 187 00:11:39,116 --> 00:11:42,119 Emme tarvitse gondolieeria. Tämä on naurettavaa. 188 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Hyvä on. 189 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 On silti hyvä antaa juomarahaa. 190 00:11:46,790 --> 00:11:50,252 Antaa heittää, Purkka. - Hyvä on. 191 00:11:50,252 --> 00:11:55,174 Alice tietää, mistä tykkää. Mitä saisi olla juotavaksi? 192 00:11:55,757 --> 00:12:00,053 Yritän kulkea virran mukana. Mitä vain sinä haluat, Dusty. 193 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 Juotavaksiko? Niin. Juotavaa. 194 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 Mitä ihmiset yleensä tilaavat? 195 00:12:07,019 --> 00:12:10,939 Voimme ottaa mehua tai vettä. 196 00:12:10,939 --> 00:12:15,027 Limsaa. Vai olisiko se tympeää? 197 00:12:16,069 --> 00:12:19,990 Tai jos haluat, voit ottaa jotain alkoholipitoista. 198 00:12:19,990 --> 00:12:22,201 Suo anteeksi ystävälleni. 199 00:12:22,201 --> 00:12:26,455 Nämä ovat hänen ensimmäiset ensitreffinsä 23 vuoteen. 200 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Ei huolta. Minä hoidan tämän. 201 00:12:31,877 --> 00:12:35,839 En sanonut, että olemme treffeillä. - Ei tietenkään. Tämä on - 202 00:12:36,673 --> 00:12:38,383 pelkkä työtapaaminen. 203 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 Niin. 204 00:12:42,679 --> 00:12:44,932 Siksi minun on hyvä puhua suoraan - 205 00:12:44,932 --> 00:12:48,519 kokeilusta olla erossa vaimostani. 206 00:12:48,519 --> 00:12:51,313 Se kestää vain seksisen. Hetkisen. 207 00:12:52,105 --> 00:12:55,484 Paljon voi tapahtua sinä aikana. 208 00:12:56,485 --> 00:13:00,614 Giorgio'sin maanantaillan erikoinen: 209 00:13:00,614 --> 00:13:03,659 samppakaljaa ja ostereita. No niin! 210 00:13:23,637 --> 00:13:25,848 Saanko liittyä seuraan? 211 00:13:25,848 --> 00:13:26,932 Toki. 212 00:13:28,100 --> 00:13:32,062 Tämä on viihdyttävää välimatkan päästä. 213 00:13:32,980 --> 00:13:35,816 Etkö sinäkään tiennyt tästä? 214 00:13:35,816 --> 00:13:39,820 Kotini tulvi myrskyn aikana, joten olen yöpynyt täällä. 215 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 Iltaa, Deerfieldin sähköyhtiö. 216 00:13:44,241 --> 00:13:48,120 {\an8}Ilmapiiri on tänä iltana sähköinen! 217 00:13:48,120 --> 00:13:49,788 Voi perse. 218 00:13:49,788 --> 00:13:52,374 Ladataan akkujamme hetki, 219 00:13:53,876 --> 00:13:58,964 sillä yllätysvieras esittelee pian uusia työasujamme. 220 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 {\an8}MINULLA PIMENI SÄHKÖBILEISSÄ 221 00:14:00,382 --> 00:14:04,136 {\an8}Hän oli kolmas lääppivä pomo häirintävalistusvideossamme. 222 00:14:04,136 --> 00:14:07,306 {\an8}Toivottakaa tervetulleeksi Cary Hubbard! 223 00:14:13,020 --> 00:14:16,982 Hän on appiukkoni. - Uskomatonta. 224 00:14:16,982 --> 00:14:23,488 Säälittävää, miten hän esittelee itseään. - Minusta tuo on rohkeaa. 225 00:14:23,488 --> 00:14:26,325 Hän taitaa kaivata Dustyn äitiä. 226 00:14:26,325 --> 00:14:30,954 En ymmärrä, miten pari voi erota ja väittää silti rakastavansa. 227 00:14:30,954 --> 00:14:33,040 Koska et pysty rakastamaan. 228 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 Kaupunki rakastaa minua, Cass. 229 00:14:43,425 --> 00:14:44,676 Suo anteeksi, 230 00:14:44,676 --> 00:14:47,429 mutta en halua tuhlata ääntäni turhiin keskusteluihin. 231 00:14:47,429 --> 00:14:48,514 Selvä. 232 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 Se oli kireää. 233 00:14:53,018 --> 00:14:55,103 Anteeksi. Hän on kaikkialla. 234 00:14:55,103 --> 00:14:57,272 Kuin yrittäisi karistaa myrkyllistä bumerangia. 235 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 Ei olisi pitänyt suuttua. 236 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 Minusta se oli oikein. 237 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 JOHNSONIN SEKATAVARAKAUPPA 238 00:15:08,951 --> 00:15:12,329 En halua olla huono esimerkki, mutta voisit lintsata töistä, 239 00:15:12,329 --> 00:15:13,914 kunnes hra Johnson palaa. 240 00:15:13,914 --> 00:15:17,793 Hän on ollut hyvä minulle. Miten et olisi huono esimerkki? 241 00:15:17,793 --> 00:15:22,548 Koska sanoin niin. - Ja se auttaa. Selvä. 242 00:15:24,466 --> 00:15:27,761 Kirjaan toimituksen. Voitko laskea hunajat, hunajaiseni? 243 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 Tietenkin, hunajaiseni. 244 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Mitä teet? 245 00:15:50,742 --> 00:15:52,035 En mitään. 246 00:15:54,580 --> 00:15:57,457 Tämä on Sakke, suupaltti sammakko. 247 00:15:57,457 --> 00:16:00,419 Annoin sen Koltonille, ja jos heität sen pois... 248 00:16:00,419 --> 00:16:01,962 Olet sammakkoiseni. 249 00:16:03,172 --> 00:16:04,047 Olitko se sinä? 250 00:16:04,047 --> 00:16:09,428 Sitä voi muutella. Aika tyhmää, mutta jos et halua sitä... 251 00:16:09,428 --> 00:16:10,971 Olet rakas, Kolton. 252 00:16:16,351 --> 00:16:19,104 Sammakot... - Miksi haluaisit pitää tämän? 253 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Minulla ei ole muuta muistoa Koltonista. 254 00:16:25,194 --> 00:16:28,822 Selvä. Kaikki muu on roskaa, mutta pidä sinä tämä. 255 00:16:33,368 --> 00:16:35,913 Tryffeli on mahtavaa, vai mitä? 256 00:16:35,913 --> 00:16:39,291 Ne maksavat 15 dollaria siivulta. Mio dio! 257 00:16:39,291 --> 00:16:42,753 Kerrotko hinnan aina jälkeenpäin? 258 00:16:44,213 --> 00:16:48,217 Hulvaton kaveri, vai mitä? Oikea aarre. 259 00:16:49,218 --> 00:16:51,637 Saako olla tiramisua - 260 00:16:51,637 --> 00:16:54,890 tai kuuluisaa pannacottaamme? Virkistävää ja kevyttä. 261 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Tämä taisi olla tässä. - Niin. 262 00:16:57,309 --> 00:16:59,228 Hyvä on. - Kiitos, G. 263 00:16:59,228 --> 00:17:02,481 Purkka! Kortinlukija kehiin. 264 00:17:02,481 --> 00:17:05,733 Vau. Äänekäs ja itsevarma. - Niin. 265 00:17:06,734 --> 00:17:07,611 Niin. 266 00:17:10,571 --> 00:17:13,784 Tarkastellaan keskustelumme antia. 267 00:17:13,784 --> 00:17:17,329 Niin. Miten paljon voimme innostaa nuoria? 268 00:17:17,329 --> 00:17:22,084 Puhuimme käytännöntaitojen opettamisesta. - Aivan. 269 00:17:22,084 --> 00:17:24,419 Mainitsimme renkaan vaihtamisen... 270 00:17:24,419 --> 00:17:26,213 Hyvä. - ...verot... 271 00:17:27,881 --> 00:17:29,842 Lakanoiden vaihtamisen. 272 00:17:29,842 --> 00:17:32,302 Niin. Kaikki tuosta on tärkeää. 273 00:17:32,302 --> 00:17:34,596 Ravitsemuksen. Alleviivauksella. 274 00:17:34,596 --> 00:17:36,557 Mitähän se... 275 00:17:36,557 --> 00:17:39,268 Tuntui, että oli enemmänkin. 276 00:17:39,268 --> 00:17:43,146 Tämä ei tainnut olla kovin antoisa keskustelu. 277 00:17:43,146 --> 00:17:45,190 Ehkä kaikki alkaa meistä. 278 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Voimme muuttaa opintosuunnitelmaa, 279 00:17:47,901 --> 00:17:54,366 mutta jos opettajat eivät laajenna omia kokemuksiaan... 280 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 Aivan. Ymmärrän. 281 00:17:57,953 --> 00:18:02,958 Kun vanha kukko kiekuu, nuori kukko oppii. 282 00:18:04,334 --> 00:18:06,879 Irlantilainen sananparsi. Anteeksi. 283 00:18:06,879 --> 00:18:13,177 Minä vain... Sinulla on seksikäs korostus. 284 00:18:14,011 --> 00:18:15,929 Vai niin. - Niin on. 285 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 Onko korostukseni seksikäs? - Kyllä. 286 00:18:19,224 --> 00:18:22,394 Varo vain, fröökynä, tai saat kuulani sekoamaan. 287 00:18:22,394 --> 00:18:27,858 Ei tuo ole oikeaa puhetta. - En minä lööperiä pajattaisi. 288 00:18:28,442 --> 00:18:30,861 Mitä ihmettä on lööperi? 289 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 Sanoja vain. 290 00:18:32,446 --> 00:18:34,948 Dust. Haluan puhua kanssasi. 291 00:18:34,948 --> 00:18:37,910 Meillä on jotain kesken. - Kaikki hyvin? 292 00:18:37,910 --> 00:18:41,330 Kyllä. Ostereiden kanssa on ongelmia. 293 00:18:41,330 --> 00:18:42,956 Me molemmat söimme niitä. 294 00:18:44,082 --> 00:18:47,336 Niin. Tämä koskee vain Dustyn ostereita. 295 00:18:47,336 --> 00:18:53,050 Hänellä on mahavaivoja, ja haluan esitellä hänelle harjoituksia, 296 00:18:53,050 --> 00:18:55,594 jotka voivat ehkäistä reaktion. 297 00:19:01,975 --> 00:19:03,852 Kiitos vain, kamu. - Ei huolta. 298 00:19:04,770 --> 00:19:06,730 Mikä nyt on? 299 00:19:06,730 --> 00:19:09,691 Vika ei ole ostereissa vaan kortissasi. 300 00:19:09,691 --> 00:19:13,612 En tahtonut nolata sinua Alicen edessä. - Vähän myöhäistä. 301 00:19:14,696 --> 00:19:17,491 Kortti kiukuttelee, koska tarjoat tyyristä purtavaa. 302 00:19:17,491 --> 00:19:21,036 Autoin sinua. Etkö muka halunnut kaviaaria? 303 00:19:21,036 --> 00:19:23,705 Sain sinut näyttämään kroisokselta. 304 00:19:23,705 --> 00:19:26,959 Millaisella kroisoksella on vatsavaivoja? 305 00:19:43,308 --> 00:19:44,518 Suo anteeksi. 306 00:19:48,814 --> 00:19:50,649 Dusty? Onko kaikki hyvin? 307 00:19:51,567 --> 00:19:53,694 Hei, Cass. Anteeksi, että häiritsen. 308 00:19:53,694 --> 00:19:58,365 Halusin vain kertoa, että luottokorttimme hylättiin Giorgio'sissa. 309 00:19:59,324 --> 00:20:01,410 Giorgio'sissa? Etkö ole opettajien kokouksessa? 310 00:20:01,410 --> 00:20:02,619 Olen kyllä. 311 00:20:02,619 --> 00:20:05,247 Keskustelen toisen opettajan kanssa. 312 00:20:05,247 --> 00:20:08,292 Kenen? - Monen opettajan. 313 00:20:08,292 --> 00:20:13,255 Kortilla on tehty luvaton maksu Riemuristeilyn majatalossa. 314 00:20:13,255 --> 00:20:15,174 Minä olen siellä. 315 00:20:19,761 --> 00:20:20,679 Vai niin. 316 00:20:20,679 --> 00:20:22,472 Kuulostaa yökerholta. 317 00:20:24,933 --> 00:20:26,476 Se ei kuulu minulle. 318 00:20:26,476 --> 00:20:30,355 Luottokorttiyhtiö varmaan huomasi, että korttia käytettiin - 319 00:20:30,355 --> 00:20:36,153 kahdessa eri paikassa, joista toinen on romanttinen hotelli. 320 00:20:36,153 --> 00:20:38,614 Eli syytä huoleen ei ole? 321 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 Ei ainakaan tässä päässä. 322 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 Kivaa illanjatkoa, Cass. 323 00:20:50,792 --> 00:20:54,796 Tänä iltana piisaa virtaa. 324 00:20:57,257 --> 00:21:00,052 Nostetaan malja. 325 00:21:01,678 --> 00:21:03,972 Katsokaapa tätä veistä. 326 00:21:03,972 --> 00:21:07,142 Älkää kertoko tyttärelleni, ettei hän puukota minua. 327 00:21:12,022 --> 00:21:15,108 Hei. Anteeksi, että lähdin. 328 00:21:15,108 --> 00:21:17,361 Ei se mitään. - Et usko tätä, 329 00:21:17,361 --> 00:21:19,696 mutta oli ongelmia... - Luottokortin kanssa. 330 00:21:20,531 --> 00:21:23,534 Niin. - Sait monta viestiä. 331 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Voi paska. 332 00:21:24,618 --> 00:21:28,288 Ei se haittaa lainkaan. - Et sinä maksa. 333 00:21:28,288 --> 00:21:33,168 En maksakaan. Huonot osterit maksoivat yhdeksän taalaa kappaleelta, 334 00:21:33,168 --> 00:21:35,087 joten lähdemme maksamatta. 335 00:21:35,087 --> 00:21:36,171 Mitä? 336 00:21:36,171 --> 00:21:40,050 Oh, happy, happy celebration It's your special day 337 00:21:40,050 --> 00:21:41,844 Hetkemme koittaa... - We're so glad you came 338 00:21:41,844 --> 00:21:43,971 And brought your family today 339 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 At Giorgio's - ...nyt. 340 00:21:46,265 --> 00:21:47,933 Italian - Tule. 341 00:21:47,933 --> 00:21:51,061 Restaurant and Sports Center 342 00:21:59,945 --> 00:22:01,488 Kaikki hyvin? - On. 343 00:22:01,488 --> 00:22:06,326 Heitin Koltonin kamat roskiin enkä löydä Switchiäni. 344 00:22:06,326 --> 00:22:10,831 Jacob. Pahoitit mielesi Sakke-sammakon takia. 345 00:22:10,831 --> 00:22:12,249 Enkä. 346 00:22:14,418 --> 00:22:16,044 Luulin vain, että suhteesi Koltoniin - 347 00:22:16,044 --> 00:22:18,005 oli erilainen. - Mitä tarkoitat? 348 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 Sanoit rakastavasi häntä, 349 00:22:20,465 --> 00:22:23,760 vaikka teitkin sen sammakolla. Emme ole sanoneet sitä toisillemme, joten... 350 00:22:25,804 --> 00:22:30,142 Yritin viedä jutun päätökseen, mutta oloni on nyt pahempi. 351 00:22:30,142 --> 00:22:35,647 Miksi? Haluatko, että valehtelen ja sanon, että vihasin veljeäsi? 352 00:22:35,647 --> 00:22:39,776 Rakkauteni Koltoniin ei pyyhi tunteitani sinua kohtaan. 353 00:22:39,776 --> 00:22:44,615 Voin rakastaa eri ihmisiä eri aikoina erilaisista syistä. 354 00:22:44,615 --> 00:22:48,785 Mutta tämä tapahtuu nyt, ja haluat pitää sammakon. 355 00:22:48,785 --> 00:22:51,580 Koska se on tärkeä minulle. 356 00:22:52,623 --> 00:22:56,251 Se muistuttaa tunteistani menettämäämme ihmistä kohtaan. 357 00:22:56,251 --> 00:22:59,671 Etkö itse halua pitää jotakin Koltonin esineistä? 358 00:23:02,090 --> 00:23:04,009 Sinäkin kaipaat häntä. 359 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 Mikä tuo on? 360 00:23:17,564 --> 00:23:19,024 Unohdin sen. 361 00:23:20,609 --> 00:23:24,738 Kolton sai huonon arvosanan biologian kokeesta - 362 00:23:24,738 --> 00:23:26,698 ja tarvitsi isän allekirjoituksen. 363 00:23:28,742 --> 00:23:31,537 Hän käytti enemmän aikaa allekirjoituksen väärentämiseen - 364 00:23:31,537 --> 00:23:34,540 kuin kokeeseen pänttäämiseen. 365 00:23:34,540 --> 00:23:37,292 Niin. Sellainen Kolton oli. 366 00:23:38,627 --> 00:23:39,461 Niin. 367 00:23:42,506 --> 00:23:44,174 Switch on yhä hukassa. 368 00:23:44,174 --> 00:23:45,551 Minä autan. 369 00:23:45,551 --> 00:23:49,054 Pienet käteni sopivat paremmin roskien koluamiseen. 370 00:23:49,680 --> 00:23:50,764 Outo ylpeydenaihe. 371 00:23:52,975 --> 00:23:55,686 Ota jaloistani kiinni. 372 00:23:55,686 --> 00:23:58,355 Oletko tosissasi? Jessus. 373 00:23:59,231 --> 00:24:01,191 No niin. - Voi luoja. Tukkani. 374 00:24:18,542 --> 00:24:20,711 Älä pakota pimenemään yksin. 375 00:24:22,212 --> 00:24:25,591 Miksi et ole puukottanut äitiäsi vielä? Hän on hankala. 376 00:24:27,009 --> 00:24:27,926 Miten uskallat? 377 00:24:27,926 --> 00:24:29,678 Äitini on ihana. 378 00:24:31,722 --> 00:24:35,058 "Olen Izzy, Deerfieldin pormestari." 379 00:24:35,058 --> 00:24:39,938 Ihan kuin hän olisi huoneessa. - Odotahan, että näet Dusty-imitaationi. 380 00:24:42,065 --> 00:24:43,734 "Haluan nakit muusilla." 381 00:24:43,734 --> 00:24:46,403 Onko tuo irkkuaksentti vai aivovaurio? 382 00:24:47,112 --> 00:24:49,865 No niin. Tämä on isä Reuben. 383 00:24:49,865 --> 00:24:51,200 Selvä. 384 00:24:53,118 --> 00:24:54,912 "Olen isä Reuben. 385 00:24:54,912 --> 00:24:59,291 Kukaan ei tiedä, onko Reuben etu- vai sukunimeni." 386 00:25:00,375 --> 00:25:01,960 "Rakastan kuitenkin Hanaa." 387 00:25:03,712 --> 00:25:08,133 Älä viitsi! Huomasin sen Giorgion luona. 388 00:25:08,133 --> 00:25:12,429 Minä en seurustele. En varsinkaan pappien kanssa. 389 00:25:13,430 --> 00:25:14,681 Paskapuhetta. 390 00:25:14,681 --> 00:25:16,016 Viihdyn yksin. 391 00:25:16,016 --> 00:25:20,479 Tämä on pisin aika, mitä olen viettänyt jonkun kanssa. 392 00:25:20,479 --> 00:25:22,564 Ja sinulla on hauskaa. 393 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 Minä en ole koskaan yksin. 394 00:25:26,652 --> 00:25:31,114 En ole ollut yksin yötä 20 vuoteen. 395 00:25:31,114 --> 00:25:34,034 Vau. Tekisitkö näin, jos konetta ei olisi? 396 00:25:37,496 --> 00:25:39,706 Ehkä. Varmaankin. 397 00:25:40,582 --> 00:25:41,667 Kyllä. 398 00:25:41,667 --> 00:25:44,336 Hyvä. Hieno juttu. 399 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 Minä varmaan miettisin: 400 00:25:48,465 --> 00:25:53,971 "Haluanko tätä todella, vai istuttiko kone ajatukset päähäni? 401 00:25:53,971 --> 00:25:58,851 Mistä tiedän, perustuvatko muutokset omaan tulkintaani videopelistä? 402 00:25:58,851 --> 00:26:01,478 Miten tiedän tekeväni oikeita päätöksiä?" 403 00:26:05,983 --> 00:26:10,028 Minun on helppo sanoa niin, koska en ole käyttänyt konetta. 404 00:26:10,529 --> 00:26:13,282 En tiedä, toiminko oikein. 405 00:26:13,866 --> 00:26:16,535 Se on riskialtista, 406 00:26:16,535 --> 00:26:20,497 mutta kokeilen jotain, kuten sinäkin teet puhumalla kanssani. 407 00:26:21,498 --> 00:26:23,125 Jää juttelemaan. 408 00:26:23,125 --> 00:26:25,043 Täällä on kaksi sänkyä. 409 00:26:25,043 --> 00:26:28,255 Taidan jättää väliin. 410 00:26:28,964 --> 00:26:32,968 Jos jään tänne, et voi nauttia ensimmäisestä yöstäsi yksin. 411 00:26:32,968 --> 00:26:35,053 Se olisi hauskaa. - Hyvää yötä, Cass. 412 00:26:35,053 --> 00:26:36,805 "Hyvää yötä, Cass." 413 00:26:37,556 --> 00:26:38,682 Matkin sinua. 414 00:26:38,682 --> 00:26:41,435 Taitavaa. Luulin sitä kaiuksi. 415 00:26:42,561 --> 00:26:44,229 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 416 00:26:53,030 --> 00:26:55,574 Ratkaisimme opetuskriisin. 417 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 Niin. - Vau. 418 00:26:57,117 --> 00:27:02,247 Jos minä olisin oppinut raa'an kanan käsittelyä - 419 00:27:02,247 --> 00:27:06,168 ollessani koulussa, kuka tietää, missä olisin nyt? 420 00:27:06,168 --> 00:27:08,295 Mikä halusit olla aikuisena? 421 00:27:09,463 --> 00:27:11,173 Aioin soittaa selloa. 422 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 Todellako? - Niin. 423 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 Suhtauduin siihen aika vakavasti. 424 00:27:16,053 --> 00:27:18,597 Opiskelua konservatoriossa - 425 00:27:19,389 --> 00:27:21,558 ja hienoja musiikkiopistoja. 426 00:27:21,558 --> 00:27:24,269 Siitä vanhempani unelmoivat. 427 00:27:25,187 --> 00:27:28,565 Oli liikaa paineita olla täydellinen. 428 00:27:28,565 --> 00:27:32,653 Mikä soittaen tulee... - Se viheltäen menee. 429 00:27:32,653 --> 00:27:34,154 Loistava palaveri. 430 00:27:35,405 --> 00:27:40,244 Morpho-korttinikin sanoi "sellisti", mikä vahvisti tunnetta siitä, 431 00:27:40,244 --> 00:27:43,664 että olin epäonnistunut. - Niin. 432 00:27:44,581 --> 00:27:46,875 Mutta kun sanoit, 433 00:27:47,626 --> 00:27:51,797 että kortit osoittavat eri suuntiin, 434 00:27:51,797 --> 00:27:56,426 aloin ajatella, 435 00:27:56,426 --> 00:27:58,887 että minussa oli potentiaalia sellistiksi, mutta... 436 00:28:00,097 --> 00:28:04,351 Voin löytää uuden tavan olla onnellinen valitsemassani elämässä. 437 00:28:06,395 --> 00:28:10,524 Visiossani leijuin ilman halki. 438 00:28:10,524 --> 00:28:12,192 Virran mukana. 439 00:28:12,192 --> 00:28:15,362 Kuten olen aina halunnut. 440 00:28:19,116 --> 00:28:23,412 Mikä itse halusit olla nuorempana? 441 00:28:23,412 --> 00:28:25,372 En tiedä. - Hei. 442 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 Pidin tähtitieteestä jonkin aikaa. 443 00:28:31,211 --> 00:28:32,671 Minulla oli kirjoja - 444 00:28:32,671 --> 00:28:36,133 ja pimeässä hohtavia tähtiä huoneeni katossa. 445 00:28:37,551 --> 00:28:41,430 Sitten menin laskettelulomalle Whistleriin collegen aikana, 446 00:28:41,430 --> 00:28:44,308 ja taivas oli upea siellä. 447 00:28:44,308 --> 00:28:49,062 Tähdet ovat kirkkaita, lähellä ja loputtomia. 448 00:28:49,062 --> 00:28:52,232 Se ylitti oikeastaan ymmärrykseni. 449 00:28:52,232 --> 00:28:55,402 Olen käynyt Whistlerissä. Siellä on kaunista. 450 00:28:56,486 --> 00:28:57,571 Niin on. 451 00:28:59,531 --> 00:29:01,450 Melkein jäin sinne. 452 00:29:03,368 --> 00:29:05,162 Olisimme voineet tavata. 453 00:29:06,246 --> 00:29:08,248 Olisit voinut kertoa tähdistä. 454 00:29:09,541 --> 00:29:13,253 Olen pohjimmiltani opettaja. 455 00:29:13,253 --> 00:29:16,173 Niin. - Ilmeisesti. 456 00:29:17,591 --> 00:29:19,635 Tuolla on komeetta. Toivo jotain. 457 00:29:19,635 --> 00:29:22,304 Tuo on nimeltään "lentokone". 458 00:29:23,805 --> 00:29:28,060 Tiesin sen. Minä vain... Älä. Se oli koe. 459 00:29:28,060 --> 00:29:31,313 Taitavaa tähtitieteilyä. 460 00:29:31,939 --> 00:29:33,106 "Deltan komeetta." 461 00:29:38,403 --> 00:29:40,239 Asun tässä. 462 00:29:40,239 --> 00:29:42,824 Saatoit minut kotiin. 463 00:29:43,784 --> 00:29:45,827 Niin. Sepäs sattui. 464 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 En tiedä, miten päättäisin illan. 465 00:29:53,544 --> 00:29:54,795 Et taida auttaa. 466 00:29:56,630 --> 00:29:59,925 Siinä tapauksessa lasken tämän alas, 467 00:29:59,925 --> 00:30:01,927 nostan nämä... - Vau. 468 00:30:01,927 --> 00:30:03,387 ...ja yritän halata. 469 00:30:04,012 --> 00:30:08,559 Siirretään ensin käsivarsia. 470 00:30:08,559 --> 00:30:10,018 Sitten syleillään. 471 00:30:12,354 --> 00:30:13,564 Pidetään kiinni. 472 00:30:22,322 --> 00:30:23,657 Pidetään vieläkin. 473 00:30:24,324 --> 00:30:25,325 Vieläkin. 474 00:30:27,119 --> 00:30:29,037 Mukava pikku halaus. 475 00:30:40,507 --> 00:30:42,593 Huomio, Deerfield. 476 00:30:42,593 --> 00:30:47,723 Kunniaseriffi Beau Kovac on yöpartiollaan. 477 00:30:47,723 --> 00:30:52,186 Konnien on syytä olla varuillaan. 478 00:30:52,186 --> 00:30:57,774 Harjatkaa hampaat ja kammatkaa hiukset, sillä virkavalta pitää silmänsä auki. 479 00:31:01,028 --> 00:31:02,154 Loppu. 480 00:31:10,370 --> 00:31:11,955 Mitä nyt, hra Johnson? 481 00:31:12,915 --> 00:31:15,584 Rike 594 eli vandalismia? 482 00:31:17,753 --> 00:31:21,507 Toivottavasti ei 211. Se olisi ryöstö. 483 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 Kaikki hyvin, hra Johnson? 484 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 En halua olla yksin. 485 00:31:53,038 --> 00:31:54,957 PERUSTUU M.O. WALSHIN KIRJAAN 486 00:33:09,031 --> 00:33:11,033 Tekstitys: Petra Rock