1 00:00:10,677 --> 00:00:12,095 את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה? 2 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 אז הכנסתי את הקלף שלי והיה כתוב "גלו מי אתם". 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,523 ואז דמות שלי צצה ולבשה בדיוק את אותם הבגדים 4 00:00:22,523 --> 00:00:24,650 שלבשתי ביום ההלוויה של קולטון. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 ואז הייתי על הגג של ג'ורג'יו, בדיוק כמו בחיים האמיתי. 6 00:00:29,571 --> 00:00:32,156 {\an8}אבל אז ראיתי את השלט ובמקום שיהיה כתוב בו "ג'ורג'יו", 7 00:00:32,156 --> 00:00:36,745 {\an8}היה כתוב "שקרנית". אז ריסקתי את השלט ואז כל העניין התפוצץ 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 {\an8}ואז נותרתי לעמוד שם לבד. 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,624 להמשיך? - 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,584 והרגשתי שזה אומר שאני יכולה להיות מה שאני רוצה עכשיו. 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,879 כאילו, עכשיו כשהתעמתי עם השקרים שלי, אני יכולה להחליט מי אני רוצה להיות. 12 00:00:45,879 --> 00:00:46,964 זה אדיר. 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 היית צריך להיכנס איתי. אני יכולה להיכנס איתך? 14 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 {\an8}גיבור - 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,226 שחקן אחד בלבד - 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 נראה שאתה צריך לעשות את זה לבד. 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,313 אני יכול לצלם את זה בשבילך. 18 00:01:03,814 --> 00:01:04,730 מי אתה - 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,443 אדיר. 20 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 אין מצב. 21 00:01:31,884 --> 00:01:33,844 אז מה זה היה? 22 00:01:36,180 --> 00:01:40,392 זה היה כמו משחק הטניס הממוחשב שקולטון ואני נהגנו לשחק בו. 23 00:01:41,685 --> 00:01:42,936 אפשר לראות? 24 00:01:48,859 --> 00:01:51,195 מה? - זה לא עובד. זה מטושטש. 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 אז הוא נעלם? 26 00:01:56,742 --> 00:01:58,410 אחרי שצופים בסרטון הוא נעלם? 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,037 מתברר. 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 מי שתכנן את זה הוא די מניאק. 29 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 אני מסכים איתך. 30 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 הגרף הזה מראה את הירידה בנוכחות מאז שהופיעה מכונת המורפו. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 מי מכין את הגרפים שלך, המנהלת פאט? 32 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 הכנתי אותו בעצמי. אתה יודע למה? 33 00:02:32,986 --> 00:02:36,114 כי המורה שלנו לגרפיקה ממוחשבת התפטר כדי להיות נפח זכוכית. 34 00:02:36,114 --> 00:02:38,075 ועשית עבודה ראויה להערכה. 35 00:02:39,535 --> 00:02:41,578 אתם יודעים מה? יש לנו בעיה, חברים. 36 00:02:41,578 --> 00:02:45,582 מורים מתפטרים, תלמידים מבריזים. אני צריכה פתרונות. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,961 בסדר, למישהו כאן עוד אכפת מהתלמידים שלנו? 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 דאסטי הבארד. - רק רציתי להגיד 39 00:02:51,839 --> 00:02:53,882 שאני חושב שמה שקורה כאן די ברור. 40 00:02:53,882 --> 00:02:56,218 המורפו גרמה לכולם לחשוב על החלומות שלהם 41 00:02:56,218 --> 00:02:58,011 ועל מה שהם יכולים לעשות כדי לשנות את חייהם. 42 00:02:58,011 --> 00:03:00,055 אבל כאן בבית הספר, לא שינינו שום דבר... 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 מלבד העובדה שהקצינו מקומות חניה נוספים לאופנועים. 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,060 זה לכולם. 45 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 אני פשוט חושב שאנחנו צריכים להמציא מחדש את מערכת הלימודים. 46 00:03:07,563 --> 00:03:09,815 במקום ללמד את אותם הדברים שנה אחר שנה, 47 00:03:09,815 --> 00:03:13,777 עלינו להביא בחשבון את הצרכים ואת הרצונות של התלמידים שלנו. 48 00:03:13,777 --> 00:03:16,530 עלינו להראות להם שיש אינספור אפשרויות בעולם 49 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 ואינספור אפשרויות בתוך עצמם. 50 00:03:23,996 --> 00:03:26,540 אתה יודע מה? אני אוהבת את דאסטי החדש. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,917 כששמעתי שאתה מתגרש חששתי קצת. 52 00:03:29,543 --> 00:03:30,752 אנחנו לא מתגרשים 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,838 ואני לא חושב שזה המקום הנכון לדבר על זה. 54 00:03:32,838 --> 00:03:35,674 לא, חשבתי שאתה בהתמוטטות עצבים מוחלטת. 55 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 אשמח להרחיב את התפקיד שלי כאן. 56 00:03:38,635 --> 00:03:42,389 אני יודע צרפתית וגרמנית. קצת לטינית. 57 00:03:42,389 --> 00:03:44,266 מעולה! אתה יכול להיות מורה להתעמלות. 58 00:03:45,767 --> 00:03:47,853 זה לא התפקיד של המאמן איגלסון? 59 00:03:47,853 --> 00:03:51,023 לא, אחרי שערוריית הבגידה העבירו אותי לשיעורי אזרחות. 60 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 ואתם יודעים מה? בעצם התלמידים מלמדים אותי. 61 00:03:54,568 --> 00:03:57,237 אני מסכימה עם מר הבארד. 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 אני חושבת שהגיע הזמן לשינוי. 63 00:04:03,827 --> 00:04:06,288 תיכון דירפילד - 64 00:04:06,872 --> 00:04:09,708 בריאן סרקוס. הבוחן היה מזעזע. 65 00:04:09,708 --> 00:04:12,920 אוטו פון ביסמרק לא המציא את ה"אוטומוביל". 66 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 מר הבארד. היי. - גברת ויקסטד. 67 00:04:15,464 --> 00:04:18,550 כן, רציתי להגיד שוב 68 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 שהנאום שלך היה מעורר השראה ביותר. 69 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 נאום? - כן. 70 00:04:23,931 --> 00:04:27,601 אני לא בטוח. רק דיברתי מהלב. 71 00:04:27,601 --> 00:04:29,353 טוב, זה נגע בי. 72 00:04:29,853 --> 00:04:31,313 מאז שקיבלתי את חזיון המורפו שלי 73 00:04:31,313 --> 00:04:34,274 אני משתדלת לזרום יותר... 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,610 לנסות לא לשלוט בכל דבר. 75 00:04:36,610 --> 00:04:38,028 אז... 76 00:04:38,028 --> 00:04:39,988 כן, אהבתי את הרעיון שלך 77 00:04:39,988 --> 00:04:41,949 שצריך לתת לתלמידים שלנו להוביל. 78 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 אני שמח לשמוע, גברת ויקסטד. 79 00:04:43,325 --> 00:04:45,786 קרא לי אליס. - אליס. נכון, אליס. 80 00:04:45,786 --> 00:04:46,995 אליס, ויקסטד. 81 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 אני חושב שאת המורה למוזיקה של טרינה. 82 00:04:48,747 --> 00:04:51,708 כן. כן. אין כמו טרינה. 83 00:04:51,708 --> 00:04:55,879 והצטערתי מאוד לשמוע על המצב שלך בבית. 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 זה בסדר. - וזו לא הסיבה שרדפתי אחריך. 85 00:04:58,423 --> 00:05:00,050 האמת היא ש... - כן. 86 00:05:00,050 --> 00:05:02,302 רציתי לבדוק אם תרצה שנחשוב יחד על רעיונות 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 לתוכנית לימודים מורחבת. 88 00:05:04,054 --> 00:05:06,515 בהחלט. כן, בהחלט. - מעולה. 89 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 יש לי זמן פנוי אחרי השיעור השלישי מחר. 90 00:05:09,101 --> 00:05:11,436 אולי אצל ג'ורג'יו ב-19:00? - אצל ג'ורג'יו ב-19:00 הערב? 91 00:05:11,436 --> 00:05:12,521 כן. 92 00:05:13,605 --> 00:05:16,984 כן. רגע, איזה יום הערב? 93 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 כלומר, איזה יום היום? 94 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 כלומר, לערב. - היום... יום שני. 95 00:05:20,988 --> 00:05:22,489 יום שני. נכון. - כן. 96 00:05:22,489 --> 00:05:24,741 יום ראשית השבוע. 97 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 תני לי לחשוב. 98 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 היי, דאסט! השותפה שלי לדירה, שקית אגוזים ואני נשתכר הערב. 99 00:05:29,329 --> 00:05:31,790 שוטים של ג'לי ומשקאות אנרגייה. אתה בעניין? 100 00:05:31,790 --> 00:05:33,041 שקית אגוזים, אמרת? 101 00:05:33,041 --> 00:05:34,001 כן. 102 00:05:35,210 --> 00:05:37,337 זו אמנם נשמעת הזמנה נהדרת, 103 00:05:37,337 --> 00:05:39,840 אבל אליס ואני צריכים להעלות כמה רעיונות. 104 00:05:39,840 --> 00:05:40,757 בסדר. 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 הפסד שלך, חבר. כך יישאר לנו יותר בשר מיובש. 106 00:05:44,887 --> 00:05:46,513 זה לא נשמע הפסד. 107 00:05:58,650 --> 00:06:01,987 דאסטי? דאסטי, אתה בסדר? - כן. 108 00:06:01,987 --> 00:06:03,530 כן. - שמעתי אותך צווח. 109 00:06:04,615 --> 00:06:08,410 אני חושב שייתכן ששמעת זעקה גברית, אבל אני בסדר גמור. 110 00:06:08,410 --> 00:06:09,494 בסדר. 111 00:06:10,245 --> 00:06:12,497 רגע, למה אתה מגהץ על מזרן היוגה שלי? 112 00:06:12,497 --> 00:06:17,002 לא מצאתי את קרש הגיהוץ השני ולא רצית להפריע לך 113 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 כי אנחנו חיים בנפרד. 114 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 מישהו מגהץ את המכנסיים המגונדרים שלו. 115 00:06:25,093 --> 00:06:26,261 יש לך תוכניות הערב? 116 00:06:26,261 --> 00:06:30,390 מה? לא, רק אם את מכנה ישיבת מורים משעממת "תוכנית". 117 00:06:31,225 --> 00:06:34,269 מה איתך? יש לך תוכניות סולו הערב? 118 00:06:34,853 --> 00:06:38,565 אני? כן. המון. 119 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 המון תוכניות. 120 00:06:41,109 --> 00:06:43,237 כן. אבל, תשמע, 121 00:06:43,237 --> 00:06:46,031 חלק מהחקירה העצמית שלנו היא שלא צריך לספר הכול 122 00:06:46,031 --> 00:06:48,242 זה לזה, אז... - כן. 123 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 אני מסכים איתך לגמרי שלא צריך לספר. 124 00:06:50,744 --> 00:06:53,956 טוב. אז אל תדאג לי. 125 00:06:55,165 --> 00:06:57,626 אעשה משהו כיפי. 126 00:06:59,086 --> 00:07:02,089 {\an8}אכסניית שיט התענוגות פתוח - 127 00:07:09,012 --> 00:07:10,472 היי, מרתה! - קאס. 128 00:07:10,973 --> 00:07:13,600 אלוהים אדירים. אני שמחה מאוד שאת כאן. 129 00:07:15,269 --> 00:07:16,311 מה את עושה כאן? 130 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 יש לי ערב חופשי הערב, אז חיפשתי ברשת "הדבר הכי טוב לעשות לבד" 131 00:07:20,190 --> 00:07:23,277 ו"ללון במלון יוקרה" היה במקום הראשון ברשימה. 132 00:07:23,277 --> 00:07:27,739 יופי לך, קאס. לצערי העיתוי שלך לא מושלם. 133 00:07:27,739 --> 00:07:28,991 דירפילד חשמל ואנרגייה 134 00:07:28,991 --> 00:07:30,951 עורכים את מסיבת העובדים השנתית שלהם 135 00:07:30,951 --> 00:07:32,411 והם השתלטו על כל המקום. 136 00:07:33,078 --> 00:07:37,875 נראה שהחדר הפנוי היחיד שלנו הוא מגורי הצוות שוב. 137 00:07:37,875 --> 00:07:41,044 טוב, כל עוד יש יין, זה יעבוד. 138 00:07:41,044 --> 00:07:43,463 בסדר. אני צריכה גם להזהיר אותך שאימא שלך 139 00:07:43,463 --> 00:07:45,174 תנאם הערב. 140 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 אין לי אנרגייה להתמודד עם הפסיכית הזו כרגע. 141 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 היא עומדת מאחוריי, מה? 142 00:07:54,266 --> 00:07:56,685 לא. למה? העליתי הבעת פנים? 143 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 זו לא הייתה... - לא, זו לא... 144 00:07:58,020 --> 00:07:59,521 חשבתי... - לא, כלומר... 145 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 אני יודעת שאסור לי להתגנב מאחורייך, קאס. 146 00:08:02,357 --> 00:08:03,317 אחרי הכול, 147 00:08:03,317 --> 00:08:04,902 לא הייתי רוצה שתדקרי אותי. 148 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 שלום, אימא. נראה ששמעת על החיזיון שלי. 149 00:08:07,779 --> 00:08:10,616 כולם כבר שמעו עליו, קאס. 150 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 ואני חייבת לציין שאני מודאגת 151 00:08:12,659 --> 00:08:15,704 מכך שאישה שעברה פרידה לא מזמן, כמוך, 152 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 מבזבזת כסף על חדר במלון יקר מדי 153 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 כשבקושי יש לך הכנסה משל עצמך. 154 00:08:21,043 --> 00:08:23,962 חבל שלא פנית אליי אם היו בעיות. 155 00:08:23,962 --> 00:08:26,924 את יודעת שתמיד אהבתי את דאסטי כמו בן. 156 00:08:26,924 --> 00:08:30,594 באמת? כי אני זוכרת שקראת לו "טעם נרכש" 157 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 בנאום שלך בחתונה. 158 00:08:31,678 --> 00:08:34,264 ולא פניתי אלייך, אימא, כי אני מתנתקת ממך. 159 00:08:34,264 --> 00:08:37,142 זה אומר שאני לא רוצה לפגוש אותך, אני לא רוצה לשמוע את הדעות שלך. 160 00:08:37,142 --> 00:08:39,102 הנה הכעס. 161 00:08:39,102 --> 00:08:42,648 תכונה שאני בטוחה שלא מצאה חן בעיני דאסטי. 162 00:08:42,648 --> 00:08:45,400 למה שלא אקח אותך לחדר שלך, קאס? 163 00:08:45,400 --> 00:08:47,653 ואיזי, אולי כדאי שתלכי לחדר שלך, 164 00:08:47,653 --> 00:08:50,864 הרי התעקשת שיהיה לך חדר כדי שתוכלי להכין את הנאום שלך. 165 00:08:50,864 --> 00:08:52,533 הנאום מוכן, מרתה. 166 00:08:52,533 --> 00:08:55,369 ערב טוב, דירפילד חשמל ואנרגייה. 167 00:08:55,369 --> 00:08:58,872 האווירה כאן הערב מחשמלת. 168 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 ג'ייקוב? 169 00:09:21,144 --> 00:09:22,229 מה אתה עושה? 170 00:09:23,355 --> 00:09:24,898 התכוונתי לרוקן את הארונית של קולטון. 171 00:09:25,816 --> 00:09:27,901 באמת? אתה בטוח? 172 00:09:27,901 --> 00:09:32,030 כן. המנהלת פאט אמרה שזו החלטה שלי ונמאס לי לחלוף על פניה בכל יום. 173 00:09:32,030 --> 00:09:33,740 אנשים צריכים להשלים עם העובדה שהוא נפטר, 174 00:09:33,740 --> 00:09:36,076 אפשר לומר שזו הייתה המשמעות של החיזיון שלי. 175 00:09:36,076 --> 00:09:37,536 איך החיזיון שלך אמר את זה? 176 00:09:37,536 --> 00:09:40,414 כי זה היה משחק לשני שחקנים וככה זה להיות אח תאום. 177 00:09:40,414 --> 00:09:42,124 כאילו שכל החיים שלך אתה אחד משניים. 178 00:09:42,124 --> 00:09:44,793 כל דבר שאתה עושה הוא זהה או שונה ממישהו אחר 179 00:09:44,793 --> 00:09:48,005 ועכשיו האיש הזה כבר לא כאן. 180 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 שחקן אחד בלבד, מה? 181 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 הגיע הזמן להתקדם. 182 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 והנה הנינטנדו סוויץ' שלי. 183 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 ידעתי שהוא גנב אותו. 184 00:10:05,105 --> 00:10:06,899 מה כל זה בכלל? 185 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 אני לא יודעת. 186 00:10:09,735 --> 00:10:12,696 אתה רוצה שאעזור לך? אני יכולה לעזור, אם אתה רוצה. 187 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 לא, הייתי מתרחק במקומך. 188 00:10:14,364 --> 00:10:16,241 אני חושב שיש כאן מזון. 189 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 זה דוחה. 190 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 בסדר. 191 00:10:23,123 --> 00:10:24,625 תודה. - תודה לך. 192 00:10:24,625 --> 00:10:26,668 על... כן. - תיהנו. תיהנו מהארוחה. 193 00:10:27,336 --> 00:10:29,838 היי. תראו את זה. 194 00:10:29,838 --> 00:10:31,882 די-לייט הגיע! 195 00:10:31,882 --> 00:10:35,594 תן לי לנחש, "ספיישל הגבר הבודד", שולחן לאחד? 196 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 לא. האמת היא שאנחנו יחד. 197 00:10:37,513 --> 00:10:38,722 פגישת מורים. 198 00:10:39,223 --> 00:10:43,101 וואו, שולחן לשניים לדי-פופ ולפרח היפהפה הזה? 199 00:10:43,101 --> 00:10:45,646 סלחו לי בזמן שאפנה מבט שלוש פעמים. 200 00:10:48,899 --> 00:10:51,443 שלוש הפניות מבט. אפשר פשוט לקבל שולחן, בבקשה? 201 00:10:51,443 --> 00:10:53,487 יש לי שולחן מושלם. 202 00:10:54,112 --> 00:10:55,113 מסטיק! 203 00:10:55,113 --> 00:10:58,492 בבקשה, אחריכם. הסניורה ראשונה. - בסדר. 204 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 תודה. 205 00:10:59,576 --> 00:11:02,704 די, אני גאה בך, אחי. 206 00:11:02,704 --> 00:11:05,123 חברים עלולים לחשוב שאתה מתקדם מהר מדי, 207 00:11:05,123 --> 00:11:07,501 אבל אני יודע שמיטה קרה היא גזר דין מוות. 208 00:11:07,501 --> 00:11:08,794 זו פגישת עבודה. 209 00:11:08,794 --> 00:11:12,506 מה? אין מצב, אחי. ראית את השפתון הנועז הזה? זה דייט. 210 00:11:12,506 --> 00:11:15,008 המצב אולי השתנה מאז שיצאתי מסצנת הדייטים, 211 00:11:15,008 --> 00:11:17,052 אבל אני יודע לזהות סימנים. 212 00:11:17,052 --> 00:11:19,888 היית בסצנת הדייטים עד השבוע שעבר. 213 00:11:19,888 --> 00:11:22,182 ואני לא מתגעגע אליה, בייבי. 214 00:11:22,182 --> 00:11:26,603 בבקשה. גשי לכאן בבקשה, גברת... 215 00:11:26,603 --> 00:11:27,688 אליס. 216 00:11:27,688 --> 00:11:29,731 אליס, כמו ארץ הפלאות. - כן. 217 00:11:29,731 --> 00:11:32,776 אני מת על זה. - כן. תודה. 218 00:11:32,776 --> 00:11:37,155 וכמובן, זה זנדר הידוע בשם מסטיק. 219 00:11:37,155 --> 00:11:39,116 הוא יהיה הגונדולייר שלכם הערב. 220 00:11:39,116 --> 00:11:42,119 אנחנו לא צריכים גונדולייר. כלומר, זה מגוחך מספיק גם כך. 221 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 בסדר. 222 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 עדיין נהוג לתת טיפ. 223 00:11:46,790 --> 00:11:50,252 קדימה, הסתלק מכאן, מסטיק. - בסדר. 224 00:11:50,252 --> 00:11:55,174 אליס שלי יודעת מה היא אוהבת. אז מה נשתה הערב? 225 00:11:55,757 --> 00:12:00,053 אני משתדלת לזרום, אז מה שאתה חושב, דאסטי. 226 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 משקאות? משקאות. כן, משקאות. משקאות. 227 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 מה אנשים נוהגים להזמין? 228 00:12:07,019 --> 00:12:10,939 כלומר, יש מיץ או... מים. 229 00:12:10,939 --> 00:12:15,027 משקאות מוגזים או... לא מוגזים. 230 00:12:16,069 --> 00:12:18,030 או שאם את רוצה, אפשר להזמין 231 00:12:18,030 --> 00:12:19,990 משהו אלכוהולי. 232 00:12:19,990 --> 00:12:22,201 את תיאלצי לסלוח לחבר שלי. 233 00:12:22,201 --> 00:12:26,455 זה הדייט הראשון הראשון שלו זה 23 שנה. 234 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 אל תדאגי. אני אטפל בזה. 235 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 לא אמרתי לו שזה דייט. 236 00:12:33,337 --> 00:12:35,839 לא. ברור. זו רק... 237 00:12:36,673 --> 00:12:38,383 מפגש עמיתים, נכון? 238 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 כן. 239 00:12:42,679 --> 00:12:44,932 ואולי זו הסיבה שכדאי שאהיה גלוי 240 00:12:44,932 --> 00:12:48,519 לגבי התקופה שאבלה הרחק מאשתי 241 00:12:48,519 --> 00:12:51,313 כי זה באמת רק לסקס שבועות... שישה שבועות. 242 00:12:52,105 --> 00:12:55,484 כלומר, דברים רבים יכולים לקרות בשישה שבועות. 243 00:12:56,485 --> 00:13:00,614 ספיישל יום שני של ג'ורג'יו, 244 00:13:00,614 --> 00:13:03,659 "שמפיי-פיי וצדפות". קדימה! 245 00:13:23,637 --> 00:13:25,848 היי, אפשר להצטרף? 246 00:13:25,848 --> 00:13:26,932 בטח. 247 00:13:28,100 --> 00:13:32,062 זה דווקא מבדר ביותר ממרחק מספק. 248 00:13:32,980 --> 00:13:35,816 אז גם את לא ידעת על זה כשהזמנת חדר? 249 00:13:35,816 --> 00:13:39,820 הבית שלי הוצף בסופה, אז אני כאן כבר כמה ערבים. 250 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 שלום, דירפילד חשמל ואנרגייה. 251 00:13:44,241 --> 00:13:48,120 {\an8}האווירה כאן הערב מחשמלת! 252 00:13:48,120 --> 00:13:49,788 אוי, איזה זין. 253 00:13:49,788 --> 00:13:52,374 בסדר, בואו נקדיש רגע לטעינה מחודשת... 254 00:13:53,876 --> 00:13:56,170 יש לנו אורח מיוחד הערב 255 00:13:56,170 --> 00:13:58,964 שידגמן את המדים החדשים שלנו. 256 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 {\an8}התחשמלתי במסיבה של דירפילד חשמל ואנרגייה - 257 00:14:00,382 --> 00:14:02,009 {\an8}אהבתם אותו בתפקיד בוס מטרידן מספר שלוש 258 00:14:02,009 --> 00:14:04,136 {\an8}בסרטון ההדרכה שלנו על הטרדה מינית. 259 00:14:04,136 --> 00:14:07,306 {\an8}קבלו את קרי הבארד! 260 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 זה חמי. 261 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 זה לא ייאמן. 262 00:14:16,982 --> 00:14:20,736 זה עצוב, מה? איך שהוא מקפץ לו. 263 00:14:20,736 --> 00:14:23,488 בעיניי אמיץ שהוא הולך בעקבות התשוקה שלו. 264 00:14:23,488 --> 00:14:26,325 אני חושבת שהוא מתגעגע לאימא של דאסטי. 265 00:14:26,325 --> 00:14:28,994 לעולם לא אבין איך שני אנשים יכולים להיפרד 266 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 ולטעון שהם עדיין מאוהבים. 267 00:14:30,954 --> 00:14:33,040 אולי כי את לא מסוגלת לאהוב. 268 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 כל העיר אוהבת אותי, קאס. 269 00:14:43,425 --> 00:14:44,676 עכשיו סלחו לי, 270 00:14:44,676 --> 00:14:47,429 לא כדאי שאבזבז את הקול שלי על שיחות סתמיות. 271 00:14:47,429 --> 00:14:48,514 בסדר. 272 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 זה היה אינטנסיבי. 273 00:14:53,018 --> 00:14:55,103 מצטערת, היא בכל מקום. 274 00:14:55,103 --> 00:14:57,272 זה כמו לנסות להתנתק מבומרנג רעיל. 275 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 אבל אסור היה לי להתפרץ כך. 276 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 לא, אני מכבדת את זה. 277 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 מרכול ג'ונסון - 278 00:15:08,951 --> 00:15:12,329 אני לא רוצה להשפיע עליך לרעה, אבל אני חושבת שאתה יכול להפסיק לעבוד 279 00:15:12,329 --> 00:15:13,914 עד שמר ג'ונסון יחזור מבית החולים. 280 00:15:13,914 --> 00:15:15,791 מר ג'ונסון היה נחמד אליי מאוד. 281 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 ואני מצטער, מאיזו בחינה זו לא השפעה לרעה? 282 00:15:17,793 --> 00:15:20,045 כי אמרתי "לא להשפיע לרעה". 283 00:15:20,045 --> 00:15:22,548 אז זה אומר שזה לא כזה. הבנתי. - כן. 284 00:15:24,466 --> 00:15:27,761 אני רק צריך לחתום על המשלוח הזה. ספרי את המתוקים, מתוקה. 285 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 הכול בשבילך, מתוק. 286 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 מה את עושה? 287 00:15:50,742 --> 00:15:52,035 שום דבר. 288 00:15:54,580 --> 00:15:57,457 זה טרי הקרפד המדבר. 289 00:15:57,457 --> 00:16:00,419 נתתי אותו לקולטון וחשבתי שאם אתה מתכוון לזרוק אותו... 290 00:16:00,419 --> 00:16:01,962 אתה קרפד מעולה, קולטון. 291 00:16:03,172 --> 00:16:04,047 זו את? 292 00:16:04,047 --> 00:16:07,509 כן, אפשר להוסיף דברים אישיים וכל זה, זה טיפשי מאוד, 293 00:16:07,509 --> 00:16:09,428 אבל אם אתה לא רוצה את זה. 294 00:16:09,428 --> 00:16:10,971 אני אוהבת אותך, קולטון. 295 00:16:16,351 --> 00:16:17,477 קרפדות, מה? 296 00:16:17,477 --> 00:16:19,104 למה את רוצה לשמור את זה? 297 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 כי אין לי דברים אחרים של קולטון. 298 00:16:25,194 --> 00:16:27,446 בסדר. אני לא רוצה דברים אחרים. כל זה זבל. 299 00:16:27,446 --> 00:16:28,822 אבל תשמרי את זה. 300 00:16:33,368 --> 00:16:35,913 פטריות הכמהין הן פיצוץ, מה? 301 00:16:35,913 --> 00:16:39,291 ו-15 דולר לפרוסה. מיו דיו! 302 00:16:39,291 --> 00:16:41,668 ונהוג להגיד לסועדים כמה הן עולות 303 00:16:41,668 --> 00:16:42,753 רק אחרי שמגישים אותן? 304 00:16:44,213 --> 00:16:48,217 הבחור הזה קורע, מה? שווה לשמור אותו. 305 00:16:49,218 --> 00:16:51,637 אז אפשר להציע לכם טירמיסו 306 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 או את הפנה קוטה המפורסמת שלנו? 307 00:16:53,347 --> 00:16:54,890 טרייה מאוד, קלילה מאוד. 308 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 לא, אני חושב שזה מספיק. - כן. 309 00:16:57,309 --> 00:16:59,228 בסדר. - תודה, ג'. 310 00:16:59,228 --> 00:17:02,481 מסטיק! צריך להריץ את כרטיס האשראי הזה. יש בו שבב. 311 00:17:02,481 --> 00:17:05,733 וואו, קול רם וביטחון עצמי הם שילוב פרוע. - כן. 312 00:17:06,734 --> 00:17:07,611 כן. 313 00:17:10,571 --> 00:17:13,784 כדאי שנחקור את מה שיצא לנו. 314 00:17:13,784 --> 00:17:17,329 כן. בוא נראה בכמה השראה יזכו הילדים. 315 00:17:17,329 --> 00:17:21,165 אז דיברנו על שילוב מיומנויות מעשיות יותר במערכת הלימודים. 316 00:17:21,165 --> 00:17:22,084 כן. 317 00:17:22,084 --> 00:17:24,419 אז הרעיונות היו החלפת צמיג ברכב... 318 00:17:24,419 --> 00:17:26,213 טוב. - מיסים. 319 00:17:27,881 --> 00:17:29,842 הכנסת שמיכה לציפה. 320 00:17:29,842 --> 00:17:32,302 כן. כולם דברים חשובים מאוד. 321 00:17:32,302 --> 00:17:34,596 תזונה נכונה. המילה "נכונה" מודגשת. 322 00:17:34,596 --> 00:17:36,557 אני לא יודע למה... 323 00:17:36,557 --> 00:17:39,268 חשבתי שיש לנו יותר. 324 00:17:39,268 --> 00:17:43,146 לא, זה לא היה יעיל ביותר. 325 00:17:43,146 --> 00:17:45,190 אולי זה מתחיל בנו. 326 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 כלומר, אנחנו יכולים לשנות את מערכת הלימודים, 327 00:17:47,901 --> 00:17:54,366 אבל אם אנחנו, כמורים, לא מרחיבים את האופקים שלנו... 328 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 כן, אני מבין. 329 00:17:57,953 --> 00:18:02,958 כשהתרנגול הזקן קורא, התרנגול הצעיר לומד. 330 00:18:04,334 --> 00:18:06,879 זו אמרה אירית, אני חושב. מצטער. 331 00:18:06,879 --> 00:18:13,177 לא, זה פשוט... המבטא שלך סקסי מאוד. 332 00:18:14,011 --> 00:18:15,929 אני מבין. - כן. בהחלט. 333 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 את אומרת שהניב שלי סקסי, מה? - כן. 334 00:18:19,224 --> 00:18:22,394 הס, נערתי, פן יישבר חלבונך. 335 00:18:22,394 --> 00:18:25,230 לא, לא ייתכן שאתה אומר מילים אמיתיות. 336 00:18:25,230 --> 00:18:27,858 אילו דיברתי מהאחוריים, שכה יכני ברק. 337 00:18:28,442 --> 00:18:30,861 מה? על מה אתה מדבר? 338 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 רובן מילים אמיתיות. 339 00:18:32,446 --> 00:18:34,948 דאסט, היי. מה קורה, אחי? אני צריך לדבר איתך. 340 00:18:34,948 --> 00:18:36,909 אנחנו באמצע משהו, ג'ורג'יו. 341 00:18:36,909 --> 00:18:37,910 הכול בסדר? 342 00:18:37,910 --> 00:18:41,330 כן. הייתה בעיה בצדפות. 343 00:18:41,330 --> 00:18:42,956 בסדר. שנינו אכלנו צדפות. 344 00:18:44,082 --> 00:18:47,336 כן. רק אלה שדאסטי אכל. 345 00:18:47,336 --> 00:18:50,672 יש לו בעיות בחיידקי המעיים ואני רק רוצה להראות לו 346 00:18:50,672 --> 00:18:53,050 תרגילי בטן 347 00:18:53,050 --> 00:18:55,594 כדי שאוכל להקדים רפואה למכה. 348 00:19:01,975 --> 00:19:03,852 תודה על זה, חבר. - כן. אין בעיה. 349 00:19:04,770 --> 00:19:06,730 מה פאקינג מקרה החירום? 350 00:19:06,730 --> 00:19:09,691 די, אין בעיה בצדפות. זה כרטיס האשראי שלך. 351 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 לא רציתי להביך אותך מול אליס. 352 00:19:11,985 --> 00:19:13,612 קצת מאוחר מדי לזה. 353 00:19:14,696 --> 00:19:17,491 אם יש בעיה בכרטיס האשראי שלי, זה מכיוון שאתה מקפיץ את החשבון כל הערב. 354 00:19:17,491 --> 00:19:21,036 דאגתי לך, חבר. תגיד לי שלא רצית בלוגה. 355 00:19:21,036 --> 00:19:23,705 הוצאתי אותך מליין עם כל התוספות. 356 00:19:23,705 --> 00:19:26,959 לאיזה מליין יש בעיות בחיידקי המעיים? 357 00:19:43,308 --> 00:19:44,518 סלחי לי. 358 00:19:48,814 --> 00:19:50,649 דאסטי? הכול בסדר? 359 00:19:51,567 --> 00:19:53,694 היי, קאס. סליחה שאני מפריע לך, 360 00:19:53,694 --> 00:19:56,280 רק חשבתי שכדאי שתדעי שיש בעיה בכרטיס האשראי שלנו. 361 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 הרגע ניסיתי להשתמש בו אצל ג'ורג'יו והוא נדחה. 362 00:19:59,324 --> 00:20:01,410 ג'ורג'יו? חשבתי שאתה בפגישת מורים. 363 00:20:01,410 --> 00:20:02,619 כן. 364 00:20:02,619 --> 00:20:05,247 מעלה רעיונות עם מורה נוספת. 365 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 איזו מורה? 366 00:20:06,331 --> 00:20:08,292 מורים, ברבים. 367 00:20:08,292 --> 00:20:10,377 בכל אופן, הרגע בדקתי את הפעילות בכרטיס האשראי שלנו 368 00:20:10,377 --> 00:20:13,255 ויש תשלום הונאה מאכסניית שיט התענוגות. 369 00:20:13,255 --> 00:20:15,174 דאסטי, אני באכסניית שיט התענוגות. 370 00:20:19,761 --> 00:20:20,679 אני מבין. 371 00:20:20,679 --> 00:20:22,472 כי נשמע שאת במועדון, קאס. 372 00:20:24,933 --> 00:20:26,476 אבל בכל אופן, זה לא העסק שלי. 373 00:20:26,476 --> 00:20:30,355 נראה שחברת האשראי פשוט ראתה שימוש באותו הכרטיס 374 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 בשני מקומות שונים, שאחד מהם הוא מלון 375 00:20:32,566 --> 00:20:36,153 שנהוג להשתמש בו למפגשים רומנטיים. 376 00:20:36,153 --> 00:20:38,614 אז אין סיבה לדאגה, נכון? 377 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 אין סיבה לדאגה בצד שלי. 378 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 שיהיה לך ערב נפלא, קאס. 379 00:20:50,792 --> 00:20:54,796 טוב, אנחנו מלאי אנרגייה הערב. 380 00:20:57,257 --> 00:21:00,052 אז בבקשה, בואו נרים כוסית. 381 00:21:01,678 --> 00:21:03,972 תראו אותי עם סכין ביד. 382 00:21:03,972 --> 00:21:07,142 אל תגלו לבת שלי. היא עלולה לנסות לדקור אותי בו. 383 00:21:12,022 --> 00:21:15,108 היי, סליחה שנעלמתי לך ככה. 384 00:21:15,108 --> 00:21:17,361 זה בסדר. - לא תאמיני, 385 00:21:17,361 --> 00:21:19,696 אבל יש לי בעיה קלה... - בכרטיס האשראי שלך. 386 00:21:20,531 --> 00:21:21,365 כן. 387 00:21:21,365 --> 00:21:23,534 כל הזמן היו לך הודעות. 388 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 לעזאזל. 389 00:21:24,618 --> 00:21:26,828 אבל אל תדאג, זה בסדר גמור. 390 00:21:26,828 --> 00:21:28,288 לא, אל תשלמי. 391 00:21:28,288 --> 00:21:31,083 לא. לא אשלם על זה. כן, ג'ורג'יו חייב אותנו 392 00:21:31,083 --> 00:21:33,168 בתשעה דולר לצדפה על כל הצדפות המקולקלות, 393 00:21:33,168 --> 00:21:35,087 אז אנחנו נברח בלי לשלם. 394 00:21:35,087 --> 00:21:36,171 מה? 395 00:21:36,171 --> 00:21:40,050 "חגיגה שמחה זה יום מיוחד..." 396 00:21:40,050 --> 00:21:41,844 הרגע שלנו הוא... -"אנחנו שמחים מאוד שבאת 397 00:21:41,844 --> 00:21:43,971 והבאת את המשפחה היום 398 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 לג'ורג'יו..." - עכשיו. 399 00:21:46,265 --> 00:21:47,933 "מסעדה..." - קדימה. 400 00:21:47,933 --> 00:21:51,061 "איטלקית ומרכז ספורט." 401 00:21:59,945 --> 00:22:01,488 אתה בסדר? - כן. 402 00:22:01,488 --> 00:22:03,323 פשוט זרקתי את כל הדברים של קולטון לפח 403 00:22:03,323 --> 00:22:06,326 לפני שנזכרתי שהסוויץ' שלי כאן ועכשיו אני לא מוצא אותו. 404 00:22:06,326 --> 00:22:10,831 ג'ייקוב, אני מבינה למה טרי הקרפד המדבר מרגיז אותך. 405 00:22:10,831 --> 00:22:12,249 אני לא נרגז. 406 00:22:14,418 --> 00:22:16,044 פשוט חשבתי שהקשר שלך עם קולטון 407 00:22:16,044 --> 00:22:18,005 היה שונה. - מה זאת אומרת? 408 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 אמרת לו שאת אוהבת אותו, טרינה, 409 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 גם אם דרך קרפד. 410 00:22:21,633 --> 00:22:23,760 וזה דבר שאנחנו עוד לא אמרנו זה לזה, אז... 411 00:22:25,804 --> 00:22:27,681 אני לא יודע, אני חושב שניסיתי לסגור מעגל, 412 00:22:27,681 --> 00:22:30,142 אבל עכשיו אני מרגיש גרוע יותר לגבי הכול. 413 00:22:30,142 --> 00:22:31,768 אבל למה אתה מרגיש גרוע יותר? 414 00:22:31,768 --> 00:22:35,647 אתה רוצה שאשקר ואגיד ששנאתי את אח שלך? 415 00:22:35,647 --> 00:22:38,066 ג'ייקוב, אתה יודע שהעובדה שאהבתי את קולטון לא משנה 416 00:22:38,066 --> 00:22:39,776 את מה שאני מרגישה כלפיך, נכון? 417 00:22:39,776 --> 00:22:44,615 אני יכולה לאהוב אנשים שונים ברגעים שונים מסיבות שונות. 418 00:22:44,615 --> 00:22:48,785 כן, אבל עכשיו זה עכשיו ואת רוצה לשמור את הקרפד בכל זאת. 419 00:22:48,785 --> 00:22:51,580 כן, כי יש לו משמעות בעיניי. 420 00:22:52,623 --> 00:22:56,251 הוא מזכיר לי תחושה שהרגשתי פעם כלפי אדם ששנינו איבדנו. 421 00:22:56,251 --> 00:22:59,671 אין חפץ של קולטון שאתה רוצה לשמור? 422 00:23:02,090 --> 00:23:04,009 אני יודעת שגם אתה מתגעגע אליו. 423 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 מה זה? 424 00:23:17,564 --> 00:23:19,024 שכחתי מזה לגמרי. 425 00:23:20,609 --> 00:23:24,738 משום מה קולטון קיבל ציון 60 במבחן בביולוגיה 426 00:23:24,738 --> 00:23:26,698 והוא היה צריך שאבי יחתום עליו. 427 00:23:28,742 --> 00:23:31,537 הוא השקיע הרבה יותר זמן בניסיונות לזייף את החתימה של אבי 428 00:23:31,537 --> 00:23:34,540 מאשר השקיע בהכנה למבחן עצמו. 429 00:23:34,540 --> 00:23:37,292 כן. מתאים לקולטון. 430 00:23:38,627 --> 00:23:39,461 כן. 431 00:23:42,506 --> 00:23:44,174 עוד לא מצאתי את הסוויץ' שלי. 432 00:23:44,174 --> 00:23:45,551 בבקשה. 433 00:23:45,551 --> 00:23:49,054 הידיים שלי קטנות יותר ומתאימות יותר לחיטוט בזבל. 434 00:23:49,680 --> 00:23:50,764 דבר מוזר להתרברב בו. 435 00:23:52,975 --> 00:23:55,686 אתה יכול להחזיק לי את הרגליים? קדימה. 436 00:23:55,686 --> 00:23:58,355 את רצי... כן, בסדר. אלוהים. כן. 437 00:23:59,231 --> 00:24:01,191 בסדר. - אלוהים, השיער שלי. 438 00:24:18,542 --> 00:24:20,711 אל תיתני לי להשתכר לבד, בבקשה. 439 00:24:22,212 --> 00:24:25,591 איך עוד לא דקרת את אימא שלך? היא איומה. 440 00:24:27,009 --> 00:24:27,926 איך את מעזה? 441 00:24:27,926 --> 00:24:29,678 אימא שלי חלומית. 442 00:24:31,722 --> 00:24:35,058 "אני איזי, ראשת העיר של דירפילד." 443 00:24:35,058 --> 00:24:37,436 אלוהים אדירים. אני מרגישה שהיא כאן איתנו. 444 00:24:37,436 --> 00:24:39,938 אם אהבת את זה, תמותי על החיקוי של דאסטי. 445 00:24:42,065 --> 00:24:43,734 "אני רוצה נקניקיות ופירה." 446 00:24:43,734 --> 00:24:46,403 זה מבטא אירי או נזק מוחי חמור? 447 00:24:47,112 --> 00:24:49,865 בסדר. אז זה החיקוי של האב רובן. 448 00:24:49,865 --> 00:24:51,200 בסדר. 449 00:24:53,118 --> 00:24:54,912 "אני האב רובן. 450 00:24:54,912 --> 00:24:59,291 אף אחד לא יודע אם רובן הוא שמי הפרטי או שם המשפחה." 451 00:25:00,375 --> 00:25:01,960 "אבל אני מאוהב בהאנה." 452 00:25:03,712 --> 00:25:05,380 אוי, בחייך! בחייך. 453 00:25:05,380 --> 00:25:08,133 קלטתי מה קורה ביניכם אצל ג'ורג'יו. 454 00:25:08,133 --> 00:25:12,429 בסדר, שמעי. אני לא יוצאת עם גברים. במיוחד לא עם כמרים. 455 00:25:13,430 --> 00:25:14,681 בולשיט. 456 00:25:14,681 --> 00:25:16,016 אני אוהבת להיות לבד. 457 00:25:16,016 --> 00:25:18,477 זה הזמן הרב ביותר ש... 458 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 ביליתי עם מישהו זה זמן רב מאוד. 459 00:25:20,479 --> 00:25:22,564 ותראי כמה את נהנית. 460 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 אני לעומתך לא לבד אף פעם. 461 00:25:26,652 --> 00:25:31,114 לא ביליתי ערב לבד כבר... 20 שנה. 462 00:25:31,114 --> 00:25:34,034 וואו. את חושבת שהיית עושה את זה אילולא המכונה? 463 00:25:37,496 --> 00:25:39,706 אולי. סביר להניח. 464 00:25:40,582 --> 00:25:41,667 כן. 465 00:25:41,667 --> 00:25:44,336 טוב. 466 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 כי במקומך אני מרגישה שהייתי חושבת, 467 00:25:48,465 --> 00:25:50,676 "האם זה מה שרציתי 468 00:25:50,676 --> 00:25:53,971 או שהמכונה הכניסה לי מחשבות לראש? 469 00:25:53,971 --> 00:25:56,348 ואיך אוכל לדעת אם אני עורכת שינויים עצומים כל כך 470 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 על סמך פרשנות משלי למשחק וידאו? 471 00:25:58,851 --> 00:26:01,478 איך אוכל לדעת אם החלטתי נכון?" 472 00:26:05,983 --> 00:26:10,028 אבל לי קל לדבר כי לא השתמשתי בה מעולם. 473 00:26:10,529 --> 00:26:13,282 אני לא יודעת אם זה המעשה הנכון. 474 00:26:13,866 --> 00:26:16,535 כלומר, זה מסוכן. זה מסוכן מאוד, אבל... 475 00:26:16,535 --> 00:26:18,453 אבל אני מנסה משהו. 476 00:26:18,453 --> 00:26:20,497 כמו שאת מנסה משהו כשאת מדברת איתי. 477 00:26:21,498 --> 00:26:23,125 ואני חושבת שאת צריכה להישאר ולהמשיך לדבר איתי. 478 00:26:23,125 --> 00:26:25,043 כלומר, יש מיטה נוספת. 479 00:26:25,043 --> 00:26:28,255 אני נאלצת לדחות את ההזמנה. 480 00:26:28,964 --> 00:26:30,716 חוץ מזה, אם אישאר, את יודעת, 481 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 לא תוכלי ליהנות מהערב הראשון שלך לבד. 482 00:26:32,968 --> 00:26:35,053 בחייך, יהיה כיף. - לילה טוב, קאס. 483 00:26:35,053 --> 00:26:36,805 "לילה טוב, קאס." 484 00:26:37,556 --> 00:26:38,682 זה היה חיקוי שלך. 485 00:26:38,682 --> 00:26:41,435 טוב מאוד. לרגע חשבתי שזה היה הד. 486 00:26:42,561 --> 00:26:44,229 לילה טוב. - לילה טוב. 487 00:26:53,030 --> 00:26:55,574 טוב, בעצם פתרנו את משבר ההשכלה. 488 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 כן. כן. - וואו. 489 00:26:57,117 --> 00:26:58,285 כלומר, אילו הייתי זוכה 490 00:26:58,285 --> 00:27:02,247 לסמינר "איך לטפל בעוף נא" שאנחנו מציעים 491 00:27:02,247 --> 00:27:06,168 כשאני הייתי בתיכון, מי יודע איפה הייתי עכשיו? 492 00:27:06,168 --> 00:27:08,295 מה רצית להיות כשהיית צעירה? 493 00:27:09,463 --> 00:27:11,173 התכוונתי להיות צ'לנית. 494 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 באמת? - כן. 495 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 כן, התייחסתי לזה ברצינות רבה. 496 00:27:16,053 --> 00:27:18,597 שיעורים בקונסרבטוריון, 497 00:27:19,389 --> 00:27:21,558 נרשמתי לכל בתי הספר היוקרתיים למוזיקה. 498 00:27:21,558 --> 00:27:24,269 זה היה החלום של ההורים שלי למעני. 499 00:27:25,187 --> 00:27:28,565 כן, הלחץ לנגן מושלם היה רב מדי. 500 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 צריך לנגן את התווים הנכונים, לא? 501 00:27:30,567 --> 00:27:32,653 כן, "צריך לנגן את התווים הנכונים". 502 00:27:32,653 --> 00:27:34,154 איזה בלבול מוח. 503 00:27:35,405 --> 00:27:36,907 כן. וזה מה שהיה כתוב בקלף המורפו שלי. 504 00:27:36,907 --> 00:27:40,244 היה כתוב "צ'לנית", זה רק חיזק את התחושה 505 00:27:40,244 --> 00:27:42,579 שנכשלתי בכך שוויתרתי על זה. 506 00:27:42,579 --> 00:27:43,664 כן. 507 00:27:44,581 --> 00:27:46,875 אבל אז שמעתי מה אתה אמרת... 508 00:27:47,626 --> 00:27:48,752 אתה יודע, על כך 509 00:27:49,378 --> 00:27:51,797 שהקלפים מכוונים אנשים למקום חדש. 510 00:27:51,797 --> 00:27:56,426 והתחלתי לחשוב שאולי, כן, 511 00:27:56,426 --> 00:27:58,887 הפוטנציאל שלי היה להיות צ'לנית, אבל... 512 00:28:00,097 --> 00:28:02,015 אני לא יודעת, אולי אוכל למצוא דרך חדשה להיות מאושרת 513 00:28:02,015 --> 00:28:04,351 בחיים האחרים שבחרתי. 514 00:28:06,395 --> 00:28:10,524 כן. ואז ראיתי את החיזיון שלי וריחפתי באוויר. 515 00:28:10,524 --> 00:28:12,192 פשוט זרמת. 516 00:28:12,192 --> 00:28:15,362 כן, וזה מה שרציתי תמיד, אז... 517 00:28:19,116 --> 00:28:20,617 מה איתך. מה... 518 00:28:21,535 --> 00:28:23,412 מה רציתי להיות כשהיית צעיר? 519 00:28:23,412 --> 00:28:25,372 אני לא יודע. - היי. 520 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 אפשר לומר שחיבבתי אסטרונומיה במשך תקופה מסוימת. 521 00:28:31,211 --> 00:28:32,671 היו לי המון ספרים 522 00:28:32,671 --> 00:28:36,133 ומערכות כוכבים זוהרות בחושך על תקרת החדר שלי. 523 00:28:37,551 --> 00:28:41,430 ואז נסעתי לוויסלר לטיול סקי כשהייתי בקולג' 524 00:28:41,430 --> 00:28:44,308 והשמיים שם אדירים. 525 00:28:44,308 --> 00:28:49,062 הכוכבים בוהקים וקרובים ואינסופיים. 526 00:28:49,062 --> 00:28:52,232 זה היה מציף מאוד, למען האמת. 527 00:28:52,232 --> 00:28:55,402 הייתי בוויסלר. יפהפה שם. 528 00:28:56,486 --> 00:28:57,571 בהחלט. 529 00:28:59,531 --> 00:29:01,450 כמעט נשארתי שם. 530 00:29:03,368 --> 00:29:05,162 היינו עשויים להיפגש. 531 00:29:06,246 --> 00:29:08,248 היית יכול ללמד אותי על כוכבים. 532 00:29:09,541 --> 00:29:13,253 טוב, בלבי, אני מורה. 533 00:29:13,253 --> 00:29:16,173 כן. - מתברר. 534 00:29:17,591 --> 00:29:19,635 אלוהים אדירים. תראה, כוכב שביט. תביע משאלה. 535 00:29:19,635 --> 00:29:22,304 כן. הוא מכונה מטוס. 536 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 אני יודעת. ידעתי את זה. 537 00:29:25,349 --> 00:29:28,060 אני... תפסיק. בחנתי אותך. 538 00:29:28,060 --> 00:29:31,313 אז כן. יופי של אסטרונומיה. 539 00:29:31,939 --> 00:29:33,106 "שביט דלתא". 540 00:29:38,403 --> 00:29:40,239 טוב, זה הבית שלי. 541 00:29:40,239 --> 00:29:42,824 לא יודע איך קרה שליווית אותי הביתה. 542 00:29:43,784 --> 00:29:45,827 כן. איך זה קרה? 543 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 אני לא יודע איך לסיים את הערב. 544 00:29:53,544 --> 00:29:54,795 לא תעזרי לי, מה? 545 00:29:56,630 --> 00:29:59,925 בסדר. אז אני מניח שאניח את זה, 546 00:29:59,925 --> 00:30:01,927 אשלוף את הזרועות... - וואו. 547 00:30:01,927 --> 00:30:03,387 ואנסה חיבוק? 548 00:30:04,012 --> 00:30:06,598 אז פשוט נזיז את הזרועות. 549 00:30:06,598 --> 00:30:08,559 הן יזוזו קודם. 550 00:30:08,559 --> 00:30:10,018 ונתחבק. 551 00:30:12,354 --> 00:30:13,564 ונישאר כך. 552 00:30:22,322 --> 00:30:23,657 עדיין נשארים. 553 00:30:24,324 --> 00:30:25,325 עדיין נשארים. 554 00:30:27,119 --> 00:30:29,037 רק חיבוק קטן ומקסים. 555 00:30:40,507 --> 00:30:42,593 הקשיבו, דירפילד. 556 00:30:42,593 --> 00:30:47,723 כאן שריף של כבוד בו קובאק בסיור הלילי שלו. 557 00:30:47,723 --> 00:30:52,186 אם יש פה עבריינים, דוב דולק בעקבותיכם. 558 00:30:52,186 --> 00:30:55,063 אז צחצחו שיניים וסרקו שיער 559 00:30:55,063 --> 00:30:57,774 כי המשטרה מחפשת אתכם הערב. 560 00:31:01,028 --> 00:31:02,154 עבור. 561 00:31:10,370 --> 00:31:11,955 מר ג'ונסון, מה קרה? 562 00:31:12,915 --> 00:31:15,584 קוד 594, ונדליזם? 563 00:31:17,753 --> 00:31:21,507 אני מקווה שזה לא 211, שוד. 564 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 אתה בסדר, מר ג'ונסון? 565 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 אני לא רוצה להיות לבד. 566 00:31:53,038 --> 00:31:54,957 מבוסס על ספר מאת מוריס וולש - 567 00:33:09,031 --> 00:33:11,033 תרגום: אסף ראביד