1 00:00:10,677 --> 00:00:12,095 तुम पक्का यह करना चाहती हो? 2 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 तो मैंने अपना कार्ड अंदर डाला और मशीन ने कहा, "खोजें कि आप कौन हैं।" 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,523 और फिर मेरा छोटा संस्करण आया और मैंने ठीक वही कपड़े पहने थे 4 00:00:22,523 --> 00:00:24,650 जो मैंने कोल्टन के अंतिम संस्कार में पहने थे। 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 और तो, मैं जिओरजिओस की छत पर हूँ, बिल्कुल असल ज़िंदगी की तरह। 6 00:00:29,571 --> 00:00:32,156 {\an8}लेकिन फिर मैं संकेत देखती हूँ, और "जिओरजिओस" के बजाय 7 00:00:32,156 --> 00:00:36,745 {\an8}वहाँ "झूठी" लिखा होता है। तो मैं संकेत को तोड़ देती हूँ और वह पूरी चीज़ फट जाती है। 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 {\an8}और फिर वहाँ केवल मैं खड़ी हूँ। 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,624 जारी रखें? 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,584 और फिर वह ऐसा था जैसे कह रहा हो कि मैं जो चाहे वह बन सकती हूँ। 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,879 जैसे, अब मैं अपने झूठ का सामना कर चुकी हूँ, तो मैं तय कर सकती हूँ कि मैं क्या बनना चाहती हूँ। 12 00:00:45,879 --> 00:00:46,964 यह शानदार है। 13 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 तुम्हें मेरे साथ अंदर आना चाहिए था। क्या मैं तुम्हारे साथ आ सकती हूँ? 14 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 {\an8}हीरो 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,226 केवल एक खिलाड़ी 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 शायद तुम्हें यह अकेले करना पड़ेगा। 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,313 मैं इसे तुम्हारे लिए रिकॉर्ड कर सकता हूँ? 18 00:01:03,814 --> 00:01:04,730 आप कौन हैं 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,443 गज़ब। 20 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 कमाल हो गया। 21 00:01:31,884 --> 00:01:33,844 तो, क्या था? 22 00:01:36,180 --> 00:01:40,392 वह एक तरह का टेनिस वीडियो गेम था जिसे कोल्टन और मैं खेलते थे। 23 00:01:41,685 --> 00:01:42,936 क्या मैं देख सकती हूँ? 24 00:01:48,859 --> 00:01:51,195 - क्या? - यह चल नहीं रहा। सब धुंधला है। 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 तो यह बस चला गया? 26 00:01:56,742 --> 00:01:58,410 आपने देख लिया और यह बस चला गया? 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,037 शायद वही हुआ। 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 जिसने भी इस चीज़ को डिज़ाइन किया वह कमीना है। 29 00:02:04,791 --> 00:02:05,792 मैं सहमत हूँ। 30 00:02:20,140 --> 00:02:24,061 द बिग डोर प्राइज़ 31 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 मोर्फ़ो मशीन के आने के बाद छात्रों की उपस्थिति में आई गिरावट को यह ग्राफ़ दर्शाता है। 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 आपके लिए ग्राफ़ कौन बना रहा है, प्रिंसिपल पैट? 33 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 कमबख़्त मैंने ख़ुद बनाया है। जानते हो क्यों? 34 00:02:32,986 --> 00:02:36,114 क्योंकि हमारा कंप्यूटर ग्राफ़िक्स शिक्षक नौकरी छोड़कर काँच के सामान बनाने चला गया। 35 00:02:36,114 --> 00:02:38,075 और आपने बहुत अच्छा काम किया है। 36 00:02:39,535 --> 00:02:41,578 पता है क्या? यहाँ एक समस्या हैं, लोगों। 37 00:02:41,578 --> 00:02:45,582 शिक्षक नौकरी छोड़ रहे हैं, छात्र क्लास में नहीं आ रहे हैं। मुझे इसका हल चाहिए। 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,961 ठीक है, क्या किसी को यहाँ अब भी हमारे छात्रों की परवाह है? 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 - डस्टी हबर्ड। - मैं बस कहना चाहता हूँ 40 00:02:51,839 --> 00:02:53,882 कि मुझे लगता है यहाँ जो हो रहा है वह काफ़ी ज़ाहिर बात है। 41 00:02:53,882 --> 00:02:56,218 मोर्फ़ो ने सबको अपने सपनों के और वे अपनी ज़िंदगी को बदलने के लिए 42 00:02:56,218 --> 00:02:58,011 क्या कर सकते हैं, इस बारे में सोचने पर मजबूर कर दिया है। 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,055 लेकिन यहाँ स्कूल में, हमने कुछ नहीं बदला है, 44 00:03:00,556 --> 00:03:03,976 मोटरसाइकिल के लिए अलग से पार्किंग में जगह देने के सिवाय। 45 00:03:03,976 --> 00:03:05,060 वह सबके लिए है। 46 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 मुझे बस लगता है कि हमें पाठ्यक्रम का नवीनीकरण करना होगा। 47 00:03:07,563 --> 00:03:09,815 साल दर साल वही चीज़ पढ़ाने के बजाय, 48 00:03:09,815 --> 00:03:13,777 हमें अपने छात्रों की ज़रूरतों और इच्छाओं के बारे में सोचना चाहिए। 49 00:03:13,777 --> 00:03:16,530 हमें उन्हें दिखाना होगा कि दुनिया में असीम संभावनाएँ हैं 50 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 और ख़ुद उनके अंदर असीम संभावनाएँ हैं। 51 00:03:23,996 --> 00:03:26,540 पता है क्या? मुझे यह नया डस्टी अच्छा लगा। 52 00:03:26,540 --> 00:03:28,917 जब मुझे पता चला कि तुम्हारा तलाक़ हो रहा है, मुझे थोड़ी चिंता हुई थी। 53 00:03:29,543 --> 00:03:30,752 हमारा तलाक़ नहीं हो रहा है 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,838 और मुझे नहीं लगता उस बारे में बात करने के लिए यह सही मंच है। 55 00:03:32,838 --> 00:03:35,674 नहीं, मुझे लगा कि इस समय तुम मानसिक रूप से बेहद परेशान होंगे। 56 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 मैं ख़ुशी-ख़ुशी यहाँ अपनी भूमिका बढ़ा सकता हूँ। 57 00:03:38,635 --> 00:03:42,389 मुझे फ़्रेंच और जर्मन भाषाएँ आती हैं। थोड़ी बहुत लातिन भी आती है। 58 00:03:42,389 --> 00:03:44,266 बढ़िया! तुम जिम टीचर बनोगे। 59 00:03:45,767 --> 00:03:47,853 वह कोच ईगलसन का क्षेत्र नहीं है क्या? 60 00:03:47,853 --> 00:03:51,023 नहीं, मेरे बेवफ़ाई के कांड के बाद, इन लोगों ने मुझे सिविक्स में डाल दिया है। 61 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 और पता है क्या? छात्र मुझे वाक़ई सिखा रहे हैं। 62 00:03:54,568 --> 00:03:57,237 ख़ैर, मैं मिस्टर मिस्टर हबर्ड से सहमत हूँ। 63 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 मुझे लगता है अब बदलाव का समय है। 64 00:04:03,827 --> 00:04:06,288 डियरफ़ील्ड हाई 65 00:04:06,872 --> 00:04:09,708 ब्रायन सर्कस। वह क्विज़ बहुत ही निराशाजनक था। 66 00:04:09,708 --> 00:04:12,920 ऑट्टो वॉन बिज़्मार्क ने "ऑट्टो-मोबाइल" का आविष्कार नहीं किया था। 67 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 - मिस्टर हबर्ड, हैलो। - मिस विकस्टेड। 68 00:04:15,464 --> 00:04:18,550 हाँ, मैं बस, मैं फिर से कहना चाहती थी 69 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 कि आपका भाषण बहुत प्रेरणादायक था। 70 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 - भाषण? - हाँ। हाँ। 71 00:04:23,931 --> 00:04:27,601 मुझे उस बारे में नहीं पता। मैंने बस दिल से कहा था। 72 00:04:27,601 --> 00:04:29,353 आपके दिल की बात मुझे छू गई। 73 00:04:29,853 --> 00:04:31,313 जब से मुझे मेरा मोर्फ़ो दृश्य मिला है, 74 00:04:31,313 --> 00:04:34,274 मैं बहाव के साथ बहने की ज़्यादा कोशिश कर रही हूँ, 75 00:04:34,274 --> 00:04:36,610 चीज़ों को नियंत्रित न करने की कोशिश कर रही हूँ। 76 00:04:36,610 --> 00:04:38,028 तो मैं... 77 00:04:38,028 --> 00:04:39,988 हाँ, मुझे आपका छात्रों को, पता है, 78 00:04:39,988 --> 00:04:41,949 कमान संभालने देने वाला विचार पंसद आया। 79 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 मुझे सुनकर ख़ुशी हुई, मिस विकस्टेड। 80 00:04:43,325 --> 00:04:45,786 - बस ऐलिस कहिए। - ऐलिस। सही कहा। ऐलिस। 81 00:04:45,786 --> 00:04:46,995 ऐलिस विकस्टेड। 82 00:04:46,995 --> 00:04:48,747 शायद तुम ट्रीना की संगीत टीचर हो। 83 00:04:48,747 --> 00:04:51,708 हाँ। हाँ, ट्रीना सबसे अच्छी है। 84 00:04:51,708 --> 00:04:55,879 और मुझे आपके घर की स्थिति के बारे में जानकर बहुत अफ़सोस हुआ। 85 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 - कोई बात नहीं। - मैं इसलिए, जैसे, 86 00:04:58,423 --> 00:05:00,050 - आपके पीछे नहीं आई। दरअसल... - हाँ। 87 00:05:00,050 --> 00:05:02,302 ...मैं बस देखना चाहती थी अगर आप विस्तारित पाठ्यक्रम के लिए 88 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 थोड़ा सोच-विचार करना चाहेंगे। 89 00:05:04,054 --> 00:05:06,515 - बिल्कुल। हाँ। हाँ, बिल्कुल। - बहुत बढ़िया। 90 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 मेरे पास कल तीसरे पीरियड के बाद थोड़ा खाली समय है। 91 00:05:09,101 --> 00:05:11,436 - क्यों न सात बजे जिओरजिओस पर मिलें? - आज रात सात बजे जिओरजिओस पर? 92 00:05:11,436 --> 00:05:12,521 हाँ। 93 00:05:13,605 --> 00:05:16,984 हाँ। रुको। आज रात को कौन सा दिन है? 94 00:05:16,984 --> 00:05:18,861 - आ... - मतलब, आज कौनसा दिन है? 95 00:05:18,861 --> 00:05:20,988 - आज रात के लिए, मतलब। - आज सोमवार है। 96 00:05:20,988 --> 00:05:22,489 - सोमवार। हाँ। - हाँ। 97 00:05:22,489 --> 00:05:24,741 हफ़्ते की वही पुरानी शुरुआत। 98 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 मुझे सोचने दो। 99 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 सुनो, डस्ट! मेरा कमरा साथी नट बैग और मैं आज रात पीने वाले हैं। 100 00:05:29,329 --> 00:05:31,790 जैल-ओ शॉट्स और ऊर्जा देने वाली ड्रिंक्स। तुम आ रहे हो? 101 00:05:31,790 --> 00:05:33,041 नट बैग, तुमने वही कहा? 102 00:05:33,041 --> 00:05:34,001 हाँ। 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,337 तुम्हारा निमंत्रण काफ़ी अच्छा है, 104 00:05:37,337 --> 00:05:39,840 पर ऐलिस और मुझे थोड़ा सोच-विचार करना है। 105 00:05:39,840 --> 00:05:40,757 ठीक है। 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,427 ख़ैर, तुम्हारा नुक़सान है, दोस्त। हमारे लिए और ज़्यादा बीफ़ जर्की। 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,513 सुनने में नुक़सान नहीं लगता। 108 00:05:58,650 --> 00:06:01,987 - डस्टी? डस्टी, तुम ठीक हो? - हाँ। 109 00:06:01,987 --> 00:06:03,530 - हाँ। - मैंने तुम्हारी चीख सुनी। 110 00:06:04,615 --> 00:06:08,410 मुझे लगता है तुमने मर्दाना चीख सुनी होगी शायद, लेकिन मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 111 00:06:08,410 --> 00:06:09,494 ठीक है। 112 00:06:10,245 --> 00:06:12,497 रुको, तुम मेरी योग मैट पर इस्तरी क्यों कर रहे हो? 113 00:06:12,497 --> 00:06:17,002 मुझे इस्तरी करने वाला दूसरा बोर्ड नहीं मिला और मैं तुम्हें परेशान नहीं करना चाहता था, 114 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 क्योंकि हम, पता है, अलग-अलग रह रहे हैं। 115 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 कोई अपनी महंगी बिज़नेस पतलून पर इस्तरी कर रहा है। 116 00:06:25,093 --> 00:06:26,261 आज की रात की बड़ी योजनाएँ हैं? 117 00:06:26,261 --> 00:06:30,390 क्या? नहीं, अगर तुम शिक्षकों की नीरस बैठक को बड़ी योजना कहती हो, तो बात अलग है। 118 00:06:31,225 --> 00:06:34,269 तुम्हारा क्या? आज रात के लिए तुम्हारी अकेली की कोई बड़ी योजना है? 119 00:06:34,853 --> 00:06:38,565 म... हाँ। जैसे, बहुत सारी। 120 00:06:39,191 --> 00:06:40,442 जैसे, बहुत सारी योजनाएँ। 121 00:06:41,109 --> 00:06:43,237 हाँ। हाँ, पर, पता है, 122 00:06:43,237 --> 00:06:46,031 हमारे स्व-अन्वेषण का एक हिस्सा है हर चीज़ को एक दूसरे के साथ 123 00:06:46,031 --> 00:06:48,242 - साझा करने की ज़रूरत महसूस न करना, तो... - हाँ। 124 00:06:48,242 --> 00:06:50,744 साझा न करने के बारे में तुमसे पूरी तरह सहमत हूँ। 125 00:06:50,744 --> 00:06:53,956 अच्छा है। तो मेरी चिंता मत करो। 126 00:06:55,165 --> 00:06:57,626 मैं कुछ मज़ेदार करूँगी। 127 00:06:59,086 --> 00:07:02,089 {\an8}क्रूज़िंग क्रूज़ इन खुला है 128 00:07:09,012 --> 00:07:10,472 - हैलो, मार्था! - ओह, कैस। 129 00:07:10,973 --> 00:07:13,600 हे, भगवान। तुम्हें देखकर मैं बहुत ख़ुश हूँ। 130 00:07:15,269 --> 00:07:16,311 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 131 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 ख़ैर, पहली बार मेरी रात मेरे नाम है, तो मैंने "अकेले करने के लिए सबसे अच्छी चीज़" ढूँढा, 132 00:07:20,190 --> 00:07:23,277 और "एक महंगे होटल में रुकना" सूची में पहले नंबर पर था। 133 00:07:23,277 --> 00:07:27,739 तुम्हारे लिए अच्छा है, कैस। बदक़िस्मती से, तुम्हारे आने का समय ग़लत है। 134 00:07:27,739 --> 00:07:28,991 डियरफ़ील्ड पावर और ऊर्जा 135 00:07:28,991 --> 00:07:30,951 का आज सालाना जश्न चल रहा है 136 00:07:30,951 --> 00:07:32,411 और वे हर जगह हैं। 137 00:07:33,078 --> 00:07:37,875 लगता है कि हमारे पास फिर से केवल दल के क्वार्टर वाला कमरा बचा है। 138 00:07:37,875 --> 00:07:41,044 ख़ैर, जब तक वहाँ वाइन है, मैं काम चला सकती हूँ। 139 00:07:41,044 --> 00:07:43,463 ठीक है। साथ ही, मुझे तुम्हें आगाह कर देना चाहिए कि तुम्हारी माँ 140 00:07:43,463 --> 00:07:45,174 आज रात भाषण दे रही हैं। 141 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 मुझ में अभी उस पागल से निपटने की शक्ति नहीं है। 142 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 वह ठीक मेरे पीछे खड़ी हैं, है न? 143 00:07:54,266 --> 00:07:56,685 नहीं। क्यों? क्या मैं अजीब मुँह बना रही थी? 144 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 - वह काफ़ी अ... - नहीं, मैं नहीं... 145 00:07:58,020 --> 00:07:59,521 - मुझे लगा... - नहीं, मतलब... 146 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 मैं तुम्हारे पीछे चुपके से नहीं आऊँगी, कैस। 147 00:08:02,357 --> 00:08:03,317 आख़िरकार, 148 00:08:03,317 --> 00:08:04,902 मैं चाकू से मारी नहीं जाना चाहती। 149 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 हैलो, माँ। लगता है आपने मेरे दृश्य के बारे में सुन लिया। 150 00:08:07,779 --> 00:08:10,616 अब तक हर कोई उस बारे में सुन चुका है, कैस। 151 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 और मुझे कहना होगा कि मुझे चिंता है 152 00:08:12,659 --> 00:08:15,704 कि तुम्हारी जैसी हाल ही में अलग हुई औरत 153 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 एक ज़बरदस्ती के महंगे होटल पर पैसा बर्बाद कर रही है 154 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 जबकि तुम्हारे पास ख़ुद की कोई आमदनी नहीं है। 155 00:08:21,043 --> 00:08:23,962 अगर तुम्हें कोई समस्या थी, तो काश तुम मेरे पास आई होती। 156 00:08:23,962 --> 00:08:26,924 जानती हो, मैंने हमेशा डस्टी से एक बेटे की तरह प्यार किया है। 157 00:08:26,924 --> 00:08:30,594 सच में? क्योंकि मुझे याद है आपने उसे "इसका स्वाद धीरे-धीरे चढ़ता है" कहा था, 158 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 शादी में आपके भाषण में। 159 00:08:31,678 --> 00:08:34,264 और मैं आपके पास इसलिए नहीं आई, माँ, क्योंकि मैं आपको अलग कर रही हूँ। 160 00:08:34,264 --> 00:08:37,142 जिसका मतलब है मैं आपको देखना नहीं चाहती। मैं आपकी राय सुनना नहीं चाहती। 161 00:08:37,142 --> 00:08:39,102 यह गुस्सा। 162 00:08:39,102 --> 00:08:42,648 शायद डस्टी को यह गुण कभी पसंद नहीं आया होगा। 163 00:08:42,648 --> 00:08:45,400 क्यों न मैं तुम्हें तुम्हारे कमरे में ले चलूँ, कैस? 164 00:08:45,400 --> 00:08:47,653 और, इज़ी, शायद तुम अपने कमरे में जा सकती हो, 165 00:08:47,653 --> 00:08:50,864 चूँकि तुमने ज़ोर दिया था कि तुम्हें भाषण की तैयारी के लिए एक कमरा चाहिए। 166 00:08:50,864 --> 00:08:52,533 वह भाषण तैयार है, मार्था। 167 00:08:52,533 --> 00:08:55,369 गुड ईवनिंग, डियरफ़ील्ड पावर और ऊर्जा। 168 00:08:55,369 --> 00:08:58,872 आज के माहौल में बिजलियाँ चमक रही हैं। 169 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 जेकब? 170 00:09:21,144 --> 00:09:22,229 तुम क्या कर रहे हो? 171 00:09:23,355 --> 00:09:24,898 मैं बस कोल्टन का लॉकर खाली करना चाहता हूँ। 172 00:09:25,816 --> 00:09:27,901 सच में? तुम्हें यक़ीन है? 173 00:09:27,901 --> 00:09:32,030 हाँ। प्रिंसिपल पैट ने कहा कि यह मुझ पर निर्भर करता है और मैं हर रोज़ इसके सामने से गुज़र कर थक चुका हूँ। 174 00:09:32,030 --> 00:09:33,740 लोगों को मान लेना होगा कि वह जा चुका है, 175 00:09:33,740 --> 00:09:36,076 मेरा दृश्य भी लगभग यही कह रहा था। 176 00:09:36,076 --> 00:09:37,536 तुम्हारा दृश्य यह कैसे कह रहा था? 177 00:09:37,536 --> 00:09:40,414 क्योंकि वह दो-खिलाड़ी वाला गेम था और कि जुड़वाँ होना वही होता है। 178 00:09:40,414 --> 00:09:42,124 जैसे आपकी पूरी ज़िंदगी, आप दो में से एक होते हो। 179 00:09:42,124 --> 00:09:44,793 या तो आप जो करते हो वह एक जैसा होता है या किसी और से अलग होता है, 180 00:09:44,793 --> 00:09:48,005 और अब वह इंसान यहाँ नहीं है। 181 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 केवल एक खिलाड़ी, है न? 182 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 अब आगे बढ़ने का समय है। 183 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 और यह रहा मेरा निन्टेंडो स्विच। 184 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 मुझे पता था उसी ने चुराया था। 185 00:10:05,105 --> 00:10:06,899 यह सब आख़िर है क्या? 186 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 मुझे नहीं पता। 187 00:10:09,735 --> 00:10:12,696 तुम चाहते हो मैं तुम्हारी मदद करूँ? चाहो तो मैं मदद कर सकती हूँ। 188 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 नहीं, तुम्हारी जगह मैं होता तो पीछे हट जाता। 189 00:10:14,364 --> 00:10:16,241 शायद इसमें खाना पड़ा है। 190 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 यह सड़ गया है। 191 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 ठीक है। 192 00:10:23,123 --> 00:10:24,625 - धन्यवाद। - धन्यवाद। 193 00:10:24,625 --> 00:10:26,668 - यह... हाँ। - मज़े लो। अपने डिनर के मज़े लो। 194 00:10:27,336 --> 00:10:29,838 यो। देखो तो! 195 00:10:29,838 --> 00:10:31,882 डी-लाइट पधारा है! 196 00:10:31,882 --> 00:10:35,594 मुझे बताने दो। एक शख़्स के लिए "ख़ास अकेला मर्द" वाली टेबल? 197 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 अरे, नहीं। दरअसल, हम साथ आए हैं। 198 00:10:37,513 --> 00:10:38,722 शिक्षकों की बैठक। 199 00:10:39,223 --> 00:10:43,101 वाह। डी-पॉप और इस कमसिन कली के लिए दो लोगों वाली टेबल? 200 00:10:43,101 --> 00:10:45,646 माफ़ करना, मुझे हिंदी सीरियल जैसे तीन बार करना होगा। 201 00:10:48,899 --> 00:10:51,443 पूरे तीन बार। हमें बस एक टेबल मिल सकती है, प्लीज़? 202 00:10:51,443 --> 00:10:53,487 मुझे सबसे सही वाली पता है। 203 00:10:54,112 --> 00:10:55,113 गम! 204 00:10:55,113 --> 00:10:58,492 - प्लीज़, पहले आप। पहले मोहतरमा। - ठीक है। 205 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 धन्यवाद। 206 00:10:59,576 --> 00:11:02,704 डी, मुझे तुम पर बहुत गर्व है, दोस्त। 207 00:11:02,704 --> 00:11:05,123 कुछ दोस्त सोचेंगे कि तुम काफ़ी जल्दी आगे बढ़ रहे हो। 208 00:11:05,123 --> 00:11:07,501 लेकिन मैं जानता हूँ कि एक ठंडा बिस्तर मौत की सज़ा लगता है। 209 00:11:07,501 --> 00:11:08,794 यह काम के लिए मुलाक़ात है। 210 00:11:08,794 --> 00:11:12,506 क्या? हो ही नहीं सकता, भाई। तुमने उसके गहरी लिपस्टिक देखी? यह एक डेट है। 211 00:11:12,506 --> 00:11:15,008 मेरे डेटिंग छोड़ने के बाद से चीज़ें भले ही बदल गई हों, 212 00:11:15,008 --> 00:11:17,052 लेकिन जब मैं कोई इशारा देखता हूँ तो पहचान लेता हूँ। 213 00:11:17,052 --> 00:11:19,888 तुम पिछले हफ़्ते तक डेटिंग कर रहे थे। 214 00:11:19,888 --> 00:11:22,182 और मुझे उसकी ज़रा भी याद नहीं आती, जान। 215 00:11:22,182 --> 00:11:26,603 यो, तुम यहाँ बैठोगे। प्लीज़ ऊपर चढ़ जाइए, मिस... 216 00:11:26,603 --> 00:11:27,688 ऐलिस। 217 00:11:27,688 --> 00:11:29,731 - ऐलिस, जैसे कि वंडरलैंड। - हाँ। 218 00:11:29,731 --> 00:11:32,776 - मुझे वह पसंद है। मुझे वह पसंद है। - हाँ। धन्यवाद। 219 00:11:32,776 --> 00:11:37,155 और बेशक़ यहाँ पर यह है जैंडर उर्फ़ गम। 220 00:11:37,155 --> 00:11:39,116 आज शाम यह आपके लिए गोंडोला चलाएगा। 221 00:11:39,116 --> 00:11:42,119 हमें गोंडोला नहीं चलवानी। मतलब, यही काफ़ी बेहूदा है। 222 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 ठीक है। 223 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 तब भी रिवाज़ मुताबिक टिप देनी पड़ेगी। 224 00:11:46,790 --> 00:11:50,252 - चलो भी, निकलो यहाँ से, गम। - ठीक है। 225 00:11:50,252 --> 00:11:55,174 मेरी बंदी ऐलिस जानती है कि उसे क्या पसंद है। तो, आज शाम आप लोग क्या पी रहे हैं? 226 00:11:55,757 --> 00:12:00,053 मैं बस बहाव के साथ बहने की कोशिश कर रही हूँ। तो, हाँ, आप जो भी चाहें, डस्टी। 227 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 ड्रिंक्स, अच्छा? ड्रिंक्स। हाँ, ड्रिंक्स। ड्रिंक्स। 228 00:12:04,349 --> 00:12:07,019 लोग आमतौर पर क्या लेते हैं? 229 00:12:07,019 --> 00:12:10,939 क्या वह... मतलब, हम जूस या पानी पी सकते हैं। 230 00:12:10,939 --> 00:12:15,027 सोडा, या फिर वह... फ़्लैट। 231 00:12:16,069 --> 00:12:18,030 या अगर तुम चाहो... तुम चाहो, तुम कोई 232 00:12:18,030 --> 00:12:19,990 शराब मँगवा सकती हो। 233 00:12:19,990 --> 00:12:22,201 आपको मेरे दोस्त को माफ़ करना होगा। 234 00:12:22,201 --> 00:12:26,455 तेइस सालों में यह इसकी पहली पहली डेट है। 235 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 चिंता मत कीजिए। मैं संभाल लूँगा। 236 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 मैंने इससे यह नहीं कहा था कि यह डेट है। 237 00:12:33,337 --> 00:12:35,839 नहीं। नहीं, बेशक। यह बस... 238 00:12:36,673 --> 00:12:38,383 कर्मचारियों के बीच एक मुलाक़ात है, है न? 239 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 हाँ। 240 00:12:42,679 --> 00:12:44,932 इसीलिए, सच में, मुझे अपनी पत्नी से 241 00:12:44,932 --> 00:12:48,519 दूर रहने वाली जो बात है वह साफ़-साफ़ बता देनी चाहिए, 242 00:12:48,519 --> 00:12:51,313 क्योंकि यह बस सेक्स हफ़्ते... छह हफ़्ते हैं। 243 00:12:52,105 --> 00:12:55,484 मतलब, छह हफ़्ते में बहुत कुछ हो सकता है। 244 00:12:56,485 --> 00:13:00,614 जिओरजिओस का सोमवार रात विशेष, 245 00:13:00,614 --> 00:13:03,659 "शैंपेन और ऑएस्टर।" चलो! 246 00:13:23,637 --> 00:13:25,848 सुनो, मैं तुम्हारे साथ बैठ सकती हूँ? 247 00:13:25,848 --> 00:13:26,932 ज़रूर। 248 00:13:28,100 --> 00:13:32,062 असल में यह सुरक्षित दूरी से देखने में मनोरंजक है। 249 00:13:32,980 --> 00:13:35,816 तो तुम्हें भी कमरा बुक करते समय यह नहीं पता था? 250 00:13:35,816 --> 00:13:39,820 तूफ़ान से मेरे घर में पानी भर गया था, तो पिछली कुछ रातों से मैं यहीं हूँ। 251 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 हैलो, डियरफ़ील्ड पावर और ऊर्जा। 252 00:13:44,241 --> 00:13:48,120 {\an8}आज के माहौल में बिजलियाँ चमक रही हैं! 253 00:13:48,120 --> 00:13:49,788 अरे, धत् तेरे की। 254 00:13:49,788 --> 00:13:52,374 ठीक है, जबकि हम सब रीचार्ज हो रहे हैं... 255 00:13:53,876 --> 00:13:56,170 हमारे पास आपकी नई वर्दियों को दिखाने के लिए 256 00:13:56,170 --> 00:13:58,964 आज की रात एक सरप्राइज़ मेहमान है। 257 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 {\an8}डियरफ़ील्ड पावर और ऊर्जा जश्न में मेरे सामने अंधेरा छा गया था 258 00:14:00,382 --> 00:14:02,009 {\an8}आपने उन्हें हमारे यौन शोषण प्रशिक्षण वीडियो में 259 00:14:02,009 --> 00:14:04,136 {\an8}हैंड्सी बॉस नंबर तीन के रूप में पसंद किया था। 260 00:14:04,136 --> 00:14:07,306 {\an8}कैरी हबर्ड का स्वागत कीजिए! 261 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 वह मेरे ससुर जी हैं। 262 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 वह अविश्वसनीय है। 263 00:14:16,982 --> 00:14:20,736 वह दयनीय है, है न? जिस तरह से वह रंगरलियाँ मना रहा है? 264 00:14:20,736 --> 00:14:23,488 मुझे लगता है कि उनका अपने जज़्बे का पीछा करना बहादुरी का काम है। 265 00:14:23,488 --> 00:14:26,325 मुझे लगता है कि उन्हें डस्टी की माँ की याद आती है। 266 00:14:26,325 --> 00:14:28,994 मुझे कभी समझ नहीं आएगा कि कैसे दो लोग अलग होकर भी 267 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 एक दूसरे से प्यार करने का दावा कर सकते हैं। 268 00:14:30,954 --> 00:14:33,040 शायद इसलिए क्योंकि आप प्यार करने के क़ाबिल नहीं हैं। 269 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 पूरा शहर मुझसे प्यार करता है, कैस। 270 00:14:43,425 --> 00:14:44,676 अब अगर तुम मुझे इजाज़त दो, 271 00:14:44,676 --> 00:14:47,429 मुझे इन बेक़ार की बातों पर अपनी आवाज़ बर्बाद नहीं करनी चाहिए। 272 00:14:47,429 --> 00:14:48,514 ठीक है। 273 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 वह गहन बातचीत थी। 274 00:14:53,018 --> 00:14:55,103 माफ़ करना, वह हर जगह हैं। 275 00:14:55,103 --> 00:14:57,272 यह ऐसा है जैसे मैं ज़हरीली बेल को काटने की कोशिश कर रही हूँ। 276 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 लेकिन मुझे इस तरह भड़कना नहीं चाहिए था। 277 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 नहीं, मैं तुम्हारी इज़्ज़त करती हूँ। 278 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 जॉनसंस जनरल स्टोर 279 00:15:08,951 --> 00:15:12,329 तुम पर बुरा असर नहीं डालना चाहती, पर मुझे ऐसा लग रहा है कि मिस्टर जॉनसन के अस्पताल से लौटने तक 280 00:15:12,329 --> 00:15:13,914 तुम काम से पूरी छुट्टी ले सकते हो। 281 00:15:13,914 --> 00:15:15,791 मिस्टर जॉनसन मेरे साथ बहुत अच्छा बर्ताव करते आए हैं। 282 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 और माफ़ करना, तुम कैसे बुरा असर नहीं डाल रही हो? 283 00:15:17,793 --> 00:15:20,045 क्योंकि मैंने कहा, "तुम पर बुरा असर नहीं डालना चाहती।" 284 00:15:20,045 --> 00:15:22,548 - तो उससे तुम नहीं बनती। समझ गया। - हाँ। 285 00:15:24,466 --> 00:15:27,761 मुझे बस इस डिलीवरी के लिए दस्तख़्त करने हैं। तुम हनीबन गिनो, जान। 286 00:15:27,761 --> 00:15:29,137 तुम्हारे लिए कुछ भी, मेरी जान। 287 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 तुम क्या कर रही हो? 288 00:15:50,742 --> 00:15:52,035 कुछ नहीं। 289 00:15:54,580 --> 00:15:57,457 यह टेरी बोलने वाला मेंढक है। 290 00:15:57,457 --> 00:16:00,419 मैंने यह कोल्टन को दिया था, और मैंने बस सोचा कि अगर तुम इसे फेंकने वाले हो... 291 00:16:00,419 --> 00:16:01,962 तुम "मेंढक-कमाल" हो, कोल्टन। 292 00:16:03,172 --> 00:16:04,047 वह तुम्हारी आवाज़ है? 293 00:16:04,047 --> 00:16:07,509 हाँ, तुम जैसे, इसमें अपना कुछ भी डाल सकते हो। यह बहुत बचकाना है। 294 00:16:07,509 --> 00:16:09,428 लेकिन अगर तुम्हें यह नहीं रखना... 295 00:16:09,428 --> 00:16:10,971 मुझे तुमसे प्यार है, कोल्टन। 296 00:16:16,351 --> 00:16:17,477 मेंढक, मैं सही हूँ न? 297 00:16:17,477 --> 00:16:19,104 तुम इसे क्यों रखना चाहती हो? 298 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 क्योंकि मेरे पास कोल्टन की कोई और निशानी नहीं है। 299 00:16:25,194 --> 00:16:27,446 बढ़िया। ख़ैर, मुझे और कुछ नहीं चाहिए। यह सब कबाड़ है। 300 00:16:27,446 --> 00:16:28,822 लेकिन तुम्हें यह रख लेना चाहिए। 301 00:16:33,368 --> 00:16:35,913 ये चॉकलेट सबसे अच्छी है, है न? 302 00:16:35,913 --> 00:16:39,291 और एक टुकड़े के 15 डॉलर। हे, भगवान! 303 00:16:39,291 --> 00:16:41,668 और क्या यह भी रिवाज़ है कि परोसने के बाद ही 304 00:16:41,668 --> 00:16:42,753 ग्राहक को बताना कि इनका दाम कितना है? 305 00:16:44,213 --> 00:16:48,217 यह बंदा बहुत मज़ाकिया है, है न? वाक़ई ख़्याल रखता है। 306 00:16:49,218 --> 00:16:51,637 तो क्या मैं आप लोगों को तिरामिसु 307 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 या हमारा मशहूर पैना कॉटा पेश कर सकता हूँ? 308 00:16:53,347 --> 00:16:54,890 एकदम ताज़ा, मखमली। 309 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 - नहीं, हमें कुछ नहीं चाहिए। - हाँ। 310 00:16:57,309 --> 00:16:59,228 - ठीक है। - धन्यवाद, जी। 311 00:16:59,228 --> 00:17:02,481 गम! हमें इस कार्ड से भुगतान लेना होगा। इसमें चिप लगी है। 312 00:17:02,481 --> 00:17:05,733 - वाह, भड़कीला और आत्म-विश्वासी कमाल का मिश्रण है। - हाँ। 313 00:17:06,734 --> 00:17:07,611 हाँ। 314 00:17:10,571 --> 00:17:13,784 हमें हमारे सोच-विचार की खोज पर बात कर लेनी चाहिए। 315 00:17:13,784 --> 00:17:17,329 हाँ। हाँ। देखते हैं कि ये बच्चे कितने प्रेरित होने वाले हैं। 316 00:17:17,329 --> 00:17:21,165 तो, हमने पाठ्यक्रम में ज़्यादा व्यावहारिक कौशल शामिल करने की बात की थी। 317 00:17:21,165 --> 00:17:22,084 हाँ। 318 00:17:22,084 --> 00:17:24,419 तो हमने गाड़ी का पहिया बदलना शामिल किया है... 319 00:17:24,419 --> 00:17:26,213 - अच्छा है। - ...आयकर। 320 00:17:27,881 --> 00:17:29,842 रज़ाई के खोल में रज़ाई डालना। 321 00:17:29,842 --> 00:17:32,302 हाँ। सब बहुत ज़रूरी हैं। 322 00:17:32,302 --> 00:17:34,596 सही पोषण। "सही" के नीचे रेखा है। 323 00:17:34,596 --> 00:17:36,557 मुझे नहीं पता वह क्या... 324 00:17:36,557 --> 00:17:39,268 मुझे बस लगा था कि हमारे पास इससे ज़्यादा था। 325 00:17:39,268 --> 00:17:43,146 नहीं, यह सबसे उत्पादी सोच-विचार नहीं था, शायद। 326 00:17:43,146 --> 00:17:45,190 शायद इसकी शुरुआत हमसे होती है। 327 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 मतलब, हम पाठ्यक्रम को चाहे जितना बदल लें, 328 00:17:47,901 --> 00:17:54,366 लेकिन, पता है, अगर हम शिक्षकों के रूप में अपने क्षितिज को नहीं बढ़ा रहे हैं... 329 00:17:55,409 --> 00:17:57,452 हाँ। मैं समझा। 330 00:17:57,953 --> 00:18:02,958 जैसी बांग पुराना मुर्गा देता है, नया मुर्गा वैसे ही सीखता है। 331 00:18:04,334 --> 00:18:06,879 यह आइरिश कहावत है, शायद। माफ़ करना। 332 00:18:06,879 --> 00:18:13,177 नहीं, यह बस आपका लहज़ा बहुत कामुक है। 333 00:18:14,011 --> 00:18:15,929 - हाँ। है। - अच्छा। 334 00:18:15,929 --> 00:18:19,224 - तुम कहती हो मेरा लहज़ा कामुक है, है न? - हाँ। 335 00:18:19,224 --> 00:18:22,394 चुप करो, लड़की, वरना तुम मेरा भेजा फिरा दोगी। 336 00:18:22,394 --> 00:18:25,230 नहीं, आप जो ये बोल रहे हो वे असली शब्द नहीं हो सकते। 337 00:18:25,230 --> 00:18:27,858 अगर मैं पिछवाड़े से बोल रहा होता, तो मैं अकेला होता। 338 00:18:28,442 --> 00:18:30,861 अकेला? वह क्या होता है? 339 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 वे ज़्यादातर शब्द ही हैं। 340 00:18:32,446 --> 00:18:34,948 डस्ट, सुनो। क्या चल रहा है, दोस्त? मुझे तुमसे बात करनी है। 341 00:18:34,948 --> 00:18:36,909 हम कुछ बात कर रहे थे, जिओरजिओ। 342 00:18:36,909 --> 00:18:37,910 सब ठीक है? 343 00:18:37,910 --> 00:18:41,330 हाँ। ओएस्टर में कुछ खराबी थी। 344 00:18:41,330 --> 00:18:42,956 ठीक है। तो, हम दोनों ने ओएस्टर खाए थे। 345 00:18:44,082 --> 00:18:47,336 हाँ। केवल जो डस्टी ने खाए थे। 346 00:18:47,336 --> 00:18:50,672 इसे पाचन की समस्या है और मैं बस इसे पेट की कुछ कसरत 347 00:18:50,672 --> 00:18:53,050 दिखाना चाहता था 348 00:18:53,050 --> 00:18:55,594 ताकि बाद में इसे परेशानी न हो। 349 00:19:01,975 --> 00:19:03,852 - उसके लिए धन्यवाद, दोस्त। - हाँ। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 350 00:19:04,770 --> 00:19:06,730 अब, कमबख़्त ऐसी क्या मजबूरी है? 351 00:19:06,730 --> 00:19:09,691 डी, ओएस्टर में कोई खराबी नहीं थी। तुम्हारे क्रेडिट कार्ड में दिक़्क़त है। 352 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 मैं बस तुम्हें ऐलिस के सामने शर्मिंदा नहीं करना चाहता था। 353 00:19:11,985 --> 00:19:13,612 ख़ैर, वह तो तुम कर चुके हो। 354 00:19:14,696 --> 00:19:17,491 अगर मेरे क्रेडिट कार्ड में कोई समस्या है, तो इसलिए क्योंकि तुम पूरी रात से मेरा बिल बढ़ा रहे हो। 355 00:19:17,491 --> 00:19:21,036 मैं तुम्हारा ध्यान रख रहा था, भाई। मुझसे कहो कि तुम्हें बेलुजा नहीं चाहिए था। 356 00:19:21,036 --> 00:19:23,705 मैं तुम्हें अमीर दिखाने की कोशिश कर रहा था। 357 00:19:23,705 --> 00:19:26,959 किस तरह के अमीर को पाचन की समस्या होती है? 358 00:19:43,308 --> 00:19:44,518 माफ़ करना। 359 00:19:48,814 --> 00:19:50,649 डस्टी? सब ठीक है? 360 00:19:51,567 --> 00:19:53,694 ऐ, कैस। तुम्हें परेशान करने के लिए माफ़ करना। 361 00:19:53,694 --> 00:19:56,280 मुझे लगा तुम्हें बता दूँ कि हमारे क्रेडिट कार्ड में कोई समस्या है। 362 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 मैंने जिओरजिओ में इस्तेमाल करने की कोशिश की और वह रद्द हो गया। 363 00:19:59,324 --> 00:20:01,410 जिओरजिओस में? मुझे लगा तुम शिक्षकों की बैठक में हो। 364 00:20:01,410 --> 00:20:02,619 मैं हूँ। 365 00:20:02,619 --> 00:20:05,247 बस दूसरे शिक्षक के साथ सोच-विचार कर रहा हूँ। 366 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 कौन सा शिक्षक? 367 00:20:06,331 --> 00:20:08,292 कई शिक्षक, बहुवचन। 368 00:20:08,292 --> 00:20:10,377 ख़ैर, मैंने अभी-अभी हमारी क्रेडिट कार्ड गतिविधि देखी 369 00:20:10,377 --> 00:20:13,255 और उसमें क्रूज़िंग क्रूज़ इन का ग़लत भुगतान है। 370 00:20:13,255 --> 00:20:15,174 डस्टी, मैं क्रूज़ इन में हूँ। 371 00:20:19,761 --> 00:20:20,679 अच्छा। 372 00:20:20,679 --> 00:20:22,472 क्योंकि सुनाई ऐसा दे रहा है जैसे तुम क्लब में हो, कैस। 373 00:20:24,933 --> 00:20:26,476 पर जो भी है, मुझे उससे लेना देना नहीं है। 374 00:20:26,476 --> 00:20:30,355 शायद क्रेडिट कार्ड कंपनी ने उसी कार्ड को 375 00:20:30,355 --> 00:20:32,566 दो अलग जगहों पर इस्तेमाल होते हुए देखा, जिनमें से एक होटल है 376 00:20:32,566 --> 00:20:36,153 जिसे अकसर रूमानी चीज़ों के लिए इस्तेमाल किया जाता है। 377 00:20:36,153 --> 00:20:38,614 तो चिंता की कोई बात नहीं है, है न? 378 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 इस तरफ़ चिंता की कोई बात नहीं है। 379 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 तुम्हारी रात शानदार हो, कैस। 380 00:20:50,792 --> 00:20:54,796 ख़ैर, आज रात हमारे पास पक्का ऊर्जा है। 381 00:20:57,257 --> 00:21:00,052 तो, प्लीज़, सभी जाम उठाते हैं। 382 00:21:01,678 --> 00:21:03,972 मुझे चाकू पकड़े हुए देखिए। 383 00:21:03,972 --> 00:21:07,142 मेरी बेटी को कोई मत बताना। वह मुझे मारने की कोशिश कर सकती है। 384 00:21:12,022 --> 00:21:15,108 सुनो। तुम्हें ऐसे छोड़कर जाने के लिए माफ़ करना। 385 00:21:15,108 --> 00:21:17,361 - कोई बात नहीं। - तुम यक़ीन नहीं करोगी, 386 00:21:17,361 --> 00:21:19,696 - लेकिन थोड़ी समस्या हो गई है मेरे... - क्रेडिट कार्ड में। 387 00:21:20,531 --> 00:21:21,365 हाँ। 388 00:21:21,365 --> 00:21:23,534 आपके नोटिफ़िकेशन आते जा रहे थे। 389 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 धत्। 390 00:21:24,618 --> 00:21:26,828 लेकिन, सच में, आप इसकी चिंता मत कीजिए। सब ठीक है। 391 00:21:26,828 --> 00:21:28,288 नहीं। नहीं, तुम भुगतान नहीं करोगी। 392 00:21:28,288 --> 00:21:31,083 अरे, नहीं, मैं इसका भुगतान नहीं कर रही हूँ। हाँ, जिओरजिओ ने हमसे 393 00:21:31,083 --> 00:21:33,168 खराब ओएस्टर के लिए प्रति ओएस्टर नौ डॉलर लगाए हैं, 394 00:21:33,168 --> 00:21:35,087 तो हम बिल नहीं भर रहे हैं। 395 00:21:35,087 --> 00:21:36,171 क्या? 396 00:21:36,171 --> 00:21:40,050 ओह, ख़ुशी का जश्न है आज आपका ख़ास दिन है 397 00:21:40,050 --> 00:21:41,844 - हमारा भागने का पल है... - हम बहुत ख़ुश हैं आप आए 398 00:21:41,844 --> 00:21:43,971 और अपने परिवार को साथ लाए 399 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 - जिओरजिओस में - ...अब। 400 00:21:46,265 --> 00:21:47,933 - इटालियन - चलिए। 401 00:21:47,933 --> 00:21:51,061 रेस्तराँ और स्पोर्ट्स सेंटर 402 00:21:59,945 --> 00:22:01,488 - तुम ठीक हो? - हाँ। 403 00:22:01,488 --> 00:22:03,323 मैंने अभी-अभी कोल्टन का सारा सामान कूड़ेदान में डाल दिया। 404 00:22:03,323 --> 00:22:06,326 फिर याद आया कि मेरा स्विच उसके अंदर था और वह मुझे मिल नहीं रहा है। 405 00:22:06,326 --> 00:22:10,831 जेकब, मैं समझती हूँ कि तुम टेरी बोलने वाला मेंढक को लेकर इतने नाराज़ क्यों हो। 406 00:22:10,831 --> 00:22:12,249 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 407 00:22:14,418 --> 00:22:16,044 शायद मुझे बस लगा कि कोल्टन से तुम्हारा रिश्ता 408 00:22:16,044 --> 00:22:18,005 - अलग था। - क्या मतलब है? 409 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 जैसे, तुमने उससे कहा कि तुम उससे प्यार करती थी, ट्रीना, 410 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 भले ही वह मेंढक के ज़रिए हो। 411 00:22:21,633 --> 00:22:23,760 और हमने एक दूसरे से अभी तक नहीं कहा है, तो... 412 00:22:25,804 --> 00:22:27,681 मुझे नहीं पता। शायद मैं समापन चाह रहा था, 413 00:22:27,681 --> 00:22:30,142 लेकिन अब हर चीज़ के बारे में बहुत बुरा लग रहा है। 414 00:22:30,142 --> 00:22:31,768 लेकिन तुम्हें बुरा क्यों लग रहा है? 415 00:22:31,768 --> 00:22:35,647 तुम चाहते हो, जैसे, मैं झूठ बोलूँ और कहूँ कि मैं तुम्हारे भाई से नफ़रत करती थी? 416 00:22:35,647 --> 00:22:38,066 जेकब, तुम जानते हो कि मेरे कोल्टन से प्यार करने से 417 00:22:38,066 --> 00:22:39,776 तुम्हारे लिए मेरी भावनाएँ नहीं बदल जातीं, है न? 418 00:22:39,776 --> 00:22:44,615 जैसे, मैं अलग-अलग लोगों से अलग-अलग समय पर अलग-अलग कारणों से प्यार कर सकती हूँ। 419 00:22:44,615 --> 00:22:48,785 हाँ, लेकिन यह अभी है। और तुम अब भी मेंढक रखना चाहती हो। 420 00:22:48,785 --> 00:22:51,580 हाँ, क्योंकि मेरे लिए उसके मायने हैं। 421 00:22:52,623 --> 00:22:56,251 यह मुझे उस एहसास की याद दिलाता है जो मुझे उसके लिए कभी महसूस होता था जिसे हम दोनों ने खोया है। 422 00:22:56,251 --> 00:22:59,671 मतलब, तुम कोल्टन की कोई निशानी नहीं रखना चाहते? 423 00:23:02,090 --> 00:23:04,009 मैं जानती हूँ तुम्हें भी उसकी याद आती है। 424 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 वह क्या है? 425 00:23:17,564 --> 00:23:19,024 मैं इसके बारे में बिल्कुल भूल गया था। 426 00:23:20,609 --> 00:23:24,738 कोल्टन को विज्ञान की परीक्षा में डी-माइनस मिले थे 427 00:23:24,738 --> 00:23:26,698 और उस पर मेरे पापा के दस्तख़त करवाने थे। 428 00:23:28,742 --> 00:23:31,537 उसने मेरे पापा के नक़ली दस्तख़त करने में जितना समय बिताया 429 00:23:31,537 --> 00:23:34,540 उतना समय तो असली परीक्षा के लिए पढ़ने में भी नहीं बिताया था। 430 00:23:34,540 --> 00:23:37,292 हाँ। हमारा कोल्टन। 431 00:23:38,627 --> 00:23:39,461 हाँ। 432 00:23:42,506 --> 00:23:44,174 अब भी मुझे मेरा स्विच नहीं मिला है। 433 00:23:44,174 --> 00:23:45,551 लाओ। 434 00:23:45,551 --> 00:23:49,054 मेरे हाथ छोटे हैं और कूड़े में ढूँढने में बेहतर हैं। 435 00:23:49,680 --> 00:23:50,764 तुम अजीब हो। 436 00:23:52,975 --> 00:23:55,686 तुम मेरे पैर पकड़ सकते हो? जाओ। 437 00:23:55,686 --> 00:23:58,355 तुम सच में... हाँ, ठीक है। भगवान। हाँ। 438 00:23:59,231 --> 00:24:01,191 - ठीक है। - हे, भगवान। मेरे बाल। 439 00:24:18,542 --> 00:24:20,711 प्लीज़ मुझे अकेले टल्ली मत होने दो। 440 00:24:22,212 --> 00:24:25,591 मतलब, तुमने अपनी माँ को चाकू कैसे नहीं मारा? वह अति करती हैं। 441 00:24:27,009 --> 00:24:27,926 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई। 442 00:24:27,926 --> 00:24:29,678 मेरी माँ एक सपना है। 443 00:24:31,722 --> 00:24:35,058 "मैं इज़ी हूँ, डियरफ़ील्ड की मेयर।" 444 00:24:35,058 --> 00:24:37,436 धत् तेरे की। ऐसा लग रहा है जैसे वह यहाँ हमारे साथ हैं। 445 00:24:37,436 --> 00:24:39,938 ख़ैर, अगर तुम्हें यह पसंद आया, तो तुम्हें मेरा डस्टी भी पसंद आएगा। 446 00:24:42,065 --> 00:24:43,734 "मुझे सॉसेज और आलू चाहिए।" 447 00:24:43,734 --> 00:24:46,403 वह आइरिश है या बस दिमाग़ में भयंकर खराबी? 448 00:24:47,112 --> 00:24:49,865 ठीक है। तो यह? यह मेरे फ़ादर रूबेन हैं। 449 00:24:49,865 --> 00:24:51,200 ठीक है। 450 00:24:53,118 --> 00:24:54,912 "मैं फ़ादर रूबेन हूँ। 451 00:24:54,912 --> 00:24:59,291 किसी को नहीं पता रूबेन मेरा पहला नाम है या परिवार का नाम है।" 452 00:25:00,375 --> 00:25:01,960 "लेकिन मुझे हैना से प्यार है।" 453 00:25:03,712 --> 00:25:05,380 अरे, रहने दो! चलो भी। 454 00:25:05,380 --> 00:25:08,133 मैंने जिओरजिओ के घर पर तुम दोनों का इश्क देख लिया था। 455 00:25:08,133 --> 00:25:12,429 ठीक है, सुनो। मैं डेट नहीं करती हूँ। ख़ासकर पादरियों को नहीं। 456 00:25:13,430 --> 00:25:14,681 मैं इसे बकवास कहती हूँ। 457 00:25:14,681 --> 00:25:16,016 मुझे अकेले रहना पसंद है। 458 00:25:16,016 --> 00:25:18,477 मतलब, यहाँ मैंने जो समय बिताया है वह काफ़ी लंबे समय बाद 459 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 किसी के साथ बिताया सबसे ज़्यादा समय है। 460 00:25:20,479 --> 00:25:22,564 और देखो तुम कितने मज़े कर रही हो। 461 00:25:24,149 --> 00:25:26,652 अब, देखो, मैं, मैं कभी अकेली नहीं होती हूँ। 462 00:25:26,652 --> 00:25:31,114 जैसे, मैंने, जैसे, 20 सालों में अकेले रात नहीं गुज़ारी है। 463 00:25:31,114 --> 00:25:34,034 वाह। तुम्हें लगता है अगर मशीन न होती तो तुम यह कर रही होती? 464 00:25:37,496 --> 00:25:39,706 शायद। संभव है। 465 00:25:40,582 --> 00:25:41,667 हाँ। 466 00:25:41,667 --> 00:25:44,336 अच्छा है। 467 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 क्योंकि अगर मैं होती, मुझे लगता है मैं सोच रही होती, 468 00:25:48,465 --> 00:25:50,676 "क्या ये वे चीज़ें हैं जिन्हें मैं चाहती थी 469 00:25:50,676 --> 00:25:53,971 या मशीन मेरे दिमाग़ में विचार भर रही है? 470 00:25:53,971 --> 00:25:56,348 और मुझे कैसे पता मैं ये इतने बड़े बदलाव 471 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 एक वीडियो गेम की मेरी समझ के आधार पर कर रही हूँ? 472 00:25:58,851 --> 00:26:01,478 मुझे कैसे पता कि मैं सही चुनाव कर रही हूँ?" 473 00:26:05,983 --> 00:26:10,028 लेकिन, पता है, मेरे लिए कहना आसान है क्योंकि मैंने कभी मशीन इस्तेमाल नहीं की। 474 00:26:10,529 --> 00:26:13,282 ख़ैर, मुझे नहीं पता अगर मैं सही चीज़ कर रही हूँ। 475 00:26:13,866 --> 00:26:16,535 मतलब, इसमें ख़तरा है। बहुत ख़तरा है। लेकिन... 476 00:26:16,535 --> 00:26:18,453 लेकिन मैं कुछ आज़मा रही हूँ। 477 00:26:18,453 --> 00:26:20,497 वैसे ही जैसे तुम मुझसे बात करके कुछ आज़मा रही हो। 478 00:26:21,498 --> 00:26:23,125 और मुझे लगता है तुम्हें मुझसे बात करने के लिए रुकना चाहिए। 479 00:26:23,125 --> 00:26:25,043 मतलब, इसमें एक और बिस्तर है। 480 00:26:25,043 --> 00:26:28,255 मुझे जाना होगा। 481 00:26:28,964 --> 00:26:30,716 साथ ही, अगर मैं रुकी, पता है, 482 00:26:30,716 --> 00:26:32,968 तुम अपनी पहली अकेली रात का मज़ा नहीं ले पाओगी। 483 00:26:32,968 --> 00:26:35,053 - अरे, चलो भी। मज़ा आएगा। - गुड नाइट, कैस। 484 00:26:35,053 --> 00:26:36,805 "गुड नाइट, कैस।" 485 00:26:37,556 --> 00:26:38,682 मैंने तुम्हरी नक़ल निकाली। 486 00:26:38,682 --> 00:26:41,435 बहुत अच्छे। एक पल के लिए मुझे लगा कि मेरी ही आवाज़ गूँज रही थी। 487 00:26:42,561 --> 00:26:44,229 - गुड नाइट। - गुड नाइट। 488 00:26:53,030 --> 00:26:55,574 ख़ैर, हमने असल में शिक्षा संकट का हल निकाल लिया। 489 00:26:55,574 --> 00:26:57,117 - हाँ। हाँ। - वाह। 490 00:26:57,117 --> 00:26:58,285 मतलब, जब मैं हाई स्कूल में थी 491 00:26:58,285 --> 00:27:02,247 तब अगर मेरे पास वह "कच्चे चिकन को कैसे संभाले" सेमिनार होता 492 00:27:02,247 --> 00:27:06,168 जिसका हम प्रस्ताव रख रहे हैं, मतलब, कौन जाने मैं अभी कहाँ होती, है न? 493 00:27:06,168 --> 00:27:08,295 जब तुम छोटी थी तो क्या बनना चाहती थी? 494 00:27:09,463 --> 00:27:11,173 ख़ैर, मैं चेलिस्ट बनना चाहती थी। 495 00:27:11,757 --> 00:27:13,175 - सच में? - हाँ। 496 00:27:13,175 --> 00:27:15,260 पता है, मैं, जैसे, उसके बारे में बहुत गंभीर थी। 497 00:27:16,053 --> 00:27:18,597 पता है, संगीत प्रशिक्षण, 498 00:27:19,389 --> 00:27:21,558 सभी बड़े संगीत कॉलेजों में आवेदन देना। 499 00:27:21,558 --> 00:27:24,269 पता है, मेरे माता-पिता ने मेरे लिए वही सपना देखा था। 500 00:27:25,187 --> 00:27:28,565 हाँ। लेकिन उत्कृष्ट होने का बहुत ज़्यादा दबाव था। 501 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 ख़ैर, सारे सुर बजाने पड़ते हैं, है न? 502 00:27:30,567 --> 00:27:32,653 "हाँ, सारे सुर बजाने पड़ते हैं।" 503 00:27:32,653 --> 00:27:34,154 कैसी झूठी तारीफ़ है। 504 00:27:35,405 --> 00:27:36,907 हाँ। और मेरे मोर्फ़ो कार्ड में यही लिखा था। 505 00:27:36,907 --> 00:27:40,244 उसमें "चेलिस्ट" लिखा था जिससे वह एहसास और पक्का हो गया 506 00:27:40,244 --> 00:27:42,579 कि मैंने, जैसे, हार मान ली थी। 507 00:27:42,579 --> 00:27:43,664 हाँ। 508 00:27:44,581 --> 00:27:46,875 लेकिन फिर आपने जो कहा मैंने वह सुना, 509 00:27:47,626 --> 00:27:48,752 पता है, कैसे 510 00:27:49,378 --> 00:27:51,797 कार्ड्स लोगों को अलग-अलग दिशाओं में जाने का इशारा करते हैं। 511 00:27:51,797 --> 00:27:56,426 और मैंने सोचना शुरू किया, पता है, कि शायद, हाँ, 512 00:27:56,426 --> 00:27:58,887 मेरी काबिलियत चेलिस्ट बनना थी, लेकिन... 513 00:28:00,097 --> 00:28:02,015 मुझे नहीं पता कि क्या मेरी चुनी हुई इस दूसरी ज़िंदगी में 514 00:28:02,015 --> 00:28:04,351 मैं ख़ुश रहने का नया तरीका ढूँढ पाऊँगी। 515 00:28:06,395 --> 00:28:10,524 हाँ। और फिर मैंने अपना दृश्य देखा और मैं हवा में उड़ रही थी। 516 00:28:10,524 --> 00:28:12,192 तुम बस बहाव के साथ बह रही थी। 517 00:28:12,192 --> 00:28:15,362 हाँ। मुझे वाक़ई में हमेशा से वही चाहिए था, तो... 518 00:28:19,116 --> 00:28:20,617 आपका क्या? क्या... 519 00:28:21,535 --> 00:28:23,412 जब आप छोटे थे तो क्या बनना चाहते थे? 520 00:28:23,412 --> 00:28:25,372 - मुझे नहीं पता। - अरे। 521 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 ख़ैर, शायद कुछ समय तक मुझे खगोल विद्या पसंद थी। 522 00:28:31,211 --> 00:28:32,671 मेरे पास सारी किताबें थीं... 523 00:28:32,671 --> 00:28:36,133 और मेरे बेडरूम की छत पर अंधेरे में चमकने वाले नक्षत्र थे। 524 00:28:37,551 --> 00:28:41,430 और फिर जब मैं कॉलेज में था तो मैं व्हिसलर में स्की ट्रिप पर गया था 525 00:28:41,430 --> 00:28:44,308 और वहाँ का आसमान अविश्वसनीय था। 526 00:28:44,308 --> 00:28:49,062 वहाँ तारे इतने चमकते थे और इतने पास-पास थे और अंतहीन थे। 527 00:28:49,062 --> 00:28:52,232 मुझे उस जगह ने भावविभोर कर दिया था। 528 00:28:52,232 --> 00:28:55,402 मैं व्हिसलर जा चुकी हूँ। वह ख़बसूरत है। 529 00:28:56,486 --> 00:28:57,571 सच में है। 530 00:28:59,531 --> 00:29:01,450 मैं लगभग रुक ही गया था। 531 00:29:03,368 --> 00:29:05,162 हम दोनों एक दूसरे से टकरा सकते थे। 532 00:29:06,246 --> 00:29:08,248 आप मुझे तारों के बारे में सिखा सकते थे। 533 00:29:09,541 --> 00:29:13,253 ख़ैर, मैं, दिल से, एक शिक्षक हूँ। 534 00:29:13,253 --> 00:29:16,173 - हाँ। - ज़ाहिर है। 535 00:29:17,591 --> 00:29:19,635 हे, भगवान। देखिए, वह एक धूमकेतु है। दुआ माँगिए। 536 00:29:19,635 --> 00:29:22,304 अरे, हाँ। उसे हवाई जहाज़ कहते हैं। 537 00:29:23,805 --> 00:29:25,349 हाँ। मुझे पता था। 538 00:29:25,349 --> 00:29:28,060 मैं... बस कीजिए। मैं आपकी परीक्षा ले रही थी। 539 00:29:28,060 --> 00:29:31,313 तो, हाँ। अच्छी खगोल विद्या दिखाई। 540 00:29:31,939 --> 00:29:33,106 "डेल्टा धूमकेतु।" 541 00:29:38,403 --> 00:29:40,239 तो, यह मेरा घर है। 542 00:29:40,239 --> 00:29:42,824 पता नहीं तुम मुझे छोड़ने मेरे घर तक चलकर कैसे आ गई। 543 00:29:43,784 --> 00:29:45,827 हाँ। यह कैसे हुआ? 544 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 सच में नहीं पता कि रात को कैसे ख़त्म करूँ। 545 00:29:53,544 --> 00:29:54,795 तुम मदद नहीं करोगी, है न? 546 00:29:56,630 --> 00:29:59,925 ठीक है। तो शायद मैं इसे नीचे रख दूँगा, 547 00:29:59,925 --> 00:30:01,927 - हाथ बाहर निकालूँगा... - वाह। 548 00:30:01,927 --> 00:30:03,387 ...और गले लगने की कोशिश करूँगा? 549 00:30:04,012 --> 00:30:06,598 तो हम हाथ आगे बढ़ाएँगे। 550 00:30:06,598 --> 00:30:08,559 पहले हाथ। 551 00:30:08,559 --> 00:30:10,018 और गले लगना। 552 00:30:12,354 --> 00:30:13,564 और पकड़ना। 553 00:30:22,322 --> 00:30:23,657 अब भी पकड़े हुए हैं। 554 00:30:24,324 --> 00:30:25,325 अब भी पकड़े हुए हैं। 555 00:30:27,119 --> 00:30:29,037 बस प्यारी सी, छोटी सी झप्पी। 556 00:30:40,507 --> 00:30:42,593 ध्यान दें, डियरफ़ील्ड। 557 00:30:42,593 --> 00:30:47,723 यह रात की गश्त पर मानद शेरिफ बो कोवैक है। 558 00:30:47,723 --> 00:30:52,186 तुम बदमाशों के पीछे यह भालू पड़ा है। 559 00:30:52,186 --> 00:30:55,063 तो, अपने दाँत माँज लो और बाल बना लो, 560 00:30:55,063 --> 00:30:57,774 क्योंकि आज रात कानून आपके साथ है। 561 00:31:01,028 --> 00:31:02,154 ओवर। 562 00:31:10,370 --> 00:31:11,955 मिस्टर जॉनसन, क्या बात है? 563 00:31:12,915 --> 00:31:15,584 594: बर्बरता? 564 00:31:17,753 --> 00:31:21,507 उम्मीद करता हूँ कि 211 न हो। वह चोरी होती है। 565 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 आप ठीक हैं, मिस्टर जॉनसन? 566 00:31:32,017 --> 00:31:33,977 मैं अकेला नहीं होना चाहता। 567 00:31:53,038 --> 00:31:54,957 एम.ओ. वाल्श द्वारा रचित पुस्तक पर आधारित 568 00:33:09,031 --> 00:33:11,033 उप-शीर्षक अनुवादक : प्रसून