1
00:00:10,677 --> 00:00:12,095
Sicura di volerlo fare?
2
00:00:16,225 --> 00:00:19,228
Ho messo il mio cartoncino
e mi ha detto: "Scopri chi sei".
3
00:00:19,228 --> 00:00:22,523
E poi salta fuori questa piccola me
con lo stesso abbigliamento
4
00:00:22,523 --> 00:00:24,650
che portavo il giorno
del funerale di Kolton.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
E quindi, sono sul tetto da Giorgio,
come nella realtà.
6
00:00:29,571 --> 00:00:32,156
{\an8}Ma vedo il cartello che invece
di dire "Da Giorgio",
7
00:00:32,156 --> 00:00:36,745
{\an8}dice "Bugiarda". Quindi faccio a pezzi
il cartello, ed esplode tutto.
8
00:00:36,745 --> 00:00:39,706
{\an8}E io rimango lì da sola in piedi.
9
00:00:39,706 --> 00:00:40,624
CONTINUI?
10
00:00:40,624 --> 00:00:42,584
Ed è come se dicesse
che ora posso essere ciò che voglio.
11
00:00:42,584 --> 00:00:45,879
Cioè, ora che ho affrontato le mie bugie,
deciderò chi voglio essere.
12
00:00:45,879 --> 00:00:46,964
Fantastico.
13
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
Dovevi venire dentro con me. Entro con te?
14
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
{\an8}EROE
15
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
UN SOLO GIOCATORE
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,436
Tu devi farlo da solo.
17
00:01:01,937 --> 00:01:03,313
Posso registrarlo per te?
18
00:01:03,814 --> 00:01:04,730
CHI SEI?
19
00:01:07,150 --> 00:01:08,443
Fico.
20
00:01:16,535 --> 00:01:18,287
Ma che cazzo...
21
00:01:31,884 --> 00:01:33,844
Quindi, cos'era?
22
00:01:36,180 --> 00:01:40,392
Era quel videogioco col tennis
a cui giocavamo io e Kolton.
23
00:01:41,560 --> 00:01:42,936
Posso vederlo?
24
00:01:48,775 --> 00:01:51,195
- Cosa?
- Non funziona. È tutto offuscato.
25
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
Quindi è sparito?
26
00:01:56,742 --> 00:01:58,410
Dopo che l'hai visto è sparito?
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,037
Suppongo.
28
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
Chiunque l'abbia progettato è uno stronzo.
29
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
Già.
30
00:02:20,140 --> 00:02:24,061
IL PREMIO DEL DESTINO
31
00:02:24,561 --> 00:02:28,815
Questo grafico mostra il calo di presenze,
da quando la macchina MORPHO è apparsa.
32
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
Chi fa i grafici, Preside Pat?
33
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
L'ho fatto io da sola. E sai perché?
34
00:02:32,986 --> 00:02:36,114
L'insegnante di computer ha mollato
per fare la soffiatrice di vetro.
35
00:02:36,114 --> 00:02:38,075
E ha fatto un lavoro ammirevole.
36
00:02:39,535 --> 00:02:41,578
Sapete che c'è? Abbiamo un problema.
37
00:02:41,578 --> 00:02:45,582
Insegnanti che mollano, studenti che non
si presentano. Ho bisogno di soluzioni.
38
00:02:46,166 --> 00:02:48,961
A qualcuno importa ancora
dei nostri studenti?
39
00:02:50,170 --> 00:02:51,839
- Dusty Hubbard.
- Voglio dirle che
40
00:02:51,839 --> 00:02:53,882
è piuttosto ovvio cosa sta accadendo.
41
00:02:53,882 --> 00:02:56,218
Per me MORPHO ci fa riflettere sui sogni,
42
00:02:56,218 --> 00:02:58,011
e su cosa fare
per cambiare la propria vita.
43
00:02:58,011 --> 00:03:00,180
Ma a scuola non è cambiato nulla,
44
00:03:00,556 --> 00:03:03,976
se non aver dato dei parcheggi in più
alle motociclette.
45
00:03:03,976 --> 00:03:05,060
Sono per tutti.
46
00:03:05,060 --> 00:03:07,563
Penso che dovremmo rinfrescare
il curriculum.
47
00:03:07,563 --> 00:03:09,815
Invece di insegnare
le stesse cose ogni anno,
48
00:03:09,815 --> 00:03:13,777
dovremmo considerare
le necessità degli studenti.
49
00:03:13,777 --> 00:03:16,530
Dobbiamo mostrargli
che ci sono infinite possibilità
50
00:03:16,530 --> 00:03:20,158
là fuori nel mondo
e infinite possibilità dentro di loro.
51
00:03:23,996 --> 00:03:26,540
Lo sa, mi piace questo nuovo Dusty.
52
00:03:26,540 --> 00:03:29,459
Quando ho saputo che stava per divorziare,
ero preoccupata.
53
00:03:29,459 --> 00:03:30,752
Non stiamo divorziando,
54
00:03:30,752 --> 00:03:32,838
e non è il luogo adatto per discuterne.
55
00:03:32,838 --> 00:03:35,674
Credevo che avesse un esaurimento nervoso.
Lo pensavamo tutti.
56
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Sono felice di espandere il mio ruolo.
57
00:03:38,635 --> 00:03:42,389
Conosco il francese e il tedesco.
Un po' di latino.
58
00:03:42,389 --> 00:03:44,266
Grande! Insegni ginnastica.
59
00:03:45,767 --> 00:03:47,853
Non è la specialità del coach Eagleson?
60
00:03:47,853 --> 00:03:51,023
No, dopo lo scandalo, mi hanno spostato
a educazione civica.
61
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
Ma sapete una cosa? Gli studenti
mi insegnano davvero qualcosa.
62
00:03:54,568 --> 00:03:57,237
Beh, io sono d'accordo col signor Hubbard.
63
00:03:58,447 --> 00:04:00,407
Penso sia il momento che le cose cambino.
64
00:04:03,827 --> 00:04:06,288
LICEO DI DEERFIELD
65
00:04:06,872 --> 00:04:09,708
Brian Sercus. Quel quiz era orrendo.
66
00:04:09,708 --> 00:04:12,920
Otto von Bismarck non ha inventato
la otto-mobile.
67
00:04:12,920 --> 00:04:15,464
- Sig. Hubbard, salve.
- Sig.na Wickstead.
68
00:04:15,464 --> 00:04:18,550
Sì, volevo dire, ancora,
69
00:04:18,550 --> 00:04:21,261
che il suo discorso
è stato molto stimolante.
70
00:04:21,595 --> 00:04:23,597
- Sì. Sì.
- Discorso?
71
00:04:23,931 --> 00:04:27,601
Non lo so. Ho solo parlato dal cuore.
72
00:04:27,601 --> 00:04:29,353
Beh, sa ha parlato a me.
73
00:04:29,686 --> 00:04:31,313
Dopo la mia MORPHO-visione,
74
00:04:31,313 --> 00:04:34,274
ho cercato di seguire
un po' di più la corrente,
75
00:04:34,274 --> 00:04:36,610
provando a non controllare sempre
ogni cosa.
76
00:04:36,610 --> 00:04:38,028
Così io...
77
00:04:38,028 --> 00:04:39,988
Quindi io ho amato la sua idea di lasciare
78
00:04:39,988 --> 00:04:42,074
che gli studenti prendano l'iniziativa.
79
00:04:42,074 --> 00:04:43,742
Felice di sentirlo, sig.na Wickstead.
80
00:04:43,742 --> 00:04:45,786
- Oh, solo Alice.
- Alice. Va bene.
81
00:04:45,786 --> 00:04:46,995
Alice Wickstead.
82
00:04:46,995 --> 00:04:48,747
Sei l'insegnante di musica di Trina.
83
00:04:48,747 --> 00:04:51,708
Sì, sì. Già, Trina è la migliore.
84
00:04:51,708 --> 00:04:55,879
E mi è dispiaciuto di sapere
della tua situazione a casa.
85
00:04:55,879 --> 00:04:58,340
- Oh, va tutto bene.
- Che non è il motivo
86
00:04:58,340 --> 00:05:00,050
- per cui ti ho inseguito...
- Giusto.
87
00:05:00,050 --> 00:05:04,054
Mi chiedevo se volevi confrontarti
per espandere il curriculum.
88
00:05:04,054 --> 00:05:06,515
- Decisamente. Sì. Sì, certo.
- Perfetto.
89
00:05:06,515 --> 00:05:09,101
Ho del tempo dopo la mia sessione, domani.
90
00:05:09,101 --> 00:05:11,645
- Da Giorgio, alle 19:00?
- Da Giorgio, stasera alle 19:00?
91
00:05:11,645 --> 00:05:12,729
Sì.
92
00:05:13,605 --> 00:05:16,984
Sì. Sì. Aspetta, aspetta.
Che giorno è stasera?
93
00:05:16,984 --> 00:05:18,861
- S...
- Cioè, che giorno è oggi?
94
00:05:18,861 --> 00:05:20,988
- Per stasera, intendo.
- È lunedì.
95
00:05:20,988 --> 00:05:22,489
- Lunedì. Perfetto.
- Sì.
96
00:05:22,489 --> 00:05:24,741
Il vecchio inizio di settimana.
97
00:05:24,741 --> 00:05:25,701
Fammi pensare.
98
00:05:25,701 --> 00:05:29,329
Ehi, Dust! Il mattacchione del mio
coinquilino e io ci ubriacheremo stasera.
99
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
Shot di gelatine alcoliche e bevande.
Ci sarai?
100
00:05:31,790 --> 00:05:34,001
- Mattacchione, hai detto?
- Sì.
101
00:05:35,210 --> 00:05:37,337
Per quanto sia piacevole
questo tuo invito,
102
00:05:37,337 --> 00:05:40,757
- Alice e io dobbiamo fare brainstorming.
- Ok.
103
00:05:40,757 --> 00:05:43,844
Peggio per te amico.
Più carne essiccata per noi.
104
00:05:44,887 --> 00:05:46,513
Non è una grossa perdita.
105
00:05:58,650 --> 00:06:01,612
- Dusty? Dusty, stai bene?
- Sì.
106
00:06:01,904 --> 00:06:03,530
- Sì.
- Ho sentito le grida.
107
00:06:04,615 --> 00:06:08,410
Forse hai sentito un urlo virile,
ma sto benissimo.
108
00:06:08,410 --> 00:06:09,494
Ok.
109
00:06:10,245 --> 00:06:12,497
Perché stiri sul mio tappetino da yoga?
110
00:06:12,497 --> 00:06:17,002
Non sono riuscito a trovare l'altro asse
da stiro e non volevo disturbarti,
111
00:06:17,002 --> 00:06:19,630
perché, sai, viviamo da indipendenti.
112
00:06:21,965 --> 00:06:25,093
Qualcuno stira i suoi eleganti
pantaloni da lavoro.
113
00:06:25,093 --> 00:06:26,261
Una serata importante?
114
00:06:26,261 --> 00:06:30,390
Cosa? No, è solo una noiosa riunione
tra insegnanti.
115
00:06:31,225 --> 00:06:34,269
E tu? Hai progetti per stasera?
116
00:06:34,853 --> 00:06:38,565
Io... Sì, molti.
117
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
Molti piani.
118
00:06:41,109 --> 00:06:43,237
Sì. Sì, ma lo sai,
119
00:06:43,237 --> 00:06:46,031
parte della nostra autoesplorazione
non necessita di condividere
120
00:06:46,031 --> 00:06:48,242
- tutto quanto, quindi...
- Sì.
121
00:06:48,242 --> 00:06:50,744
Sono d'accordissimo con te
sulla non condivisione.
122
00:06:50,744 --> 00:06:54,039
Bene. Dunque, non preoccuparti per me.
123
00:06:55,165 --> 00:06:57,626
Farò qualcosa di divertente.
124
00:06:59,086 --> 00:07:02,089
{\an8}APERTO
125
00:07:09,012 --> 00:07:10,889
- Ehi, Martha!
- Oh, Cass.
126
00:07:10,889 --> 00:07:13,600
Oh, santo cielo.
Sono così felice di vederti.
127
00:07:15,269 --> 00:07:16,311
Che ci fai qui?
128
00:07:16,311 --> 00:07:20,190
Avevo una serata per me, e ho cercato
"La cosa migliore da fare da soli",
129
00:07:20,190 --> 00:07:23,277
e "stare in un hotel di lusso"
era in cima alla lista.
130
00:07:23,277 --> 00:07:27,739
Buon per te, Cass. Purtroppo la scelta
del momento non è ideale.
131
00:07:27,739 --> 00:07:30,951
La Deerfield Power & Energy
sta tenendo la sua festa per i dipendenti
132
00:07:30,951 --> 00:07:32,411
e siamo al completo.
133
00:07:33,078 --> 00:07:37,875
Sembra che l'unica stanza disponibile
sia agli Alloggi dell'Equipaggio.
134
00:07:37,875 --> 00:07:41,044
Beh, finché c'è del vino,
me lo farò andare bene.
135
00:07:41,044 --> 00:07:43,463
Ok. Ma devo avvisarti che tua madre
136
00:07:43,463 --> 00:07:45,174
terrà un discorso stasera.
137
00:07:46,258 --> 00:07:49,261
Non ho la forza per incontrare
quella psicopatica.
138
00:07:51,305 --> 00:07:52,806
È proprio dietro di me, vero?
139
00:07:54,266 --> 00:07:56,685
No. Perché? Sto facendo una smorfia?
140
00:07:56,685 --> 00:07:59,521
- Non era una sm...
- Non lo era, cioè...
141
00:07:59,521 --> 00:08:01,773
Mai avvicinarsi di soppiatto
dietro di te, Cass.
142
00:08:02,316 --> 00:08:03,317
Dopo tutto,
143
00:08:03,317 --> 00:08:04,902
non voglio finire pugnalata.
144
00:08:04,902 --> 00:08:07,779
Ciao, madre. Sai della mia visione.
145
00:08:07,779 --> 00:08:10,616
Ormai ne hanno sentito parlare tutti,
Cass.
146
00:08:10,616 --> 00:08:12,659
E sono anche preoccupata del fatto
147
00:08:12,659 --> 00:08:15,704
che una donna recentemente
separate come te
148
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
possa sprecare soldi
per una camera d'albergo troppo cara
149
00:08:18,874 --> 00:08:21,043
quando hai a malapena un reddito.
150
00:08:21,043 --> 00:08:23,962
Avrei preferito che fossi venuta da me
se avevi dei problemi.
151
00:08:23,962 --> 00:08:26,924
Lo sai, ho sempre amato Dusty
come un figlio.
152
00:08:26,924 --> 00:08:30,594
Amato? Dicesti:
"Lo si ama col passare del tempo",
153
00:08:30,594 --> 00:08:32,011
nel tuo discorso di matrimonio.
154
00:08:32,011 --> 00:08:34,264
E non sono venuta da te
perché ti sto escludendo.
155
00:08:34,264 --> 00:08:37,142
Significa che non voglio vederti.
Non voglio le tue opinioni.
156
00:08:37,142 --> 00:08:39,102
Oh, tutta questa rabbia.
157
00:08:39,102 --> 00:08:42,648
Una qualità che sicuramente
Dusty non ha mai apprezzato.
158
00:08:42,648 --> 00:08:45,400
Vuoi che ti mostri la tua stanza, Cass?
159
00:08:45,400 --> 00:08:47,653
Izzy, è meglio se vai nella tua stanza,
160
00:08:47,653 --> 00:08:50,864
hai insistito per averne una
per poter preparare il tuo discorso.
161
00:08:50,864 --> 00:08:52,533
Oh, il discorso è pronto, Martha.
162
00:08:52,533 --> 00:08:55,369
"Buonasera,
Società dell'energia di Deerfield.
163
00:08:55,369 --> 00:08:58,872
L'atmosfera stasera è elettrica".
164
00:09:18,058 --> 00:09:19,059
Jacob?
165
00:09:21,144 --> 00:09:22,229
Cosa stai facendo?
166
00:09:23,313 --> 00:09:24,898
Svuoto l'armadietto di Kolton.
167
00:09:25,816 --> 00:09:27,901
Davvero? Ne sei sicuro?
168
00:09:27,901 --> 00:09:32,030
Il Preside dice che tocca a me
e sono stufo di passarci davanti.
169
00:09:32,030 --> 00:09:33,740
La gente deve accettare che sia morto,
170
00:09:33,740 --> 00:09:36,076
ed è quello che diceva la mia visione.
171
00:09:36,076 --> 00:09:37,661
Come poteva la visione dire questo?
172
00:09:37,661 --> 00:09:40,414
Era una partita a due
e questo vuol dire essere gemello.
173
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
Per tutta la vita sei uno dei due.
174
00:09:42,124 --> 00:09:44,793
Quello che fai è uguale o diverso
da un altro,
175
00:09:44,793 --> 00:09:48,005
e ora quella persona non c'è più.
176
00:09:49,089 --> 00:09:50,340
Un solo giocatore.
177
00:09:52,551 --> 00:09:53,677
È ora di andare avanti.
178
00:10:00,350 --> 00:10:02,227
Ed ecco la mia Nintendo Switch.
179
00:10:02,227 --> 00:10:03,478
Me l'aveva rubata.
180
00:10:05,105 --> 00:10:06,899
Che cosa è questo?
181
00:10:07,816 --> 00:10:08,817
Non lo so
182
00:10:09,735 --> 00:10:12,696
Vuoi che ti aiuti?
Ti posso aiutare se vuoi.
183
00:10:12,696 --> 00:10:14,364
No, se fossi in te mi allontanerei.
184
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
C'è del cibo qui.
185
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Che schifo.
186
00:10:19,244 --> 00:10:20,245
Ok.
187
00:10:23,123 --> 00:10:24,625
- Grazie.
- Grazie a te.
188
00:10:24,625 --> 00:10:26,668
- Per... Sì.
- Godetevela, e buona cena.
189
00:10:27,336 --> 00:10:29,838
Yo. Guarda qua!
190
00:10:29,838 --> 00:10:31,882
C'è il grande Dusty!
191
00:10:31,882 --> 00:10:35,594
Fammi indovinare "Lo speciale
per l'uomo solitario", un tavolo per uno?
192
00:10:35,594 --> 00:10:37,513
Oh, no. In realtà, siamo insieme.
193
00:10:37,513 --> 00:10:39,139
Incontro tra insegnanti.
194
00:10:39,139 --> 00:10:43,101
Wow. Un tavolo per due per Dusty
e questo magnifico fiore?
195
00:10:43,101 --> 00:10:45,646
Scusa se l'ho notato solo ora.
196
00:10:48,899 --> 00:10:51,443
Ci sei arrivato. Possiamo avere un tavolo?
197
00:10:51,443 --> 00:10:53,487
Ho quello perfetto.
198
00:10:54,112 --> 00:10:55,113
Gum!
199
00:10:55,113 --> 00:10:58,492
- Dopo di lei. La signora per prima.
- Ok.
200
00:10:58,492 --> 00:10:59,576
Grazie.
201
00:10:59,576 --> 00:11:02,704
D, sono così orgoglioso di te.
202
00:11:02,704 --> 00:11:03,872
Alcuni potrebbero pensare
203
00:11:03,872 --> 00:11:07,501
che stai andando troppo in fretta.
Ma un letto freddo è insopportabile.
204
00:11:07,501 --> 00:11:08,794
È un incontro di lavoro.
205
00:11:08,794 --> 00:11:12,506
Cosa? Assolutamente no. Hai visto
quel rossetto? È un appuntamento.
206
00:11:12,506 --> 00:11:15,008
Le cose sono cambiate
da quando sono fuori dai giochi,
207
00:11:15,008 --> 00:11:17,052
ma riconosco un segnale quando lo vedo.
208
00:11:17,052 --> 00:11:19,888
Eri nel gioco degli appuntamenti
fino alla settimana scorsa.
209
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
E non mi manca, tesoro.
210
00:11:22,182 --> 00:11:26,603
Yo, eccoci.
Prego, venga pure avanti, signora...
211
00:11:26,603 --> 00:11:27,688
Alice.
212
00:11:27,688 --> 00:11:29,731
- Alice nel paese delle meraviglie.
- Già.
213
00:11:29,731 --> 00:11:32,776
- Lo adoro. Adoro questo nome.
- Sì. Oh, grazie.
214
00:11:32,776 --> 00:11:37,155
E naturalmente questo è Xander, alias Gum.
215
00:11:37,155 --> 00:11:39,116
Sarà il vostro gondoliere questa sera.
216
00:11:39,116 --> 00:11:42,119
Non serve un gondoliere.
Cioè, è già abbastanza ridicolo.
217
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Ok.
218
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
È ancora in uso la mancia.
219
00:11:46,790 --> 00:11:50,252
- Oh, forza, vai Gum.
- Ok.
220
00:11:50,252 --> 00:11:55,174
La mia ragazza Alice sa cosa vuole.
Allora, cosa beviamo stasera?
221
00:11:55,174 --> 00:12:00,053
Oh, mi sto solo rilassando.
Quindi, quello che vuoi tu, Dusty.
222
00:12:00,053 --> 00:12:03,473
Da bere? Bere. Sì, bere.
223
00:12:04,349 --> 00:12:07,019
Che cosa prendono di solito le persone?
224
00:12:07,019 --> 00:12:10,939
C'è... del succo o dell'acqua.
225
00:12:10,939 --> 00:12:15,027
Delle bibite gassate,
oppure qualcosa di... naturale.
226
00:12:16,069 --> 00:12:19,990
O se vuoi... puoi prendere
anche qualcosa di alcolico.
227
00:12:19,990 --> 00:12:22,201
Devi scusare il mio amico qui.
228
00:12:22,201 --> 00:12:26,455
Si tratta del suo primo appuntamento
dopo 23 anni.
229
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Non preoccuparti, ci penso io.
230
00:12:31,585 --> 00:12:33,337
Non gli ho detto che era un appuntamento.
231
00:12:33,337 --> 00:12:36,340
No, no. Ovviamente. È solo...
232
00:12:36,340 --> 00:12:38,383
un incontro tra colleghi, giusto?
233
00:12:38,383 --> 00:12:39,468
Sì.
234
00:12:42,679 --> 00:12:44,932
Ecco perché, sarò sincero,
235
00:12:44,932 --> 00:12:48,519
su questa prova a tempo,
lontano da mia moglie
236
00:12:48,519 --> 00:12:51,313
perché è davvero solo
per sesso settimane... sei settimane.
237
00:12:52,105 --> 00:12:55,484
Cioè, molte cose accadono
in sei settimane.
238
00:12:56,485 --> 00:13:00,614
Ecco la specialità del lunedì sera
di Giorgio,
239
00:13:00,614 --> 00:13:03,659
"sciampagnino e ostricone". Forza!
240
00:13:23,637 --> 00:13:25,848
Ti dispiace se mi unisco?
241
00:13:25,848 --> 00:13:26,932
Certo.
242
00:13:28,100 --> 00:13:32,062
In realtà è molto divertente
se mantieni la distanza di sicurezza.
243
00:13:32,813 --> 00:13:35,816
Nemmeno tu sapevi di tutto ciò
quando hai prenotato?
244
00:13:35,816 --> 00:13:39,820
Casa mia si è allagata durante
la tempesta, dormo qui da giorni.
245
00:13:39,820 --> 00:13:42,739
Salve, società dell'energia di Deerfield.
246
00:13:44,366 --> 00:13:48,120
{\an8}L'atmosfera stasera è elettrica!
247
00:13:48,120 --> 00:13:49,788
Oh, che cazzo.
248
00:13:49,788 --> 00:13:52,374
Ok, mentre ci prendiamo tutti
un secondo per ricaricarci...
249
00:13:53,876 --> 00:13:56,170
Abbiamo un ospite a sorpresa stasera
250
00:13:56,170 --> 00:13:58,964
che vi mostrerà
le nostre uniformi aggiornate.
251
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
{\an8}HO AVUTO UN BLACKOUT ALLA FESTA
DELLA POWER & ENERGY DI DEERFIELD
252
00:14:00,382 --> 00:14:02,885
{\an8}Lo avete amato come manomorta Numero Tre,
253
00:14:02,885 --> 00:14:07,306
{\an8}nel video sulle molestie sessuali.
Ecco a voi Cary Hubbard!
254
00:14:13,020 --> 00:14:15,397
Quello è il mio suocero.
255
00:14:15,397 --> 00:14:16,982
È davvero incredibile.
256
00:14:16,982 --> 00:14:20,736
È patetico, vero?
Il modo in cui va gironzolando.
257
00:14:20,736 --> 00:14:23,488
Penso sia coraggioso,
sta seguendo la sua passione.
258
00:14:23,488 --> 00:14:26,325
Penso che gli manchi la mamma di Dusty.
259
00:14:26,325 --> 00:14:28,952
Non capirò mai come due persone
si separino
260
00:14:28,952 --> 00:14:30,954
affermando di essere innamorate.
261
00:14:30,954 --> 00:14:33,040
Perché sei incapace di amare.
262
00:14:40,047 --> 00:14:41,757
L'intera città mi ama, Cass.
263
00:14:43,342 --> 00:14:44,676
Ora, se vuoi scusarmi,
264
00:14:44,676 --> 00:14:47,429
non dovrei sprecare la mia voce
in conversazioni banali.
265
00:14:47,429 --> 00:14:48,514
Ok.
266
00:14:51,391 --> 00:14:52,392
È stato intenso.
267
00:14:53,018 --> 00:14:55,103
Mi spiace. Lei è ovunque.
268
00:14:55,103 --> 00:14:57,272
È come provare a fermare
un boomerang tossico.
269
00:14:57,981 --> 00:15:00,484
Ma non avrei dovuto dare di matto.
270
00:15:01,068 --> 00:15:02,277
No, lo rispetto.
271
00:15:05,447 --> 00:15:07,157
EMPORIO JOHNSON'S
272
00:15:08,951 --> 00:15:12,120
Non per dare cattivi consigli,
ma potresti fregartene del lavoro
273
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
finché il sig. Johnson non sarà dimesso.
274
00:15:13,914 --> 00:15:15,874
Il sig. Johnson è stato
davvero buono con me.
275
00:15:15,874 --> 00:15:17,793
E come può non essere
un consiglio cattivo?
276
00:15:17,793 --> 00:15:20,045
Perché ho detto:
"Non per dare cattivi consigli."
277
00:15:20,045 --> 00:15:22,548
- E quindi non lo è. Capito.
- Sì.
278
00:15:24,466 --> 00:15:27,761
Devo firmare per questa consegna.
Conta i dolcetti al miele.
279
00:15:27,761 --> 00:15:29,137
Tutto per te, dolcezza.
280
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Cosa fai?
281
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
Oh, nulla.
282
00:15:54,580 --> 00:15:57,457
Questo è Terry il rospo parlante.
283
00:15:57,457 --> 00:16:00,419
Lo diedi a Kolton e pensavo
che se avevi intenzione di buttarlo...
284
00:16:00,419 --> 00:16:03,088
Tu sei "rospamente" fantastico, Kolton.
285
00:16:03,088 --> 00:16:04,047
Sei tu?
286
00:16:04,047 --> 00:16:07,509
Sì, puoi anche personalizzarlo.
È super stupido.
287
00:16:07,509 --> 00:16:09,428
Ma se non lo vuoi...
288
00:16:09,428 --> 00:16:10,971
Ti amo, Kolton.
289
00:16:16,351 --> 00:16:17,477
I rospi, eh?
290
00:16:17,477 --> 00:16:19,104
Perché lo vuoi tenere?
291
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Perché io non ho molto altro di Kolton.
292
00:16:25,194 --> 00:16:27,446
Ok, io non voglio nient'altro.
Questa è spazzatura.
293
00:16:27,446 --> 00:16:28,822
Ma dovresti tenerlo.
294
00:16:33,660 --> 00:16:35,913
Questi tartufi affettati
sono una bomba, eh?
295
00:16:35,913 --> 00:16:39,291
E 15 dollari per ogni sfoglia. Mio Dio!
296
00:16:39,291 --> 00:16:41,502
Ed è consuetudine dire ai clienti
quanto costano
297
00:16:41,502 --> 00:16:42,753
solo dopo averli serviti?
298
00:16:44,213 --> 00:16:48,217
Questo ragazzo è divertente, vero?
Da non farselo scappare.
299
00:16:49,218 --> 00:16:51,637
Posso adesso offrirvi del tiramisù,
300
00:16:51,637 --> 00:16:53,347
o la nostra famosa panna cotta?
301
00:16:53,347 --> 00:16:54,890
Così fresca e leggera.
302
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
- No, stiamo bene così.
- Sì.
303
00:16:57,309 --> 00:16:59,228
- Va bene.
- Grazie, Giorgio.
304
00:16:59,228 --> 00:17:02,481
Gum! Dobbiamo passare
questa carta di credito. È con il chip.
305
00:17:02,481 --> 00:17:04,900
- Wow, orgoglioso e sicuro di sé...
- Sì.
306
00:17:04,900 --> 00:17:07,611
- ...un mix fuori controllo.
- Sì.
307
00:17:10,364 --> 00:17:13,784
Probabilmente dovremmo indagare
sui risultati del nostro brainstorming.
308
00:17:13,784 --> 00:17:17,329
Giusto. Sì. Vediamo quanto
ne saranno ispirati questi ragazzi.
309
00:17:17,329 --> 00:17:21,165
Abbiamo parlato di integrare
più capacità pratiche nel curriculum.
310
00:17:21,165 --> 00:17:22,084
Sì.
311
00:17:22,084 --> 00:17:24,419
Abbiamo pensato a come cambiare
una gomma per auto...
312
00:17:24,419 --> 00:17:26,213
- Ottimo.
- ...tasse.
313
00:17:27,881 --> 00:17:29,842
Infilare un piumone in un copripiumone.
314
00:17:29,842 --> 00:17:32,302
Sì. Tutto molto importante.
315
00:17:32,302 --> 00:17:34,596
Corretta alimentazione.
Sottolineo "corretta".
316
00:17:34,596 --> 00:17:36,557
Non so cosa sia...
317
00:17:36,557 --> 00:17:39,268
Mi sembrava che avessimo
qualcosa di più di questo.
318
00:17:39,268 --> 00:17:43,146
No, forse questo non è
il brainstorming più produttivo.
319
00:17:43,146 --> 00:17:45,190
Magari si inizia con noi.
320
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Possiamo anche cambiare
tutto il curriculum
321
00:17:47,901 --> 00:17:54,366
ma, sai, se noi insegnanti
non espandiamo i nostri orizzonti...
322
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Sì. Vero.
323
00:17:57,953 --> 00:18:02,958
Il vecchio gallo se la canta,
e il giovane gallo impara.
324
00:18:04,334 --> 00:18:06,879
È un proverbio irlandese, penso. Scusa.
325
00:18:06,879 --> 00:18:13,177
No, è solo che il tuo accento è così sexy.
326
00:18:13,177 --> 00:18:15,929
- Oh, capisco.
- Sì, vero.
327
00:18:15,929 --> 00:18:18,140
Dici che il mio accento irlandese è sexy?
328
00:18:18,140 --> 00:18:19,224
Sì.
329
00:18:19,224 --> 00:18:22,394
Non dire altro.
O così noi rovineremo tutto.
330
00:18:22,394 --> 00:18:25,230
No, non ci credo.
331
00:18:25,230 --> 00:18:27,858
Se parlassi a sproposito,
rimarrei da solo.
332
00:18:28,442 --> 00:18:30,861
Da solo? Ma figurati.
333
00:18:30,861 --> 00:18:32,446
Era tanto per dire.
334
00:18:32,446 --> 00:18:34,948
Dusty, ehi. Tutto bene? Devo parlarti.
335
00:18:34,948 --> 00:18:36,909
Eravamo nel bel mezzo di qualcosa,
Giorgio.
336
00:18:36,909 --> 00:18:37,993
È tutto ok?
337
00:18:37,993 --> 00:18:41,330
Sì, c'era un problema con le ostriche.
338
00:18:41,330 --> 00:18:42,956
Entrambi abbiamo preso le ostriche.
339
00:18:44,082 --> 00:18:47,336
Giusto. Solo quelle che ha mangiato Dusty.
340
00:18:47,336 --> 00:18:49,463
Ha problemi di flora batterica,
341
00:18:49,463 --> 00:18:53,050
e io volevo solo mostrargli
alcuni esercizi
342
00:18:53,050 --> 00:18:55,594
in modo che possa anticipare la reazione.
343
00:19:01,975 --> 00:19:03,852
- Grazie di tutto, amico.
- Sì, ci penso io.
344
00:19:04,770 --> 00:19:06,730
Che cazzo di emergenza è?
345
00:19:06,730 --> 00:19:09,691
Non c'è niente che non va con le ostriche.
È la tua carta di credito.
346
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Non volevo imbarazzarti davanti ad Alice.
347
00:19:11,985 --> 00:19:13,612
Beh, è un po' tardi per questo.
348
00:19:14,696 --> 00:19:17,491
E se c'è un problema con la mia carta
è perché continui a metterci su cose.
349
00:19:17,491 --> 00:19:21,036
Volevo solo aiutarti, amico.
Dimmi che non vuoi il caviale beluga.
350
00:19:21,036 --> 00:19:23,705
Ti stavo facendo sembrare
un nababbo con tutte le aggiunte.
351
00:19:23,705 --> 00:19:26,959
Che tipo di nababbo
ha problemi di flora batterica?
352
00:19:43,267 --> 00:19:44,518
Perdonami.
353
00:19:48,814 --> 00:19:50,649
Dusty? È tutto a posto?
354
00:19:51,567 --> 00:19:53,694
Ehi, Cass. Mi spiace disturbarti.
355
00:19:53,694 --> 00:19:56,280
Sappi che c'è un problema
con la nostra carta di credito.
356
00:19:56,280 --> 00:19:58,365
L'ho usata da Giorgio e l'hanno rifiutata.
357
00:19:59,199 --> 00:20:01,410
Da Giorgio?
Non avevi la riunione degli insegnanti?
358
00:20:01,410 --> 00:20:02,619
Sì. Sì.
359
00:20:02,619 --> 00:20:05,247
Faccio brainstorming con un'insegnante.
360
00:20:05,247 --> 00:20:06,331
Quale insegnante?
361
00:20:06,331 --> 00:20:08,292
Insegnanti, plurale.
362
00:20:08,292 --> 00:20:10,377
Comunque ho controllato
l'estratto conto della nostra carta
363
00:20:10,377 --> 00:20:13,255
e c'è un addebito fraudolento
dalla Cruisin' Cruise Inn.
364
00:20:13,255 --> 00:20:15,174
Dusty, sono al Cruise Inn.
365
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Capisco.
366
00:20:20,679 --> 00:20:22,472
Sembra che tu sia in un club, Cass.
367
00:20:24,933 --> 00:20:26,476
Ma comunque non sono affari miei.
368
00:20:26,476 --> 00:20:30,355
La società della carta di credito
ha visto la stessa carta utilizzata
369
00:20:30,355 --> 00:20:32,566
in due luoghi diversi,
uno dei quali è un hotel
370
00:20:32,566 --> 00:20:36,153
spesso utilizzato
per appuntamenti romantici.
371
00:20:36,153 --> 00:20:38,614
Dunque, nulla di cui
essere preoccupati, giusto?
372
00:20:40,073 --> 00:20:41,408
Niente di cui preoccuparsi.
373
00:20:41,408 --> 00:20:43,118
Buona serata, Cass.
374
00:20:50,792 --> 00:20:54,796
Bene, sicuramente questa sera
non ci manca l'energia.
375
00:20:57,257 --> 00:21:00,052
Ora, per favore,
alziamo tutti il bicchiere.
376
00:21:01,678 --> 00:21:03,972
Guardatemi, stringo un coltello.
377
00:21:03,972 --> 00:21:07,142
Nessuno lo dica a mia figlia.
Mi pugnalerebbe con questo.
378
00:21:12,022 --> 00:21:14,816
Ehi, scusa per averti mollato così.
379
00:21:14,816 --> 00:21:17,361
- Nessun problema.
- Non ci crederai,
380
00:21:17,361 --> 00:21:19,696
- ma ho qualche problema con...
- La tua carta di credito.
381
00:21:20,364 --> 00:21:21,365
Sì.
382
00:21:21,365 --> 00:21:23,534
Le tue notifiche continuavano ad apparire.
383
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Oh, cazzo.
384
00:21:24,618 --> 00:21:26,828
Ma, onestamente, non preoccuparti.
È tutto a posto.
385
00:21:26,828 --> 00:21:28,288
No, tu non pagherai.
386
00:21:28,288 --> 00:21:31,083
Oh, no, no di certo. Giorgio ci fa pagare
387
00:21:31,083 --> 00:21:33,335
nove dollari a ostrica
per queste pessime ostriche,
388
00:21:33,335 --> 00:21:35,087
quindi noi non pagheremo.
389
00:21:35,087 --> 00:21:36,171
Cosa?
390
00:21:36,171 --> 00:21:40,050
Oh, felice, felice festa
È il tuo giorno speciale
391
00:21:40,050 --> 00:21:42,135
- Il momento è...
- Siamo così felici che tu sia venuto
392
00:21:42,135 --> 00:21:43,971
E abbia portato la tua famiglia oggi
393
00:21:43,971 --> 00:21:46,265
- Da Giorgio
- ...adesso.
394
00:21:46,265 --> 00:21:49,393
- Ristorante italiano
- Via.
395
00:21:49,393 --> 00:21:51,061
E centro sportivo
396
00:21:59,945 --> 00:22:01,488
- Stai bene?
- Sì.
397
00:22:01,488 --> 00:22:03,073
Ho buttato tutta la roba di Kolton
398
00:22:03,073 --> 00:22:06,326
prima di ricordarmi che la mia Nintendo
Switch era qui, e ora non la trovo.
399
00:22:06,326 --> 00:22:10,831
Jacob, capisco che sei arrabbiato
per Terry il rospo parlante.
400
00:22:10,831 --> 00:22:12,249
Non sono arrabbiato.
401
00:22:14,209 --> 00:22:16,044
Pensavo solo
che la tua relazione con Kolton
402
00:22:16,044 --> 00:22:18,005
- fosse diversa.
- Che cosa intendi?
403
00:22:18,005 --> 00:22:20,465
Gli hai detto che lo amavi, Trina,
404
00:22:20,465 --> 00:22:21,842
anche se era tramite un rospo.
405
00:22:21,842 --> 00:22:24,261
È una cosa che noi non ci siamo
ancora detti, quindi...
406
00:22:25,554 --> 00:22:26,555
Non lo so.
407
00:22:26,555 --> 00:22:30,142
Io penso che stessi cercando di arrivare
a una conclusione, ma ora mi sento peggio.
408
00:22:30,142 --> 00:22:31,768
Ma perché ti senti peggio?
409
00:22:31,768 --> 00:22:35,647
Vuoi forse che ti menta
e dica che odiavo tuo fratello?
410
00:22:35,647 --> 00:22:38,066
Jacob, sai il fatto che io ami Kolton
non toglie nulla
411
00:22:38,066 --> 00:22:39,776
a ciò che provo per te, capisci?
412
00:22:39,776 --> 00:22:44,615
Posso amare persone diverse
in momenti diversi per ragioni diverse.
413
00:22:44,615 --> 00:22:48,785
Giusto, ma questo è ora.
E tu vuoi ancora tenere il rospo.
414
00:22:48,785 --> 00:22:51,580
Sì, perché significa qualcosa per me.
415
00:22:52,456 --> 00:22:55,000
Mi ricorda un sentimento
che una volta provavo per qualcuno
416
00:22:55,000 --> 00:22:56,251
che entrambi abbiamo perso.
417
00:22:56,251 --> 00:22:59,671
Cioè, tu non hai nulla di Kolton
che vuoi tenere?
418
00:23:02,090 --> 00:23:04,009
Lo so che ti manca.
419
00:23:14,811 --> 00:23:15,812
Cos'è?
420
00:23:17,564 --> 00:23:19,024
Lo avevo dimenticato.
421
00:23:20,609 --> 00:23:24,738
Kolton una volta prese un D-meno
in questo test di biologia
422
00:23:24,738 --> 00:23:26,698
e serviva che papà lo firmasse.
423
00:23:28,575 --> 00:23:31,745
Ha passato più tempo a cercare il modo
di falsificare la firma di mio padre
424
00:23:31,745 --> 00:23:34,540
che a studiare per fare il test.
425
00:23:34,540 --> 00:23:37,292
Sì. Un classico di Kolton.
426
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
Sì.
427
00:23:42,422 --> 00:23:44,174
Non ho ancora trovato la mia Switch.
428
00:23:44,174 --> 00:23:45,551
Faccio io.
429
00:23:45,551 --> 00:23:49,054
Le mie mani sono più piccole
e adatte a scavare nella spazzatura.
430
00:23:49,680 --> 00:23:50,764
Strano modo di vantarsi.
431
00:23:52,975 --> 00:23:55,686
Mi puoi tenere per i piedi? Dai.
432
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Sei seria... Sì, ok. Gesù. Sì.
433
00:23:59,147 --> 00:24:02,150
- Ok.
- Oh, mio Dio. I miei capelli.
434
00:24:18,542 --> 00:24:20,711
Per favore non farmi ubriacare da sola.
435
00:24:22,212 --> 00:24:25,591
Cioè, come hai fatto a non aver ancora
pugnalato tua madre?
436
00:24:26,800 --> 00:24:27,926
Oh, come osi.
437
00:24:27,926 --> 00:24:29,678
Mia madre è un sogno.
438
00:24:31,722 --> 00:24:35,058
"Sono Izzy, sindaco di Deerfield."
439
00:24:35,058 --> 00:24:37,436
Santo cielo. È come se fosse con noi.
440
00:24:37,436 --> 00:24:39,938
Se ti piace questo,
allora adorerai il mio Dusty.
441
00:24:42,065 --> 00:24:43,734
"Io voglio salsicce e purè."
442
00:24:43,734 --> 00:24:46,403
È irlandese o lui ha un danno cerebrale?
443
00:24:47,112 --> 00:24:49,865
Ok. La mia imitazione di Padre Reuben.
444
00:24:49,865 --> 00:24:51,200
Ok.
445
00:24:53,118 --> 00:24:54,912
"Sono Padre Reuben.
446
00:24:54,912 --> 00:24:58,624
Nessuno sa se Reuben
è il mio nome o il mio cognome."
447
00:25:00,375 --> 00:25:01,960
"Ma amo Hana."
448
00:25:03,712 --> 00:25:05,380
Oh, andiamo! Andiamo.
449
00:25:05,380 --> 00:25:08,133
Ho percepito le vibrazioni tra voi
da Giorgio.
450
00:25:08,133 --> 00:25:12,429
Ok, ascolta. Non ci esco.
Specialmente non con i preti.
451
00:25:13,430 --> 00:25:14,681
Le chiamo stronzate.
452
00:25:14,681 --> 00:25:16,016
Mi piace stare da sola.
453
00:25:16,016 --> 00:25:18,477
Cioè, questo è il periodo più lungo...
454
00:25:18,477 --> 00:25:20,479
che ho passato con qualcuno
da tanto tempo.
455
00:25:20,479 --> 00:25:22,648
E guarda quanto ti stai divertendo.
456
00:25:24,149 --> 00:25:26,652
Io, invece, non sono mai da sola.
457
00:25:26,652 --> 00:25:31,114
Tipo, non passo una notte da sola
da 20 anni.
458
00:25:31,114 --> 00:25:34,034
Wow. Lo faresti se non fosse stato
per la macchina?
459
00:25:37,496 --> 00:25:39,706
Magari. Probabilmente.
460
00:25:40,582 --> 00:25:41,667
Sì.
461
00:25:41,667 --> 00:25:44,336
Va Bene. Va Bene.
462
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
Se accadesse a me, credo che penserei:
463
00:25:48,465 --> 00:25:50,676
"Sono queste le cose che volevo,
464
00:25:50,676 --> 00:25:53,971
o è la macchina
che mi mette dei pensieri in testa?
465
00:25:53,971 --> 00:25:56,348
E come posso sapere
se sto facendo dei cambiamenti
466
00:25:56,348 --> 00:25:58,851
sulla base della mia interpretazione
di un videogioco?
467
00:25:58,851 --> 00:26:01,478
Come faccio a sapere
se è la scelta giusta?"
468
00:26:05,983 --> 00:26:10,028
Ma, sai, è facile per me dirlo
dato che non l'ho usata.
469
00:26:10,529 --> 00:26:13,282
Beh, non so se sto facendo la cosa giusta.
470
00:26:13,866 --> 00:26:16,535
Cioè, è rischioso. È un rischio, ma...
471
00:26:16,535 --> 00:26:18,453
Ma sto provando a fare qualcosa.
472
00:26:18,453 --> 00:26:20,497
Proprio come tu stai provando
a parlare con me.
473
00:26:21,498 --> 00:26:23,125
E dovresti restare a parlare con me.
474
00:26:23,125 --> 00:26:25,043
Voglio dire, c'è una seconda cuccetta.
475
00:26:25,043 --> 00:26:28,255
Io credo che passerò.
476
00:26:28,964 --> 00:26:30,716
E se io restassi,
477
00:26:30,716 --> 00:26:32,968
non potresti goderti
la tua prima notte da sola.
478
00:26:32,968 --> 00:26:35,053
- Oh, dai, sarà divertente.
- Buonanotte, Cass.
479
00:26:35,053 --> 00:26:36,805
"Buonanotte, Cass".
480
00:26:36,805 --> 00:26:38,682
Oh, era la mia imitazione di te.
481
00:26:38,682 --> 00:26:41,435
Ottima, per un attimo
pensavo ci fosse l'eco.
482
00:26:42,561 --> 00:26:44,229
- Buonanotte.
- Buonanotte.
483
00:26:53,030 --> 00:26:55,574
Beh, abbiamo praticamente risolto
la crisi dell'istruzione.
484
00:26:55,574 --> 00:26:57,117
- Sì. Sì.
- Wow.
485
00:26:57,117 --> 00:27:01,163
Se ci fosse stato il seminario
"Come maneggiare il pollo crudo"
486
00:27:01,163 --> 00:27:02,247
che proponiamo,
487
00:27:02,247 --> 00:27:06,168
quando ero al liceo, cioè,
chissà dove sarei adesso, giusto?
488
00:27:06,168 --> 00:27:08,295
Cosa volevi essere da ragazza?
489
00:27:09,463 --> 00:27:11,173
Volevo fare la violoncellista.
490
00:27:11,757 --> 00:27:13,175
- Davvero?
- Sì.
491
00:27:13,175 --> 00:27:15,260
Sai, ero piuttosto seria al riguardo.
492
00:27:16,053 --> 00:27:18,597
Sai, la formazione al conservatorio...
493
00:27:19,306 --> 00:27:22,184
Ho fatto domanda
alle scuole di musica più esclusive...
494
00:27:22,184 --> 00:27:24,478
I miei genitori lo sognavano per me.
495
00:27:25,187 --> 00:27:28,565
Già. Ma troppa pressione
per essere perfetti.
496
00:27:28,565 --> 00:27:30,526
Dovevi centrare tutte le note, vero?
497
00:27:30,526 --> 00:27:32,653
"Sì, dovevo centrare tutte le note".
498
00:27:32,653 --> 00:27:34,154
Ma che storia.
499
00:27:35,405 --> 00:27:37,407
Ed è quello che c'era
sul mio cartoncino MORPHO.
500
00:27:37,407 --> 00:27:40,244
"Violoncellista". Il che non ha fatto
che rafforzare la sensazione
501
00:27:40,244 --> 00:27:43,664
- che fossi una fallita per aver mollato.
- Certo.
502
00:27:44,581 --> 00:27:46,875
Ma poi ho sentito cosa hai detto...
503
00:27:47,501 --> 00:27:51,797
sai, su come i cartoncini indirizzano
in direzioni diverse.
504
00:27:51,797 --> 00:27:56,426
E ho iniziato a pensare che magari, sì,
505
00:27:56,426 --> 00:27:58,887
il mio potenziale è di una violoncellista,
ma...
506
00:28:00,097 --> 00:28:02,307
che potrei trovare un nuovo modo
per essere felice
507
00:28:02,307 --> 00:28:04,351
con questa vita che ho scelto.
508
00:28:06,395 --> 00:28:10,524
Sì. E poi ho avuto la mia visione,
e stavo fluttuando nell'aria.
509
00:28:10,524 --> 00:28:12,192
Stavi seguendo il flusso.
510
00:28:12,192 --> 00:28:15,362
Sì. Ed è ciò che ho sempre voluto,
quindi...
511
00:28:19,116 --> 00:28:20,617
E tu? Cosa...
512
00:28:20,617 --> 00:28:23,161
Cosa volevi fare quando eri un ragazzo?
513
00:28:23,161 --> 00:28:25,372
- Oh, non lo so.
- Ehi.
514
00:28:27,916 --> 00:28:30,002
Mi sono appassionato di astronomia
per un po'.
515
00:28:31,211 --> 00:28:32,671
Avevo tutti i libri...
516
00:28:32,671 --> 00:28:36,133
e le costellazioni luminescenti
attaccate al soffitto della camera.
517
00:28:37,551 --> 00:28:41,430
E poi sono andato a Whistler a sciare,
quando ero al college,
518
00:28:41,430 --> 00:28:44,308
e il cielo lassù è incredibile.
519
00:28:44,308 --> 00:28:49,062
Le stelle sono così luminose,
così vicine e così infinite.
520
00:28:49,062 --> 00:28:52,232
L'ho trovato fin troppo travolgente,
ad essere sinceri.
521
00:28:52,232 --> 00:28:55,402
Sono stata a Whistler. È bellissimo.
522
00:28:56,486 --> 00:28:57,571
Lo è.
523
00:28:59,531 --> 00:29:01,450
Ci sono quasi rimasto.
524
00:29:03,368 --> 00:29:05,162
Avremmo potuto incontrarci.
525
00:29:06,330 --> 00:29:08,498
Mi avresti potuto insegnare le stelle.
526
00:29:09,541 --> 00:29:13,253
Beh, io sono, nel profondo, un insegnante.
527
00:29:13,253 --> 00:29:16,173
- Sì.
- Apparentemente.
528
00:29:17,216 --> 00:29:19,635
Oh, mio Dio. C'è una cometa.
Esprimi un desiderio.
529
00:29:19,635 --> 00:29:22,304
Oh, sì. Quello viene chiamato
un aeroplano.
530
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
Lo so. Lo sapevo.
531
00:29:25,349 --> 00:29:28,060
Ti... Smettila. Ti mettevo alla prova,
532
00:29:28,060 --> 00:29:31,313
e, sì. Bravo astronomo.
533
00:29:31,939 --> 00:29:33,106
La cometa Delta.
534
00:29:38,403 --> 00:29:40,239
Beh, questa è casa mia.
535
00:29:40,239 --> 00:29:42,824
Alla fine mi hai accompagnato tu a casa.
536
00:29:43,784 --> 00:29:45,827
Sì. Come mai?
537
00:29:50,791 --> 00:29:52,000
Non so concludere la serata.
538
00:29:53,544 --> 00:29:54,878
Non mi aiuterai, vero?
539
00:29:56,630 --> 00:29:59,925
Va bene. Allora io metterò giù questo,
540
00:29:59,925 --> 00:30:01,927
- farò uscire queste...
- Wow.
541
00:30:01,927 --> 00:30:03,428
...e proverò ad abbracciarti?
542
00:30:04,012 --> 00:30:06,598
Quindi noi muoviamo le braccia.
543
00:30:06,598 --> 00:30:08,559
Si muovono per prime.
544
00:30:08,559 --> 00:30:10,018
E, abbraccia.
545
00:30:12,354 --> 00:30:14,189
E stai così.
546
00:30:22,322 --> 00:30:23,657
Sto ancora ferma.
547
00:30:24,324 --> 00:30:25,325
E stai così.
548
00:30:27,119 --> 00:30:29,037
Solo un adorabile abbraccio.
549
00:30:40,507 --> 00:30:42,593
Attenzione, Deerfield.
550
00:30:42,593 --> 00:30:47,723
Parla lo sceriffo onorario Beau Kovac
di pattuglia notturna.
551
00:30:47,723 --> 00:30:52,186
Tutti voi delinquenti là fuori
avete un orso alle calcagna.
552
00:30:52,186 --> 00:30:55,063
Quindi lavatevi i denti e pettinatevi,
553
00:30:55,063 --> 00:30:57,774
perché stasera la legge
si prenderà cura di voi.
554
00:31:01,028 --> 00:31:02,154
Chiudo.
555
00:31:10,370 --> 00:31:11,955
Signor Johnson cos'è successo?
556
00:31:12,915 --> 00:31:15,584
594: atti vandalici?
557
00:31:17,753 --> 00:31:21,507
Spero non sia un 211. Una rapina.
558
00:31:26,720 --> 00:31:28,472
Sta bene, signor Johnson?
559
00:31:32,017 --> 00:31:33,977
Io non voglio restare solo.
560
00:31:53,038 --> 00:31:54,957
BASATO SUL LIBRO DI
M.O. WALSH
561
00:33:16,997 --> 00:33:18,999
Tradotto da:
Emilio Schroeder