1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 本当にやりたい? 2 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 “本当の自分を知ろう”って 出たあと 3 00:00:19,228 --> 00:00:24,650 コルトンの葬儀の日と 同じ服装の私が出てきた 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,989 あの日のようにジョルジオズの 屋上へ行くんだけど 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,200 {\an8}ネオンは 〝ウソつき〟なの 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,787 {\an8}私は全ての文字を たたき壊すと 7 00:00:36,787 --> 00:00:39,414 {\an8}そこに立ち尽くしてた 8 00:00:39,414 --> 00:00:42,125 自分のウソとした今 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,124 {\an8}〝続けますか?〟 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,879 何にでもなれるって ことだと思う 11 00:00:45,879 --> 00:00:46,964 最高だね 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 あなたのも見たい 13 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 “ヒーロー” 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,226 “プレイヤーは1人” 15 00:00:59,226 --> 00:01:01,562 本人しかダメみたい 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,397 録画しとくよ 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,360 最高 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 超ウケるんだけど 19 00:01:31,884 --> 00:01:33,844 どうだった? 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,392 コルトンとよくやった テニスゲームに似てた 21 00:01:41,018 --> 00:01:42,186 見ていい? 22 00:01:49,151 --> 00:01:51,195 何も映ってないよ 23 00:01:54,698 --> 00:01:56,033 消えちゃった? 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,493 一度 見たから? 25 00:01:59,036 --> 00:02:00,204 そうかも 26 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 作った人 意地が悪い 27 00:02:04,917 --> 00:02:05,792 ほんと 28 00:02:20,140 --> 00:02:23,936 ビッグ・ドア・プライズ ~人生の可能性、教えます 29 00:02:24,686 --> 00:02:28,815 の登場以来 出席率が下がってる 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 そのグラフは誰が? 31 00:02:30,651 --> 00:02:32,986 私よ なぜだと思う? 32 00:02:32,986 --> 00:02:36,114 CGの教師が辞めて ガラス職人に 33 00:02:36,114 --> 00:02:38,116 それで見事なグラフに 34 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 今 当校は深刻な状況よ 35 00:02:41,453 --> 00:02:45,582 教師は辞める 生徒はサボる 看過できない 36 00:02:46,375 --> 00:02:48,961 今も生徒を心配してる人は? 37 00:02:50,170 --> 00:02:50,838 ダスティ 38 00:02:50,838 --> 00:02:53,882 何が問題なのかは明白です 39 00:02:53,882 --> 00:02:58,011 モルフォは人々に 夢や変化について考えさせた 40 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 でも学校の変化は–– 41 00:03:00,472 --> 00:03:03,976 バイク置き場が できたことくらい 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,018 共用のね 43 00:03:05,018 --> 00:03:07,563 カリキュラムを刷新しては? 44 00:03:07,563 --> 00:03:13,360 何年も変わっていませんが 生徒のニーズを考慮しないと 45 00:03:13,861 --> 00:03:17,698 この世の可能性は 無限大だと示すんです 46 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 生徒たち自身の可能性も 47 00:03:23,662 --> 00:03:26,290 いいじゃないの ダスティ 48 00:03:26,290 --> 00:03:28,917 離婚と聞いて実は心配してた 49 00:03:29,543 --> 00:03:32,838 離婚はしないし 今は関係ない 50 00:03:32,838 --> 00:03:35,674 沈んでるだろうと みんな心配を 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,635 私も新しい役割を 52 00:03:38,635 --> 00:03:42,389 仏語と独語はできます ラテン語も少し 53 00:03:42,389 --> 00:03:44,266 すごい! じゃあ体育を 54 00:03:45,767 --> 00:03:47,853 体育なら イーグルソンコーチが 55 00:03:47,853 --> 00:03:51,023 例のスキャンダル以来 私は公民を 56 00:03:51,273 --> 00:03:54,568 実のところ 生徒に教えられてる 57 00:03:54,568 --> 00:03:57,237 私もハバード先生に賛成です 58 00:03:58,363 --> 00:04:00,407 今こそ変革の時かと 59 00:04:03,827 --> 00:04:06,288 “ディアフィールド高校” 60 00:04:06,830 --> 00:04:09,625 ブライアン あの答案は何だ 61 00:04:09,625 --> 00:04:13,170 オットー・ビスマルクが を発明した? 62 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 ハバード先生 63 00:04:14,505 --> 00:04:15,589 ウィックステッド先生 64 00:04:15,589 --> 00:04:20,969 もう一度 言わせて 今日の演説には感銘を受けたわ 65 00:04:22,012 --> 00:04:23,180 演説? 66 00:04:23,680 --> 00:04:27,518 ただ 心のままに 話しただけだよ 67 00:04:27,518 --> 00:04:29,603 でも心に響いたわ 68 00:04:29,811 --> 00:04:32,731 モルフォのビジョンを見てから 69 00:04:32,731 --> 00:04:36,818 何事も流れに 任せるようにしてるの 70 00:04:36,818 --> 00:04:41,949 だから生徒を尊重するという 考えには共感する 71 00:04:41,949 --> 00:04:43,200 どうも 先生 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 アリスで 73 00:04:44,243 --> 00:04:46,995 そうだ アリス・ウィックステッド 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 トリーナの音楽を 75 00:04:48,747 --> 00:04:50,791 ええ 優秀な子ね 76 00:04:51,792 --> 00:04:53,877 でも残念に思うわ 77 00:04:54,545 --> 00:04:55,879 ご家庭のこと 78 00:04:56,213 --> 00:04:57,589 いや いいんだ 79 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 でも追ってきたのは 80 00:05:00,050 --> 00:05:03,846 一緒にカリキュラムの案を 考えたいから 81 00:05:04,054 --> 00:05:06,515 いいね ぜひ一緒に 82 00:05:06,515 --> 00:05:08,725 いつにしようか じゃあ... 83 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 ジョルジオズに7時 84 00:05:10,018 --> 00:05:11,895 7時って今夜? 85 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 ああ そう 86 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 待って 今夜は何曜日? 87 00:05:17,860 --> 00:05:19,736 いや 今日は何曜日? 88 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 月曜日よ 89 00:05:20,988 --> 00:05:21,989 月曜日か 90 00:05:22,406 --> 00:05:23,866 週の初めだね 91 00:05:24,616 --> 00:05:25,701 そうだな 92 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 ダスティ 今夜 同居人とパーティーなんだ 93 00:05:29,329 --> 00:05:31,790 エナジードリンクでね 来るか? 94 00:05:32,082 --> 00:05:33,041 君の同居人と? 95 00:05:33,417 --> 00:05:34,001 ああ 96 00:05:35,210 --> 00:05:40,215 行きたいけど 今夜は アリスと意見交換会の予定が 97 00:05:40,215 --> 00:05:43,677 惜しかったな 君の分は僕らで分ける 98 00:05:44,887 --> 00:05:46,805 全然 惜しくない 99 00:05:58,650 --> 00:05:59,693 ダスティ? 100 00:06:00,903 --> 00:06:02,362 ダスティ 大丈夫? 101 00:06:02,362 --> 00:06:03,530 悲鳴がした 102 00:06:04,573 --> 00:06:06,909 男らしい叫び声だろ? 103 00:06:06,909 --> 00:06:08,410 僕は大丈夫 104 00:06:08,785 --> 00:06:09,494 そう 105 00:06:10,287 --> 00:06:12,497 ねえ それ私のヨガマットよ 106 00:06:12,497 --> 00:06:15,042 アイロン台がなくてね 107 00:06:15,292 --> 00:06:20,088 別々に暮らしてるのに 君を煩わすのもナンだろ? 108 00:06:21,965 --> 00:06:24,760 しゃれたパンツに アイロンとは 109 00:06:25,177 --> 00:06:26,261 お出かけ? 110 00:06:26,261 --> 00:06:30,390 教師の会合を “お出かけ”と呼ぶならね 111 00:06:31,350 --> 00:06:34,269 君は? 今夜は何か予定でも? 112 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 ええ もちろん 113 00:06:39,149 --> 00:06:40,442 いろいろと 114 00:06:41,068 --> 00:06:41,818 まあね 115 00:06:41,818 --> 00:06:47,157 だけど“”中は 全てを報告し合う必要はない 116 00:06:47,449 --> 00:06:48,325 ああ 117 00:06:48,325 --> 00:06:50,869 それには100%同意する 118 00:06:50,869 --> 00:06:54,373 だから私のことは気にしないで 119 00:06:55,123 --> 00:06:57,751 私も楽しいことをするわ 120 00:06:59,086 --> 00:07:03,006 {\an8}〝クル—ジング・ クル—ズ・イン〟 121 00:07:08,887 --> 00:07:10,138 マーサ 122 00:07:10,973 --> 00:07:13,600 まあ 会えてうれしいわ 123 00:07:14,977 --> 00:07:16,311 どうしたの? 124 00:07:16,311 --> 00:07:18,355 珍しく1人の夜なの 125 00:07:18,355 --> 00:07:23,277 “ソロ活”で検索したら “高級ホテルに宿泊”が1位に 126 00:07:23,277 --> 00:07:24,236 そうなのね 127 00:07:24,611 --> 00:07:27,573 でもタイミングが悪かったわ 128 00:07:27,823 --> 00:07:30,868 ディアフィールド電力の 社員慰労会で 129 00:07:30,868 --> 00:07:32,452 ほぼ貸し切りよ 130 00:07:32,953 --> 00:07:37,875 空いてるのは この前と同じ“船員室”だけ 131 00:07:38,083 --> 00:07:41,044 ワインさえあれば構わない 132 00:07:41,044 --> 00:07:45,174 それから あなたのお母さんがスピーチを 133 00:07:46,383 --> 00:07:49,219 あの変人とやり合う 元気はない 134 00:07:51,263 --> 00:07:52,806 まさか後ろに? 135 00:07:54,266 --> 00:07:56,685 いいえ 私 そんな顔してた? 136 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 違うの? 137 00:07:58,020 --> 00:07:59,313 私 てっきり... 138 00:07:59,313 --> 00:08:02,107 忍び寄ったりしないわ 139 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 刺されたくないもの 140 00:08:04,902 --> 00:08:07,779 私のビジョンのこと聞いたの? 141 00:08:07,779 --> 00:08:10,324 もう町中の人が知ってる 142 00:08:10,699 --> 00:08:12,659 正直言って心配よ 143 00:08:12,951 --> 00:08:15,704 夫と別れたばかりの女が 144 00:08:15,704 --> 00:08:21,043 収入もないのに 値の張るホテルで散財とはね 145 00:08:21,502 --> 00:08:23,962 相談してほしかった 146 00:08:24,213 --> 00:08:26,882 ダスティは息子同然だったのに 147 00:08:26,882 --> 00:08:27,674 そう? 148 00:08:27,674 --> 00:08:31,386 “やっと慣れた”と 結婚式で言ったくせに 149 00:08:31,386 --> 00:08:36,683 あなたに話さなかったのは もう縁を切ったからよ 150 00:08:36,683 --> 00:08:38,684 ほら また怒り出す 151 00:08:39,144 --> 00:08:42,648 きっとダスティも そこが嫌だったのよ 152 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 部屋に案内するわ キャス 153 00:08:45,359 --> 00:08:47,653 イジーも部屋へ行ったら? 154 00:08:47,653 --> 00:08:50,864 スピーチの準備をするんでしょ 155 00:08:50,864 --> 00:08:52,533 もう できてる 156 00:08:52,950 --> 00:08:55,369 “ディアフィールド電力の 皆さん” 157 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 “今夜は満タンです エネルギーで” 158 00:09:18,183 --> 00:09:19,059 ジェイコブ? 159 00:09:21,144 --> 00:09:22,229 何してるの? 160 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 コルトンのロッカーを 片付ける 161 00:09:25,899 --> 00:09:27,901 本当に? いいの? 162 00:09:27,901 --> 00:09:29,486 校長には言った 163 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 毎日 見るのはきついし 164 00:09:32,072 --> 00:09:36,034 あいつの死を受け入れろって 僕のビジョンが 165 00:09:36,034 --> 00:09:37,536 そういう意味なの? 166 00:09:37,536 --> 00:09:42,249 あのゲームは2人一組の 双子の人生を象徴してる 167 00:09:42,249 --> 00:09:45,669 全てが同じで 他の誰とも違う存在 168 00:09:46,503 --> 00:09:48,172 でも もういない 169 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 1人になった 170 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 前に進む時だ 171 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 僕のゲーム機発見 172 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 やっぱりな 173 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 これ 何だろ? 174 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 何だろうね 175 00:10:09,651 --> 00:10:12,696 手伝おうか? もしよければ 176 00:10:12,696 --> 00:10:14,364 僕ならやめとく 177 00:10:14,698 --> 00:10:16,241 だって食べ物が 178 00:10:17,492 --> 00:10:18,243 汚いよ 179 00:10:19,077 --> 00:10:20,078 分かった 180 00:10:23,040 --> 00:10:23,624 どうも 181 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 いいえ 182 00:10:27,336 --> 00:10:30,005 お~ たまげたな 183 00:10:30,005 --> 00:10:32,090 ダスティじゃないか 184 00:10:32,090 --> 00:10:35,594 “お一人様スペシャル”か? 1人だろ? 185 00:10:35,594 --> 00:10:37,387 いえ 私も一緒よ 186 00:10:37,596 --> 00:10:38,931 教師の会合だ 187 00:10:39,223 --> 00:10:43,018 ワオ! ダスティが 花のような美人と2人? 188 00:10:43,018 --> 00:10:45,812 許せ 3度見しちゃうぜ 189 00:10:48,899 --> 00:10:50,150 本当に3度 190 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 席に案内を 191 00:10:51,443 --> 00:10:53,487 2人なら あの席だ 192 00:10:54,071 --> 00:10:55,113 ガム 193 00:10:55,447 --> 00:10:58,742 どうぞ セニョーラ・ファーストだ 194 00:10:59,618 --> 00:11:02,704 ダスティ お前を誇りに思うぞ 195 00:11:02,704 --> 00:11:07,459 早すぎと言われても 独り寝は耐え難いからな 196 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 仕事だよ 197 00:11:08,794 --> 00:11:12,506 何 言ってんだ あの口紅はデート用だ 198 00:11:12,506 --> 00:11:17,052 女遊びを卒業して久しいが 雰囲気で分かる 199 00:11:17,052 --> 00:11:19,888 卒業したのは先週だろ 200 00:11:19,888 --> 00:11:22,182 ちっとも懐かしくない 201 00:11:22,516 --> 00:11:24,184 さあさあ 202 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 こちらへどうぞ ミス... 203 00:11:26,770 --> 00:11:27,521 アリス 204 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 不思議の国から来たのか 205 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 いいね 気に入った 206 00:11:32,651 --> 00:11:37,155 それから こいつはザンダーだ 通称“ガム” 207 00:11:37,155 --> 00:11:39,116 ゴンドラの船頭だ 208 00:11:39,116 --> 00:11:42,119 船頭はいいよ バカげてる 209 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 そう 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,790 それで チップは? 211 00:11:46,790 --> 00:11:48,458 もう行って ガム 212 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 いいね~ 213 00:11:50,419 --> 00:11:55,257 アリスは好みがはっきりしてる 飲み物は何を? 214 00:11:55,757 --> 00:12:00,053 私は流れに任せてる あなたが決めて ダスティ 215 00:12:00,053 --> 00:12:02,639 飲み物を? 飲み物だね? 216 00:12:02,639 --> 00:12:04,975 えっと そうだな 217 00:12:04,975 --> 00:12:07,019 普通は何を頼むの? 218 00:12:07,019 --> 00:12:10,898 普通はジュースとか? それとも水? 219 00:12:10,898 --> 00:12:13,025 炭酸類? それとも... 220 00:12:14,067 --> 00:12:15,027 炭酸なし? 221 00:12:16,069 --> 00:12:19,990 もし君が飲みたければ アルコール類でも 222 00:12:20,324 --> 00:12:22,201 許してやってくれ 223 00:12:22,201 --> 00:12:26,455 何しろ23年ぶりの 初デートなんでね 224 00:12:26,455 --> 00:12:28,832 心配ない 俺に任せろ 225 00:12:31,835 --> 00:12:33,337 デートだなんて 226 00:12:33,337 --> 00:12:35,088 ええ もちろん違う 227 00:12:35,088 --> 00:12:38,634 単なる 同僚との会合でしょ? 228 00:12:38,634 --> 00:12:39,468 そう 229 00:12:42,638 --> 00:12:48,519 だから正直に言うけど 僕は 期間限定で妻と離れてるんだ 230 00:12:48,519 --> 00:12:51,313 ほんのセックス週間 いや 週間 231 00:12:52,064 --> 00:12:52,940 だけど–– 232 00:12:53,607 --> 00:12:55,776 6週間って十分長い 233 00:12:56,485 --> 00:13:00,280 “ジョルジオの 月曜スペシャル”お待たせ 234 00:13:00,697 --> 00:13:03,659 シャンパンとカキを召し上がれ 235 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 隣 座ってもいい? 236 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 もちろん 237 00:13:28,308 --> 00:13:32,479 遠くから見てる分には なかなか面白い 238 00:13:33,063 --> 00:13:35,816 あなたも知らずに予約を? 239 00:13:35,816 --> 00:13:39,403 部屋が嵐で浸水して しばらくここに 240 00:13:39,903 --> 00:13:42,906 ディアフィールド電力の皆さん 241 00:13:44,157 --> 00:13:46,285 今夜は満タンです... 242 00:13:46,785 --> 00:13:48,120 エネルギーで! 243 00:13:48,120 --> 00:13:49,496 やられた 244 00:13:49,496 --> 00:13:53,000 さて ここで少し充電の時間を 245 00:13:53,625 --> 00:13:58,964 新制服のモデルとして サプライズゲストを招きました 246 00:13:58,964 --> 00:14:04,094 〝慰労会でしよう〟 247 00:13:59,047 --> 00:14:04,094 〝慰労会でしよう〟 248 00:13:59,298 --> 00:14:04,094 {\an8}セクハラ研修ビデオの 〝お触り好き上司3〟 249 00:13:59,298 --> 00:14:04,094 {\an8}セクハラ研修ビデオの 〝お触り好き上司3〟 250 00:14:04,094 --> 00:14:07,306 {\an8}ケイリ—・ ハバ—ドです! 251 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 あの人 私の義理の父よ 252 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 それはビックリ 253 00:14:17,441 --> 00:14:20,736 哀れよね ヘラヘラしちゃって 254 00:14:20,736 --> 00:14:23,488 心のままに生きる勇敢な人よ 255 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 ダスティの母親が恋しいのね 256 00:14:26,241 --> 00:14:30,954 別れても愛してるなんて 私には理解不能だけど 257 00:14:30,954 --> 00:14:33,040 愛に欠けてるからよ 258 00:14:40,047 --> 00:14:41,757 町中に愛されてる 259 00:14:43,342 --> 00:14:44,676 失礼するわ 260 00:14:44,676 --> 00:14:48,096 ムダな会話に のどを使いたくない 261 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 すごいね 262 00:14:52,893 --> 00:14:55,103 どこにでも出てくる 263 00:14:55,103 --> 00:14:57,606 縁を切りたいのに現れるの 264 00:14:58,065 --> 00:14:59,983 私もムキになったわ 265 00:15:00,943 --> 00:15:02,486 あれで いいのよ 266 00:15:05,447 --> 00:15:07,157 “ジョンソン商店” 267 00:15:08,951 --> 00:15:13,914 誘惑する気はないけど 店主が退院するまでサボれば? 268 00:15:13,914 --> 00:15:15,791 彼は恩人なんだ 269 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 それに 誘惑してるよね? 270 00:15:17,793 --> 00:15:19,545 私は“気はない”って 271 00:15:19,545 --> 00:15:21,713 ああ “気はない”と 272 00:15:21,713 --> 00:15:22,548 なるほど 273 00:15:24,424 --> 00:15:27,761 配達が来た ハニーバンを数えてて ハニー 274 00:15:27,761 --> 00:15:29,763 もちろんよ ハニー 275 00:15:48,949 --> 00:15:50,117 何してるの? 276 00:15:50,367 --> 00:15:51,451 別に 277 00:15:54,538 --> 00:15:57,457 これね “おしゃべりガエルのテリー” 278 00:15:57,457 --> 00:16:00,419 私があげたやつで 捨てるなら... 279 00:16:00,419 --> 00:16:01,962 コルトンは最高 280 00:16:03,172 --> 00:16:04,047 君の声? 281 00:16:04,047 --> 00:16:07,885 そう 好きに録音できるの 面白いでしょ 282 00:16:07,885 --> 00:16:09,303 要らないなら... 283 00:16:09,303 --> 00:16:10,846 愛してる コルトン 284 00:16:16,268 --> 00:16:17,477 今のはカエル 285 00:16:17,769 --> 00:16:19,104 捨てたくないの? 286 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 彼の遺品は持ってないから 287 00:16:25,110 --> 00:16:27,446 そう 僕には全てゴミだ 288 00:16:27,446 --> 00:16:28,822 これは君が 289 00:16:33,452 --> 00:16:35,913 スライス・トリュフは 最高だろ? 290 00:16:36,163 --> 00:16:39,291 ひと切れ15ドル 291 00:16:39,583 --> 00:16:42,753 普通 出す前に 値段を言うもんだ 292 00:16:45,297 --> 00:16:48,217 愉快な男だろ? 絶対キープだ 293 00:16:49,092 --> 00:16:51,637 デザートに ティラミスはどう? 294 00:16:51,637 --> 00:16:54,890 パンナコッタもある 口当たりが最高だ 295 00:16:54,890 --> 00:16:56,642 いや もう十分だ 296 00:16:56,892 --> 00:16:58,185 これで頼む 297 00:16:59,311 --> 00:17:02,481 ガム! カード決済だ チップだぞ 298 00:17:02,481 --> 00:17:06,443 高慢と自信が混ざると 制御不能ね 299 00:17:06,693 --> 00:17:07,611 全くだ 300 00:17:10,531 --> 00:17:13,784 さて 出し合った意見を 精査しよう 301 00:17:13,784 --> 00:17:17,329 いかに生徒の興味を引くかが 第一よ 302 00:17:17,704 --> 00:17:21,165 より実践的な内容を取り入れる 303 00:17:21,708 --> 00:17:24,419 例えば 自動車のタイヤ交換 304 00:17:24,419 --> 00:17:25,087 ええ 305 00:17:25,462 --> 00:17:26,213 税の知識 306 00:17:27,881 --> 00:17:29,842 布団カバーのかけ方 307 00:17:29,842 --> 00:17:32,302 どれも とても重要よ 308 00:17:32,302 --> 00:17:33,846 正しい食事も 309 00:17:33,846 --> 00:17:36,557 なぜか“正しい”に下線が 310 00:17:36,557 --> 00:17:39,268 もっと挙げた気がしたけど 311 00:17:39,268 --> 00:17:43,146 あまり多くの意見は 出なかったようだ 312 00:17:43,146 --> 00:17:45,190 私たちから始めては? 313 00:17:45,941 --> 00:17:48,694 いくら カリキュラムを変えても–– 314 00:17:49,695 --> 00:17:54,366 教師として 私たち自身が 視野を広げなきゃ 315 00:17:54,366 --> 00:17:57,870 なるほど 確かにそうだ 316 00:17:57,870 --> 00:18:02,958 “親鶏が時を告げれば 若鶏もこれに習う” 317 00:18:04,168 --> 00:18:06,170 確かアイルランドのことわざだ 318 00:18:06,170 --> 00:18:06,879 失礼 319 00:18:06,879 --> 00:18:10,757 ううん ただ あなたのアクセントが 320 00:18:11,091 --> 00:18:13,177 すごくセクシーで 321 00:18:13,177 --> 00:18:15,762 そうかい? 322 00:18:16,138 --> 00:18:19,057 僕のアイルランドなまりが セクシー? 323 00:18:19,308 --> 00:18:22,394 せば まんまにすべ 324 00:18:22,394 --> 00:18:24,855 それ 普通に使う言葉? 325 00:18:24,855 --> 00:18:27,858 ケツでしゃべっと ハブさなる 326 00:18:28,442 --> 00:18:30,861 何? さっぱり分からない 327 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 一応 言葉だよ 328 00:18:32,446 --> 00:18:34,948 ダスティ ちょっと話がある 329 00:18:34,948 --> 00:18:36,491 今 打ち合わせ中だ 330 00:18:36,491 --> 00:18:37,910 何かあったの? 331 00:18:37,910 --> 00:18:41,330 そうなんだ ちょっとカキに問題が 332 00:18:41,330 --> 00:18:42,956 私も食べたわ 333 00:18:44,082 --> 00:18:47,336 ダスティが食べた分にだけ 問題が 334 00:18:47,544 --> 00:18:49,463 こいつ 腸が弱いから 335 00:18:49,463 --> 00:18:53,050 胃の体操を 教えてやろうと思ってね 336 00:18:53,050 --> 00:18:55,594 事前に対策をしとくんだ 337 00:19:01,975 --> 00:19:03,227 なんて友達だ 338 00:19:03,227 --> 00:19:04,353 気にすんな 339 00:19:04,770 --> 00:19:06,480 一体 何なんだよ 340 00:19:06,980 --> 00:19:09,691 問題はカキじゃない カードだ 341 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 席で話せば お前が恥を 342 00:19:11,985 --> 00:19:13,612 もう かかされた 343 00:19:14,696 --> 00:19:17,491 君が法外な金額を 入れたんじゃ? 344 00:19:17,491 --> 00:19:21,036 ベルーガ産キャビアは お前のためだ 345 00:19:21,036 --> 00:19:23,705 リッチに見えるようにな 346 00:19:23,705 --> 00:19:26,959 どこのリッチな男が 腸に問題を? 347 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 ちょっと ごめん 348 00:19:48,772 --> 00:19:50,649 ダスティ どうかした? 349 00:19:51,567 --> 00:19:53,735 キャス 邪魔して悪い 350 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 クレジットカードに問題発生だ 351 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 ジョルジオズで使えなくてさ 352 00:19:59,283 --> 00:20:01,410 ジョルジオズ? 教師の会合で? 353 00:20:01,410 --> 00:20:02,619 そうだよ 354 00:20:02,619 --> 00:20:05,247 他の先生と意見交換を 355 00:20:05,247 --> 00:20:06,290 どの先生? 356 00:20:06,290 --> 00:20:08,292 先生 複数だ 357 00:20:08,292 --> 00:20:11,753 でさ 確認したら 不正利用されてた 358 00:20:11,753 --> 00:20:13,255 クルーズ・インで 359 00:20:13,255 --> 00:20:15,174 私よ 泊まりに来たの 360 00:20:19,803 --> 00:20:20,679 そうか 361 00:20:20,679 --> 00:20:22,472 クラブにいるのかと 362 00:20:24,892 --> 00:20:26,977 まあ 僕には関係ないか 363 00:20:26,977 --> 00:20:31,481 同じカードを別の場所で 使ったせいだな 364 00:20:31,481 --> 00:20:36,153 その1つは よく密会に使われるホテルだ 365 00:20:36,153 --> 00:20:38,614 じゃあ 心配いらないのね? 366 00:20:40,199 --> 00:20:41,408 こっちはね 367 00:20:41,909 --> 00:20:43,285 じゃあ 楽しんで 368 00:20:50,876 --> 00:20:54,796 皆さん パワーに満ちた夜ですね 369 00:20:57,257 --> 00:21:00,177 さあ 乾杯しましょう 370 00:21:01,678 --> 00:21:03,931 ほら ここにナイフが 371 00:21:03,931 --> 00:21:07,559 でも娘には内緒よ 刺されるから 372 00:21:12,022 --> 00:21:15,108 お待たせ 中座して申し訳ない 373 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 いいのよ 374 00:21:16,401 --> 00:21:18,654 少々 問題が起きてね 375 00:21:18,654 --> 00:21:19,696 カードでしょ 376 00:21:20,447 --> 00:21:21,365 なんで... 377 00:21:21,365 --> 00:21:23,534 何度も通知が来てた 378 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 なんてこった 379 00:21:24,618 --> 00:21:26,828 でも心配ない 大丈夫 380 00:21:26,828 --> 00:21:28,330 君が払う必要は... 381 00:21:28,330 --> 00:21:30,290 ええ もちろんよ 382 00:21:30,290 --> 00:21:33,335 問題のあるカキが 1つ9ドル? 383 00:21:33,335 --> 00:21:35,087 払う必要ないわ 384 00:21:36,797 --> 00:21:40,050 みんなで祝おう 今日は特別な日 385 00:21:40,467 --> 00:21:42,719 タイミングを計って... 386 00:21:43,929 --> 00:21:45,597 ジョルジオズ 387 00:21:45,973 --> 00:21:46,849 今よ 388 00:21:47,349 --> 00:21:47,933 さあ 389 00:21:47,933 --> 00:21:49,226 レストラン 390 00:21:49,476 --> 00:21:51,061 スポーツセンター 391 00:22:00,112 --> 00:22:01,071 大丈夫? 392 00:22:01,071 --> 00:22:06,326 やらかしたよ 間違えて ゲーム機も一緒に捨てちゃった 393 00:22:06,326 --> 00:22:10,831 おしゃべりガエルのこと 怒ってるんでしょ 394 00:22:10,831 --> 00:22:13,166 怒ってないよ ただ... 395 00:22:14,376 --> 00:22:16,795 ちょっと意外だったから 396 00:22:17,254 --> 00:22:18,005 何が? 397 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 コルトンに“愛してる”って 398 00:22:20,465 --> 00:22:24,636 僕らはそういうこと 言い合ってないのに... 399 00:22:25,804 --> 00:22:30,058 ケリをつけるはずが 余計 気がめいってきた 400 00:22:30,058 --> 00:22:33,187 なんで? ウソを言ってほしいの? 401 00:22:33,437 --> 00:22:35,439 コルトンを嫌いだったと 402 00:22:35,731 --> 00:22:40,485 彼を好きでも あなたへの思いは消えないよ? 403 00:22:40,485 --> 00:22:44,615 時と理由が違えば 別の人を好きになれる 404 00:22:44,615 --> 00:22:46,366 でも君は今も–– 405 00:22:47,159 --> 00:22:48,785 そのカエルに愛着を 406 00:22:48,785 --> 00:22:51,914 意味のあるものだからね 407 00:22:52,581 --> 00:22:56,418 私たちが亡くした人との 大切な思い出 408 00:22:56,418 --> 00:22:59,671 あなたは 残したいものはないの? 409 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 彼が恋しいでしょ 410 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 それ 何? 411 00:23:17,439 --> 00:23:19,191 すっかり忘れてた 412 00:23:20,651 --> 00:23:24,696 コルトンが生物のテストで 赤点取って 413 00:23:24,696 --> 00:23:26,698 親のサインが必要に 414 00:23:28,742 --> 00:23:34,540 勉強より時間をかけて 父さんのサインを練習してた 415 00:23:34,540 --> 00:23:37,292 すごくコルトンらしい 416 00:23:38,627 --> 00:23:39,461 うん 417 00:23:42,422 --> 00:23:44,174 けどゲーム機がない 418 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 捜すよ 419 00:23:45,634 --> 00:23:49,054 小さい手のほうが ゴミをあさりやすい 420 00:23:49,555 --> 00:23:51,181 変な自慢だね 421 00:23:53,267 --> 00:23:55,686 足首持ってて 行くよ 422 00:23:55,686 --> 00:23:57,479 本気? 分かった 423 00:23:57,479 --> 00:23:59,064 おっと マジか 424 00:24:00,107 --> 00:24:01,233 髪がヤバい 425 00:24:18,542 --> 00:24:20,711 1人で泥酔したくない 426 00:24:22,588 --> 00:24:25,924 よく 刺さなかったわ ひどい母親 427 00:24:26,717 --> 00:24:27,926 なんてことを 428 00:24:28,177 --> 00:24:29,678 ママは私の憧れよ 429 00:24:31,722 --> 00:24:35,058 “私はイジー ディアフィールドの町長よ” 430 00:24:35,058 --> 00:24:37,436 うわっ 目の前に町長が 431 00:24:37,436 --> 00:24:40,314 気に入った? 次はダスティね 432 00:24:42,065 --> 00:24:43,734 “バンガーズ食いてえ” 433 00:24:44,067 --> 00:24:46,904 それアイルランド語? イカれた人? 434 00:24:47,112 --> 00:24:49,865 じゃあね 次はルーベン神父 435 00:24:50,282 --> 00:24:51,200 いいね 436 00:24:53,076 --> 00:24:54,828 “私はルーベン神父だ” 437 00:24:54,828 --> 00:24:59,499 “ルーベンが名前か名字かは 誰も知らない” 438 00:25:00,375 --> 00:25:01,960 “だがハナが好きだ” 439 00:25:03,837 --> 00:25:05,380 ねえ! そうでしょ? 440 00:25:05,380 --> 00:25:08,133 この前 いい感じだった 441 00:25:08,133 --> 00:25:09,259 あのね 442 00:25:09,259 --> 00:25:12,596 私 恋愛はしないの 特に神父とは 443 00:25:13,430 --> 00:25:14,681 もったいない 444 00:25:14,681 --> 00:25:16,016 独りが好きなの 445 00:25:16,016 --> 00:25:20,437 こんなに長時間 誰かと過ごしたのも初めて 446 00:25:20,437 --> 00:25:22,689 すごく楽しそうよ 447 00:25:23,941 --> 00:25:26,652 私は独りでいたことがないの 448 00:25:26,652 --> 00:25:31,114 独りの夜を過ごすのは 20年ぶりよ 449 00:25:31,114 --> 00:25:34,034 モルフォがなくても こうしてた? 450 00:25:37,454 --> 00:25:39,873 たぶん きっとね 451 00:25:40,624 --> 00:25:41,542 ええ 452 00:25:42,000 --> 00:25:44,670 よかった それならいい 453 00:25:45,420 --> 00:25:48,507 私だったら 考えちゃうと思う 454 00:25:48,507 --> 00:25:51,218 “これ 本当にしたいこと?” とか 455 00:25:51,218 --> 00:25:53,971 “私 機械に洗脳された?” とかね 456 00:25:53,971 --> 00:25:58,016 勝手な解釈による 決心かもしれないし 457 00:25:58,016 --> 00:26:01,478 正しい選択かどうかも 分からない 458 00:26:05,983 --> 00:26:10,153 私はやってないから 何でも言えるんだけどね 459 00:26:10,904 --> 00:26:13,282 正しいかどうかは分からない 460 00:26:13,866 --> 00:26:15,075 リスキーよ 461 00:26:15,075 --> 00:26:18,453 でも何かをしようとしてるの 462 00:26:18,453 --> 00:26:20,873 あなたも私と話そうと 463 00:26:21,498 --> 00:26:25,043 ここで語り明かす? 上も空いてるし 464 00:26:25,043 --> 00:26:28,255 それは遠慮しておこうかな 465 00:26:28,964 --> 00:26:32,968 あなたの独りの夜を 邪魔したくない 466 00:26:32,968 --> 00:26:33,969 楽しいわよ 467 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 おやすみ キャス 468 00:26:35,053 --> 00:26:36,430 “おやすみ キャス” 469 00:26:37,431 --> 00:26:38,682 あなたのマネ 470 00:26:38,974 --> 00:26:41,643 すごい こだまかと思った 471 00:26:42,561 --> 00:26:44,354 おやすみ 472 00:26:52,988 --> 00:26:56,283 教育の危機は おおむね解決した 473 00:26:57,159 --> 00:27:02,414 “チキンのさばき方”の授業が 私の高校時代にあったら 474 00:27:02,414 --> 00:27:06,001 今とは違う自分に なっていたかも 475 00:27:06,001 --> 00:27:08,295 若い頃は何になりたいと? 476 00:27:09,463 --> 00:27:11,340 チェロ奏者を目指してた 477 00:27:11,798 --> 00:27:12,925 そうなの? 478 00:27:13,258 --> 00:27:15,636 結構 本気だったのよ 479 00:27:17,179 --> 00:27:18,889 レッスンを受けて 480 00:27:19,389 --> 00:27:21,975 有名な音楽学校を受験した 481 00:27:22,434 --> 00:27:24,603 両親が一生懸命でね 482 00:27:25,103 --> 00:27:28,232 でも完璧を目指しすぎると ダメね 483 00:27:28,649 --> 00:27:30,275 ミスは許されない? 484 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 ええ 半音のズレも 485 00:27:32,611 --> 00:27:34,196 それは大変だ 486 00:27:35,405 --> 00:27:38,659 モルフォで “チェロ奏者”と出て 487 00:27:38,659 --> 00:27:42,496 諦めたのは間違いだったと 痛感した 488 00:27:42,496 --> 00:27:43,664 そうか 489 00:27:44,581 --> 00:27:46,959 でも あなた言ったでしょ 490 00:27:47,626 --> 00:27:52,631 カードは人々を別の方向へ 導くものなんだと 491 00:27:53,298 --> 00:27:56,426 それで 私も思うようになったの 492 00:27:56,426 --> 00:27:59,263 可能性はチェロ奏者だけど 493 00:28:00,097 --> 00:28:04,351 私が選んだこの道で 幸せになれるかもって 494 00:28:06,395 --> 00:28:10,732 それで ビジョンを見たら 私は宙に浮いてた 495 00:28:10,732 --> 00:28:12,192 流れに任せてか 496 00:28:12,192 --> 00:28:15,362 ええ ずっとしたかったことよ 497 00:28:19,116 --> 00:28:20,701 あなたはどう? 498 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 何になりたかった? 499 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 分からない 500 00:28:24,454 --> 00:28:25,372 教えて 501 00:28:27,916 --> 00:28:30,377 一時期 天文学に夢中に 502 00:28:31,170 --> 00:28:32,671 本も集めたし 503 00:28:32,671 --> 00:28:36,133 部屋の天井には 暗闇で光る星座も 504 00:28:37,551 --> 00:28:41,513 大学時代 ウィスラーへ スキーに行ったんだけど 505 00:28:41,513 --> 00:28:44,308 本当に美しい夜空だった 506 00:28:44,600 --> 00:28:48,937 星が明るくて 近くて 無数にきらめいてた 507 00:28:49,271 --> 00:28:52,232 正直言って圧倒されたよ 508 00:28:52,232 --> 00:28:55,402 私も行ったわ きれいな所よね 509 00:28:56,486 --> 00:28:57,571 本当にね 510 00:28:59,865 --> 00:29:01,450 残りたかった 511 00:29:03,285 --> 00:29:05,162 その頃 会えてたら–– 512 00:29:06,163 --> 00:29:08,332 星のこと 教えてくれた? 513 00:29:09,499 --> 00:29:13,253 まあ 僕は 根っからの教師だから 514 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 ええ 515 00:29:15,297 --> 00:29:16,423 どうやらね 516 00:29:17,549 --> 00:29:19,635 流れ星よ 願い事して 517 00:29:19,635 --> 00:29:22,638 あれは “飛行機”と呼ばれる星だ 518 00:29:23,722 --> 00:29:25,349 ええ 分かってる 519 00:29:25,349 --> 00:29:28,060 あなたを試したの 520 00:29:28,477 --> 00:29:31,313 天文学の知識は確かね 521 00:29:31,855 --> 00:29:33,106 “デルタすい星”だ 522 00:29:38,403 --> 00:29:39,988 家に着いたよ 523 00:29:40,822 --> 00:29:42,824 なぜか 送ってもらった 524 00:29:43,784 --> 00:29:45,953 ほんと なんでかしら 525 00:29:50,791 --> 00:29:52,584 最後はどうしたら? 526 00:29:53,460 --> 00:29:54,878 教えてくれ 527 00:29:56,630 --> 00:29:59,925 よし じゃあ これを置いて 528 00:29:59,925 --> 00:30:01,343 手を広げる 529 00:30:01,969 --> 00:30:03,720 そして ハグはどう? 530 00:30:04,012 --> 00:30:04,972 それじゃ 531 00:30:05,597 --> 00:30:08,559 腕を伸ばし 近づいてから 532 00:30:08,559 --> 00:30:10,143 抱きしめる 533 00:30:12,354 --> 00:30:13,605 そのままで 534 00:30:22,322 --> 00:30:23,907 まだ そのまま 535 00:30:24,283 --> 00:30:25,492 まだ そのまま 536 00:30:27,286 --> 00:30:29,204 すてきなハグだ 537 00:30:40,507 --> 00:30:42,301 ディアフィールドに告ぐ 538 00:30:42,634 --> 00:30:45,762 こちら名誉保安官の ボー・コバック 539 00:30:45,762 --> 00:30:47,723 ただ今 警ら中だ 540 00:30:47,723 --> 00:30:52,186 どんな犯罪者も 決して逃しはしない 541 00:30:52,186 --> 00:30:55,063 だから お利口にして寝ろ 542 00:30:55,063 --> 00:30:58,025 法がお前たちを見張ってる 543 00:31:01,028 --> 00:31:02,070 以上だ 544 00:31:10,370 --> 00:31:12,164 ジョンソンさん どうした 545 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 刑法594条違反 破壊行為か? 546 00:31:17,753 --> 00:31:21,673 まさか211条違反? 強盗じゃないといいが 547 00:31:26,720 --> 00:31:28,472 大丈夫か? ジョンソンさん 548 00:31:31,975 --> 00:31:34,019 独りになりたくない 549 00:31:43,654 --> 00:31:48,951 {\an8}〝バ—リ—・ボ—イ・ ディナ—ズ〟 550 00:31:53,038 --> 00:31:54,957 原作 M.O.ウォルシュ 551 00:33:13,118 --> 00:33:16,038 日本語字幕 田宮 真実