1 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 INSÉREZ VOTRE CARTE 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,229 Ah non, c'est bon. 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,773 POUR ACCOMPLIR VOTRE POTENTIEL 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,777 VOUS DEVEZ DÉCOUVRIR QUI VOUS ÊTES 5 00:00:31,448 --> 00:00:32,533 C'est moi. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,076 C'est… 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,497 Salut, beau gosse. 8 00:00:39,790 --> 00:00:41,208 Qu'est-ce qui t'arrive ? 9 00:00:41,542 --> 00:00:42,709 LE SIFFLEUR 10 00:00:44,336 --> 00:00:45,546 "Le Siffleur"… 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,507 Putain, je le savais ! 12 00:00:59,101 --> 00:01:00,978 Je me rappelle la sensation. 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,027 Quoi ? 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,990 CONTINUER ? 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,284 Comment je fais ? 16 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 Qu'est-ce qui s'est passé ? 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,803 Vous devez voir ça. 18 00:01:57,784 --> 00:01:58,994 Comment vous avez su ? 19 00:01:59,077 --> 00:02:02,206 On a tout essayé. Je me disais qu'il y avait une astuce. 20 00:02:02,289 --> 00:02:03,540 Et voilà. 21 00:02:03,624 --> 00:02:05,209 Mais vous saviez jouer ? 22 00:02:05,709 --> 00:02:07,211 On a mis du temps. 23 00:02:07,836 --> 00:02:10,214 - Vous en aviez déjà joué ? - Je crois pas. 24 00:02:10,964 --> 00:02:12,007 Vous croyez pas ? 25 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 J'en sais rien. 26 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Jacob m'a aidée. 27 00:02:15,010 --> 00:02:17,554 Ne dites pas que c'est moi qui l'ai débloquée. 28 00:02:17,638 --> 00:02:20,849 Les gens s'imaginent déjà que je sais tout sur la machine. 29 00:02:20,933 --> 00:02:22,017 D'accord. 30 00:02:22,100 --> 00:02:24,603 Et si on leur disait que c'était moi ? 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,064 Plutôt moi, comme j'étais là. 32 00:02:27,481 --> 00:02:30,859 Je sais jouer du thérémine, donc ce sera plus crédible. 33 00:02:31,193 --> 00:02:32,361 Une seconde… 34 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 J'en ai joué. 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,074 Cass dit qu'elle en a joué avant de me l'offrir. 36 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 Hana sait en jouer, visiblement. 37 00:02:39,076 --> 00:02:42,204 Et qu'est-ce qu'on a en commun, tous les trois ? 38 00:02:42,287 --> 00:02:43,914 - Des boutons bleus. - Rien. 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 On a tous des boutons bleus. 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,126 Jacob, joue du thérémine. 41 00:02:48,210 --> 00:02:50,337 Je sais pas si je veux des boutons… 42 00:02:50,963 --> 00:02:53,799 Allez ! Je te les exciserai moi-même. 43 00:02:53,882 --> 00:02:55,926 Tu veux élucider ce mystère ? 44 00:02:56,009 --> 00:02:57,135 Ça marche plus. 45 00:02:57,803 --> 00:02:59,054 Vous venez d'en jouer. 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,097 Ça marche plus. 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,183 - Il est branché ? - Ça se branche pas. 48 00:03:04,017 --> 00:03:05,686 Qu'est-ce que vous avez fait ? 49 00:03:08,188 --> 00:03:09,147 Il se passe quoi ? 50 00:03:09,231 --> 00:03:11,108 - Alors ? - Tu as vu une mini-toi ? 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,318 Vous devriez essayer. 52 00:03:13,402 --> 00:03:15,195 J'ai pas de carte, alors… 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,739 J'en ai une, mais je la trimballe pas sur moi. 54 00:03:17,823 --> 00:03:20,409 Moi non plus, elle était dans ma robe de chambre. 55 00:03:20,492 --> 00:03:21,618 Vous la lavez jamais ? 56 00:03:21,702 --> 00:03:25,205 - Personne lave sa robe de chambre. - Tout le monde le fait. 57 00:03:25,289 --> 00:03:26,164 Dusty… 58 00:03:26,832 --> 00:03:28,041 Je dois te parler. 59 00:03:30,252 --> 00:03:33,046 - Comment elle connaît notre tête ? - J'en sais rien. 60 00:03:34,173 --> 00:03:35,841 Tétais pas sur des skis ? 61 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Non. 62 00:03:37,009 --> 00:03:39,928 Mon animation était un peu plus sombre… 63 00:03:42,598 --> 00:03:45,309 Alors, j'étais au Deerfest. 64 00:03:45,392 --> 00:03:47,895 Ça ressemblait à la perfection. 65 00:03:49,188 --> 00:03:51,648 Donc j'entre dans le labyrinthe 66 00:03:51,732 --> 00:03:52,566 et… 67 00:03:53,442 --> 00:03:54,943 ma mère est là. 68 00:03:55,027 --> 00:03:57,029 Elle a une couronne sur la tête. 69 00:03:57,487 --> 00:03:59,031 Je m'approche d'elle, 70 00:03:59,114 --> 00:04:02,659 mais au lieu de la prendre dans mes bras, 71 00:04:02,743 --> 00:04:03,911 je… 72 00:04:04,620 --> 00:04:05,913 Je la poignarde. 73 00:04:07,247 --> 00:04:08,290 Merde. 74 00:04:08,373 --> 00:04:11,251 À de nombreuses reprises, avec un couteau. 75 00:04:15,172 --> 00:04:16,214 On est d'accord ? 76 00:04:16,714 --> 00:04:19,176 Ça dit qu'on doit découvrir qui on est. 77 00:04:19,259 --> 00:04:21,053 C'est ça que je suis ? 78 00:04:21,136 --> 00:04:22,513 Une poignardeuse ? 79 00:04:22,596 --> 00:04:25,098 Une femme qui poignarde sa mère ? 80 00:04:25,516 --> 00:04:26,975 Une meurtrière ? 81 00:04:27,351 --> 00:04:31,021 Non, c'est pas comme si tu y avais pris du plaisir. 82 00:04:31,104 --> 00:04:32,356 Je dansais sur son cadavre. 83 00:04:34,942 --> 00:04:36,860 - Non… - Tu sais ce que je pense ? 84 00:04:37,277 --> 00:04:38,820 C'est une métaphore. 85 00:04:38,904 --> 00:04:40,155 - Ah oui ? - Oui. 86 00:04:40,239 --> 00:04:41,698 Pour atteindre ton potentiel, 87 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 tu dois couper les ponts avec ta mère. 88 00:04:44,576 --> 00:04:45,494 Ce que tu fais. 89 00:04:45,911 --> 00:04:48,622 Mais dans la vraie vie, tu l'as fait avec un câlin. 90 00:04:50,165 --> 00:04:53,293 Alors, quelle est la métaphore avec le ski ? 91 00:04:55,879 --> 00:04:59,675 J'ai pas encore réussi à déchiffrer le message. 92 00:05:02,010 --> 00:05:03,512 Tu es au massif du Siffleur ? 93 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 Sans moi ? 94 00:05:07,808 --> 00:05:08,851 On dirait bien 95 00:05:09,351 --> 00:05:10,519 que ça se confirme. 96 00:05:10,602 --> 00:05:12,312 D'une certaine manière, 97 00:05:12,980 --> 00:05:16,024 ça me dit aussi de prendre mon indépendance. 98 00:05:22,656 --> 00:05:23,782 C'est pas… 99 00:05:24,575 --> 00:05:25,701 C'est pas Nat ? 100 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 Nat ! 101 00:05:32,791 --> 00:05:34,710 Comment ça va, les amis ? 102 00:05:35,294 --> 00:05:36,545 Je faisais mon jogging. 103 00:05:37,796 --> 00:05:39,756 - Dans cette tenue ? - Oui. 104 00:05:40,591 --> 00:05:42,259 Quand je sors courir, 105 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 j'aime bien 106 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 porter la tenue que j'avais la veille, 107 00:05:47,014 --> 00:05:48,974 pour limiter le linge sale. 108 00:05:49,766 --> 00:05:52,477 Et vous, pourquoi vous êtes déjà debout ? 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 En fait… 110 00:05:54,146 --> 00:05:55,189 On s'est pas couchés. 111 00:05:55,606 --> 00:05:58,066 - Le Morpho remarche. - Je l'ai débloqué. 112 00:05:59,359 --> 00:06:01,320 Vraiment ? C'est génial ! 113 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 Il s'est passé tellement de choses en 24 heures, 114 00:06:05,949 --> 00:06:09,286 il faudrait qu'on se fasse un dîner pour parler de tout ça. 115 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Chez Giorgio ? 116 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 - Carrément. - Ou ailleurs… 117 00:06:12,706 --> 00:06:14,082 Tu dois essayer la machine. 118 00:06:14,166 --> 00:06:15,501 J'aimerais trop… 119 00:06:15,876 --> 00:06:16,752 Pardon. 120 00:06:17,169 --> 00:06:20,130 Coucou, ma chérie. Tu te réveilles seulement ? 121 00:06:20,839 --> 00:06:22,633 Comment ça ? Savannah ! 122 00:06:22,716 --> 00:06:25,093 Non, j'ai passé la nuit à la maison. 123 00:06:25,177 --> 00:06:26,094 Dusty. 124 00:06:28,096 --> 00:06:32,017 Si on est sérieux avec cette histoire de séparation 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,770 et qu'on veut tenter la… 126 00:06:36,563 --> 00:06:39,066 seul-ploration, 127 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 il faut qu'on parle à Trina. 128 00:06:41,777 --> 00:06:42,611 Oui. 129 00:06:43,153 --> 00:06:47,407 Et on devrait trouver un terme moins ridicule que "seul-ploration". 130 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 On peut faire mieux. 131 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 Ça s'appelle "la seul-ploration". 132 00:06:54,039 --> 00:06:56,708 Un mélange des termes "seul" et "exploration". 133 00:06:56,792 --> 00:06:58,585 Ça ressemble aussi à "séparation"… 134 00:06:58,669 --> 00:07:00,337 Mais ce n'est pas une séparation. 135 00:07:00,754 --> 00:07:03,632 C'est plutôt une sorte de rumspringa. 136 00:07:03,715 --> 00:07:05,259 Tu connais les Amish ? 137 00:07:05,342 --> 00:07:08,929 C'est une courte période où on va profiter de notre indépendance. 138 00:07:09,888 --> 00:07:13,225 Vous allez prendre de la coke et baiser d'autres gens ? 139 00:07:16,478 --> 00:07:18,146 - Pas du tout ! - Non. 140 00:07:18,522 --> 00:07:23,443 À moins que la coke fasse partie de notre voyage initiatique. 141 00:07:23,527 --> 00:07:27,197 C'est vrai ! Peut-être que je vais essayer la sniffette. 142 00:07:27,281 --> 00:07:29,283 - Jamais tu feras ça. - Non. 143 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 - Je peux poser une question ? - Je t'en prie. 144 00:07:31,785 --> 00:07:32,911 Vous avez dormi ? 145 00:07:32,995 --> 00:07:33,912 Quoi ? 146 00:07:34,538 --> 00:07:37,875 On a bu beaucoup de café pour tenir le coup, 147 00:07:37,958 --> 00:07:39,751 mais tu peux me croire, 148 00:07:39,835 --> 00:07:42,045 on a les idées bien claires. 149 00:07:42,129 --> 00:07:43,046 Papa a les yeux fermés. 150 00:07:43,130 --> 00:07:45,424 Mais non, je réfléchis à ce que tu dis. 151 00:07:45,507 --> 00:07:47,926 Alors, vous baiserez avec d'autres gens ? 152 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 Vous en avez pas discuté, hein ? 153 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Non. 154 00:07:59,313 --> 00:08:01,273 Je crois qu'on devrait. 155 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 On devrait ? 156 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 Je veux dire, 157 00:08:04,985 --> 00:08:06,361 on pourrait. 158 00:08:06,778 --> 00:08:09,615 Je crois qu'on devrait penser à Trina. 159 00:08:10,073 --> 00:08:13,577 Étant un enfant du divorce, je sais combien c'est perturbant. 160 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 On ne divorce pas. 161 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 Et t'es pas un enfant. 162 00:08:16,872 --> 00:08:20,334 J'avoue que je suis perdue. L'un de vous déménage ? 163 00:08:20,751 --> 00:08:21,960 Non ! 164 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Ton père va s'installer au sous-sol. 165 00:08:25,756 --> 00:08:28,509 Histoire de nous donner l'espace nécessaire 166 00:08:28,592 --> 00:08:30,719 pour découvrir qui on est. 167 00:08:30,802 --> 00:08:33,096 Ensuite, on se retrouvera 168 00:08:33,179 --> 00:08:35,057 et on sera encore plus soudés. 169 00:08:36,808 --> 00:08:38,477 - Je comprends. - Ah oui ? 170 00:08:38,559 --> 00:08:41,355 Vous vous êtes mis en couple très jeunes, 171 00:08:41,438 --> 00:08:43,440 ça ne peut que vous faire du bien. 172 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 Exactement ! 173 00:08:45,234 --> 00:08:49,196 Je sais pas quoi dire à mes amis, votre présentation était foireuse. 174 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 On veut que tu saches qu'on t'aime plus que tout. 175 00:08:53,200 --> 00:08:57,829 Et qu'on sera toujours là pour toi si tu as besoin, 176 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 quoi qu'il arrive. 177 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Je peux faire une fête ? 178 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Quoi ? Une fête ? 179 00:09:02,960 --> 00:09:04,253 À la maison ? 180 00:09:04,336 --> 00:09:05,462 Sans nous ? 181 00:09:08,423 --> 00:09:10,759 Je suis l'enfant d'une "seul-ploration". 182 00:09:16,265 --> 00:09:20,269 Combien de bouteilles je peux prendre sans que ton père le voie ? 183 00:09:20,352 --> 00:09:21,979 On en a besoin de combien ? 184 00:09:22,062 --> 00:09:23,730 Les gens apporteront des trucs ? 185 00:09:24,147 --> 00:09:25,941 T'as jamais organisé de fête ? 186 00:09:26,024 --> 00:09:27,985 Je suis jamais allé à une fête. 187 00:09:28,068 --> 00:09:29,611 Kolton y allait 188 00:09:29,695 --> 00:09:32,239 et je restais à la maison pour faire la lessive. 189 00:09:32,573 --> 00:09:33,532 Trop mignon. 190 00:09:33,907 --> 00:09:34,741 Oui… 191 00:09:37,035 --> 00:09:38,328 Ça donne envie, 192 00:09:39,162 --> 00:09:41,582 clairement, mais j'ai pas beaucoup dormi… 193 00:09:41,665 --> 00:09:43,375 Je suis la seule à avoir dormi ? 194 00:09:43,458 --> 00:09:47,129 Les gens se sont rués chez Johnson pour découvrir qui ils étaient, 195 00:09:47,212 --> 00:09:48,172 alors… 196 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 J'ai pas hâte de le découvrir. 197 00:09:50,966 --> 00:09:55,429 Apparemment, ça a convaincu mes parents de faire une pause, 198 00:09:55,512 --> 00:09:57,681 alors imagine ce que j'aurais. 199 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Tes parents divorcent ? 200 00:09:59,349 --> 00:10:02,019 Non, ce serait beaucoup trop simple ! 201 00:10:02,561 --> 00:10:06,815 Ils vont simplement vivre séparément dans la même maison. 202 00:10:06,899 --> 00:10:08,025 Merde… 203 00:10:09,693 --> 00:10:10,819 Ça va ? 204 00:10:10,903 --> 00:10:12,196 Tu connais mon père, 205 00:10:12,279 --> 00:10:14,781 il survivra pas un jour sans ma mère. 206 00:10:15,616 --> 00:10:19,077 Leur première décision est d'aller ensemble à un dîner, 207 00:10:19,161 --> 00:10:20,996 alors je suis pas très inquiète. 208 00:10:21,079 --> 00:10:23,624 En revanche, je prévois d'en profiter 209 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 tant que je peux. 210 00:10:27,544 --> 00:10:28,545 Ça devrait suffire. 211 00:10:29,004 --> 00:10:30,672 Et en termes de bouffe ? 212 00:10:31,340 --> 00:10:34,468 On est plutôt sur des cacahuètes ou de la charcuterie ? 213 00:10:34,801 --> 00:10:36,303 On va bien s'éclater. 214 00:10:41,725 --> 00:10:43,769 Je peux couper des fruits. 215 00:10:46,647 --> 00:10:49,483 Quand on t'invite à dîner chez Giorgio, 216 00:10:49,566 --> 00:10:51,944 c'est normal de penser au resto. 217 00:10:53,529 --> 00:10:56,782 Au moins, si on parle de notre "seul-ploration" à Nat, 218 00:10:56,865 --> 00:10:59,159 elle le dira à tout le monde pour nous. 219 00:10:59,243 --> 00:11:00,869 On est prêts pour ça ? 220 00:11:01,620 --> 00:11:02,704 Oui ! 221 00:11:02,788 --> 00:11:04,498 Je crois qu'on est prêts. 222 00:11:07,334 --> 00:11:09,044 Benvenuto ! 223 00:11:09,753 --> 00:11:11,296 Seigneur Marie Joseph… 224 00:11:11,839 --> 00:11:14,883 Entrez, les amis. La casa de Giorgio est votre casa. 225 00:11:14,967 --> 00:11:16,552 Et aussi ma casa. 226 00:11:16,635 --> 00:11:18,554 Vous connaissez le père Reuben. 227 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Et Hana… 228 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 - Ravie de vous revoir. - Bonsoir. 229 00:11:22,015 --> 00:11:23,725 Pourquoi vous êtes là ? 230 00:11:23,809 --> 00:11:26,395 Giorgio aurait des révélations sur la machine. 231 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 C'est vous, la machine ! 232 00:11:28,856 --> 00:11:31,608 J'ai bien vu les biscotos sous la soutane. 233 00:11:31,692 --> 00:11:33,110 Tiens, Cassie. 234 00:11:33,193 --> 00:11:34,736 Des bulles. 235 00:11:34,820 --> 00:11:35,946 Big D. 236 00:11:36,738 --> 00:11:38,991 Avant de débuter les festivités, 237 00:11:39,366 --> 00:11:41,076 je vous demande à tous 238 00:11:41,159 --> 00:11:43,871 de déposer votre téléphone dans cette pochette. 239 00:11:43,954 --> 00:11:45,163 Pas question. 240 00:11:45,247 --> 00:11:47,332 Dusty, on essaie d'être plus présents 241 00:11:47,416 --> 00:11:49,334 et on vous encourage à faire de même. 242 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 Pardon, quand tu dis "on"… 243 00:11:51,170 --> 00:11:53,088 N'ayez pas peur de débrancher. 244 00:11:53,172 --> 00:11:55,382 Ne soyez pas esclaves de vos appareils. 245 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 Allez, Big D, donne. 246 00:11:57,092 --> 00:11:58,969 Et en cas d'urgence ? D'accord. 247 00:11:59,761 --> 00:12:02,222 Vous voyez ? C'est pas mieux comme ça ? 248 00:12:02,306 --> 00:12:05,601 Comme je dis toujours, c'est ici qu'est le maintenant. 249 00:12:05,684 --> 00:12:08,520 Et comme je dis toujours, c'est ici qu'est le "waouh". 250 00:12:08,937 --> 00:12:09,897 Arrête ! 251 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 On est ensemble ! 252 00:12:14,234 --> 00:12:16,028 C'était ça, la révélation ? 253 00:12:16,528 --> 00:12:18,280 Rien à voir avec la machine. 254 00:12:18,363 --> 00:12:20,157 Figurez-vous que si, Hana. 255 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 Notre potentiel à tous les deux, 256 00:12:23,869 --> 00:12:24,953 c'est d'être ensemble. 257 00:12:25,037 --> 00:12:27,080 - Je peux récupérer mon portable ? - Non. 258 00:12:27,164 --> 00:12:28,916 Ça va un peu vite, Nat. 259 00:12:30,083 --> 00:12:34,296 Ça va très vite, mais c'est aussi très réel. 260 00:12:34,379 --> 00:12:38,550 On voulait l'annoncer à nos amis avant que ça ne sorte dans le Digest. 261 00:12:38,634 --> 00:12:40,802 Mon père, je dois vous avouer 262 00:12:40,886 --> 00:12:43,972 que cette relation a été consommée de nombreuses fois. 263 00:12:44,056 --> 00:12:45,516 Inutile de me le dire. 264 00:12:45,599 --> 00:12:48,936 Mais je peux ? Parce que c'était vachement bien. 265 00:12:49,019 --> 00:12:50,020 Et Hana, 266 00:12:50,395 --> 00:12:54,650 pardon de te faire de la peine, en tant qu'ancienne amante. 267 00:12:54,733 --> 00:12:56,318 C'est pour ça que je suis ici ? 268 00:12:56,401 --> 00:12:58,946 C'est ici qu'est le maintenant. 269 00:12:59,530 --> 00:13:01,073 À Giorgio et Nat. 270 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 - Il trinque à sa santé. - Oui. 271 00:13:11,583 --> 00:13:13,961 Calme le jeu sur l'essuie-tout. 272 00:13:14,044 --> 00:13:18,549 Personne n'utilise les sous-verres, tu expliqueras les traces à tes parents. 273 00:13:19,758 --> 00:13:22,886 Je sais que tu es l'homme de la maison chez toi, 274 00:13:22,970 --> 00:13:24,555 mais on n'est pas chez toi, 275 00:13:24,638 --> 00:13:25,889 alors détends-toi. 276 00:13:25,973 --> 00:13:27,182 J'ai la pression. 277 00:13:27,266 --> 00:13:28,934 Je suis bien conscient 278 00:13:29,518 --> 00:13:32,354 qu'on s'attend à ce que je me comporte comme Kolton. 279 00:13:32,437 --> 00:13:36,024 Je sais même pas ce qu'il ferait ! Je suis pas un fêtard. 280 00:13:37,150 --> 00:13:39,111 Personne ne te le demande. 281 00:13:42,072 --> 00:13:43,198 Personne. 282 00:13:43,282 --> 00:13:46,285 Personne n'a la moindre attente te concernant. 283 00:13:46,368 --> 00:13:47,995 Même pas mal. 284 00:13:48,078 --> 00:13:49,997 Sois toi-même 285 00:13:50,080 --> 00:13:51,748 et s'il te plaît, 286 00:13:52,457 --> 00:13:54,418 arrête avec l'essuie-tout. 287 00:13:58,338 --> 00:14:01,425 Vous vous retrouvez face à cet avatar de vous… 288 00:14:01,508 --> 00:14:03,177 Et c'est vraiment vous. 289 00:14:03,677 --> 00:14:07,472 La machine vous dit "Voilà qui vous êtes" 290 00:14:07,556 --> 00:14:10,058 et vous montre une petite scène… 291 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 Je sais pas comment le décrire. 292 00:14:14,730 --> 00:14:16,481 Ça fait un peu flipper. 293 00:14:16,565 --> 00:14:19,484 Peut-être, mais c'est pas parce que c'est toi 294 00:14:19,568 --> 00:14:21,445 que ça résume toute ta personne. 295 00:14:21,528 --> 00:14:24,948 Intéressant. Qu'est-ce que tu veux dire ? Explique-nous. 296 00:14:26,491 --> 00:14:27,534 Eh bien… 297 00:14:27,868 --> 00:14:28,911 D'accord. 298 00:14:29,745 --> 00:14:31,663 Si votre potentiel est une flèche, 299 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 quelque chose que vous devez entendre 300 00:14:34,416 --> 00:14:36,210 pour aller dans la bonne direction, 301 00:14:36,293 --> 00:14:39,379 alors c'est peut-être quelque chose que vous devez voir 302 00:14:40,547 --> 00:14:42,674 pour vous aider à avancer. 303 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Je vois ça comme des rêves. 304 00:14:44,843 --> 00:14:45,886 Tu l'as fait ? 305 00:14:46,678 --> 00:14:48,388 Vous avez eu quoi, mon père ? 306 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Un jeu vidéo où vous tuez des vampires ? 307 00:14:51,141 --> 00:14:54,561 Je ne vous le dirai pas, mais je pense que ces visions 308 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 sont comme des rêves. 309 00:14:57,022 --> 00:14:59,107 Si on essaie de les décrire… 310 00:14:59,191 --> 00:15:00,192 C'est chiant. 311 00:15:01,652 --> 00:15:03,445 Non, mais c'est personnel. 312 00:15:03,904 --> 00:15:07,533 C'est pas des choses qu'on raconte au premier venu. 313 00:15:07,616 --> 00:15:08,742 Une vision, 314 00:15:08,825 --> 00:15:11,161 c'est plus intime. 315 00:15:12,996 --> 00:15:15,624 Quand on la voit, même si on ne veut pas, 316 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 on en comprend le sens. 317 00:15:17,376 --> 00:15:19,044 J'aime le terme "vision". 318 00:15:19,127 --> 00:15:22,256 Ça vous ennuie si je le reprends dans le Digest ? 319 00:15:22,714 --> 00:15:23,757 Allez-y. 320 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 Moi, je vais pas le faire. 321 00:15:26,385 --> 00:15:28,011 - Quoi ? - La phase suivante. 322 00:15:28,387 --> 00:15:29,721 J'en ai pas besoin. 323 00:15:29,805 --> 00:15:31,306 Maintenant que j'ai Natalie, 324 00:15:32,474 --> 00:15:33,809 je sais qui je suis. 325 00:15:38,605 --> 00:15:40,065 Je ressens la même chose. 326 00:15:41,275 --> 00:15:42,150 Et Cass, 327 00:15:42,609 --> 00:15:44,820 on va enfin pouvoir sortir entre couples ! 328 00:15:47,614 --> 00:15:48,782 Oui… 329 00:15:48,866 --> 00:15:49,908 À ce propos, 330 00:15:50,450 --> 00:15:53,161 on a une nouvelle à annoncer, 331 00:15:53,579 --> 00:15:54,621 nous aussi. 332 00:15:55,581 --> 00:15:56,957 On vous écoute. 333 00:15:58,625 --> 00:16:02,087 Les animations de la phase suivante sont à chier. 334 00:16:02,171 --> 00:16:04,089 15 secondes et on a aucun contrôle. 335 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 C'est pas un jeu ! 336 00:16:05,507 --> 00:16:08,552 Je pige pas. Si je mets ma carte "menteuse", 337 00:16:08,635 --> 00:16:10,596 je vais me voir en train de mentir ? 338 00:16:10,679 --> 00:16:11,763 C'est pas si simple. 339 00:16:12,097 --> 00:16:14,433 Moi, ça se présentait plutôt comme une quête. 340 00:16:15,267 --> 00:16:16,351 Donc un jeu. 341 00:16:17,686 --> 00:16:20,606 Je marchais dans une prairie 342 00:16:20,689 --> 00:16:22,107 et il y avait une clôture. 343 00:16:22,191 --> 00:16:25,694 D'un côté, il y avait plein de moutons 344 00:16:25,777 --> 00:16:27,696 et de l'autre, 345 00:16:27,779 --> 00:16:29,281 il y avait des renards. 346 00:16:29,364 --> 00:16:34,077 Et mon avatar s'est mis à démonter la clôture. 347 00:16:35,454 --> 00:16:36,663 Et au lieu de… 348 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Qui veut se bourrer la gueule ? 349 00:16:40,709 --> 00:16:42,169 C'est pas l'esprit ? 350 00:16:42,503 --> 00:16:44,129 On était en train de discuter. 351 00:16:44,796 --> 00:16:45,923 Cool. 352 00:16:46,340 --> 00:16:48,091 Je peux m'asseoir. 353 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 C'est scotché ? 354 00:16:51,512 --> 00:16:53,889 C'est Edward aux pintes d'argent. Un classique. 355 00:16:53,972 --> 00:16:57,976 C'est pas des pintes, alors plutôt Edward aux demis d'argent… 356 00:17:01,188 --> 00:17:02,356 Vous disiez quoi ? 357 00:17:02,981 --> 00:17:06,151 Rita nous racontait quelque chose. 358 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Chanmé. 359 00:17:08,569 --> 00:17:11,240 Je ferais mieux de poser mes bières… 360 00:17:11,823 --> 00:17:12,907 Jake… 361 00:17:12,991 --> 00:17:14,910 - Mec ! - Qu'est-ce que tu fous ? 362 00:17:15,452 --> 00:17:16,828 Je me débrouille ! 363 00:17:18,288 --> 00:17:19,580 J'ai fini l'essuie-tout. 364 00:17:19,665 --> 00:17:21,791 Je vais en chercher au sous-sol. 365 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 S'il te plaît, détends-toi. 366 00:17:28,882 --> 00:17:30,759 C'est juste pour 6 semaines. 367 00:17:30,843 --> 00:17:31,927 6 semaines ! 368 00:17:32,010 --> 00:17:33,053 Après ça, 369 00:17:33,136 --> 00:17:35,722 on se racontera tout ce qu'on a fait. 370 00:17:36,223 --> 00:17:37,766 Et si ça marche pas ? 371 00:17:37,850 --> 00:17:40,269 Je pensais jouer 20 saisons en NHL 372 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 et gagner 7 Stanley Cups, 373 00:17:41,687 --> 00:17:44,565 sauf que je me suis blessé à la main. 374 00:17:44,648 --> 00:17:46,024 Tout peut arriver ! 375 00:17:46,108 --> 00:17:48,694 Et si vous rencontrez quelqu'un ? 376 00:17:48,777 --> 00:17:50,904 Ou si quelqu'un qui vous a aimé 377 00:17:50,988 --> 00:17:54,074 réalise qu'il vous aime encore ? 378 00:17:55,033 --> 00:17:59,788 Comme vous serez dans votre rumspringa… 379 00:18:00,539 --> 00:18:01,415 Mi amore ? 380 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 Non, tout va bien ! 381 00:18:03,750 --> 00:18:05,252 C'est seulement… 382 00:18:05,335 --> 00:18:10,090 que j'ai des coupons "4 pour le prix de 2" dans différents restaurants. 383 00:18:10,507 --> 00:18:11,341 Nat… 384 00:18:11,425 --> 00:18:12,759 J'ai besoin d'une minute. 385 00:18:15,554 --> 00:18:16,638 Elle va bien ? 386 00:18:17,014 --> 00:18:20,142 Oui, mon père. Dusty et Cass lui ont fait de la peine. 387 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 Tu crois, Giorgio ? 388 00:18:22,477 --> 00:18:26,398 Rien à voir avec le fait que tu draguais ouvertement ma femme 389 00:18:26,481 --> 00:18:28,192 jusqu'à la semaine dernière 390 00:18:28,609 --> 00:18:30,527 et que tu apprends pour notre pause ? 391 00:18:30,611 --> 00:18:32,446 Tu draguais Cass ? 392 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 Même moi, je le savais. 393 00:18:33,697 --> 00:18:35,532 J'ignorais pour vous et Giorgio. 394 00:18:35,616 --> 00:18:37,451 Ne vous battez pas pour moi. 395 00:18:37,534 --> 00:18:38,744 Dans tes rêves. 396 00:18:38,827 --> 00:18:41,747 J'aurai toujours de l'affection pour toi, Cass, 397 00:18:41,830 --> 00:18:44,166 mais le fait que vous ayez des problèmes, 398 00:18:44,499 --> 00:18:46,543 qu'ils soient sexuels ou non… 399 00:18:46,627 --> 00:18:47,920 C'est pas ça. 400 00:18:48,003 --> 00:18:51,548 Ça ne change pas les sentiments que j'ai pour Natalie. 401 00:18:51,965 --> 00:18:53,884 Que ce soit clair. Natalie ! 402 00:18:54,510 --> 00:18:56,178 Il mio bambino ! 403 00:19:00,015 --> 00:19:02,267 - Tu veux voir sa salle de bains ? - Oui. 404 00:19:05,729 --> 00:19:08,273 Tu avais raison, ça m'a soulagé de leur dire. 405 00:19:12,069 --> 00:19:15,155 Tu noteras l'emplacement subtil de la baignoire. 406 00:19:15,781 --> 00:19:18,951 Sur ta gauche, un buste en plâtre de la tête de Giorgio, 407 00:19:19,034 --> 00:19:21,495 créé par un artiste du nom d'Imprimante 3D. 408 00:19:21,954 --> 00:19:26,291 Sur le miroir, on peut admirer la carte dont il ne parle jamais. 409 00:19:26,375 --> 00:19:29,586 Et dans les tiroirs, tu trouveras un tas de crèmes. 410 00:19:29,670 --> 00:19:32,047 Tout ce dont j'ai toujours rêvé. 411 00:19:32,589 --> 00:19:35,259 Tu es content d'avoir accepté l'invitation ? 412 00:19:35,342 --> 00:19:36,593 En fait, oui. 413 00:19:36,677 --> 00:19:37,970 Je m'amuse bien. 414 00:19:38,637 --> 00:19:41,723 Je vois ça. Qu'est-ce qui t'arrive ? 415 00:19:42,516 --> 00:19:44,142 J'ai eu une bonne vision. 416 00:19:44,643 --> 00:19:47,938 Arrête d'en parler si tu refuses de me raconter. 417 00:19:50,524 --> 00:19:52,025 C'était moi, enfant. 418 00:19:52,109 --> 00:19:54,027 J'étais avec mon père 419 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 et j'étais heureux. 420 00:19:55,737 --> 00:19:59,074 Ça m'a fait du bien de me remémorer ça. 421 00:19:59,783 --> 00:20:03,120 Je pensais que ma carte "père" ne concernait pas que moi. 422 00:20:04,162 --> 00:20:07,082 Donc tu t'es converti au Morpho ? 423 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Je dirais pas ça, 424 00:20:08,750 --> 00:20:12,087 mais tu te rappelles que je ne voulais plus être prêtre ? 425 00:20:12,796 --> 00:20:14,339 Oui, je me rappelle… 426 00:20:14,840 --> 00:20:18,093 Et c'était beaucoup de pression pour moi. 427 00:20:18,177 --> 00:20:21,096 Non, je ne veux pas te mettre la pression. 428 00:20:21,513 --> 00:20:26,435 C'est moi que ça concerne et je ne veux plus simplement être prêtre. 429 00:20:26,935 --> 00:20:30,689 Je ne veux plus me contenter de guider les autres. 430 00:20:31,190 --> 00:20:32,608 J'ai besoin de… 431 00:20:33,734 --> 00:20:35,569 faire un travail sur moi. 432 00:20:35,652 --> 00:20:36,737 Et… 433 00:20:37,946 --> 00:20:39,281 de découvrir 434 00:20:39,865 --> 00:20:41,617 ce qui me rend heureux. 435 00:20:44,077 --> 00:20:47,664 "Découvrez ce qui vous rend heureux", ça ferait un super néon. 436 00:20:55,088 --> 00:20:57,883 Tu te caches ici parce que tu as honte de moi ? 437 00:20:57,966 --> 00:20:59,718 - Non. - C'est compréhensible. 438 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 J'ai gâché la fête avec mes blagues… 439 00:21:03,680 --> 00:21:06,350 Tu ne pourras jamais m'embarrasser. 440 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 C'est tout ça… 441 00:21:09,603 --> 00:21:12,773 Voir l'installation de mon père, ça me rend triste. 442 00:21:14,274 --> 00:21:18,779 Je réalise seulement que c'est réel et ça me fait chier. 443 00:21:19,321 --> 00:21:21,573 Je commençais enfin à aller bien. 444 00:21:21,990 --> 00:21:26,245 Et je me plains auprès de quelqu'un qui a perdu son frère. 445 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 Non, je comprends. 446 00:21:28,288 --> 00:21:30,165 Tu veux pas perdre ta famille. 447 00:21:31,583 --> 00:21:34,336 Mais une fille m'a dit un jour 448 00:21:34,419 --> 00:21:36,964 qu'elle resterait pas avec le même mec toute sa vie. 449 00:21:37,881 --> 00:21:38,966 Cette meuf déchire. 450 00:21:40,008 --> 00:21:40,884 À fond. 451 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Alors… 452 00:21:44,847 --> 00:21:47,891 quelle que soit la phase suivante pour tes parents, 453 00:21:47,975 --> 00:21:50,227 ce sera peut-être bénéfique. 454 00:21:52,229 --> 00:21:54,189 Et la phase suivante pour moi ? 455 00:21:57,401 --> 00:21:59,319 Si tu veux, je peux t'accompagner. 456 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Je sais. 457 00:22:01,864 --> 00:22:03,282 T'es un mec adorable. 458 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Oui, un mec adorable… 459 00:22:06,743 --> 00:22:09,413 mais aussi un putain de fêtard. 460 00:22:10,289 --> 00:22:11,456 Grave ! 461 00:22:14,459 --> 00:22:17,421 Je vais tout ranger avant que tes parents rentrent. 462 00:22:18,005 --> 00:22:19,506 D'accord, le gros dur. 463 00:22:23,510 --> 00:22:25,387 C'est toi qui l'as dit ! 464 00:22:25,470 --> 00:22:27,264 Votre attention, les amis ! 465 00:22:27,723 --> 00:22:29,892 Hana, mon père, vous êtes où ? 466 00:22:30,475 --> 00:22:33,187 Les gars, qu'est-ce que vous trafiquiez ? 467 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Vous avez vu le sauna ? 468 00:22:34,938 --> 00:22:36,148 Sympa, hein ? 469 00:22:36,231 --> 00:22:38,275 J'ai une autre annonce à faire. 470 00:22:38,358 --> 00:22:39,401 Pitié… 471 00:22:39,484 --> 00:22:40,319 Natalie. 472 00:22:42,529 --> 00:22:47,201 Tu te rappelles que cette nuit, je t'ai parlé de mes hockeyeurs préférés ? 473 00:22:48,285 --> 00:22:49,328 Oui. 474 00:22:50,287 --> 00:22:53,790 Comme le plus grand, le numéro 99 Wayne Gretzky, 475 00:22:53,874 --> 00:22:55,000 a dit un jour : 476 00:22:55,083 --> 00:22:57,586 "On rate 100 % des coups qu'on ne tire pas." 477 00:22:57,920 --> 00:23:00,797 Je vais aller encore plus loin que Wayne. 478 00:23:00,881 --> 00:23:03,967 Parfois, on tire et on pense qu'on a raté son coup. 479 00:23:08,347 --> 00:23:11,183 Mais le palet rebondit sur quelqu'un d'autre 480 00:23:12,100 --> 00:23:14,603 et il atterrit au fond de la cage. 481 00:23:14,686 --> 00:23:16,522 Il tire et il marque… 482 00:23:16,980 --> 00:23:19,399 - Elle est la cage ? - Je crois que oui. 483 00:23:19,483 --> 00:23:20,984 - Natalie Plural… - Pearl. 484 00:23:21,068 --> 00:23:22,069 Pearl. 485 00:23:25,489 --> 00:23:26,406 Pitié, non. 486 00:23:27,866 --> 00:23:30,494 Me ferais-tu l'honneur de devenir 487 00:23:30,577 --> 00:23:33,330 la toute première Mme Giorgio ? 488 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Oui… 489 00:23:38,710 --> 00:23:39,837 Oui, bien sûr ! 490 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Pour de vrai ? 491 00:23:41,171 --> 00:23:42,381 C'est parti ! 492 00:23:44,174 --> 00:23:45,884 - Sérieux… - Super, Nat ! 493 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Bébé… 494 00:23:48,679 --> 00:23:51,723 Je suis tellement content, je sais pas quoi faire ! 495 00:23:51,807 --> 00:23:55,018 Je crois que je vais te chanter un rap. 496 00:23:55,102 --> 00:23:57,187 Je suis hyper inspiré. 497 00:23:58,272 --> 00:23:59,106 Non… 498 00:23:59,189 --> 00:24:00,649 Si ! 499 00:24:00,732 --> 00:24:03,068 Natalie, Natalie Tu es la meuf de ma vie 500 00:24:03,151 --> 00:24:05,696 Tu m'as choisi Là où tu vas, moi aussi 501 00:24:05,779 --> 00:24:06,780 Tu es la pote de Cassie 502 00:24:06,864 --> 00:24:09,491 Rendez-nous nos portables et on vous laisse. 503 00:24:09,908 --> 00:24:11,326 C'est promis 504 00:24:11,410 --> 00:24:12,327 C'est gênant. 505 00:24:12,411 --> 00:24:14,872 On a nos clés ? T'as mis où ma veste ? 506 00:24:14,955 --> 00:24:16,665 Dans la pièce d'à côté ? 507 00:24:16,748 --> 00:24:19,251 Natalie, Natalie Tu es ma part de pizza 508 00:24:19,334 --> 00:24:21,879 - J'ai la pochette. - Comment ça s'ouvre ? 509 00:24:21,962 --> 00:24:24,089 On verra ça dans la voiture ! Fuyez ! 510 00:24:24,173 --> 00:24:26,341 Des piles AAA Peu importe, fais-moi plaisir 511 00:24:27,634 --> 00:24:30,721 - Arrête ! - Faut avouer qu'il a le flow. 512 00:24:30,804 --> 00:24:33,682 N'importe quoi, j'ai plus de flow que Giorgio ! 513 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 Jacob ? 514 00:24:36,351 --> 00:24:38,562 - Où est Trina ? - À l'étage. Elle dort. 515 00:24:39,563 --> 00:24:40,898 J'allais m'en aller. 516 00:24:41,440 --> 00:24:43,108 Je voulais vous dire… 517 00:24:43,192 --> 00:24:44,693 Trina m'a tout raconté. 518 00:24:45,194 --> 00:24:48,113 C'est vrai ? Elle t'a semblé pas bien ? 519 00:24:48,197 --> 00:24:49,531 Tu nous le dirais. 520 00:24:50,365 --> 00:24:51,241 Bien sûr. 521 00:24:51,783 --> 00:24:53,243 Vous aussi, ça ira. 522 00:25:00,918 --> 00:25:02,085 D'accord. 523 00:25:04,546 --> 00:25:06,340 - On se voit au lycée. - Bonne nuit ! 524 00:25:06,423 --> 00:25:07,633 Bonne nuit, Jacob. 525 00:25:16,266 --> 00:25:17,768 Bon, allez… 526 00:25:22,606 --> 00:25:26,068 Il est temps de rejoindre nos pénates respectifs 527 00:25:27,236 --> 00:25:28,362 dans notre maison commune. 528 00:25:29,488 --> 00:25:30,531 Oui. 529 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 Tu viens boire un dernier verre ? 530 00:25:41,333 --> 00:25:43,085 À la "seul-ploration". 531 00:25:51,552 --> 00:25:52,928 Alors ? 532 00:25:54,429 --> 00:25:56,306 Tu comptes faire quoi ? 533 00:25:56,807 --> 00:25:58,475 Aller skier au Siffleur ? 534 00:25:58,559 --> 00:25:59,852 J'irai pas. 535 00:26:01,395 --> 00:26:04,857 Tu disais que ta vision ne se limitait pas au ski… 536 00:26:04,940 --> 00:26:07,484 Non, je veux pas y aller maintenant. 537 00:26:11,738 --> 00:26:14,324 Je voulais y rester à l'époque. 538 00:26:14,825 --> 00:26:17,744 Quand on a fait ce semestre chacun de son côté, 539 00:26:17,828 --> 00:26:19,663 je me suis tellement amusé. 540 00:26:20,038 --> 00:26:23,584 Toi aussi, je suis sûr. Toutes ces nouvelles aventures… 541 00:26:23,667 --> 00:26:25,210 J'aurais voulu rester. 542 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 - Pas pour toujours. - 6 semaines ? 543 00:26:27,421 --> 00:26:30,215 6 semaines de plus, ça aurait été super. 544 00:26:32,384 --> 00:26:36,138 Qui sait ce qui se serait passé ? Ça aurait pu être pareil. 545 00:26:36,221 --> 00:26:40,350 Ou j'aurais pu me prendre un arbre dès le premier jour et mourir. 546 00:26:40,434 --> 00:26:44,062 Tout ce que je sais, c'est que je suis rentré pour toi. 547 00:26:44,563 --> 00:26:46,023 Parce que je t'aimais. 548 00:26:50,903 --> 00:26:53,405 Mais surtout parce que j'avais peur de te perdre. 549 00:26:55,282 --> 00:26:56,700 Je suis comme ça. 550 00:26:58,952 --> 00:27:02,873 Voilà ce que j'ai vu dans ma vision et que je ne t'ai pas dit. 551 00:27:06,460 --> 00:27:07,753 À chaque fois 552 00:27:08,754 --> 00:27:11,298 que quelque chose me fait peur… 553 00:27:17,596 --> 00:27:18,931 je m'arrête. 554 00:27:19,806 --> 00:27:21,433 Je n'ose pas y aller. 555 00:27:21,517 --> 00:27:25,437 Tu me connais, je choisis toujours le chemin le plus facile. 556 00:27:26,647 --> 00:27:28,357 Je ne parle pas de toi. 557 00:27:29,191 --> 00:27:30,901 Tu es le chemin le plus dur. 558 00:27:31,235 --> 00:27:33,487 Non, c'est pas mieux… 559 00:27:34,279 --> 00:27:35,405 Ça me fait de la peine. 560 00:27:35,489 --> 00:27:36,782 Non, pardon… 561 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Non, ça me fait de la peine 562 00:27:38,825 --> 00:27:40,702 parce que cette année-là, 563 00:27:40,786 --> 00:27:42,538 je voulais rester en Italie. 564 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 - Pas pour toujours. - 6 semaines. 565 00:27:45,666 --> 00:27:46,834 Oui… 566 00:27:47,376 --> 00:27:48,836 Peut-être un peu plus. 567 00:27:49,419 --> 00:27:51,380 Alors c'est triste d'apprendre 568 00:27:52,464 --> 00:27:56,093 qu'on s'est tous les deux privés pendant tout ce temps 569 00:27:56,176 --> 00:27:57,803 parce qu'on avait peur 570 00:27:58,262 --> 00:27:59,638 de blesser l'autre. 571 00:28:01,890 --> 00:28:03,100 On le fait maintenant. 572 00:28:03,642 --> 00:28:05,227 On se prend 6 semaines. 573 00:28:05,310 --> 00:28:06,979 Mieux vaut tard que jamais. 574 00:28:08,397 --> 00:28:12,317 Je suis sûr que c'est la meilleure chose qui nous sera arrivée. 575 00:28:14,444 --> 00:28:15,529 Quoi ? 576 00:28:18,156 --> 00:28:20,450 Il y a aussi une 2e partie à ma vision. 577 00:28:22,160 --> 00:28:24,037 Me dis pas que tu me poignardais ! 578 00:28:26,248 --> 00:28:28,542 Si ? Tu me poignardais, moi aussi ? 579 00:28:28,917 --> 00:28:30,169 Cass ! 580 00:28:32,171 --> 00:28:33,922 Après avoir tué ma mère, 581 00:28:34,006 --> 00:28:36,633 je me défoule sur toi en mode Norman Bates. 582 00:28:36,717 --> 00:28:39,219 Tu danses aussi sur mon cadavre ? 583 00:28:39,303 --> 00:28:41,180 Je danse un genre de menuet. 584 00:28:45,309 --> 00:28:48,687 Mais tu l'as dit toi-même, c'est des métaphores. 585 00:28:49,229 --> 00:28:52,441 Ce qu'on a besoin de voir pour changer de direction. 586 00:29:07,080 --> 00:29:08,707 Et si on doit le voir, 587 00:29:10,334 --> 00:29:11,585 c'est pas mieux de savoir ? 588 00:29:20,844 --> 00:29:22,679 T'es sûre de vouloir faire ça ? 589 00:29:42,783 --> 00:29:44,701 D'après le roman de M.O. WALSH 590 00:30:45,679 --> 00:30:48,473 Adaptation : Nina Ferré 591 00:30:48,557 --> 00:30:51,310 Sous-titrage TITRAFILM