1 00:00:18,018 --> 00:00:20,103 {\an8}הגוף של פריה פריה פרייס - 2 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 פריה? 3 00:01:27,337 --> 00:01:29,965 כן, שלום. כאן ראשת העיר פונטיין. 4 00:01:30,841 --> 00:01:33,093 שמעי, אני יודעת שקבענו להיפגש בסוף השבוע. 5 00:01:33,093 --> 00:01:36,013 אבל התפנה לי רגע ביומן, 6 00:01:36,013 --> 00:01:39,892 ותהיתי אם תרצי להיפגש לארוחת צהריים היום. 7 00:01:43,312 --> 00:01:48,483 טוב. אשלח לך את הפרטים. נתראה בקרוב. 8 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 בסדר. אז בטור הזה מופיע כל הכסף שהרווחתי 9 00:02:19,014 --> 00:02:20,891 ממכירת הדברים שקניתי ברשת. 10 00:02:20,891 --> 00:02:24,019 ואלה טוסטרי הלחיצה שמכרתי במכירה הביתית 11 00:02:24,019 --> 00:02:26,772 ואלה טוסטרי הלחיצה שמכרתי ברשת. 12 00:02:26,772 --> 00:02:29,316 כמה טוסטרים קנית? 13 00:02:29,316 --> 00:02:31,026 טוב... המון. 14 00:02:31,026 --> 00:02:33,904 לא חשבתי בבהירות אחרי שמייקי עזב. 15 00:02:33,904 --> 00:02:35,489 אני בכלל לא אוהבת טוסטים. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,824 כריכים אמורים להיות קרים וזהו זה. 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 היי, הכול טוב, נטלי. 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 אנחנו נוציא אותך מהחוב הזה. 19 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 שמע, לא נעים לי להגיד... 20 00:02:45,207 --> 00:02:48,544 אבל נוכל להרוויח קצת אם נגבה שכר דירה מהאורח שלנו. 21 00:02:48,544 --> 00:02:50,671 היי, הצעתי לשלם. 22 00:02:50,671 --> 00:02:54,091 כן ואני אמרתי שאין סיכוי שאגבה שכר דירה מהחבר הכי טוב שלי. 23 00:02:54,091 --> 00:02:58,804 חוץ מזה, אני אוהב לשמוע את טפיפות הצעדים של די הגדול בבוקר. 24 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 בסדר. קודם כול, אני לא מטופף. 25 00:03:00,931 --> 00:03:02,474 כפות הרגליים שלי כבדות וחזקות. 26 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 שנית, זה רק זמני, חברים. 27 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 רק כמה שבועות עד שאחזור הביתה. אז אל תתרגלו לזה. 28 00:03:07,855 --> 00:03:10,983 היי, ואם מישהו מתכוון לעשות קניות היום, אתם מוכנים להוסיף לרשימה 29 00:03:10,983 --> 00:03:13,360 את פריכיות האורז הקטנות ההן? 30 00:03:13,360 --> 00:03:15,112 קאס קונה תמיד את אלה עם מלח הים. 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,530 אין בעיה, די. 32 00:03:16,530 --> 00:03:19,533 בחיי, אני מודה שכשקאס ואתה אמרתם 33 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 שתצאו לחקירה עצמית, 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,120 חשבתי שזו טעות איומה. - טעות איומה. 35 00:03:23,120 --> 00:03:24,329 כן, האמת היא שדיברנו על זה הרבה. 36 00:03:24,329 --> 00:03:27,916 אבל עכשיו כשאתה גר איתי וקאס עובדת אצלי, 37 00:03:27,916 --> 00:03:29,585 אני מתחיל לראות את היתרון בזה. 38 00:03:29,585 --> 00:03:31,003 קאס עובדת אצלך? 39 00:03:31,003 --> 00:03:34,965 כן, אחי. היא תתחיל במסעדה היום. הכול נשאר בפמיליה. 40 00:03:34,965 --> 00:03:37,885 היי, אבל תדאג, די הגדול, גם אתה מתקדם. 41 00:03:37,885 --> 00:03:40,387 אני לא הייתי יכול לעשות מה שאתה עושה. 42 00:03:41,013 --> 00:03:42,181 תודה. 43 00:03:42,181 --> 00:03:44,183 לנטוש את אשתך בבית. 44 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 הבת שלך כבר לא מדברת איתך. 45 00:03:46,268 --> 00:03:48,687 היא מדברת איתי. אנחנו מדברים. 46 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 באמת? סוו, חשבתי שאמרת שטרינה לא מדברת עם די. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,484 זה נכון. 48 00:03:54,484 --> 00:03:56,987 בסדר. אולי התקשורת פחתה קצת 49 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 מאז שעזבתי. 50 00:03:58,655 --> 00:04:01,533 אבל האמינו לי, אני עדיין מאופס לגמרי על החיים של טרינה. 51 00:04:01,533 --> 00:04:03,452 היא עדיין אוספת אותך, מותק? 52 00:04:03,452 --> 00:04:04,661 בסדר, טוב. 53 00:04:04,661 --> 00:04:08,498 אוספת אותך במה? במכונית? לא, לא נראה לי. 54 00:04:08,498 --> 00:04:10,626 לא. טרינה הבטיחה שלא תסיע אף אחד 55 00:04:10,626 --> 00:04:12,002 לפני שתעבור טסט. 56 00:04:12,002 --> 00:04:14,254 היא עברה טסט בשבוע שעבר. - באמת? 57 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 יופי. 58 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 הם גדלים מהר, מה, די הגדול? 59 00:04:20,469 --> 00:04:22,888 אבא זמן, היא תמיד זורמת. 60 00:04:22,888 --> 00:04:25,766 בסדר. קחו את הארוחות שלכם. - תודה, ג'ורג'יו. 61 00:04:25,766 --> 00:04:26,850 תודה, ג'ורג'יו. 62 00:04:26,850 --> 00:04:29,520 לכי ללמוד משהו. לך ללמד משהו. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 היי, די, סידרת את המיטה שלך? 64 00:04:32,231 --> 00:04:34,191 זו מיטת מים. קשה לסדר אותה. 65 00:04:40,906 --> 00:04:43,575 וולטר. 66 00:04:44,326 --> 00:04:45,452 אני למטה. 67 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 מה... 68 00:04:49,706 --> 00:04:51,083 מה קורה כאן? 69 00:04:51,083 --> 00:04:54,336 זה קשור לסקס? לא נעלת את הדלת בכלל. 70 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 אני מתאמן בקסם. 71 00:04:57,047 --> 00:05:00,801 אבל עוד לא הבנתי בדיוק את הקטע של הבריחה. 72 00:05:01,385 --> 00:05:03,637 וולטר. בסדר. 73 00:05:04,930 --> 00:05:06,807 אין פלא שאתה צריך פיזיותרפיסטית 74 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 אם אתה כל הזמן מעוות את הגוף שלך. 75 00:05:09,601 --> 00:05:12,354 באמת, מה פריה תחשוב? 76 00:05:12,354 --> 00:05:14,314 חשבתי שזה ירשים אותה. 77 00:05:14,314 --> 00:05:16,400 אז פריה חובבת קסמים? 78 00:05:16,400 --> 00:05:18,861 אני לא יודע. אני חושב שרוב האנשים אוהבים קסמים. 79 00:05:18,861 --> 00:05:22,906 אתה לא יודע? אתה מפקיד את גופך החלוש בידי האישה הזו 80 00:05:22,906 --> 00:05:24,449 ואתה לא יודע עליה שום דבר? 81 00:05:24,449 --> 00:05:27,661 אני יודע עליה כמה דברים. אני יודע שהיא מרבה ללבוש כתום. 82 00:05:27,661 --> 00:05:30,330 אני צריכה יותר מהצבע האהוב עליה. 83 00:05:32,207 --> 00:05:35,294 זה בקשר לדייט שלכן? - שמע, לא הייתי קוראת לזה דייט. 84 00:05:35,294 --> 00:05:38,005 פריה ממש התחננה שאצא איתה ואני הסכמתי באי רצון. 85 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 זה בגלל חזיון המורפו שלך? 86 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 לא. 87 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 בחיזיון שלי רק ראיתי את עצמי נוהגת לאנשהו. 88 00:05:46,013 --> 00:05:47,514 רוח רפאים - 89 00:05:49,600 --> 00:05:52,102 עלייך לגלות מי את - 90 00:05:56,607 --> 00:05:57,816 חמוד. 91 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 אני לא מבינה את המשמעות של זה. 92 00:06:15,042 --> 00:06:16,376 טוב, את עם ידיים על ההגה. 93 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 אבל חשוב לפנות מקום גם לאחרים. 94 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 לא כדאי שהחיים יחלפו על פנייך. - בסדר. 95 00:06:23,050 --> 00:06:25,052 לא באתי לכאן בשביל פילוסופיה זולה. 96 00:06:25,052 --> 00:06:28,430 אם אין לך משהו מועיל להגיד, יש לי דברים אחרים לעשות. 97 00:06:30,933 --> 00:06:31,767 עכשיו שאני חושב על זה, 98 00:06:31,767 --> 00:06:35,354 אני נזכר שפריה אמרה פעם שהיא אוהבת סוסים. 99 00:06:35,354 --> 00:06:38,774 נפלא. אז אביא סוס לארוחת הצהריים. 100 00:06:38,774 --> 00:06:40,150 באמת, וולטר. 101 00:06:40,150 --> 00:06:44,154 אם יש מפתח לשלשלות האלה, מישהו צריך לזרוק אותו. 102 00:06:59,503 --> 00:07:02,256 אני מעריך את ההסעה לבית הספר, טרינה. תודה. 103 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 הידיים במקום הנכון, דרך אגב. 104 00:07:04,466 --> 00:07:06,426 הייתי רוכב על הקורקינט שלי, אבל... 105 00:07:06,426 --> 00:07:09,930 מתחתי שריר אתמול במפשעה. 106 00:07:11,807 --> 00:07:14,852 אז החלטתי לתת לילדונת יום מנוחה. 107 00:07:17,187 --> 00:07:22,734 כשאני אומר "ילדונת", אני מתכוון כמובן למפשעה שלי. לחלציים. החלציים של אבא שלך. 108 00:07:22,734 --> 00:07:25,779 בסדר, אם תגיד "חלציים" שוב, אעיף אותך מהמכונית. 109 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 את רואה? אמרתי לך שהיא מדברת איתי, סוואנה. 110 00:07:31,118 --> 00:07:32,327 בואי ננהל שיחה. 111 00:07:32,327 --> 00:07:34,997 בסדר. אז מה קורה בין אליס ובינך? 112 00:07:34,997 --> 00:07:36,665 הזדיינתם כבר? - טרינה. 113 00:07:36,665 --> 00:07:38,166 מה? אמרת שאתה רוצה לנהל שיחה. 114 00:07:38,166 --> 00:07:41,712 כן, ואת אמרת שאת רוצה שאימא שלך ואני נקבע גבולות ברורים, 115 00:07:41,712 --> 00:07:43,422 אז אני לא יודע למה את כועסת שעזבתי את הבית. 116 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 אתה לא יודע למה אני כועסת שעזבת את הבית? 117 00:07:45,465 --> 00:07:48,802 אני עורך שינויים שיעשו ממני אב טוב יותר, 118 00:07:48,802 --> 00:07:50,721 בעל טוב יותר ואדם טוב יותר. 119 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 שמעתי שהם לא עשו סקס. - מי אמר לך? 120 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 כמה מהילדים בחוג הדרמה דיברו על זה. 121 00:07:54,433 --> 00:07:58,979 טוב, אולי הילדים בחוג הדרמה צריכים להתמקד בדרמה שעל הבמה. 122 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 הדרמה שעל הבמה גרועה יותר מחיי המין שלך, אז... 123 00:08:01,315 --> 00:08:02,232 טרינה! 124 00:08:02,232 --> 00:08:05,986 מאז שאליס החליפה את גברת סטבל, ההצגה היא פאקינג זבל. 125 00:08:08,155 --> 00:08:10,532 איזו הצגה? - אנחנו מעלים את "העיירה שלנו". 126 00:08:11,074 --> 00:08:15,037 "העיירה שלנו". "העיירה שלנו" היא קלאסיקה. את יודעת שהשתתפתי ב"העיירה שלנו"? 127 00:08:15,037 --> 00:08:16,705 וואו. זה הולך ונעשה מגניב יותר ויותר. 128 00:08:16,705 --> 00:08:19,917 כן. גילמתי את פרופסור וילארד הנכבד. 129 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 גילמת מורה בהצגה שלך בתיכון? 130 00:08:23,337 --> 00:08:26,298 אלוהים אדירים. באמת היו לך חיים טרגיים ומשעממים. 131 00:08:26,298 --> 00:08:27,841 האמת היא שזה תפקיד טוב. 132 00:08:27,841 --> 00:08:30,969 אין לי מושג כי אליס גרועה בללמד. 133 00:08:30,969 --> 00:08:33,554 היא חושבת שהיא יכולה פשוט לבוא ולהשתלט על הכול. 134 00:08:35,265 --> 00:08:37,308 אני בטוח שכולם עושים כמיטב יכולתם. 135 00:08:37,308 --> 00:08:39,811 האמת היא שאף אחד לא עושה כמיטב יכולתו. זה גרוע מאוד. 136 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 כן, ממש אף אחד לא עושה כמיטב יכולתו. 137 00:08:45,567 --> 00:08:49,071 גרובר'ס קורנרס. כן, בואו נראה. 138 00:08:50,155 --> 00:08:52,282 גרובר'ס קורנרס... 139 00:08:52,282 --> 00:08:58,330 נמצאת על משטח הגרניט מתקופת הפליסטוקן בשביל האפלצ'ים. 140 00:08:59,748 --> 00:09:03,126 אם יורשה לי לומר... 141 00:09:03,126 --> 00:09:05,838 די חזק מאחור. - סליחה, מה? 142 00:09:08,590 --> 00:09:09,591 העיירה שלנו. 143 00:09:10,759 --> 00:09:12,845 ג'ורג'יו, מסעדה איטלקית ומרכז ספורט - 144 00:09:17,683 --> 00:09:20,936 {\an8}קאסי, העובדה שזנדר ילמד אותך 145 00:09:20,936 --> 00:09:25,899 להשיט את הגונדולה לא אומרת שתשיטי את הגונדולה, בסדר? 146 00:09:25,899 --> 00:09:27,359 כן, אני מבינה. 147 00:09:27,359 --> 00:09:31,780 תוכלי להיות גונדוליירית רק אם אסון טבע כלשהו 148 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 או מחלה מידבקת תחסל את כל הצוות. 149 00:09:35,284 --> 00:09:39,371 אבל בשלב הזה, בואי נגיד את האמת, סביר להניח שאסגור את המסעדה. 150 00:09:39,371 --> 00:09:42,291 כן, זה בסדר, ג'ורג'יו. - קאסי, אני מקווה שתביני 151 00:09:42,291 --> 00:09:44,334 שלא תקבלי ממני יחס מיוחד. 152 00:09:44,334 --> 00:09:47,212 ואף שאת מתחילה בהכשרה להיות מארחת זוטרה, 153 00:09:47,212 --> 00:09:51,133 אם תפשילי שרוולים ותעבדי בחריצות ובמיומנות 154 00:09:51,133 --> 00:09:55,679 בכל יום ויום, בתוך כמה שנים, תוכלי להיות מלצרית במשרה מלאה. 155 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 כן, נחמד. 156 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 אני מלאת השראה. 157 00:10:00,058 --> 00:10:03,187 עכשיו, לצערי, אני לא יכול להישאר לפקח עלייך. 158 00:10:03,187 --> 00:10:05,564 אני צריך לצאת לקניות ולקנות לדאסטי פריכיות אורז. 159 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 אז את תעקבי אחרי זנדר היום. 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,735 מה אתה קונה לדאסטי? 161 00:10:09,735 --> 00:10:11,945 למד אותה להזיז את המשוט, זנדר. - כן. 162 00:10:11,945 --> 00:10:15,782 חתירות חלקות. זו ארוחת צהריים של אמצע השבוע, בייבי. קדימה. 163 00:10:16,909 --> 00:10:19,244 רק שתדעי, לא משנה כמה חלקות החתירות, 164 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 הגונדולה נעה בכוחות עצמה. 165 00:10:23,123 --> 00:10:26,168 מגניב. זה משפיל. 166 00:10:26,919 --> 00:10:29,505 המטרה החדשה שלי לטווח ארוך היא להיות מלצרית במשרה מלאה 167 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 כמו בתי בת העשרה. 168 00:10:31,507 --> 00:10:35,135 היי, צריך להתחיל במשהו, לא? לעלות במעלה סולם הדרגות. 169 00:10:35,719 --> 00:10:39,014 אף שאני מודה שג'ורג'יו לא קידם אותי כבר שש שנים. 170 00:10:39,014 --> 00:10:41,475 כן, אני עוד לא באמת יודעת מה המטרה האמיתית שלי, 171 00:10:42,142 --> 00:10:44,102 אבל אני חייבת לצאת מהבית. 172 00:10:45,103 --> 00:10:46,188 ואתה יודע מה? 173 00:10:46,188 --> 00:10:48,607 לפחות כך יהיה לי קצת חופש כלכלי. 174 00:10:48,607 --> 00:10:52,027 וכן, זו המסעדה של ג'ורג'יו, אבל רק מעטים יעסיקו 175 00:10:52,027 --> 00:10:56,281 אם בת 39... שעבדה עד כה רק למען עצמה, אז... 176 00:10:56,281 --> 00:11:00,494 אם זה עוזר, אני לא חושב שמישהו יבוא לכאן כדי לשפוט אותך. 177 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 תודה. 178 00:11:02,579 --> 00:11:03,956 אלוהים אדירים. 179 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 מה אימא שלי עושה כאן? 180 00:11:06,500 --> 00:11:08,335 אלוהים אדירים. - מה? 181 00:11:09,503 --> 00:11:12,923 שום דבר. לא, בדיוק הבנתי שאין מארחת. 182 00:11:12,923 --> 00:11:16,051 אז כדאי שנשב בכוחות עצמנו. 183 00:11:16,051 --> 00:11:17,135 בסדר. 184 00:11:17,928 --> 00:11:21,139 יש שם תא שנראה נחמד מאוד. 185 00:11:21,139 --> 00:11:23,725 בסדר. איזי? - אני יודעת שהיא רואה אותי. 186 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 גם כאן יש המון שולחנות. 187 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 {\an8}היא לא יכולה אפילו להביט בי מרוב בושה? 188 00:11:30,357 --> 00:11:32,109 {\an8}היא ממש בורחת. 189 00:11:34,444 --> 00:11:37,322 {\an8}כן, מה אמרת על כך שאף אחד לא ישפוט אותי? 190 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 {\an8}רוצה לנסות להתאמן בחתירה במשוט? 191 00:11:41,910 --> 00:11:43,871 מה? - או פשוט לא? 192 00:11:47,249 --> 00:11:48,250 אני מצטער מאוד. 193 00:11:51,712 --> 00:11:54,548 אמילי, לכי בפשטות. מי את חושבת שאת היום? 194 00:11:54,548 --> 00:11:56,466 אבא, אתה איום. 195 00:11:56,466 --> 00:11:58,385 רגע אחד אתה אומר לי לעמוד זקופה 196 00:11:58,385 --> 00:12:01,889 {\an8}וברגע שאחריו אתה מכנה אותי בכינויי גנאי. פשוט לא אקשיב לך. 197 00:12:03,515 --> 00:12:06,768 {\an8}סליחה, כתוב שעליו לנשק אותי נשיקה חטופה, אבל הוא אבא שלי, נכון? 198 00:12:06,768 --> 00:12:08,979 כן. - והאם נכון שאגלם את אבא שלה? 199 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 כולם יודעים שאנחנו זוג, נכון? 200 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 כן. - בסדר, מגניב. 201 00:12:12,691 --> 00:12:15,194 חוץ מזה, משחק הבדמינטון מסיח את דעתי. 202 00:12:15,194 --> 00:12:19,281 כן. אני מצטערת. שכחתי להזמין את כל אולם ההתעמלות, אז... 203 00:12:19,281 --> 00:12:23,118 שמעו, בואו, נצא להפסקה ואקרא את הרשימות שלי 204 00:12:23,118 --> 00:12:25,329 ואולי נפתור את הסצנה הזו. 205 00:12:25,329 --> 00:12:27,414 את מתכוונת שתקראי באתר ספארקנוטס? 206 00:12:27,414 --> 00:12:29,041 כן. 207 00:12:29,958 --> 00:12:31,210 היי. - היי. 208 00:12:31,210 --> 00:12:34,213 הנה הבמאית המפורסמת. - מה אתה עושה כאן? 209 00:12:34,213 --> 00:12:35,297 אין לך שיעור? 210 00:12:35,297 --> 00:12:37,174 כן, שמתי לילדים סרט. 211 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 אני לא עושה את זה אף פעם. 212 00:12:38,467 --> 00:12:41,803 אבל יש לי תחושה שטרינה מקשה עלייך בהצגה. 213 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 אני חושב שזה באשמתי. 214 00:12:44,264 --> 00:12:46,975 לא, לא. השאלות שלה הוגנות לגמרי, 215 00:12:46,975 --> 00:12:50,646 אני פשוט... לא מבינה בתיאטרון בכלל. 216 00:12:51,522 --> 00:12:53,774 כן. - אולי אני יכול לעזור. 217 00:12:54,525 --> 00:12:58,362 היי, חברים, ההפסקה נגמרה. 218 00:12:58,362 --> 00:13:00,656 בסדר, אלה לא היו חמש דקות ואתה לא המורה שלנו. 219 00:13:00,656 --> 00:13:05,285 נכון, אבל אני יודע דבר או שניים על "העיירה שלנו". 220 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 וואו. 221 00:13:06,411 --> 00:13:09,331 אז מה הבעיה? - זה גרוע. 222 00:13:09,331 --> 00:13:13,001 כן, אני מבין שזה סיפור משמעותי, אבל קשה להתחבר אליו. 223 00:13:13,001 --> 00:13:14,628 לא קורה שום דבר בהצגה הזו. 224 00:13:14,628 --> 00:13:16,505 אין לנו אפילו תפאורה או תלבושות. 225 00:13:16,505 --> 00:13:19,091 אולי עלינו לחפור עמוק יותר. טרינה, במה עוסקת הסצנה? 226 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 בזה שאבא שלי מתנהג כמו שמוק. - טרינה. 227 00:13:21,176 --> 00:13:24,179 לא, כלומר, בסצנה, הוא מתנשא ומעצבן 228 00:13:24,179 --> 00:13:25,389 ובא לי לדחוף אותו. 229 00:13:25,389 --> 00:13:28,809 {\an8}בסדר, אז נשמע קיצוני ואם זה לא כתוב בתסריט... 230 00:13:28,809 --> 00:13:32,312 את יכולה לדחוף אותי. רק לא חזק מדי ולא בפנים. 231 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 בסדר. תגיד את המשפט שלך שוב. - כן. 232 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 בסדר. 233 00:13:37,526 --> 00:13:39,528 אמילי, לכי בפשטות. 234 00:13:39,528 --> 00:13:42,489 מי את חושבת שאת היום? - מי אתה חושב שאתה? 235 00:13:42,489 --> 00:13:44,700 וואו. בסדר. זה היה טוב. 236 00:13:44,700 --> 00:13:47,828 יופי של אינסטינקטים, טרינה. - טוב מאוד. 237 00:13:47,828 --> 00:13:48,912 מדהים. - בואו נזכור... 238 00:13:48,912 --> 00:13:51,123 נראה שנעשה מעניין יותר כאן. 239 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 כן, בואו... 240 00:13:53,041 --> 00:13:55,169 כולם, בואו נתחיל מתחילת הסצנה, כן? 241 00:13:55,169 --> 00:13:56,420 בסדר. - בסדר. 242 00:13:56,420 --> 00:13:59,339 אני צריך לחזור לכיתה שלי. - לא. תישאר, בבקשה. 243 00:13:59,339 --> 00:14:02,426 משום מה הנוכחות שלך כאן עוזרת מאוד. 244 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 טוב, יופי של דחיפה. 245 00:14:10,058 --> 00:14:12,519 אני מתה על השמלה שלך, דרך אגב, איפה קנית אותה? 246 00:14:12,519 --> 00:14:14,855 היא הבגד הראשון שמצאתי בארון שלי. 247 00:14:14,855 --> 00:14:17,399 אבל הצבע הכתום דיבר אליי תמיד. 248 00:14:17,399 --> 00:14:19,818 שלום, גבירותיי, יש לי משקאות בשבילכן. 249 00:14:19,818 --> 00:14:20,903 וגם אני כאן. 250 00:14:20,903 --> 00:14:23,822 כן, הנה אני, עובדת במשרה ההתחלתית 251 00:14:23,822 --> 00:14:24,948 במסעדה המגוחכת בעולם, 252 00:14:24,948 --> 00:14:27,075 אז בבקשה, אימא, את יכולה לרדת עליי. 253 00:14:27,075 --> 00:14:29,661 זו המשמעות של "בת מלוכה" בימינו? 254 00:14:30,162 --> 00:14:31,788 כן. עשי חיים. 255 00:14:32,539 --> 00:14:34,541 קאס, לא ידעתי שאת עובדת כאן. 256 00:14:34,541 --> 00:14:35,626 זו הבת שלך? 257 00:14:36,585 --> 00:14:37,794 בסדר. רק רגע. 258 00:14:37,794 --> 00:14:41,340 ידעת בהחלט שאני עובדת כאן, מה? 259 00:14:41,340 --> 00:14:44,551 כן, ג'ורג'יו בטח אמר לך וזו הסיבה שבחרת במקרה 260 00:14:44,551 --> 00:14:47,346 לנהל את הישיבה הקטנה שלך כאן ביום המשמרת הראשונה שלי. 261 00:14:47,846 --> 00:14:49,014 זו לא ישיבה. 262 00:14:49,681 --> 00:14:52,601 כן, זה בסדר. לא אתן לך לבאס אותי. 263 00:14:53,101 --> 00:14:56,480 {\an8}את אדם עלוב מאוד 264 00:14:57,105 --> 00:15:00,526 והחיים שלי טובים הרבה יותר מאז שאת לא חלק מהם. 265 00:15:00,526 --> 00:15:04,571 את רעילה, את מנותקת ואת גמורה. 266 00:15:06,323 --> 00:15:07,658 אז הכול בסדר כאן? 267 00:15:07,658 --> 00:15:09,910 {\an8}אנחנו עדיין צריכים לספר להן על המנות המיוחדות. 268 00:15:12,120 --> 00:15:17,835 יש לנו פריט חדש ומיוחד בתפריט היום. אצבעות זוקיני. 269 00:15:17,835 --> 00:15:22,464 זה כמו שניצלוני עוף, אבל במקום עוף, זה ממולא בזוקיני 270 00:15:22,464 --> 00:15:26,635 וזה קצר יותר, כמו אצבעות רגליים. אצבעות זוקיני. 271 00:15:30,180 --> 00:15:31,265 הן טעימות מאוד. 272 00:15:33,892 --> 00:15:35,894 אני מתנצלת מאוד. 273 00:15:36,395 --> 00:15:38,647 זה בסדר, איזי. אבל יש לי כמה שאלות. 274 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 אלוהים אדירים, הנה זה בא. 275 00:15:40,357 --> 00:15:43,819 והראשונה שבהן היא, האם כדאי שנזמין אצבעות זוקיני נפרדות 276 00:15:43,819 --> 00:15:45,362 או שנתחייב על כף הרגל כולה? 277 00:15:51,493 --> 00:15:53,036 אמילי, לכי בפשטות. 278 00:15:53,537 --> 00:15:55,581 מי את חושבת שאת היום? - אבא, אתה איום. 279 00:15:55,581 --> 00:15:57,749 רגע אחד אתה אומר לי לעמוד זקוף וברגע שאחריו 280 00:15:57,749 --> 00:15:59,126 אתה מכנה אותי בכינויי גנאי. 281 00:15:59,126 --> 00:16:00,377 פשוט לא אקשיב לך. 282 00:16:01,170 --> 00:16:03,422 ווהה. - וואו, זה היה נפלא, טרינה. 283 00:16:03,422 --> 00:16:05,549 הרגשתי את זה באמת. - כן. מממ. ממש. 284 00:16:05,549 --> 00:16:06,884 אני יכול להציע משהו? 285 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 הנה זה בא. תיארתי לעצמי שזה יקרה. 286 00:16:09,261 --> 00:16:12,347 אבא זמן חושב שזה אלים מדי להצגה של בית הספר. 287 00:16:12,347 --> 00:16:14,933 האמת היא שהתכוונתי להגיד שיש דרך בטוחה יותר לעשות את זה. 288 00:16:14,933 --> 00:16:17,895 תוכל להראות לנו, אבי? - אני לא יודע. 289 00:16:18,520 --> 00:16:19,646 זה יעזור לנו מאוד. 290 00:16:20,230 --> 00:16:23,358 אני די בטוח שהאב רובן צריך לחזור לבדמינטון שלו. 291 00:16:23,358 --> 00:16:25,152 כדאי שנמשיך בחזרות. 292 00:16:25,152 --> 00:16:27,905 אוכל להראות לכם כמה דברים. - באמת? מעולה. 293 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 בחייך. - מאיפה זה בא? 294 00:16:30,157 --> 00:16:32,618 אני לא יודעת, אבל אני מתה על זה. - כך. 295 00:16:32,618 --> 00:16:34,912 ואז את מאגרפת את יד ימין 296 00:16:34,912 --> 00:16:36,330 ומניחה את יד שמאל על החזה שלו. 297 00:16:36,330 --> 00:16:38,707 כך את יכולה למדוד את המרחק ביניכם. 298 00:16:38,707 --> 00:16:41,585 ואז את מראה לקהל את האגרוף שלך כך, 299 00:16:41,585 --> 00:16:43,337 אבל כשאת מתקרבת מאוד, 300 00:16:43,337 --> 00:16:46,924 את משחררת את האחיזה כדי שהאצבעות שלך ייגעו בו בעדינות. 301 00:16:46,924 --> 00:16:51,303 ואז, כשתמשיכי את התנועה, סובבי את הגוף ורקעי ברגל שמאל. 302 00:16:51,303 --> 00:16:52,221 כך. 303 00:16:54,556 --> 00:16:56,975 וואו. זה היה... - לא, זה לא היה אמיתי. 304 00:16:56,975 --> 00:17:00,896 היי, זה מגניב בטירוף, האב רובן. איך אתה יודע את כל זה? 305 00:17:01,396 --> 00:17:04,691 בואו נגיד שהרביתי לצפות בהיאבקות כשהייתי ילד ו... 306 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 זה היה הסמינר לכמרים או דבליו-דבליו-אי, אז... 307 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 מה עוד אתה יודע? 308 00:17:11,281 --> 00:17:14,451 עבר זמן מה. לא אטיח תלמיד ברצפה. 309 00:17:15,868 --> 00:17:17,829 אתה יכול לעשות את זה לאבי. - רגע... מה? 310 00:17:17,829 --> 00:17:19,414 לא. רק רגע. זה טוב? 311 00:17:19,414 --> 00:17:22,501 כי אני מרגיש שאנחנו מתרחקים מהטקסט. 312 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 דאסטי, בדיוק על זה דיברנו. 313 00:17:24,377 --> 00:17:26,922 מציאת דרכים לתקשר עם התלמידים בגובה העיניים שלהם. 314 00:17:26,922 --> 00:17:29,258 אתה יודע, מציאת נושאים שרלוונטיים יותר 315 00:17:29,258 --> 00:17:30,425 למה שעובר עליהם. 316 00:17:30,425 --> 00:17:33,846 וזה יכול לעזור לך בקשר עם טרינה. 317 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 בחייך. 318 00:17:36,181 --> 00:17:39,476 בסדר, אעשה זאת. אעשה זאת. כן. 319 00:17:39,476 --> 00:17:41,353 בסדר. רק אעשה קצת מתיחות. 320 00:17:41,353 --> 00:17:44,857 יש לי פציעה קלה במפשעה. כן. בסדר. 321 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 תהיה עדין איתי. - כן, בסדר. 322 00:17:47,442 --> 00:17:48,527 ברצינות. 323 00:17:49,611 --> 00:17:52,906 כן, כלומר היה לך פעם... 324 00:17:53,532 --> 00:17:55,868 אז את רוצה לדבר על מה שקורה עם הבת שלך? 325 00:17:55,868 --> 00:17:59,788 לא. לא ניתן לזה להרוס לנו את אחר הצהריים. 326 00:17:59,788 --> 00:18:02,791 בסדר. פשוט נראה שדעתך מוסחת. 327 00:18:03,417 --> 00:18:06,795 לא, אני פשוט נראית לא ממוקדת לפעמים כשאני מתרכזת. 328 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 אל תיקחי את זה אישית, יקירתי. 329 00:18:10,591 --> 00:18:11,675 בסדר, יקירתי. 330 00:18:12,843 --> 00:18:14,469 בואי נדבר על משהו אחר. 331 00:18:15,929 --> 00:18:19,850 אני רקדתי פעם עם מישהי שגידלה סוסים. 332 00:18:20,350 --> 00:18:23,645 אני חושבת שהיא אפילו רשמה אותם לתחרויות רכיבה אמנותית. 333 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 אני לא חובבת סוסים. 334 00:18:26,523 --> 00:18:27,566 לא? 335 00:18:28,317 --> 00:18:30,152 מעניין למה חשבתי שכן. 336 00:18:31,320 --> 00:18:35,240 אז מה החיה האהובה עליך? 337 00:18:35,240 --> 00:18:37,868 איזי, לא מפריע לי שהבת שלך שונאת אותך. 338 00:18:38,368 --> 00:18:39,745 היא לא שונאת אותי. 339 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 היא פשוט עוברת תקופה קשה. 340 00:18:42,414 --> 00:18:45,334 וכן, היא התנתקה ממני, תהא המשמעות של זה אשר תהא. 341 00:18:45,334 --> 00:18:49,463 היא האשימה אותי לא מזמן בכך שאני לא מסוגלת לאהוב. 342 00:18:50,589 --> 00:18:51,924 מה רע בזה? 343 00:18:53,175 --> 00:18:57,513 את נוהגת בנימוס, אבל אני יודעת שאת שופטת אותי מבפנים. 344 00:18:57,513 --> 00:18:58,722 זה מה שאני עושה? 345 00:19:04,645 --> 00:19:09,316 ניסיתי לעזוב אותה פעם... כשהיא הייתה צעירה. 346 00:19:11,068 --> 00:19:12,986 זמן קצר אחרי שעברנו לדירפילד, אני... 347 00:19:15,405 --> 00:19:16,949 ניסיתי להותיר אותה מאחור. 348 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 והיא הייתה מאושרת כאן ו... 349 00:19:22,204 --> 00:19:23,830 מרתה והיא אהבו זו את זו. 350 00:19:26,291 --> 00:19:30,087 אבל הייתי ממש פאקינג משועממת שהחלטתי שעדיף שפשוט אעזוב. 351 00:19:50,148 --> 00:19:52,276 להמשיך? - 352 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 אז זו מי שאני. 353 00:20:01,869 --> 00:20:03,579 אז את יכולה לשפוט אותי 354 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 בלי לשמוע את הצד שלי בסיפור בכלל. 355 00:20:09,376 --> 00:20:11,461 אני חושבת שסיפרת לי את הצד שלך הרגע. 356 00:20:12,963 --> 00:20:14,339 אבל איזי, לא עזבת. 357 00:20:15,132 --> 00:20:18,594 ומכיוון שאת עוד כאן, ברור שחזרת. וחוץ מזה, למי אכפת? 358 00:20:21,013 --> 00:20:23,682 את חושבת שאת הראשונה שניסתה לברוח מהבעיות שלה? 359 00:20:23,682 --> 00:20:27,144 את חושבת שלא עשיתי דברים מחורבנים או ביאסתי אנשים? 360 00:20:28,562 --> 00:20:31,190 רוב המשפחה שלי שונאת אותי. - באמת? 361 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 למה? - תישארי בסביבה ותגלי. 362 00:20:40,365 --> 00:20:42,242 אני לא צריכה שתהיי אדם נפלא. 363 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 אני רק לא רוצה בולשיט. 364 00:20:51,960 --> 00:20:56,256 מה דעתך שנלך למקום עם יותר פרטיות? 365 00:20:56,256 --> 00:20:57,382 אשמח מאוד. 366 00:21:04,181 --> 00:21:06,225 הן בורחות בלי לשלם? 367 00:21:06,725 --> 00:21:08,227 כן, זה קורה הרבה. 368 00:21:08,227 --> 00:21:11,271 אבל זה יורד מהשכר שלנו, אם את רוצה לרדוף אחריה. 369 00:21:11,271 --> 00:21:15,943 לא. לא, תן לה ללכת. היא השיגה את מה שרצתה. 370 00:21:15,943 --> 00:21:18,487 היא לא נשארת לארוחה בכלל. זה מוכיח את מה שאמרתי. 371 00:21:18,487 --> 00:21:19,571 זה פשוט מוזר. 372 00:21:19,571 --> 00:21:21,615 לא נראה היה שהיא עשתה משהו. 373 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 כי אתה לא מכיר את העבר שלנו. 374 00:21:24,368 --> 00:21:27,037 כן, היא בעצם הסיבה שלא הייתה לי עבודה מעולם. 375 00:21:27,037 --> 00:21:30,707 באמת? מה היא עושה? - היא פשוט יורדת עליי. 376 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 היא תמיד יורדת עליי. 377 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 במשך כל החיים שלי, בכל פעם 378 00:21:37,047 --> 00:21:41,385 כשהייתי טובה במשהו כמו בריקוד או בשירה, 379 00:21:41,385 --> 00:21:45,973 או כשהתחלתי לחפש עבודות, היא גרמה לי להרגיש לא ראויה כל כך 380 00:21:46,682 --> 00:21:49,434 שפשוט הפסקתי לנסות. 381 00:21:50,394 --> 00:21:52,855 כן. בסדר. 382 00:21:53,480 --> 00:21:55,858 מה זאת אומרת, "כן, בסדר"? אתה לא מאמין לי? 383 00:21:55,858 --> 00:21:58,068 לא, זה נשמע אכזרי, 384 00:21:59,027 --> 00:22:02,698 אבל... את בת 40. - שלושים ותשע. 385 00:22:02,698 --> 00:22:05,450 שלושים ותשע. את עדיין מאשימה את אימא שלך? 386 00:22:08,287 --> 00:22:11,373 סלחי לי, גברתי, אפשר לקבל תפריטים? 387 00:22:11,957 --> 00:22:14,418 היא רק מתלמדת. אגיע בעוד רגע, בסדר? 388 00:22:14,418 --> 00:22:19,089 האמת היא שלא. אני לא סתם מתלמדת. 389 00:22:19,715 --> 00:22:22,885 מה את... קאס, לא, לא. חכי. 390 00:22:24,469 --> 00:22:27,764 {\an8}שמי קאס ואני אהיה המלצרית שלכם היום. 391 00:22:27,764 --> 00:22:30,684 האמת היא שאני זוכר את התפריט בעל פה. 392 00:22:31,393 --> 00:22:33,645 {\an8}אני רוצה שתציץ עוד פעם אחת. 393 00:22:33,645 --> 00:22:34,730 {\an8}כן. 394 00:22:40,527 --> 00:22:42,529 קדימה, האב רובן! 395 00:22:45,949 --> 00:22:46,783 כן! 396 00:22:50,245 --> 00:22:51,747 קדימה, האב רובן! 397 00:22:55,876 --> 00:22:57,211 בחיי. 398 00:22:59,171 --> 00:23:03,175 לא, זה טוב. זה היה כיף? זה היה כיף? נהנית מזה? 399 00:23:03,175 --> 00:23:06,553 האם כל הכבוד והמשיכה שלך אליי אבדו? 400 00:23:07,638 --> 00:23:10,766 כלומר, היה מעט כל כך לאבד... - יופי. 401 00:23:10,766 --> 00:23:12,601 לא, אבל לא, זה היה מעולה. 402 00:23:13,227 --> 00:23:14,978 כן. אבל אתה בסדר? 403 00:23:15,521 --> 00:23:17,773 כלומר, חשבתי... היה נראה שאתה... 404 00:23:18,315 --> 00:23:20,108 תופס את הגב בשלב מסוים. 405 00:23:20,108 --> 00:23:21,860 אני? אני חושב שהגזמתי במשחק שלי. 406 00:23:21,860 --> 00:23:24,696 אני פשוט התנהגתי כשחקן מנוסה 407 00:23:24,696 --> 00:23:28,534 שהופיע רבות בתפקיד פרופסור וילארד הנכבד. אני... 408 00:23:28,534 --> 00:23:30,452 אוי, לא. הוא עושה את הקול שוב. 409 00:23:31,036 --> 00:23:32,371 היי, אליס, חשבנו 410 00:23:32,371 --> 00:23:35,374 שאולי כדאי לשלב יותר היאבקות בהצגה. 411 00:23:35,374 --> 00:23:37,543 כן, נוכל להכין לעצמנו תלבושות 412 00:23:37,543 --> 00:23:40,045 ולהעמיד במה באמצע אולם ההתעמלות והקהל ישב סביבה. 413 00:23:40,045 --> 00:23:41,380 במעגל. 414 00:23:41,380 --> 00:23:44,216 קוראים לזה "במעגל". 415 00:23:44,216 --> 00:23:47,344 בניגוד לקשת פרוסניום או לבמה מוארכת. 416 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 תפסיק לדבר בבקשה. - כזאת אעשה. 417 00:23:49,596 --> 00:23:52,683 כן. כן, אתם יכולים לעוף על זה. 418 00:23:52,683 --> 00:23:55,811 די ברור שאני איומה בזה. 419 00:23:56,395 --> 00:23:58,355 אז כן, אני רק רוצה שתהפכו את ההצגה לשלכם. 420 00:23:58,355 --> 00:23:59,523 בסדר, מעולה. 421 00:24:00,566 --> 00:24:02,276 תודה, אליס. - כן. 422 00:24:04,903 --> 00:24:07,823 טוב, לפחות היא כבר לא מתפרצת עלייך. 423 00:24:07,823 --> 00:24:09,032 כן. 424 00:24:09,032 --> 00:24:12,703 אני לא חושב שתיקנתי משהו בקשר בינינו. 425 00:24:17,332 --> 00:24:19,585 אולי אתה לא חייב לתקן הכול מיד? 426 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 אולי היא צריכה לכעוס זמן מה? 427 00:24:23,714 --> 00:24:25,549 אני לא יודעת. היא נערה אחרי הכול. 428 00:24:25,549 --> 00:24:30,053 ואני חושבת שהיום הזה היה מעין קתרזיס מבחינתה. 429 00:24:32,097 --> 00:24:34,933 כן. אולי את צודקת. אולי היא רק צריכה... 430 00:24:35,726 --> 00:24:36,935 היא צריכה לראות את אבא שלה 431 00:24:36,935 --> 00:24:39,188 חוטף מכות מכומר מדי פעם. 432 00:24:40,606 --> 00:24:41,982 אם כי לא חטפת מכות, נכון? 433 00:24:41,982 --> 00:24:44,359 זה היה רק משחק. - לגמרי. 434 00:24:45,444 --> 00:24:47,779 תרמתי דם לא מזמן. - בסדר. 435 00:24:47,779 --> 00:24:50,199 אני לא רוצה לדבר על זה. - בסדר, אחלה. 436 00:24:52,367 --> 00:24:55,162 פשוט אשאיר את זה כאן לרגע שתהיו מוכנים. 437 00:24:55,162 --> 00:24:56,872 האפשרויות לטיפים נמצאות שם. 438 00:24:56,872 --> 00:24:59,666 עשרים אחוזים זה הנוהג, אבל מי רוצה לנהוג לפי הנוהג? 439 00:24:59,666 --> 00:25:02,252 כן. - נכון, המאמן איגלסון? נכון? 440 00:25:03,128 --> 00:25:05,130 קאסי. מה את חושבת שאת עושה? 441 00:25:05,130 --> 00:25:06,548 מלצרת בשולחן הזה? 442 00:25:06,548 --> 00:25:08,717 איפה זנדר? איפה הסרט שלך? 443 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 אגיד לך מה עשיתי. 444 00:25:10,594 --> 00:25:13,514 מכרתי המון למאמן איגלסון, 445 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 זה מה שעשיתי. 446 00:25:14,640 --> 00:25:18,143 כן. הוא הגיע לדייט עם החברה החדשה שלו 447 00:25:18,143 --> 00:25:20,771 והתכוון ללכת על מבצע הצהריים "מרק וכריך" 448 00:25:20,771 --> 00:25:22,064 עם בקבוק יין הבית 449 00:25:22,064 --> 00:25:25,275 שהוא לא רק היין הכי זול בתפריט, הוא גם דוחה. 450 00:25:25,275 --> 00:25:28,612 זה בוקה רטון מרלו מצפון דרום פלורידה. 451 00:25:28,612 --> 00:25:31,949 ג'ורג'יו, זו מסעדה איטלקית. אתה אמור למכור יין איטלקי. 452 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 פלורידה היא איטליה של אמריקה. 453 00:25:33,951 --> 00:25:37,996 טוב, מצאתי יינות איטלקיים וינטג' במרתף היינות שלך 454 00:25:37,996 --> 00:25:39,957 וערכנו כמה התאמות נחמדות. 455 00:25:40,457 --> 00:25:43,252 התחלנו בזיתים ופרוסקו. 456 00:25:43,252 --> 00:25:44,169 פרוסקו? 457 00:25:44,169 --> 00:25:46,797 ואז פינו גריג'ו נחמד עם סלט פרמז'ן 458 00:25:46,797 --> 00:25:49,633 שבעקבותיו סנג'ובזה ריחני. - סנג'ובזה? 459 00:25:49,633 --> 00:25:50,968 עם הפסטה. 460 00:25:50,968 --> 00:25:53,762 וסיימנו בג'לאטו ובלימונצ'לו. 461 00:25:53,762 --> 00:25:56,306 החשבון יצא 300 דולר במקום 50. 462 00:25:56,306 --> 00:25:57,391 לפי הבדיקה האחרונה שלי, 463 00:25:57,391 --> 00:25:59,893 נאט ואתה לא יכולים לסרב לכסף. 464 00:25:59,893 --> 00:26:01,895 שמור אותה, ג'ורג'יו. - היי. 465 00:26:01,895 --> 00:26:05,023 זו הארוחה הכי טובה שאכלתי ואכלתי כאן פעמים רבות. 466 00:26:05,023 --> 00:26:06,108 תודה, קאס. 467 00:26:06,108 --> 00:26:08,360 בסדר. תודה, המאמן. הובס לעד. - כן! 468 00:26:08,360 --> 00:26:11,530 כן. קדימה, הובס! הגיע הזמן למשחק, בייבי. 469 00:26:11,530 --> 00:26:15,868 אז את חושבת שאת יכולה לדלג על כל הצעדים ולהיות מלצרית כאן? 470 00:26:17,077 --> 00:26:19,329 לא, אני רוצה יותר מזה. 471 00:26:19,329 --> 00:26:22,916 בסדר? ראשית, בוא נתחיל בכך שנעניק לזנדר קידום. 472 00:26:22,916 --> 00:26:24,960 הוא עובד כאן כבר שש שנים. הוא זקוק לזה. 473 00:26:24,960 --> 00:26:27,838 קאסי, לא כך זה עובד. אני אל קפיטנו כאן. 474 00:26:27,838 --> 00:26:31,133 בסדר, אז מנה אותי לעוזרת קפיטנו. 475 00:26:31,133 --> 00:26:33,844 קאס, אני לא מאמין. 476 00:26:33,844 --> 00:26:37,639 השארתי אותך לבד לשעה כדי לעשות קנייה גדולה 477 00:26:37,639 --> 00:26:42,227 ואת מפקפקת בכל הרצונות שלי ומכתיבה מחדש 478 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 את כל ספר הכללים של ג'ורג'יו. 479 00:26:43,562 --> 00:26:48,442 זה בדיוק מה שקיוויתי שיקרה. 480 00:26:48,442 --> 00:26:51,069 קדימה. כן. אני גאה בך. - מה? 481 00:26:51,069 --> 00:26:52,446 זה אדיר. 482 00:26:52,446 --> 00:26:57,367 כן. ברוכה הבאה למי פמיליה. שאפי את זה. 483 00:27:01,288 --> 00:27:02,497 הרווחת את זה ביושר. 484 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 כן. 485 00:27:06,460 --> 00:27:10,589 וזה, כמובן, סטודיו הריקוד הפרטי שלי. 486 00:27:12,216 --> 00:27:15,844 כולם רוצים לראות אותו, אבל רק מעטים נכנסים לכאן. 487 00:27:15,844 --> 00:27:17,721 כן. זה כבוד גדול. 488 00:27:19,723 --> 00:27:21,975 אנחנו, מה אנחנו עושות כאן? 489 00:27:22,809 --> 00:27:24,478 שאר הבית מבולגן מאוד. 490 00:27:25,729 --> 00:27:27,105 לי הוא נראה נקי מאוד. 491 00:27:27,856 --> 00:27:32,027 נוכל להירגע כאן, כל עוד לא תלחצי עליי להופיע בפנייך. 492 00:27:32,027 --> 00:27:34,446 אוי, איזי, פיתית אותי לסטודיו שלך כדי שתוכלי לרקוד לי? 493 00:27:34,446 --> 00:27:36,365 אני רק מקדימה אותך. 494 00:27:37,616 --> 00:27:39,368 את אדם עלוב מאוד. 495 00:27:39,993 --> 00:27:41,203 לכי תזדייני. 496 00:27:42,871 --> 00:27:47,292 טוב, הייתי שמחה לראות אותך רוקדת, אבל זה מסקרן אותי יותר. 497 00:27:51,088 --> 00:27:52,422 מתי זה התחיל? 498 00:27:54,216 --> 00:27:57,094 אני עובדת עם רקדנים רבים, איזי. בעיות גוף לא זרות לי. 499 00:27:57,094 --> 00:28:00,722 אין לי בעיות עם הגוף שלי, אני רק לא צריכה לבהות בכול בראי. 500 00:28:02,266 --> 00:28:05,143 ומה דעתך שאחרים יראו הכול? 501 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 א-הא. 502 00:28:09,356 --> 00:28:12,067 ואני לא צריכה שתנסי לנתח אותי. 503 00:28:12,067 --> 00:28:14,069 בואי נזכור שאת פיזיותרפיסטית. 504 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 כן, זה נכון. 505 00:28:17,406 --> 00:28:19,116 אז היית מעדיפה קשר גופני איתי? 506 00:28:23,370 --> 00:28:24,830 בואי נפשיט אותך. - פריה, אני... 507 00:28:24,830 --> 00:28:26,331 אני מצטערת, דיברתי למראה. 508 00:28:32,004 --> 00:28:33,130 תראי את זה. 509 00:28:34,673 --> 00:28:39,511 תראי איזה משטח חלק ומחזיר אור. 510 00:28:41,555 --> 00:28:44,099 אני לא מאמינה שאנחנו עושות את זה. - תפסיקי. 511 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 בואי הנה. 512 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 אני אוהבת את זה. 513 00:29:04,328 --> 00:29:05,704 אני אוהבת כל מה שאני רואה. 514 00:29:45,619 --> 00:29:47,538 מבוסס על ספר מאת מוריס וולש - 515 00:31:01,612 --> 00:31:03,614 תרגום: אסף ראביד