1 00:00:10,511 --> 00:00:11,553 谢谢 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,893 - 嘿 酒保 - 嗨 3 00:00:18,477 --> 00:00:21,313 {\an8}有兴趣支持本地艺术吗? 4 00:00:21,313 --> 00:00:22,439 {\an8}(小城风光) 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,524 天 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,609 作为学校舞台剧 这看起来有点太激烈了吧 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,860 这是学生们的主意 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,946 摔角版的《小城风光》 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,448 信不信由你 我教了他们一些招式 10 00:00:32,448 --> 00:00:35,827 因为你显然很了解摔角? 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,622 你记得我对你说过我的视像是什么吗? 12 00:00:38,622 --> 00:00:41,667 不 我记得你拒绝告诉我你的视像是什么 13 00:00:42,543 --> 00:00:46,171 我说它和我爸有关 对吧? 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,256 对 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,259 其实是关于摔角 16 00:00:51,802 --> 00:00:56,265 那像是一个摔角电游 只不过参赛者是我和我爸 17 00:00:56,265 --> 00:00:59,935 那让我想起小时候 我们会在后院摔角 18 00:01:01,311 --> 00:01:03,564 我们会在晚餐后出去 然后... 19 00:01:05,147 --> 00:01:06,650 只是“演戏”罢了 20 00:01:08,318 --> 00:01:12,197 纯粹娱乐 而这种感觉我很久没有了 21 00:01:13,407 --> 00:01:14,283 是 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 然后呢 学校的这些孩子们... 23 00:01:17,786 --> 00:01:21,123 他们正在排练戏剧 我恰好在场 24 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 他们问我关于摔角的事 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,294 感觉像是某种迹象 26 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 你为什么要告诉我这些? 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,549 是希望我在酒吧里挂上你的海报 还是... 28 00:01:30,549 --> 00:01:31,466 对我有何好处? 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,968 我都想好了 30 00:01:32,968 --> 00:01:36,555 - 你之前在读《暮光》 - 对此我不会感到羞耻 31 00:01:36,555 --> 00:01:40,184 {\an8}据说这是一本非常烂的吸血鬼小说 32 00:01:40,184 --> 00:01:41,810 {\an8}(《诱惑》 R.L.斯坦著) 33 00:01:42,394 --> 00:01:45,272 好吧 我读的不只有吸血鬼小说 34 00:01:45,272 --> 00:01:50,027 但我也无法抗拒贿赂 35 00:01:50,027 --> 00:01:54,781 所以 也许呢 我可能会去看你这出奇怪的舞台剧 36 00:01:55,574 --> 00:01:58,368 我甚至可能会给你留座位呢 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 早安 小可爱 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,814 达斯提 把眼屎擦一下 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 - 睡美人 你睡得好吗? - 好 很好... 40 00:02:30,275 --> 00:02:33,612 就是做了一个可怕的噩梦 梦见我被山羊胡男突然叫醒 41 00:02:33,612 --> 00:02:35,322 嘿 瞧 42 00:02:35,322 --> 00:02:39,243 我做了你最爱的早餐 放在便当盒里了 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,036 来 穿好衣服 离开这房间 44 00:02:41,036 --> 00:02:44,289 你看 我刚刚找到了 你的滑板车头盔 太巧了 45 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 好吧 我才刚醒来 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,252 而且尿意满满 47 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 哥们 有什么事吗? 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,965 好吧 我也不想事情发展成这样 49 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 但是情况转变得太快 老达 50 00:02:55,384 --> 00:02:59,513 过去几周你在这里留宿 我们非常开心 51 00:02:59,513 --> 00:03:01,849 但我必须帮助娜塔莉还债 52 00:03:01,849 --> 00:03:04,810 而我的会计师卡瑞说把我的房子出租 53 00:03:04,810 --> 00:03:08,188 搬去娜特家住是减少债务最好的办法 54 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 所以你得搬出去了 兄弟 55 00:03:10,524 --> 00:03:14,862 什...你的会计师卡瑞?你是说我爸? 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,781 对不起 儿子 我必须为客户提供最优建议 57 00:03:17,781 --> 00:03:19,658 见到你真开心啊 老爸 58 00:03:19,658 --> 00:03:21,451 如果你能提前通知我就好了 59 00:03:21,451 --> 00:03:24,580 相信我 我也知道 老达 拜托 哥们 60 00:03:24,580 --> 00:03:27,541 你觉得我希望与我漂亮的豪宅 和所有身家道别吗? 61 00:03:27,541 --> 00:03:30,252 好吧 也许你应该对此多加考虑 乔吉奥 62 00:03:30,252 --> 00:03:33,046 不 我们已经谈清楚了 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,965 对你们来说 这是最好的方式 64 00:03:34,965 --> 00:03:39,344 好的 不急 老达 只要 你在下午3点前把东西都搬走就好 65 00:03:39,344 --> 00:03:42,181 我想检查一遍 评估是否有任何损坏 66 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 (小城风光) 67 00:03:48,312 --> 00:03:49,396 天啊 瞧瞧这个 68 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 {\an8}对于今晚的重要演出 激动吗? 69 00:03:52,107 --> 00:03:53,192 {\an8}激动... 70 00:03:53,192 --> 00:03:55,319 我还要安排好几件事 71 00:03:55,319 --> 00:03:57,362 但是应该会挺精彩的 72 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 你今早过得怎样? 73 00:03:59,072 --> 00:04:01,450 - 很好 好极了 对 - 那好 74 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 我喝了一杯咖啡 冲了个热水澡 被迫搬出房子 75 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 不是吧 真的吗? 76 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 对 严格说来 是乔吉奥的房子 77 00:04:08,707 --> 00:04:10,626 但是 嘿 话说回来 78 00:04:10,626 --> 00:04:13,462 你是否了解学校对于老师 79 00:04:13,462 --> 00:04:15,214 在课室过夜有什么规定吗? 80 00:04:15,214 --> 00:04:17,423 不知道 81 00:04:17,423 --> 00:04:20,219 但是 其实 你也可以在我家住的 82 00:04:21,220 --> 00:04:22,846 是 你家 83 00:04:23,472 --> 00:04:25,265 - 对 这也是个选择 对吧? - 是 84 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 好吧 这样好... 85 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 我就是有点担心别人的观感 86 00:04:32,356 --> 00:04:33,732 我们表现得很好 87 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 没有渎职 保持低调... 88 00:04:35,442 --> 00:04:38,362 嘿 这不是我最爱的一对炮友嘛 89 00:04:38,862 --> 00:04:39,696 天 90 00:04:39,696 --> 00:04:41,448 我们不是“炮友” 91 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 “炮”还没响过 92 00:04:42,866 --> 00:04:44,785 学生们可不是这么说的 93 00:04:44,785 --> 00:04:47,329 帕特校长 你觉得 你和学生一起八卦妥当吗? 94 00:04:47,329 --> 00:04:51,333 妥当?不妥当 我会继续八吗?还用说 95 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 天啊 96 00:04:54,586 --> 00:04:58,799 我想澄清一下 我是说让你睡沙发 97 00:04:58,799 --> 00:05:02,261 对...很好...我想的也是这样 98 00:05:02,261 --> 00:05:04,596 对...因为如果你和我同床睡的话 99 00:05:04,596 --> 00:05:07,766 可能就会真的对我产生感情 所以... 100 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 那可不好 101 00:05:10,477 --> 00:05:12,855 对 很不好 102 00:05:14,189 --> 00:05:15,858 无论如何都太危险了 103 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 太危险? 104 00:05:17,484 --> 00:05:22,698 因为一旦你尝过达斯塔德的滋味 你可能就会动心 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,200 - 好吧 明白 - 是吗? 106 00:05:26,034 --> 00:05:26,952 - 不... - 不 107 00:05:26,952 --> 00:05:28,620 如果你继续说这种话 108 00:05:28,620 --> 00:05:30,622 {\an8}- 动心的可能就为零了 好吧 - 好 109 00:05:31,623 --> 00:05:33,959 {\an8}- 今晚见 - 好 110 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 {\an8}拜 111 00:05:39,089 --> 00:05:43,135 艾米莉 我会尽力的 我... 112 00:05:48,515 --> 00:05:51,768 我爱你 艾米莉 我... 113 00:05:51,768 --> 00:05:53,854 瞧 你是记得台词的 114 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 我也很高兴你不再扮演我爸了 115 00:05:56,440 --> 00:05:59,026 是的...少了好多尴尬 116 00:05:59,026 --> 00:06:02,404 一会儿学校见 我猜结果要不很棒 要不很糟 117 00:06:02,404 --> 00:06:04,114 反正我们有朝一日都会死 118 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 - 好啊 - 嗨 翠娜 119 00:06:10,329 --> 00:06:13,582 嗨 希望我的砂磨机没吵到你 120 00:06:13,582 --> 00:06:16,418 我告诉J先生会帮他做 迪尔返校游行盛典的花车 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,336 是 不会 122 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 但据我听到的信息 123 00:06:18,504 --> 00:06:21,465 感觉这场舞台剧会精彩纷呈啊 124 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 要是我能看就好了 我不去 你不会生气吧? 125 00:06:25,511 --> 00:06:29,932 不会 就是和翠娜的那一幕 我在剧中要说“我爱你” 126 00:06:29,932 --> 00:06:33,101 但我在现实生活中从没对她说过 但我感觉我想说 127 00:06:33,101 --> 00:06:34,019 但是 你知道 128 00:06:34,019 --> 00:06:37,105 要是时机不对或她不想回“我爱你”呢? 129 00:06:37,898 --> 00:06:39,650 你给自己的压力太大了 130 00:06:39,650 --> 00:06:42,861 你妈和我几乎从不说“我爱你” 131 00:06:43,445 --> 00:06:44,279 - 真的? - 对 132 00:06:44,279 --> 00:06:47,157 我们有自己的表达方式 我们知道那背后的真意 133 00:06:47,157 --> 00:06:51,828 别太纠结语言 专注于感情 好吗? 134 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 好的 135 00:06:55,290 --> 00:06:56,959 你和妈妈的表达方式是什么? 136 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 如果现在说出来 那只会感觉很俗、很奇怪 137 00:07:00,420 --> 00:07:01,547 不... 138 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 我们过去会说 139 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 “你是我的软绵绵小香蕉” 140 00:07:10,597 --> 00:07:12,432 是 你不该告诉我的 141 00:07:16,061 --> 00:07:17,729 嘿 神父 你好吗? 142 00:07:17,729 --> 00:07:19,815 有时间听我这个失去信仰的 天主教徒聊聊? 143 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 我知道办公时间通常留给学生 144 00:07:23,610 --> 00:07:26,154 但我自认为是“人生的学生” 145 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 噢 不...见到你很高兴 乔吉奥 146 00:07:29,408 --> 00:07:30,617 我一直想感谢你 147 00:07:30,617 --> 00:07:32,619 对学校戏剧的慷慨捐赠 148 00:07:32,619 --> 00:07:35,914 嘿 萨凡娜说是摔角主题 149 00:07:35,914 --> 00:07:38,208 我就知道自己必须出手相助 150 00:07:38,208 --> 00:07:41,461 但不得不说 我没想到你是摔角迷 神父 151 00:07:41,461 --> 00:07:44,798 噢 是的 我小时候很痴迷 152 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 过去我都喜欢那些坏蛋 摔角反角 153 00:07:47,009 --> 00:07:48,051 绝对的 154 00:07:48,051 --> 00:07:50,262 -“蛇男”杰克 - 拜托 155 00:07:50,262 --> 00:07:56,059 “打手”布莱特哈特 和“壮汉”兰迪萨维奇 156 00:07:56,560 --> 00:07:59,730 对 萨维奇蒸汽船 摔角狂热大赛第三届 157 00:07:59,730 --> 00:08:01,356 那场比赛我看了无数次 158 00:08:01,356 --> 00:08:04,276 我仍记得那些比赛中的每一个招式 159 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 我也是 160 00:08:05,903 --> 00:08:08,697 我一直觉得自己有点像“终极武士” 161 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 你知道吗? 162 00:08:09,698 --> 00:08:13,994 但最近 不知道...我最近很迷茫 163 00:08:14,661 --> 00:08:17,581 所以你来找我了 对 164 00:08:17,581 --> 00:08:20,000 是的 我就是...神父 我很迷茫 165 00:08:20,000 --> 00:08:22,711 我感觉自己被“翻摔”了 166 00:08:22,711 --> 00:08:28,050 我一直都是钻石王老五 兼企业家、体育英雄 167 00:08:28,050 --> 00:08:29,301 而且发型完美 168 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 现在我面临过渡期 169 00:08:31,512 --> 00:08:35,890 比如餐厅要增加人手 放弃我的房子和物品 170 00:08:35,890 --> 00:08:37,726 处境很艰难 171 00:08:37,726 --> 00:08:42,648 我向来都是头号选手 独孤求败 172 00:08:42,648 --> 00:08:49,404 现在我成了众多选手中平凡无奇的一个 173 00:08:49,404 --> 00:08:52,115 我能引用《圣经》吗? 174 00:08:52,115 --> 00:08:54,576 非常欢迎 我爱《圣经》 175 00:08:55,619 --> 00:09:00,916 “你们要以谦卑对待彼此 176 00:09:00,916 --> 00:09:06,755 因为上帝反对自傲者 但赐恩典予谦卑者” 177 00:09:06,755 --> 00:09:09,466 是... 178 00:09:10,050 --> 00:09:12,761 你的潜力虽是“超级巨星” 179 00:09:12,761 --> 00:09:15,848 但你在摩尔福蝶机视像中的真我 180 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 是一个尽其所能服务他人的人 181 00:09:25,315 --> 00:09:26,567 鲁本神父 182 00:09:26,567 --> 00:09:30,320 你在我煎熬时期对我说的这些话 183 00:09:31,113 --> 00:09:32,990 真的为我指明了道路 184 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 我想回报你 今天为你服务 185 00:09:37,494 --> 00:09:40,205 - 你不用麻烦的 乔吉... - 我想试一下 186 00:09:40,998 --> 00:09:44,626 赐我这个机会 今天的余下时间 我想尽力为你服务 187 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 我得说 188 00:09:48,589 --> 00:09:51,675 我开车路过这地方那么多次 一直以为它是五金店 189 00:09:52,301 --> 00:09:55,053 以前的确只是五金店 直到卡普勒先生 190 00:09:55,053 --> 00:09:56,889 拿到了“美容师”的摩尔福蝶卡 191 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 所以变成了美甲店 192 00:09:58,724 --> 00:10:02,561 女士们 提醒一下 今天买面部磨砂膏会附赠搋子 193 00:10:03,145 --> 00:10:05,647 我们...好吧...我就不用了 你呢? 194 00:10:05,647 --> 00:10:06,982 - 我不用了 谢谢 - 好的 195 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 对了 多谢你来 196 00:10:08,942 --> 00:10:09,860 - 是 - 天啊 197 00:10:09,860 --> 00:10:11,320 我只觉得需要款待一下自己 198 00:10:11,320 --> 00:10:13,697 用乔吉奥餐厅给我的第一份工资 199 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 大家早安 乔吉奥和鲁本老爹来了 200 00:10:17,701 --> 00:10:20,078 卡丝 你好吗?汉娜 你好吗? 201 00:10:20,078 --> 00:10:22,289 鲁本神父 没想到会在这见到你 202 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 彼此彼此 203 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 这位先生给所有人带来福音 204 00:10:26,668 --> 00:10:29,171 他该好好款待自己 205 00:10:29,171 --> 00:10:31,465 说到照顾好朋友 206 00:10:31,465 --> 00:10:35,052 卡丝 很抱歉我把达斯提踢出家门 207 00:10:35,052 --> 00:10:36,136 你把他踢出家门了? 208 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 对 美好时代结束了 209 00:10:38,347 --> 00:10:43,143 但别担心 达斯提从未带过任何女人回家 210 00:10:43,810 --> 00:10:44,645 好吧 211 00:10:44,645 --> 00:10:46,230 当然了 如果这扇门关了 212 00:10:46,230 --> 00:10:49,274 他很可能自己“疏通空气” 213 00:10:49,274 --> 00:10:52,486 毕竟他是凡人 冒犯了 神父 214 00:10:52,486 --> 00:10:54,196 是 抱歉 神父 215 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 好吧 这很棒 216 00:10:55,781 --> 00:10:59,117 但是 我们该动身了 去为今晚的重要演出准备 217 00:10:59,117 --> 00:11:02,704 对 广告非常有说服力 218 00:11:04,081 --> 00:11:05,582 我们晚上见 219 00:11:06,750 --> 00:11:07,584 回头见 220 00:11:08,085 --> 00:11:10,963 等等 别急着走 221 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 鲁本神父 你们俩之间 222 00:11:13,924 --> 00:11:16,260 - 是有什么小秘密吗? - 不予置评 223 00:11:16,260 --> 00:11:17,761 神父 坐一坐吗? 224 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 是 他是要坐 225 00:11:19,763 --> 00:11:21,306 好吧 “不予置评” 226 00:11:21,306 --> 00:11:24,351 对 好好招呼他 好吗?两个豪华套餐 227 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 别担心 在卡普勒先生面前说什么都可以 228 00:11:27,396 --> 00:11:28,564 没错 229 00:11:30,190 --> 00:11:32,818 好的 也许是有些秘密 230 00:11:32,818 --> 00:11:35,112 但自从我妻子去世 231 00:11:35,112 --> 00:11:40,325 每次做些享乐的事 我都感到深深愧疚 232 00:11:42,160 --> 00:11:46,248 她无法享受人生的喜悦了 我凭什么能享受呢? 233 00:11:47,082 --> 00:11:50,627 嘿 神父 可是你在教我放下 234 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 听起来你也需要放下一些东西 235 00:11:54,298 --> 00:11:55,924 卡普勒先生 对吗?你怎么想? 236 00:11:55,924 --> 00:11:57,426 我不得不同意乔吉奥 237 00:11:57,426 --> 00:12:00,470 你的亡妻一定不希望你一直惩罚自己 238 00:12:02,097 --> 00:12:05,142 两位对面部磨砂膏和搋子感兴趣吗? 239 00:12:07,311 --> 00:12:08,187 (迪尔菲德高中) 240 00:12:08,187 --> 00:12:10,439 对 最棒的一点? 241 00:12:10,439 --> 00:12:12,482 这打破了传统 242 00:12:13,358 --> 00:12:15,277 我看过《小城风光》 我曾参演 243 00:12:15,777 --> 00:12:18,697 不 你演的冯特普上尉无人可敌 244 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 卡珊德拉 245 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 嘿 246 00:12:25,746 --> 00:12:27,956 - 你好吗? - 嗨 247 00:12:29,333 --> 00:12:30,375 多谢你来 248 00:12:31,668 --> 00:12:33,754 来看女儿的舞台剧? 249 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 这是本人的荣幸... 250 00:12:37,132 --> 00:12:39,134 天啊 这外套真好看 251 00:12:39,134 --> 00:12:40,844 对 是二手店买的 252 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 在一家卖旧衣的复古服装店买的 253 00:12:44,473 --> 00:12:47,434 - 我知道“二手店”的意思 - 对...当然... 254 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 - 很好看 - 谢谢 255 00:12:49,144 --> 00:12:52,564 你用了新的香水 很好闻 256 00:12:52,564 --> 00:12:53,565 应该是吧 257 00:12:53,565 --> 00:12:55,317 对 奥勒冈香草喷雾 258 00:12:56,151 --> 00:12:57,402 其实就是空气清新剂 259 00:12:57,402 --> 00:12:59,154 - 乔吉奥餐厅员工休息室用的 - 对 260 00:12:59,154 --> 00:13:00,906 是 衣服一沾上那味道就除不掉 261 00:13:00,906 --> 00:13:05,202 反正我觉得 你的头发、味道、脸蛋和衣服 262 00:13:05,202 --> 00:13:07,037 都很和谐美好 263 00:13:08,080 --> 00:13:08,914 谢谢 264 00:13:10,958 --> 00:13:12,417 那么... 265 00:13:12,417 --> 00:13:14,545 座位是安排好了还是... 266 00:13:15,045 --> 00:13:18,131 这样吧 我觉得我们坐在一起 对翠娜比较好 267 00:13:18,715 --> 00:13:21,468 不知道呢 我只是...那不违反规则吧? 268 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 不会的 我觉得那挺好 269 00:13:25,806 --> 00:13:27,099 太好了 270 00:13:27,099 --> 00:13:28,392 好的 我们进去吧 271 00:13:32,062 --> 00:13:34,106 大家晚上好 欢迎来到迪尔菲德高中 272 00:13:34,106 --> 00:13:36,024 - 嗨 你们好吗? - 观看《小城风光》 273 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 嗨 嘿 274 00:13:38,026 --> 00:13:39,945 乔吉奥 感谢老天 一整天都没你的消息 275 00:13:39,945 --> 00:13:41,905 宝贝 我给你打了三次电话 276 00:13:41,905 --> 00:13:45,450 是的 但我不确定 那是不是误拨电话 见到你真开心 277 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 你猜如何? 我整个下午都和鲁本神父在一起 278 00:13:49,413 --> 00:13:51,915 瞧瞧我的兄弟 对 279 00:13:54,877 --> 00:13:58,213 那是干嘛?你和乔吉奥 完事后要参加兄弟会派对吗? 280 00:13:58,213 --> 00:14:00,299 我觉得他只是就舞台剧的事恭喜我 281 00:14:00,883 --> 00:14:02,801 对了 多谢你来参加 282 00:14:02,801 --> 00:14:07,347 不客气 再次感谢你的吸血鬼书 283 00:14:08,140 --> 00:14:09,141 你开始看了? 284 00:14:09,141 --> 00:14:12,269 是的 非常烂 285 00:14:13,896 --> 00:14:17,900 你这么了解我的品味 让我感到羞耻又感动 286 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 开始啦 287 00:14:28,118 --> 00:14:30,704 这出舞台剧名叫《小城风光》 288 00:14:30,704 --> 00:14:37,044 作者是索顿维尔德 由迪尔菲德高中的学生制作 289 00:14:39,755 --> 00:14:41,006 对 290 00:14:48,847 --> 00:14:53,477 在新罕布什尔州的格罗弗斯角 就在麻萨诸塞州的边界线附近 291 00:14:53,477 --> 00:14:57,814 纬度40度42分 经度70度... 292 00:14:57,814 --> 00:15:00,317 对了 老达 下午3点已经过了 293 00:15:00,317 --> 00:15:02,986 所以我把你的东西都打包放在门廊上了 294 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 什么?要是下雨怎么办? 295 00:15:04,863 --> 00:15:11,245 不...今晚天晴 但洒水器9点会启动 提醒你一声哈 296 00:15:13,872 --> 00:15:16,041 地下室仍然可以住人 297 00:15:16,041 --> 00:15:17,876 如果你需要搬回家的话 298 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 谢了 卡丝 299 00:15:21,004 --> 00:15:23,841 我已经找到地方住了 300 00:15:24,591 --> 00:15:26,510 真的?哪里? 301 00:15:26,510 --> 00:15:31,098 爱丽丝家 当然了 是睡沙发 302 00:15:35,185 --> 00:15:39,189 是她提出的 所以...感觉现在 改变计划会有点奇怪 303 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 是 当然 304 00:15:41,316 --> 00:15:44,152 翠娜什么时候出场?我完全没在看戏 305 00:15:50,576 --> 00:15:52,578 该死 我好紧张 306 00:15:52,578 --> 00:15:54,413 你不会有事的 雅克布 你有我 307 00:15:56,832 --> 00:15:57,791 我们有彼此 308 00:16:00,419 --> 00:16:04,339 而我爱这一点 309 00:16:05,674 --> 00:16:07,467 但是这是我们之间很棒的一点 310 00:16:07,467 --> 00:16:11,054 无论世界上发生什么... 311 00:16:11,054 --> 00:16:14,433 对 抱歉 我只是在试图集中注意力 抱歉 312 00:16:14,433 --> 00:16:16,768 - 当然 好的 该死 - 好的 上场了 313 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 瓦力 你好好清洗 否则我会上来亲自帮你洗 314 00:16:23,358 --> 00:16:26,904 我每天去学校都穿的像生病的火鸡 315 00:16:26,904 --> 00:16:29,615 瑞贝卡 你总是打扮得很美 316 00:16:29,615 --> 00:16:31,700 妈妈 乔治朝我扔肥皂 317 00:16:32,910 --> 00:16:35,662 我要上来打你们俩耳光 信不信 318 00:16:44,129 --> 00:16:45,464 快瞧 319 00:16:45,464 --> 00:16:48,175 吉布斯小姐受够了乔治和瑞贝卡的胡闹 320 00:16:48,175 --> 00:16:50,344 准备好好惩罚他们了 321 00:16:58,435 --> 00:17:01,522 好好吃早餐 322 00:17:18,579 --> 00:17:19,748 看着很痛 323 00:17:21,666 --> 00:17:23,335 这是真的吗? 324 00:17:23,335 --> 00:17:24,795 我的兄弟要搞砸它了 325 00:17:24,795 --> 00:17:27,089 谁?卢克吗?对 他的演技有点生硬 326 00:17:27,089 --> 00:17:30,342 - 但我的剧评仍然会是正向的 - 不 不是卢克 宝贝 327 00:17:30,342 --> 00:17:34,054 鲁本神父 我得在休息期间找他聊聊 328 00:17:38,892 --> 00:17:41,603 对 摔角这个主意基本上是我想出来的 329 00:17:41,603 --> 00:17:46,275 其实我...本希望 翠娜在个人简介中能感谢我一下 330 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 新买的眼镜? 331 00:17:49,695 --> 00:17:51,488 噢 对... 332 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 对 是的 纯粹用来阅读 333 00:17:54,950 --> 00:17:57,911 挺好看 你看起来很有教授范 334 00:17:59,663 --> 00:18:00,664 谢谢 335 00:18:05,627 --> 00:18:07,171 好耶 336 00:18:07,921 --> 00:18:08,839 好耶 337 00:18:08,839 --> 00:18:12,384 我觉得场面太华丽了 338 00:18:12,384 --> 00:18:15,637 其实我自己也在制作一场大型表演 339 00:18:15,637 --> 00:18:16,722 好吧 340 00:18:16,722 --> 00:18:18,390 你是我第一个透漏这件事的人 341 00:18:18,390 --> 00:18:20,934 打扰一下 约翰逊先生 我得借一下我们的神父 342 00:18:20,934 --> 00:18:22,311 - 谢谢 - 不会 343 00:18:22,895 --> 00:18:25,689 老鲁 刚才怎么回事啊? 344 00:18:25,689 --> 00:18:28,984 作为一个熟悉性能量的人 相信我 345 00:18:28,984 --> 00:18:31,612 汉娜在向你发送各种信号 346 00:18:31,612 --> 00:18:33,906 你怎么会看到的?你没在看演出吗? 347 00:18:33,906 --> 00:18:35,782 我几乎无法专注看舞台 348 00:18:35,782 --> 00:18:38,827 因为观众席上演着各种 引人入胜的人间狗血剧 349 00:18:38,827 --> 00:18:41,163 - 嗯哼 - 神父老爹 拜托了 350 00:18:41,163 --> 00:18:44,917 是时候放下过去 迎接自由 享受当下 351 00:18:49,213 --> 00:18:51,048 请回到座位 352 00:18:51,048 --> 00:18:53,342 演出很快将继续 353 00:18:58,180 --> 00:19:00,057 嘿 一切可好? 354 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 演出一分钟后就要继续了 355 00:19:04,811 --> 00:19:08,273 据说有个“头部坐击”的招数不容错过 356 00:19:08,941 --> 00:19:13,487 一定很精彩 尤其是用你的新眼镜看 357 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 这是老花镜 所以我不打算... 358 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 我不懂 359 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 你知道我试图说服你 戴老花镜说了多久吗? 360 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 甚至偷偷将你加入了 “眼镜匠”的电邮订阅名单 361 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 好吧 362 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 你希望我买老花镜 363 00:19:28,460 --> 00:19:30,838 我终于买了 非常实用 364 00:19:30,838 --> 00:19:33,257 所以这是好事吧? 365 00:19:33,257 --> 00:19:37,803 那要看情况 是爱丽丝让你买的吗? 366 00:19:39,930 --> 00:19:41,306 她可能提过 367 00:19:41,306 --> 00:19:43,100 但我的待办事项清单本来就有这一条 368 00:19:43,100 --> 00:19:45,018 这很好 369 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 真的 你做出这些积极的改变是好事 370 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 糟糕的是你等到现在才做 371 00:19:53,819 --> 00:19:55,904 而且在没有我的情况下 这么轻松地改变 372 00:19:56,989 --> 00:20:01,827 是这样 因为一台机器和另一个女人 373 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 你才开始做一些我多年来 一直希望你做的事 这很糟 374 00:20:04,580 --> 00:20:07,583 但这正是我们一起决定要做的事 375 00:20:08,792 --> 00:20:11,378 我只是在做我们最初就计划要做的事 376 00:20:11,378 --> 00:20:12,713 那接下来呢? 377 00:20:12,713 --> 00:20:15,174 - 什么意思? - 和爱丽丝 378 00:20:17,050 --> 00:20:18,135 你们接下来会怎样? 379 00:20:19,511 --> 00:20:23,432 你要么是在给她希望 要么是在给我希望 380 00:20:23,432 --> 00:20:26,101 任何一种情况 感觉都很糟糕 381 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 卡丝 382 00:20:30,522 --> 00:20:33,567 我猜新人大概也不比旧人好 383 00:20:34,693 --> 00:20:36,111 我猜一直都如此 384 00:20:42,784 --> 00:20:46,079 艾米莉 我觉得你是很棒的朋友 385 00:20:51,335 --> 00:20:54,671 我不需要去其他城镇认识人 386 00:21:01,053 --> 00:21:05,057 是的 他们的灵魂留在这里 而躯体则烧成灰烬 387 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 全部消失 388 00:21:06,266 --> 00:21:10,604 在这期间 他们慢慢地 389 00:21:10,604 --> 00:21:12,481 对格罗佛角的事越来越麻木 390 00:21:14,441 --> 00:21:15,442 他们在等待 391 00:21:16,276 --> 00:21:19,613 他们在等待某个东西 他们感觉那东西要来了 392 00:21:19,613 --> 00:21:23,367 他们在等待某个重要或伟大的东西 393 00:21:25,994 --> 00:21:27,996 他们岂不是在等待体内那永恒的一部分 394 00:21:28,789 --> 00:21:30,040 清清楚楚地显现? 395 00:21:30,040 --> 00:21:32,209 来吧 396 00:21:32,209 --> 00:21:33,126 乔吉奥 397 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 不 我只是... 398 00:21:35,546 --> 00:21:36,713 老天 399 00:21:50,394 --> 00:21:51,645 我受不了了 400 00:21:53,897 --> 00:21:57,734 他们如此年轻、如此美丽 401 00:22:00,237 --> 00:22:01,864 他们为什么要变老? 402 00:22:08,287 --> 00:22:09,329 妈妈 403 00:22:11,665 --> 00:22:13,375 我在这 404 00:22:13,375 --> 00:22:14,751 我长大了 405 00:22:16,962 --> 00:22:18,130 我爱你 406 00:22:21,008 --> 00:22:22,551 我爱你们所有人 407 00:22:23,427 --> 00:22:24,928 我爱万物 408 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 我想将一切尽收眼底 409 00:23:02,591 --> 00:23:03,800 真棒 410 00:23:03,800 --> 00:23:05,302 好耶 精彩 411 00:23:09,097 --> 00:23:09,932 天啊 412 00:23:09,932 --> 00:23:12,559 不好意思 各位 我有话要说 413 00:23:12,559 --> 00:23:14,186 嘿 鲁本神父 414 00:23:14,186 --> 00:23:19,024 给经典戏剧加入摔角元素是你的主意? 415 00:23:19,024 --> 00:23:22,110 你怎么敢去玷污 416 00:23:22,110 --> 00:23:24,238 已故的伟大作家索顿维尔德的作品? 417 00:23:24,238 --> 00:23:27,866 - 他在做什么? - 毫无头绪 418 00:23:32,371 --> 00:23:33,413 什... 419 00:23:34,790 --> 00:23:36,166 好奇特 420 00:23:36,166 --> 00:23:38,293 代表今晚的每位家长 421 00:23:38,293 --> 00:23:40,587 和未来的继父 422 00:23:40,587 --> 00:23:43,549 我要守护 423 00:23:43,549 --> 00:23:47,761 传统戏剧 424 00:23:48,804 --> 00:23:52,099 我要打败你 鲁本神父 425 00:23:57,437 --> 00:23:58,897 揍他一顿 鲁本神父 426 00:24:00,607 --> 00:24:01,608 好 427 00:24:04,027 --> 00:24:05,988 嘿 来吧 你行的 428 00:24:18,625 --> 00:24:21,336 神父加油... 429 00:24:26,508 --> 00:24:29,970 来啊 神父 我们一决高下 430 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 来吧 431 00:24:32,806 --> 00:24:34,224 你全程都穿着这个啊? 432 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 对 我告诉萨凡娜 如果有人受伤了 我可以替补上场 433 00:24:40,606 --> 00:24:43,984 摔角狂热大赛 萨维奇蒸汽船 你还记得 对吧? 434 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 每一招 435 00:24:45,360 --> 00:24:47,154 是时候放手了 神父 436 00:24:47,154 --> 00:24:48,906 不 你放手 437 00:24:50,282 --> 00:24:51,366 来吧 438 00:24:52,534 --> 00:24:54,036 别停 439 00:24:54,995 --> 00:24:56,163 是 440 00:24:58,749 --> 00:25:00,083 噢 对 441 00:25:11,887 --> 00:25:14,431 看看上帝的力量是否足够 来吧 442 00:25:19,770 --> 00:25:20,771 来吧 443 00:25:30,614 --> 00:25:31,990 重摔 444 00:25:39,706 --> 00:25:41,667 落拳了 神父 可以吗? 445 00:25:41,667 --> 00:25:43,293 好的 好... 446 00:25:51,969 --> 00:25:53,720 天啊 447 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 噢 好耶 448 00:25:55,639 --> 00:25:56,974 喜欢吗? 449 00:25:58,684 --> 00:26:00,352 我喜欢 450 00:26:01,395 --> 00:26:02,396 真香 451 00:26:09,027 --> 00:26:10,028 天... 452 00:26:29,965 --> 00:26:33,302 乔吉奥倒下、出局 鲁本神父晋级 453 00:26:36,471 --> 00:26:40,350 他放下手肘就意味着结束 454 00:26:40,350 --> 00:26:44,771 放下... 455 00:26:50,319 --> 00:26:51,778 而这部机器 456 00:26:53,447 --> 00:26:57,201 无论是不是有魔力 它提醒人们 我们的人生 457 00:26:57,201 --> 00:26:59,286 不是只有一条可能的路 458 00:27:01,288 --> 00:27:02,873 而这很可怕 459 00:27:03,373 --> 00:27:07,628 就像在悬崖边行走的那种可怕 460 00:27:09,421 --> 00:27:12,716 因为你知道自己完全可以原地不动 461 00:27:12,716 --> 00:27:13,800 你也可以 462 00:27:14,801 --> 00:27:19,181 纵身跃入深深的未知 463 00:27:24,478 --> 00:27:25,938 你知道 464 00:27:30,484 --> 00:27:31,735 选择权在你手中 465 00:27:44,748 --> 00:27:45,916 好耶 466 00:27:48,085 --> 00:27:49,545 是 神父 我爱你 467 00:27:49,545 --> 00:27:51,880 谢谢你 哥们 我也爱你 468 00:28:02,140 --> 00:28:04,393 嘿 刚才好棒 469 00:28:10,315 --> 00:28:12,359 这家伙 470 00:28:13,694 --> 00:28:15,904 我只是想给你送瓶水 但是好吧 471 00:28:22,494 --> 00:28:24,788 好耶... 472 00:28:30,294 --> 00:28:32,504 好 演员们 473 00:28:32,504 --> 00:28:36,675 大家今晚都是超级巨星 我们表现太赞了 宝贝 474 00:28:36,675 --> 00:28:37,968 “我们”太赞了? 475 00:28:37,968 --> 00:28:41,763 是你太赞了 小翠 而我赞是因为我谦虚 476 00:28:41,763 --> 00:28:44,850 你们知道我本可打败鲁本神父的吧? 477 00:28:44,850 --> 00:28:47,477 但我的角色仅仅是服务他人 478 00:28:47,477 --> 00:28:49,646 来吧 大家都来拿一块披萨 479 00:28:49,646 --> 00:28:53,066 我这里有素食味和辣肉肠味 艾克索哥那里有芝士 480 00:28:53,817 --> 00:28:55,736 是 很好 481 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 很好 482 00:28:57,905 --> 00:29:00,741 恭喜你 今晚表演真出色 483 00:29:00,741 --> 00:29:03,076 我差点就相信了你真能揍扁某人 484 00:29:03,076 --> 00:29:04,578 谢谢 我也是 485 00:29:05,495 --> 00:29:08,457 你知道自己刚把最棒的那块给了我吧? 486 00:29:08,457 --> 00:29:12,503 所有配料的份量均衡、有气泡 487 00:29:12,503 --> 00:29:14,671 我当然会把最棒的一块给你 488 00:29:16,298 --> 00:29:17,716 好的 真甜 489 00:29:21,845 --> 00:29:23,055 我只想说 490 00:29:24,890 --> 00:29:29,394 我也会把最棒的一块给你 因为... 491 00:29:31,271 --> 00:29:32,314 你爱我 492 00:29:33,899 --> 00:29:35,567 对 你怎么... 493 00:29:35,567 --> 00:29:37,361 因为我也爱你 494 00:29:43,158 --> 00:29:45,410 要命 这好棒呀 495 00:29:45,410 --> 00:29:47,996 对的 我们刚说出口了 496 00:29:48,872 --> 00:29:49,790 天啊 497 00:29:50,457 --> 00:29:51,375 好吧 498 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 我觉得我的臀部今天头一次放松了 499 00:29:55,170 --> 00:29:56,255 好性感 500 00:29:56,255 --> 00:29:57,631 是吗? 501 00:29:57,631 --> 00:29:58,757 是 502 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 真谢谢你今天来看 503 00:30:17,234 --> 00:30:18,819 翠娜一定很快出来 504 00:30:23,240 --> 00:30:25,200 卡丝 嘿 我... 505 00:30:25,200 --> 00:30:28,036 我觉得我们应该提前结束自探 506 00:30:28,036 --> 00:30:29,496 现在就结束 507 00:30:29,496 --> 00:30:32,249 我认为我们的小实验让我们俩都受益匪浅 508 00:30:32,249 --> 00:30:36,587 但如果有人因此受伤 那不如就到此为止吧? 509 00:30:36,587 --> 00:30:39,506 好吧 达斯提 这不是我想要的结果 510 00:30:39,506 --> 00:30:43,385 不 我知道这不是 但我觉得这样最好 不是吗? 511 00:30:43,969 --> 00:30:46,555 - 对 我是说 我只是... - 嗨 两位 512 00:30:46,555 --> 00:30:48,307 - 是 嘿 - 感觉如何? 513 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 嘿 天 明星来了 514 00:30:50,434 --> 00:30:54,062 翠娜、雅克布 天啊 亲爱的 你是怎么做到的? 515 00:30:54,062 --> 00:30:55,772 - 不知道 - 你们俩都好棒 516 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 谢谢 517 00:30:58,859 --> 00:31:02,487 我们几个人要去吃冰淇淋 欢迎你们加入 518 00:31:02,487 --> 00:31:05,616 冰淇淋啊 真好 我们一起去吧 519 00:31:08,911 --> 00:31:09,912 真的? 520 00:31:10,871 --> 00:31:11,788 好 521 00:31:11,788 --> 00:31:13,749 - 好耶 走吧 - 走 522 00:31:14,249 --> 00:31:16,877 - 来吧... - 妈妈 等等 发生什么了? 523 00:31:24,510 --> 00:31:25,636 是 好的 524 00:31:50,410 --> 00:31:52,371 (改编自M.O.沃尔什的著作) 525 00:33:06,403 --> 00:33:08,405 字幕翻译:易晗