1 00:00:10,511 --> 00:00:11,553 תודה. 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,893 היי, מוזגת. - היי. 3 00:00:18,477 --> 00:00:21,313 {\an8}מה דעתך לתמוך באמנות המקומית? 4 00:00:21,313 --> 00:00:22,439 {\an8}העיירה שלנו - 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,524 וואו. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,609 זה נראה די אינטנסיבי יחסית להצגה של בית ספר. 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,860 זה היה רעיון של התלמידים שלנו. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,946 "העיירה שלנו", עם היאבקות. 9 00:00:29,613 --> 00:00:32,448 ולא תאמיני, אבל אני מלמד אותם כמה מהלכים. 10 00:00:32,448 --> 00:00:35,827 כי מובן שאתה מתמצא מאוד בהיאבקות, סימן שאלה? 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,622 זוכרת כשסיפרתי לך על החיזיון שלי? 12 00:00:38,622 --> 00:00:41,667 לא. אני זוכרת שסירבת לספר לי על החיזיון שלך. 13 00:00:42,543 --> 00:00:46,171 סיפרתי לך שהוא קשור לאבא שלי, נכון? 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,256 כן. 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,259 האמת היא שזה היה עניין ההיאבקות. 16 00:00:51,802 --> 00:00:56,265 זה היה כמו משחק וידאו של היאבקות, אבל אבא שלי ואני הופענו במשחק. 17 00:00:56,265 --> 00:00:59,935 זה הזכיר לי כשנהגנו להיאבק בחצר האחורית כשהייתי ילד. 18 00:01:01,311 --> 00:01:03,564 נהגנו לצאת אחרי ארוחת הערב ו... 19 00:01:05,147 --> 00:01:06,650 זה היה סתם משחק. 20 00:01:08,318 --> 00:01:12,197 כיף טהור. איבדתי את התחושה הזו. 21 00:01:13,407 --> 00:01:14,283 כן. 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 ואז הילדים האלה בבית הספר... 23 00:01:17,786 --> 00:01:21,123 הם עבדו על ההצגה שלהם ואני הייתי שם במקרה 24 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 והם שאלו אותי על היאבקות. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,294 והרגשת שזה סימן. 26 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 למה אתה מספר לי את כל זה? 27 00:01:28,463 --> 00:01:30,549 אתה רוצה לתלות עלון בבר שלי או... 28 00:01:30,549 --> 00:01:31,466 מה יצא לי מזה? 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,968 אני מקדים אותך בהרבה. 30 00:01:32,968 --> 00:01:36,555 את קוראת את "דמדומים". - לא אתן לך לבייש אותי. 31 00:01:36,555 --> 00:01:40,184 {\an8}זה אמור להיות ספר ערפדים גרוע במיוחד. 32 00:01:40,184 --> 00:01:41,810 {\an8}"טמפטיישן" רוברט לורנס שטיין - 33 00:01:42,394 --> 00:01:45,272 בסדר, אני לא קוראת רק ספרי ערפדים גרועים, 34 00:01:45,272 --> 00:01:50,027 אבל לא יכולה לסרב לשוחד. 35 00:01:50,027 --> 00:01:54,781 אז מי יודע? אולי... אבוא לראות את ההצגה המוזרה הזו. 36 00:01:55,574 --> 00:01:58,368 אולי אפילו אשמור לך מקום. 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 בוקר טוב, סנשיין. 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,814 פקח את העיניים, דאסטי. 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,275 איך ישנת, היפהפייה הנרדמת? - כן, טוב. 40 00:02:30,275 --> 00:02:33,612 פשוט היה לי סיוט נורא שמעיר אותי פולש בעל זקן צרפתי. 41 00:02:33,612 --> 00:02:35,322 היי, תראה. 42 00:02:35,322 --> 00:02:39,243 הכנתי לך את ארוחת הבוקר האהובה עליך. הכנסתי אותה לקופסה שתוכל לקחת לעבודה. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,036 בוא נלביש אותך ונוציא אותך מהחדר הזה. 44 00:02:41,036 --> 00:02:44,289 תראה. מצאתי את קסדת הקורקינט שלך. זה מטורף. 45 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 בסדר. התעוררתי לפני חצי שנייה 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,252 והשלפוחית שלי התעוררה רגע אחריי. 47 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 אז מה קורה, אחי? 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,965 בסדר. לא כך רציתי שזה יקרה, 49 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 אבל המצב התפתח מהר, די. 50 00:02:55,384 --> 00:02:59,513 היה פיצוץ לארח אותך כאן בשבועות האחרונים, 51 00:02:59,513 --> 00:03:01,849 אבל אני צריך לעזור לנטלי עם החוב שלה 52 00:03:01,849 --> 00:03:04,810 ורואה החשבון שלי, קרי, אומר שהשכרת הבית שלי 53 00:03:04,810 --> 00:03:08,188 ומעבר למגורים עם נאט הם הדרכים הטובות ביותר לכרסם בו, 54 00:03:08,772 --> 00:03:10,524 אז אני צריך שתעזוב, אחי. 55 00:03:10,524 --> 00:03:14,862 מה... רואה החשבון שלך קרי? אתה מתכוון לאבא שלי? 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,781 אני מצטער, בן, הייתי חייב להציע את מה שנכון ללקוח שלי. 57 00:03:17,781 --> 00:03:19,658 נפלא לפגוש אותך, אבא. 58 00:03:19,658 --> 00:03:21,451 הייתי שמח להתראה ארוכה יותר קצת. 59 00:03:21,451 --> 00:03:24,580 תאמין לי, אני יודע את זה, די. בחיי, אחי. 60 00:03:24,580 --> 00:03:27,541 אתה חושב שאני רוצה לעזוב את הבית הגדול והיפה שלי ואת כל הדברים שלי? 61 00:03:27,541 --> 00:03:30,252 בסדר, אז אולי כדאי שתחשוב על זה עוד קצת, ג'ורג'יו. 62 00:03:30,252 --> 00:03:33,046 לא. דיברנו על זה. 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,965 זה המהלך הנכון בשבילכם, בחורים. 64 00:03:34,965 --> 00:03:39,344 בסדר. בלי לחץ, די, אבל אם תוכל להוציא מכאן את כל הדברים שלך עד 15:00, 65 00:03:39,344 --> 00:03:42,181 אשמח לעשות כאן סיבוב כדי לבדוק את מידת הנזק. 66 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 העיירה שלנו - 67 00:03:48,312 --> 00:03:49,396 וואו, תראי את זה. 68 00:03:50,439 --> 00:03:52,107 {\an8}את נרגשת לקראת ההצגה הערב? 69 00:03:52,107 --> 00:03:53,192 {\an8}כן. כן. 70 00:03:53,192 --> 00:03:55,319 כלומר, יש לי עוד כמה דברים לפתור, 71 00:03:55,319 --> 00:03:57,362 אבל היא לא תאכזב. 72 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 איך מתקדם הבוקר שלך? 73 00:03:59,072 --> 00:04:01,450 מדליק. מדליק מאוד. כן. - מגניב. 74 00:04:01,450 --> 00:04:04,620 שתיתי קפה, התקלחתי מקלחת חמה ופוניתי מהבית שלי. 75 00:04:05,204 --> 00:04:06,371 אוי, לא. באמת? 76 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 כן. כלומר, טכנית זה הבית של ג'ורג'יו, 77 00:04:08,707 --> 00:04:10,626 אבל היי, נעבור לנושא שאינו קשור, 78 00:04:10,626 --> 00:04:13,462 את יודעת במקרה את מדיניות בית הספר לגבי מורים 79 00:04:13,462 --> 00:04:15,214 שישנים בכיתות שלהם? 80 00:04:15,214 --> 00:04:17,423 לא, אני לא יודעת. 81 00:04:17,423 --> 00:04:20,219 אבל אני לא יודעת, למה שלא תלון אצלי? 82 00:04:21,220 --> 00:04:22,846 כן. אצלך. 83 00:04:23,472 --> 00:04:25,265 כן, זו אפשרות. באמת? - כן. 84 00:04:25,265 --> 00:04:27,768 בסדר, האם זה טוב... 85 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 אני פשוט מוטרד מאיך שזה ייראה. 86 00:04:32,356 --> 00:04:33,732 עשינו עבודה מעולה 87 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 בשמירה על מקצועיות ועל דיסקרטיות... 88 00:04:35,442 --> 00:04:38,362 היי. הנה הזוג המזדיין האהוב עליי. 89 00:04:38,862 --> 00:04:39,696 וואו. 90 00:04:39,696 --> 00:04:41,448 לא, אנחנו לא זוג שמזדרגג. 91 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 לא הזדרגגנו. 92 00:04:42,866 --> 00:04:44,785 זה לא מה שהתלמידים אומרים. 93 00:04:44,785 --> 00:04:47,329 המנהלת פאט, את חושבת שנכון שאת מרכלת עם התלמידים? 94 00:04:47,329 --> 00:04:51,333 האם זה נכון? לא. האם אני עושה זאת? ועוד איך. 95 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 וואו. 96 00:04:54,586 --> 00:04:58,799 רק שיהיה ברור, הצעתי לך לישון על הספה שלי. 97 00:04:58,799 --> 00:05:02,261 כן. טוב. לא, הנחתי שזה המצב. 98 00:05:02,261 --> 00:05:04,596 כן, כי אם תישן איתי במיטה, 99 00:05:04,596 --> 00:05:07,766 אתה עלול לפתח רגשות אמיתיים כלפיי, אז... 100 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 אנחנו לא רוצים שזה יקרה. 101 00:05:10,477 --> 00:05:12,855 לא. אנחנו לא רוצים. 102 00:05:14,189 --> 00:05:15,858 זה מסוכן מדי ממילא. 103 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 מסוכן מדי? 104 00:05:17,484 --> 00:05:22,698 כי ברגע שתטעמי את דאסטרד, תתמכרי. 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,200 מגניב. בסדר. - באמת? 106 00:05:26,034 --> 00:05:26,952 לא... - לא. 107 00:05:26,952 --> 00:05:28,620 אם תמשיך להגיד דברים כאלה, 108 00:05:28,620 --> 00:05:30,622 {\an8}לא תהיה שום בעיה. בסדר. - מגניב. 109 00:05:31,623 --> 00:05:33,959 {\an8}נתראה הערב. - בסדר. 110 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 {\an8}ביי. 111 00:05:39,089 --> 00:05:43,135 אמילי, אעשה כמיטב יכולתי. אני... 112 00:05:48,515 --> 00:05:51,768 אני אוהב אותך, אמילי. אני... 113 00:05:51,768 --> 00:05:53,854 אתה רואה? אתה כן זוכר את התפקיד שלך 114 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 ואני שמחה שאתה כבר לא מגלם את אבא שלי. 115 00:05:56,440 --> 00:05:59,026 כן. כן, כך זה מביך פחות. 116 00:05:59,026 --> 00:06:02,404 נתראה בבית הספר. יהיה מעולה. או נורא. 117 00:06:02,404 --> 00:06:04,114 כך או אחרת, כולנו נמות יום אחד. 118 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 היי. - היי, טרינה. 119 00:06:10,329 --> 00:06:13,582 היי. אני מקווה שלא עשיתי יותר מדי רעש עם המלטשת. 120 00:06:13,582 --> 00:06:16,418 הבטחתי למר ג'יי שאעזור לו עם הבלון למצעד דירקומינג. 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,336 כן. זה בסדר. 122 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 אבל לפי מה ששמעתי, 123 00:06:18,504 --> 00:06:21,465 נשמע שההצגה הזו תהיה אדירה. 124 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 הייתי רוצה לראות אותה. אתה לא כועס שאני לא יכול לבוא, נכון? 125 00:06:25,511 --> 00:06:29,932 לא, הבעיה היא הסצנה עם טרינה. אני צריך להגיד "אני אוהב אותך" בהצגה, 126 00:06:29,932 --> 00:06:33,101 אבל עוד לא אמרתי לה את זה בחיים האמיתיים, ואני מרגיש שאני רוצה, 127 00:06:33,101 --> 00:06:34,019 אבל, אתה יודע, 128 00:06:34,019 --> 00:06:37,105 אולי העיתוי לא נכון ואולי היא לא תגיד לי את זה חזרה. 129 00:06:37,898 --> 00:06:39,650 אתה מלחיץ את עצמך יותר מדי. 130 00:06:39,650 --> 00:06:42,861 אימא שלך ואני לא אמרנו "אני אוהב אותך" כמעט אף פעם. 131 00:06:43,445 --> 00:06:44,279 באמת? - כן. 132 00:06:44,279 --> 00:06:47,157 אמרנו משהו משלנו ואהבנו את המשמעות האמיתית שלו. 133 00:06:47,157 --> 00:06:51,828 המילים עצמן הן לא העניין. תתמקד ברגש, בסדר? 134 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 בסדר. 135 00:06:55,290 --> 00:06:56,959 אז מה אימא ואתה אמרתם? 136 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 זה יישמע נדוש ומוזר אם אומר את זה עכשיו. 137 00:07:00,420 --> 00:07:01,547 לא, לא. 138 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 נהגנו לומר, 139 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 "את הבננה הקטנטננה הרכרוכית שלי". 140 00:07:10,597 --> 00:07:12,432 כן, לא היית צריך להגיד לי את זה. 141 00:07:16,061 --> 00:07:17,729 היי, מה המצב, אבי? 142 00:07:17,729 --> 00:07:19,815 יש לך רגע לקתולי שסרח? 143 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 אני יודע ששעות העבודה שלך שמורות לתלמידים לרוב, 144 00:07:23,610 --> 00:07:26,154 אבל אני רואה בעצמי תלמיד של החיים. 145 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 לא, לא. אני שמח לפגוש אותך, ג'ורג'יו. 146 00:07:29,408 --> 00:07:30,617 התכוונתי להודות לך 147 00:07:30,617 --> 00:07:32,619 על התרומה הנדיבה שלך להצגה של בית הספר. 148 00:07:32,619 --> 00:07:35,914 היי, כשסוואנה אמרה שזה קשור להיאבקות, 149 00:07:35,914 --> 00:07:38,208 ידעתי שאני חייב לעזור. 150 00:07:38,208 --> 00:07:41,461 אבל אני מודה שלא ידעתי שאתה חובב היאבקות, אבי. 151 00:07:41,461 --> 00:07:44,798 כן. הייתי מטורף על זה כילד. 152 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 אהבתי את הנבלים. את הגיבורים המרושעים. 153 00:07:47,009 --> 00:07:48,051 בהחלט. 154 00:07:48,051 --> 00:07:50,262 ג'ייק "הנחש". - בחייך. 155 00:07:50,262 --> 00:07:56,059 ברט "המחסל" הארט ורנדי "מאצ'ו מן" סבאג'. 156 00:07:56,560 --> 00:07:59,730 כן. סבאג'-סטימבוט, ראסלמניה שלוש. 157 00:07:59,730 --> 00:08:01,356 שחקתי את הקלטת הזו לגמרי. 158 00:08:01,356 --> 00:08:04,276 אני חושב שאני עוד זוכר כל מהלך מהקרבות האלה. 159 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 כנ"ל, כנ"ל. 160 00:08:05,903 --> 00:08:08,697 תמיד חשבתי שאני דומה קצת ללוחם האולטימטיבי... 161 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 אתה מבין? 162 00:08:09,698 --> 00:08:13,994 אבל בתקופה האחרונה אני... לאחרונה אני לא יודע. 163 00:08:14,661 --> 00:08:17,581 וזה מה שמוביל אותך למשרד שלי. כן. 164 00:08:17,581 --> 00:08:20,000 כן, אני פשוט... אני לא יודע, אבי. 165 00:08:20,000 --> 00:08:22,711 אני מרגיש שהוטחתי ברצפה, אחי. 166 00:08:22,711 --> 00:08:28,050 תמיד הייתי רווק מבוקש, יזם וגיבור ספורטיבי 167 00:08:28,050 --> 00:08:29,301 בעל שיער מושלם. 168 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 ועכשיו אני מבצע מעבר, 169 00:08:31,512 --> 00:08:35,890 מקבל עזרה במסעדה ומוותר על הבית ועל כל הדברים שלי 170 00:08:35,890 --> 00:08:37,726 וזה פשוט קשה. 171 00:08:37,726 --> 00:08:42,648 כלומר, תמיד הייתי מספר אחת והיחיד, 172 00:08:42,648 --> 00:08:49,404 ועכשיו אני רק מספר כלשהו בחבורה של מספרים. 173 00:08:49,404 --> 00:08:52,115 יפריע לך אם אצטט מהתנ"ך? 174 00:08:52,115 --> 00:08:54,576 זה יהיה לי לכבוד, אני מת על התנ"ך. 175 00:08:55,619 --> 00:09:00,916 "חגרו כלכם נמיכות רוח איש כלפי רעהו, 176 00:09:00,916 --> 00:09:06,755 כי אלהים ללצים הוא-יליץ ולענוים יתן-חן." 177 00:09:06,755 --> 00:09:09,466 כן. כן. 178 00:09:10,050 --> 00:09:12,761 הפוטנציאל שלך אמנם היה "כוכב על", 179 00:09:12,761 --> 00:09:15,848 אבל חזיון המורפו שלך 180 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 היה של אדם שעושה כמיטב יכולתו לשרת אחרים. 181 00:09:25,315 --> 00:09:26,567 האב רובן, 182 00:09:26,567 --> 00:09:30,320 המילים שאמרת לי בעת סבל 183 00:09:31,113 --> 00:09:32,990 הראו לי את הדרך הנכונה 184 00:09:33,824 --> 00:09:37,494 ואני רוצה לגמול לך בכך שאשרת אותך היום. 185 00:09:37,494 --> 00:09:40,205 אין צורך, ג'ו... - אני רוצה לנסות. 186 00:09:40,998 --> 00:09:44,626 הענק לי את ההזדמנות. עד סוף היום, אני רוצה לנסות. 187 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 אני חייבת לציין 188 00:09:48,589 --> 00:09:51,675 שבכל הפעמים כשחלפתי על פני המקום הזה חשבתי שזו סתם חנות לכלי בניין. 189 00:09:52,301 --> 00:09:55,053 זו הייתה סתם חנות לכלי בניין עד שמר קפלר, 190 00:09:55,053 --> 00:09:56,889 קיבל "קוסמטיקאי" בקלף המורפו שלו. 191 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 זו הסיבה ל"מסמרים וציפורניים". 192 00:09:58,724 --> 00:10:02,561 רק שתדעו, אנחנו מחלקים פומפות בחינם על כל מסכת פנים. 193 00:10:03,145 --> 00:10:05,647 אנחנו... בסדר. לי אין צורך. לך יש? 194 00:10:05,647 --> 00:10:06,982 אין צורך. כן. - בסדר. 195 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 תודה שבאת, דרך אגב. 196 00:10:08,942 --> 00:10:09,860 כן. - אלוהים אדירים. 197 00:10:09,860 --> 00:10:11,320 הרגשתי שאני צריכה לפנק את עצמי 198 00:10:11,320 --> 00:10:13,697 במשכורת הרשמית הראשונה שלי מג'ורג'יו. 199 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 בונז'ורנו א טוטי. ג'ורג'יו ואבא'לה רובן הגיעו. 200 00:10:17,701 --> 00:10:20,078 מה המצב, קאסי? מה המצב, האנה? 201 00:10:20,078 --> 00:10:22,289 האב רובן, אני מופתעת לפגוש אותך כאן. 202 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 גם אני. 203 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 האיש הזה מפיץ אלוהות לכולם. 204 00:10:26,668 --> 00:10:29,171 הגיע הזמן שיתחיל להתפנק בעצמו. 205 00:10:29,171 --> 00:10:31,465 ואם כבר מדברים על עזרה לחברים טובים, 206 00:10:31,465 --> 00:10:35,052 קאסי, אני מצטער מאוד שנאלצתי לסלק את דאסטי מהבית. 207 00:10:35,052 --> 00:10:36,136 סילקת אותו? 208 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 כן. סופו של עידן. 209 00:10:38,347 --> 00:10:43,143 אבל אל תדאגי. דאסטי לא הביא אף אישה הביתה. 210 00:10:43,810 --> 00:10:44,645 בסדר. 211 00:10:44,645 --> 00:10:46,230 מובן שאם הדלת הייתה סגורה, 212 00:10:46,230 --> 00:10:49,274 יש סבירות גבוהה שהוא ניקז את הצינורות שלו בעצמו. 213 00:10:49,274 --> 00:10:52,486 אחרי הכול, הוא בן אנוש. אני מצטער, אבי. 214 00:10:52,486 --> 00:10:54,196 כן, מצטערת, אבי. 215 00:10:54,780 --> 00:10:55,781 בסדר, זה היה כיף, 216 00:10:55,781 --> 00:10:59,117 אבל אני חושבת שכדאי שנזוז כדי שנוכל להתכונן להצגה הערב. 217 00:10:59,117 --> 00:11:02,704 כן. מסע הפרסום היה משכנע ביותר. 218 00:11:04,081 --> 00:11:05,582 אז נתראה שם. 219 00:11:06,750 --> 00:11:07,584 להתראות. 220 00:11:08,085 --> 00:11:10,963 רק רגע. רק רגע אחד. 221 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 האב רובן, מתבשל משהו 222 00:11:13,924 --> 00:11:16,260 בין שניכם? - אין תגובה. 223 00:11:16,260 --> 00:11:17,761 אתה רוצה לשבת, אבי? 224 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 כן, הוא רוצה לשבת. 225 00:11:19,763 --> 00:11:21,306 כן, "אין תגובה". 226 00:11:21,306 --> 00:11:24,351 כן, תגרום לחבר שלי להרגיש בנוח, בסדר? שתי חבילות דלוקס. 227 00:11:24,351 --> 00:11:27,396 ואל תדאג, מותר לך להגיד מה שאתה רוצה ליד מר קפלר. 228 00:11:27,396 --> 00:11:28,564 נכון. 229 00:11:30,190 --> 00:11:32,818 בסדר, אולי מתפתח משהו. 230 00:11:32,818 --> 00:11:35,112 מאז שאשתי נפטרה 231 00:11:35,112 --> 00:11:40,325 אני חווה דקירות עמוקות של אשמה כשאני עושה משהו מהנה. 232 00:11:42,160 --> 00:11:46,248 למה שאזכה לחוות אושר כלשהו בחיים אם היא כבר לא זוכה לזה? 233 00:11:47,082 --> 00:11:50,627 היי, אבל אבי, כלומר, אתה מלמד אותי לשחרר. 234 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 נשמע שגם אתה צריך להשתחרר מכל מיני דברים. 235 00:11:54,298 --> 00:11:55,924 נכון, מר קפלר, מה דעתך? 236 00:11:55,924 --> 00:11:57,426 אני מסכים עם ג'ורג'יו. 237 00:11:57,426 --> 00:12:00,470 אשתך לא הייתה רוצה שתמשיך להעניש את עצמך. 238 00:12:02,097 --> 00:12:05,142 עכשיו, אפשר להציע לכם מסכת פנים ופומפה? 239 00:12:07,311 --> 00:12:08,187 תיכון דירפילד - 240 00:12:08,187 --> 00:12:10,439 כן, אתה יודע מה מעולה בזה? 241 00:12:10,439 --> 00:12:12,482 זה לא שגרתי. 242 00:12:13,358 --> 00:12:15,277 ראיתי את "העיירה שלנו". השתתפתי ב"העיירה שלנו". 243 00:12:15,777 --> 00:12:18,697 לא. אי אפשר לנצח את הגרסה שלך לקפטן פון טראפ. 244 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 קסנדרה. 245 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 היי. 246 00:12:25,746 --> 00:12:27,956 מה שלומך? - היי. 247 00:12:29,333 --> 00:12:30,375 תודה שבאת. 248 00:12:31,668 --> 00:12:33,754 להצגה של הבת שלי? 249 00:12:34,338 --> 00:12:36,632 העונג כולו שלי, העונג כולו שלי. 250 00:12:37,132 --> 00:12:39,134 בחיי, יופי של ז'קט. 251 00:12:39,134 --> 00:12:40,844 כן. הוא יד שנייה. 252 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 קניתי אותו בחנות וינטג' שיש בה בגדים ישנים יותר. 253 00:12:44,473 --> 00:12:47,434 כן, אני יודעת מה זו יד שנייה. - כן, כן. 254 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 הוא נראה טוב. - תודה. 255 00:12:49,144 --> 00:12:52,564 את יש לך ניחוח חדש ונעים... 256 00:12:52,564 --> 00:12:53,565 אני חושב. 257 00:12:53,565 --> 00:12:55,317 כן, אדי אורגנו. 258 00:12:56,151 --> 00:12:57,402 זה רק מטהר האוויר 259 00:12:57,402 --> 00:12:59,154 בחדר הצוות במסעדה של ג'ורג'יו. - כן. 260 00:12:59,154 --> 00:13:00,906 כן, אי אפשר להוציא אותו מהבגדים. 261 00:13:00,906 --> 00:13:05,202 השיער והריח שלך והפנים שלך והבגדים שלך 262 00:13:05,202 --> 00:13:07,037 משתלבים מצוין יחד לדעתי. 263 00:13:08,080 --> 00:13:08,914 תודה. 264 00:13:10,958 --> 00:13:12,417 אז... 265 00:13:12,417 --> 00:13:14,545 המקומות מסומנים או... 266 00:13:15,045 --> 00:13:18,131 את יודעת מה? חשבתי שיהיה נחמד לטרינה אם נשב יחד. 267 00:13:18,715 --> 00:13:21,468 אני לא יודע. אני פשוט... זו לא הפרה של הכללים, נכון? 268 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 לא. אני חושבת שזה יהיה נחמד. 269 00:13:25,806 --> 00:13:27,099 יופי. בסדר. 270 00:13:27,099 --> 00:13:28,392 בסדר. קדימה. 271 00:13:32,062 --> 00:13:34,106 ערב טוב וברוכים הבאים לתיכון דירפילד... 272 00:13:34,106 --> 00:13:36,024 היי, מה המצב, בחורים? - בהצגה "העיירה שלנו". 273 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 היי. היי. 274 00:13:38,026 --> 00:13:39,945 ג'ורג'יו, תודה לאל. לא שמעתי ממך כל היום. 275 00:13:39,945 --> 00:13:41,905 מותק, התקשרתי אלייך שלוש פעמים. 276 00:13:41,905 --> 00:13:45,450 אני יודעת, אבל לא הייתי בטוחה שזה לא הכיס שלך שחייג. טוב מאוד לפגוש אותך. 277 00:13:46,076 --> 00:13:49,413 לא תאמיני, ביליתי עם האב רובן כל אחר הצהריים. 278 00:13:49,413 --> 00:13:51,915 תראי את החבר שלי שם. כן. 279 00:13:54,877 --> 00:13:58,213 מה זה היה? ג'ורג'יו ואתה הולכים למסיבת קולג' אחר כך? 280 00:13:58,213 --> 00:14:00,299 אני חושב שהוא רק מברך אותי על ההצגה. 281 00:14:00,883 --> 00:14:02,801 ותודה שבאת, דרך אגב. 282 00:14:02,801 --> 00:14:07,347 ודאי. ושוב תודה לך על ספר הערפדים. 283 00:14:08,140 --> 00:14:09,141 התחלת? 284 00:14:09,141 --> 00:14:12,269 כן והוא נורא. 285 00:14:13,896 --> 00:14:17,900 משפיל ומרגש שאתה מכיר את הטעם שלי טוב כל כך. 286 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 זה מתחיל. 287 00:14:28,118 --> 00:14:30,704 שם ההצגה הזו הוא "העיירה שלנו". 288 00:14:30,704 --> 00:14:37,044 את המחזה כתב ת'ורנטון ויילדר ואת ההצגה הפיקו תלמידי תיכון דירפילד. 289 00:14:39,755 --> 00:14:41,006 כן. 290 00:14:48,847 --> 00:14:53,477 בגרובר'ס קורנרס, ניו המפשייר, ממש מעבר לגבול מסצ'וסטס, 291 00:14:53,477 --> 00:14:57,814 קו רוחב 40 מעלות, 42 דקות, קו אורך 70 מעלות... 292 00:14:57,814 --> 00:15:00,317 דרך אגב, די, השעה 15:00 כבר עברה, 293 00:15:00,317 --> 00:15:02,986 אז הכנסתי את הדברים שלך לארגז והוצאתי אותו למרפסת. 294 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 מה? מה אם ירד גשם? 295 00:15:04,863 --> 00:15:11,245 לא, השמיים בהירים הלילה, אבל הממטרות מופעלות ב-09:00. אתה יודע. 296 00:15:13,872 --> 00:15:16,041 המרתף עדיין מסודר, 297 00:15:16,041 --> 00:15:17,876 אם אתה רוצה לחזור הביתה. 298 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 תודה, קאס. 299 00:15:21,004 --> 00:15:23,841 כבר יש לי מקום מוכן. 300 00:15:24,591 --> 00:15:26,510 באמת? איפה? 301 00:15:26,510 --> 00:15:31,098 אצל אליס. על הספה, כמובן. 302 00:15:35,185 --> 00:15:39,189 היא הציעה קודם, אז אני מרגיש שיהיה מוזר לשנות את התוכנית עכשיו. 303 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 ודאי. כמובן. 304 00:15:41,316 --> 00:15:44,152 מתי תור טרינה? אני לא עוקבת אחרי ההצגה בכלל. 305 00:15:50,576 --> 00:15:52,578 אלוהים אדירים. אני פאקינג לחוץ כל כך. 306 00:15:52,578 --> 00:15:54,413 אתה תהיה בסדר, ג'ייקוב. יש לך אותי. 307 00:15:56,832 --> 00:15:57,791 יש לנו זה את זה. 308 00:16:00,419 --> 00:16:04,339 ואני אוהב את זה. 309 00:16:05,674 --> 00:16:07,467 אבל זה הקטע המגניב שלנו. 310 00:16:07,467 --> 00:16:11,054 שלא משנה מה קורה בעולם... 311 00:16:11,054 --> 00:16:14,433 כן. מצטערת, אני צריכה לנסות להיות מרוכזת. מצטערת. 312 00:16:14,433 --> 00:16:16,768 ברור. בסדר. פאק. - בסדר. עכשיו. 313 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 וולי, תתרחץ היטב או שאבוא ואעשה זאת בעצמי. 314 00:16:23,358 --> 00:16:26,904 בכל יום אני הולכת לבית הספר כשאני לבושה כמו תרנגול הודו חולה! 315 00:16:26,904 --> 00:16:29,615 רבקה, את תמיד נראית נחמד מאוד. 316 00:16:29,615 --> 00:16:31,700 אימא, ג'ורג' זורק עליי סבון. 317 00:16:32,910 --> 00:16:35,662 אני אבוא ואחטיף לשניכם. זה מה שאעשה! 318 00:16:44,129 --> 00:16:45,464 תראו את זה! 319 00:16:45,464 --> 00:16:48,175 למיס גיבס נמאס מהשטויות של ג'ורג' ושל רבקה 320 00:16:48,175 --> 00:16:50,344 והיא מוכנה לעורר בהם כאב. 321 00:16:58,435 --> 00:17:01,522 תאכלו את ארוחת הבוקר שלכם! 322 00:17:18,579 --> 00:17:19,748 זה נראה כואב. 323 00:17:21,666 --> 00:17:23,335 את רואה את זה? 324 00:17:23,335 --> 00:17:24,795 החבר שלי מפשל. 325 00:17:24,795 --> 00:17:27,089 מי, לוק? המשחק שלו נוקשה קצת, 326 00:17:27,089 --> 00:17:30,342 אבל הביקורת תהיה חיובית בכל זאת. - לא. לא לוק, מותק. 327 00:17:30,342 --> 00:17:34,054 האב רובן. אני חייב לדבר איתו בהפסקה. 328 00:17:38,892 --> 00:17:41,603 כן, אפשר להגיד שאני המצאתי את רעיון ההיאבקות. 329 00:17:41,603 --> 00:17:46,275 האמת היא... שקיוויתי שטרינה תודה לי במה שכתבה. 330 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 משקפיים חדשים? 331 00:17:49,695 --> 00:17:51,488 כן. 332 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 כן, הם חדשים. רק לקריאה. 333 00:17:54,950 --> 00:17:57,911 הם נחמדים. אתה נראה פרופסורי ביותר. 334 00:17:59,663 --> 00:18:00,664 תודה. 335 00:18:05,627 --> 00:18:07,171 כן! 336 00:18:07,921 --> 00:18:08,839 כן! 337 00:18:08,839 --> 00:18:12,384 אני חושב שהצד החזותי פשוט נפלא. 338 00:18:12,384 --> 00:18:15,637 האמת היא שאני עובד על מופע בקנה מידה גדול בעצמי. 339 00:18:15,637 --> 00:18:16,722 בסדר. 340 00:18:16,722 --> 00:18:18,390 אתה הראשון שאני מספר לו על... 341 00:18:18,390 --> 00:18:20,934 סלח לי, מר ג'ונסון, אני צריך לשאול את אבינו לרגע. 342 00:18:20,934 --> 00:18:22,311 תודה. - בטח. 343 00:18:22,895 --> 00:18:25,689 רובס, מה קורה שם? 344 00:18:25,689 --> 00:18:28,984 כקולטן של אנרגיות מיניות, תאמין לי, 345 00:18:28,984 --> 00:18:31,612 האנה עושה לך כל סימן אפשרי. 346 00:18:31,612 --> 00:18:33,906 איך אתה רואה את כל זה? אתה לא צופה בהצגה? 347 00:18:33,906 --> 00:18:35,782 אני בקושי מסוגל להתמקד בבמה 348 00:18:35,782 --> 00:18:38,827 כשאני מבחין בדרמה אנושית מרתקת כל כך בקהל. 349 00:18:38,827 --> 00:18:41,163 פאפה פאדרה, בבקשה. 350 00:18:41,163 --> 00:18:44,917 הגיע הזמן להשתחרר. תהיה חופשי. תיהנה. 351 00:18:49,213 --> 00:18:51,048 אנא חזרו למקומות שלכם. 352 00:18:51,048 --> 00:18:53,342 ההצגה תתחדש בקרוב. 353 00:18:58,180 --> 00:19:00,057 היי, הכול בסדר? 354 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 אני חושב שההצגה עומדת להתחיל שוב בעוד רגע. 355 00:19:04,811 --> 00:19:08,273 שמעתי שיהיה תרגיל פיילדרייבר שלא כדאי לך לפספס. 356 00:19:08,941 --> 00:19:13,487 אני בטוחה שהוא ייראה מדהים, במיוחד דרך המשקפיים החדשים שלך. 357 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 הם משקפי קריאה, אז לא התכוונתי... 358 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 אני לא מבינה. 359 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 אתה יודע כמה זמן אני כבר אומרת לך שאתה צריך משקפיים? 360 00:19:23,121 --> 00:19:25,916 כלומר, אפילו הוספתי אותך בחשאי לרשימת התפוצה של לנסקרפטרס. 361 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 בסדר. 362 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 רצית שאקנה משקפיים. 363 00:19:28,460 --> 00:19:30,838 סוף כל סוף קניתי. הם עוזרים לי מאוד. 364 00:19:30,838 --> 00:19:33,257 אז זה דבר טוב, נכון? 365 00:19:33,257 --> 00:19:37,803 תלוי. אליס אמרה לך שאתה צריך משקפיים? 366 00:19:39,930 --> 00:19:41,306 ייתכן שהיא הזכירה את זה. 367 00:19:41,306 --> 00:19:43,100 אבל זה כבר הופיע ברשימת המטלות שלי. 368 00:19:43,100 --> 00:19:45,018 וזה יופי. 369 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 באמת, אני שמחה שאתה עורך שינויים חיוביים. 370 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 פשוט מבאס מאוד שאתה עורך אותם עכשיו 371 00:19:53,819 --> 00:19:55,904 ובקלות כזו בלעדיי. 372 00:19:56,989 --> 00:20:01,827 שמע, מבאס שהיה צורך במכונה ובאישה אחרת 373 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 כדי שתתחיל לעשות דברים שאני רוצה שתעשה כבר שנים. 374 00:20:04,580 --> 00:20:07,583 אבל זו הייתה ההחלטה המשותפת שלנו. 375 00:20:08,792 --> 00:20:11,378 אני רק עושה בדיוק מה שהחלטנו לעשות. 376 00:20:11,378 --> 00:20:12,713 ולאן זה מוביל? 377 00:20:12,713 --> 00:20:15,174 מה זאת אומרת? - עם אליס. 378 00:20:17,050 --> 00:20:18,135 לאן זה מוביל? 379 00:20:19,511 --> 00:20:23,432 או שאתה מרמה אותה או שאתה מרמה אותי. 380 00:20:23,432 --> 00:20:26,101 כך או אחרת, התחושה מחורבנת. 381 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 קאס. 382 00:20:30,522 --> 00:20:33,567 נראה שאנשים חדשים לא טובים מהישנים. 383 00:20:34,693 --> 00:20:36,111 נראה שזה כמעט אף פעם לא נכון. 384 00:20:42,784 --> 00:20:46,079 אמילי, אני מרגיש שאת החברה הכי טובה שלי. 385 00:20:51,335 --> 00:20:54,671 אני לא צריך לפגוש אנשים בעיירות אחרות. 386 00:21:01,053 --> 00:21:05,057 כן. הם נשארים כאן בזמן שהצד הארצי בהם נשרף. 387 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 דועך. 388 00:21:06,266 --> 00:21:10,604 ולאורך כל הזמן הזה הם נעשים אדישים יותר בהדרגה 389 00:21:10,604 --> 00:21:12,481 למה שקורה בגרובר'ס קורנרס. 390 00:21:14,441 --> 00:21:15,442 הם ממתינים. 391 00:21:16,276 --> 00:21:19,613 הם ממתינים לדבר שהם מרגישים שמגיע. 392 00:21:19,613 --> 00:21:23,367 הם ממתינים לדבר חשוב או לדבר נפלא. 393 00:21:25,994 --> 00:21:27,996 הם לא ממתינים שהחלק הנצחי בהם יצא... 394 00:21:28,789 --> 00:21:30,040 לאור? 395 00:21:30,040 --> 00:21:32,209 בחייך. 396 00:21:32,209 --> 00:21:33,126 ג'ורג'יו. 397 00:21:33,126 --> 00:21:34,461 לא, אני רק... 398 00:21:35,546 --> 00:21:36,713 אלוהים אדירים. 399 00:21:50,394 --> 00:21:51,645 אני לא עומדת בזה. 400 00:21:53,897 --> 00:21:57,734 הם צעירים ויפים כל כך. 401 00:22:00,237 --> 00:22:01,864 למה הם היו צריכים להזדקן? 402 00:22:08,287 --> 00:22:09,329 אימא... 403 00:22:11,665 --> 00:22:13,375 אני כאן. 404 00:22:13,375 --> 00:22:14,751 אני מבוגרת. 405 00:22:16,962 --> 00:22:18,130 אני אוהבת אותך. 406 00:22:21,008 --> 00:22:22,551 אני אוהבת את כולכם. 407 00:22:23,427 --> 00:22:24,928 את הכול. 408 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 עיניי לא יודעות שובע. 409 00:23:02,591 --> 00:23:03,800 בראבו! 410 00:23:03,800 --> 00:23:05,302 כן! עבודה טובה. 411 00:23:09,097 --> 00:23:09,932 וואו. 412 00:23:09,932 --> 00:23:12,559 סלחו לי, כולם. אני צריך להגיד משהו. 413 00:23:12,559 --> 00:23:14,186 היי, האב רובן. 414 00:23:14,186 --> 00:23:19,024 אתה האחראי לשילוב היאבקות במחזה קלאסי? 415 00:23:19,024 --> 00:23:22,110 איך אתה מעז ללעוג ליצירתו 416 00:23:22,110 --> 00:23:24,238 של ת'ורנטון ויילדר המנוח והנפלא? 417 00:23:24,238 --> 00:23:27,866 מה הוא עושה? - אין לי שום מושג. 418 00:23:32,371 --> 00:23:33,413 מה... 419 00:23:34,790 --> 00:23:36,166 זה ביזארי מאוד. 420 00:23:36,166 --> 00:23:38,293 בשם כל ההורים 421 00:23:38,293 --> 00:23:40,587 והורים חורגים לעתיד שנמצאים כאן הערב, 422 00:23:40,587 --> 00:23:43,549 אני יוצא להגן 423 00:23:43,549 --> 00:23:47,761 על החוויה התיאטרלית המסורתית 424 00:23:48,804 --> 00:23:52,099 בכך שאחסל אותך, האב רובן. 425 00:23:57,437 --> 00:23:58,897 תן לו בראש, האב רובן! 426 00:24:00,607 --> 00:24:01,608 כן! 427 00:24:04,027 --> 00:24:05,988 היי, לך. זה קטן עליך. 428 00:24:18,625 --> 00:24:21,336 האב! האב! האב! 429 00:24:26,508 --> 00:24:29,970 קדימה, אבי. בוא ניגש לעניין. 430 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 קדימה. 431 00:24:32,806 --> 00:24:34,224 לבשת את זה כל הזמן? 432 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 כן, אמרתי לסוואנה שאוכל לעלות מהספסל אם מישהו ייפצע. 433 00:24:40,606 --> 00:24:43,984 ראסלמניה שלוש, סבאג'-סטימבוט, אמרת שאתה זוכר, נכון? 434 00:24:43,984 --> 00:24:45,360 כל מהלך. 435 00:24:45,360 --> 00:24:47,154 הגיע הזמן לשחרר, אבי. 436 00:24:47,154 --> 00:24:48,906 לא, אתה תשחרר. 437 00:24:50,282 --> 00:24:51,366 קדימה. 438 00:24:52,534 --> 00:24:54,036 תמשיך. 439 00:24:54,995 --> 00:24:56,163 כן. 440 00:24:58,749 --> 00:25:00,083 כן! 441 00:25:11,887 --> 00:25:14,431 בוא נראה מה שווה כוחו של האל. קדימה. 442 00:25:19,770 --> 00:25:20,771 קדימה! 443 00:25:30,614 --> 00:25:31,990 הטחה ברצפה! 444 00:25:39,706 --> 00:25:41,667 עכשיו אגרוף מלמעלה. בסדר, אבי? 445 00:25:41,667 --> 00:25:43,293 בסדר. כן. 446 00:25:51,969 --> 00:25:53,720 אלוהים אדירים. 447 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 כן! 448 00:25:55,639 --> 00:25:56,974 כן, זה מוצא חן בעיניכם? 449 00:25:58,684 --> 00:26:00,352 כן, זה מוצא חן בעיניי. 450 00:26:01,395 --> 00:26:02,396 ריח טוב. 451 00:26:09,027 --> 00:26:10,028 אלוהים... 452 00:26:29,965 --> 00:26:33,302 ג'ורג'יו נראה גמור. האב רובן מטפס על החבלים. 453 00:26:36,471 --> 00:26:40,350 אם הוא ירד עליו עם מרפק, זה ייגמר. 454 00:26:40,350 --> 00:26:44,771 רד, רד, רד, רד, רד, רד, רד, רד! 455 00:26:50,319 --> 00:26:51,778 והמכונה הזו, 456 00:26:53,447 --> 00:26:57,201 בין שהיא קסומה ובין שלא הזכירה לאנשים שלחיים שלנו 457 00:26:57,201 --> 00:26:59,286 יש יותר מנתיב אפשרי אחד. 458 00:27:01,288 --> 00:27:02,873 וזה מפחיד. 459 00:27:03,373 --> 00:27:07,628 בדיוק כמו שמפחיד ללכת עד קצה צוק. 460 00:27:09,421 --> 00:27:12,716 כי אתה כבר יודע שאתה יכול להישאר בדיוק במקום, 461 00:27:12,716 --> 00:27:13,800 או שאתה יכול 462 00:27:14,801 --> 00:27:19,181 לזנק אל הלא נודע העמוק. 463 00:27:24,478 --> 00:27:25,938 ואתה יודע... 464 00:27:30,484 --> 00:27:31,735 שזו החלטה שלך. 465 00:27:44,748 --> 00:27:45,916 כן! 466 00:27:48,085 --> 00:27:49,545 כן, אבי, אני אוהב אותך. 467 00:27:49,545 --> 00:27:51,880 תודה, אחי. גם אני אוהב אותך. 468 00:28:02,140 --> 00:28:04,393 היי, זה היה מדהים. 469 00:28:10,315 --> 00:28:12,359 איזה בחור! 470 00:28:13,694 --> 00:28:15,904 רק רציתי להביא לך בקבוק מים, אבל בסדר. 471 00:28:22,494 --> 00:28:24,788 כן! כן! 472 00:28:30,294 --> 00:28:32,504 בסדר, שחקנים! 473 00:28:32,504 --> 00:28:36,675 כולכם הייתם כוכבי על הערב. שיחקנו אותה, בייבי. 474 00:28:36,675 --> 00:28:37,968 "אנחנו" שיחקנו אותה? 475 00:28:37,968 --> 00:28:41,763 את שיחקת אותה, טרי, ואני שיחקתי אותה בצניעות שלי. 476 00:28:41,763 --> 00:28:44,850 כולכם ידעתם שלא אנצח את האב רובן, נכון? 477 00:28:44,850 --> 00:28:47,477 אבל התפקיד שלי הוא לשרת. 478 00:28:47,477 --> 00:28:49,646 קדימה, כולם, קחו משולש פיצה, 479 00:28:49,646 --> 00:28:53,066 יש לי כאן פפרוני צמחוני ולאקסמן יש גבינה. 480 00:28:53,817 --> 00:28:55,736 כן. נחמד. 481 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 נחמד. 482 00:28:57,905 --> 00:29:00,741 ברכותיי על הופעה עצומה. 483 00:29:00,741 --> 00:29:03,076 כמעט האמנתי שאתה מסוגל להרביץ לאנשים. 484 00:29:03,076 --> 00:29:04,578 תודה. כנ"ל. 485 00:29:05,495 --> 00:29:08,457 את קולטת שנתת לי את המשולש הכי טוב, נכון? 486 00:29:08,457 --> 00:29:12,503 כלומר, יחס מושלם בין התוספות, בועות אוויר. 487 00:29:12,503 --> 00:29:14,671 מובן שנתתי לך את המשולש הכי טוב. 488 00:29:16,298 --> 00:29:17,716 בסדר. מתוק. 489 00:29:21,845 --> 00:29:23,055 רק שתדעי, 490 00:29:24,890 --> 00:29:29,394 גם אני הייתי נותן לך את המשולש הכי טוב כי... 491 00:29:31,271 --> 00:29:32,314 אתה אוהב אותי. 492 00:29:33,899 --> 00:29:35,567 כן. איך... 493 00:29:35,567 --> 00:29:37,361 כי גם אני אוהבת אותך. 494 00:29:43,158 --> 00:29:45,410 אלוהים אדירים. זה אדיר. 495 00:29:45,410 --> 00:29:47,996 בסדר. אמרנו את זה. 496 00:29:48,872 --> 00:29:49,790 וואו. 497 00:29:50,457 --> 00:29:51,375 בסדר. 498 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 אני מרגיש שהטוסיק שלי השתחרר לראשונה היום. 499 00:29:55,170 --> 00:29:56,255 זה מושך מאוד. 500 00:29:56,255 --> 00:29:57,631 באמת? 501 00:29:57,631 --> 00:29:58,757 כן. 502 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 תודה רבה שבאת. 503 00:30:17,234 --> 00:30:18,819 אני בטוח שטרינה תצא בעוד רגע. 504 00:30:23,240 --> 00:30:25,200 קאס, היי, אני... 505 00:30:25,200 --> 00:30:28,036 אני חושב שכדאי שנסיים את החקירה העצמית מוקדם. 506 00:30:28,036 --> 00:30:29,496 ברגע זה. 507 00:30:29,496 --> 00:30:32,249 אני חושב ששנינו זכינו בדברים נפלאים מהניסוי הקטן שלנו. 508 00:30:32,249 --> 00:30:36,587 אבל אם מישהו נפגע, אז לא עדיף שפשוט נסיים? 509 00:30:36,587 --> 00:30:39,506 בסדר, דאסטי. זה לא מה שביקשתי. 510 00:30:39,506 --> 00:30:43,385 לא, אני יודע שלא, אבל אני חושב שזה לטובה, לא? 511 00:30:43,969 --> 00:30:46,555 כן. כלומר, אני פשוט... - היי. 512 00:30:46,555 --> 00:30:48,307 כן, היי! - מה דעתנו? 513 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 היי. וואו. הנה היא. 514 00:30:50,434 --> 00:30:54,062 טרינה. ג'ייקוב. אלוהים אדירים. מותק, איך עשית את זה? 515 00:30:54,062 --> 00:30:55,772 אני לא יודעת. - שניכם הייתם מעולים. 516 00:30:55,772 --> 00:30:56,982 תודה. 517 00:30:58,859 --> 00:31:02,487 אז כמה חברים הולכים לאכול גלידה, אם אתם רוצים להצטרף. 518 00:31:02,487 --> 00:31:05,616 גלידה נשמעת מעולה. בואו נלך יחד כולנו. 519 00:31:08,911 --> 00:31:09,912 באמת? 520 00:31:10,871 --> 00:31:11,788 בסדר. 521 00:31:11,788 --> 00:31:13,749 יש. בואו נעשה את זה. - בואו נעשה את זה. 522 00:31:14,249 --> 00:31:16,877 בואו. - אימא, רגע. מה קורה כאן? 523 00:31:24,510 --> 00:31:25,636 כן. בסדר. 524 00:31:50,410 --> 00:31:52,371 מבוסס על ספר מאת מוריס וולש - 525 00:33:06,403 --> 00:33:08,405 תרגום: אסף ראביד