1 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 בוקר טוב. - היי, בוקר טוב. 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,355 השריקה שלי העירה אותך? 3 00:00:22,606 --> 00:00:25,484 לא. כן, כן. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,611 אבל זה בסדר. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,364 זו שריקה שמחה. - כן. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,241 שריקה שמחה מאוד. 7 00:00:32,908 --> 00:00:36,119 אני שמח להיות במיטה הזו איתך שוב. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,501 תשמע... 9 00:00:42,501 --> 00:00:44,753 כמעט שכחתי שאתה במיטה אמש 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 ואז התחלת לנחור וחשבתי, 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 "הנה הוא". - הנה אני. 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,886 אני חושב שייקח לנו רגע להתרגל לזה שוב. 13 00:00:57,099 --> 00:00:58,934 את מצפה למישהו? - לא. 14 00:00:59,601 --> 00:01:03,522 אז בוא פשוט נתעלם מזה, נישאר במיטה ונתרגל לזה? 15 00:01:03,522 --> 00:01:04,772 כן, בבקשה. 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,736 דאסטי, קאסי, רדו למטה! 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 יש הפתעה בבית שלכם! 18 00:01:12,197 --> 00:01:13,532 מה נסגר? 19 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 תראו מי אלה! 20 00:01:15,492 --> 00:01:20,455 אדון וגברת די הגדול הבארד שהתאחדו. 21 00:01:20,455 --> 00:01:22,666 אלוהים אדירים. את זוהרת. 22 00:01:23,542 --> 00:01:25,085 נאט, מה את עושה כאן? 23 00:01:25,085 --> 00:01:26,420 פשוט נכנסתם בעצמכם? 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,590 אני מצטער, די, דפקתי בדלת במשך פרק זמן שהרגשתי שהוא דקה. 25 00:01:29,590 --> 00:01:32,885 פשוט לא יכולנו לחכות. רצינו להיות הראשונים שאומרים לכם... 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,928 סינקה, סיי, סטה, אוטו... 27 00:01:34,928 --> 00:01:38,682 "יום ביטול החקירה העצמית שמח זה היום המיוחד שלכם 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,019 אנחנו כה שמחים שאתם עכשיו משפחה היום 29 00:01:42,019 --> 00:01:45,022 מג'ורג'יו ומנטלי 30 00:01:45,731 --> 00:01:48,650 החברים הכי טובים שלכם לעד 31 00:01:49,568 --> 00:01:54,948 הבאנו לכם קפה ומזון." 32 00:01:55,949 --> 00:01:58,702 איזו התחלה מזעזעת ונפלאה ליום. 33 00:01:58,702 --> 00:02:00,704 כן, זה מתוק מאוד מצדכם. 34 00:02:00,704 --> 00:02:03,332 רק מוקדם קצת... - בכמה שעות. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,249 בסוף שבוע. 36 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 אל תדאגי, קאסי, אני משלם להם 150 אחוזים. 37 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 רוצים לשמוע את השיר שוב? 38 00:02:08,878 --> 00:02:10,797 אני חושב שנסתדר בלי לשמוע את השיר שוב לעולם. 39 00:02:10,797 --> 00:02:12,341 סינקה, סיי, סטה... - מסטיק! 40 00:02:12,341 --> 00:02:15,802 יום ביטול החקירה העצמית שמח זה היום המיוחד שלכם 41 00:02:40,327 --> 00:02:41,328 היי. 42 00:02:42,037 --> 00:02:44,957 היי. - את צריכה לשאול תחתונים או... 43 00:02:45,457 --> 00:02:48,669 לא, אני רק מחטטת בכל הדברים שלך. 44 00:02:48,669 --> 00:02:50,212 קול, קול, קול. 45 00:02:50,212 --> 00:02:53,549 כן, זה בדיוק מה שקיוויתי שתעשי כשאני ישן. 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,175 מצאת משהו טוב? 47 00:02:55,175 --> 00:02:59,471 מצאתי כרטיסים לדירפסט שמישהו סימן בחמידות, 48 00:02:59,471 --> 00:03:01,974 "דייט ראשון עם טרינה". - יש. 49 00:03:02,975 --> 00:03:06,061 תזכירי לי לא להזמין אותך לישון כאן לעולם. - מעכשיו אישן כאן תמיד. 50 00:03:06,061 --> 00:03:08,856 אני עדיין לא מאמין שההורים שלך הסכימו. 51 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 טוב, טכנית אמרתי להם שאני ישנה אצל ריטה, אז... 52 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 אז טכנית שיקרת. 53 00:03:14,236 --> 00:03:15,696 שובה של השקרנית. 54 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 מאיפה השגת את זה? 55 00:03:18,907 --> 00:03:21,243 זה הכרטיס של קולטון. 56 00:03:23,245 --> 00:03:24,746 כן, מצאתי אותו בארנק שלו. 57 00:03:25,330 --> 00:03:28,292 נראה שהוא השתמש במורפו כשהיה בבר הקודם של האנה. 58 00:03:28,292 --> 00:03:30,335 התכוונת לספר לי או... 59 00:03:30,335 --> 00:03:31,712 אני מצטער, כן. 60 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 רציתי לשמור אותו לעצמי, את מבינה? 61 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 זה לא משהו קסום, אבל... 62 00:03:38,051 --> 00:03:39,386 לא קראת אותו, נכון? 63 00:03:39,386 --> 00:03:41,513 לא, למה? 64 00:03:41,513 --> 00:03:42,806 מותר לי? - לא. 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,726 כלומר, אם את רוצה, אבל אני לא התכוונתי לקרוא. 66 00:03:45,726 --> 00:03:47,311 אני מעדיף לדמיין את הפוטנציאל שלו 67 00:03:47,311 --> 00:03:50,522 על פני לדעת משהו מסוים שהוא לא זכה להיות. 68 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 כך כל דבר אפשרי. 69 00:03:55,027 --> 00:03:56,361 נשמע פסיכוטי, מה? 70 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 לא, לא פסיכוטי. 71 00:03:59,531 --> 00:04:02,993 לכתוב "דייט ראשון עם טרינה" על כרטיסים לדירפסט זה פסיכוטי. 72 00:04:02,993 --> 00:04:04,077 בסדר. 73 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 אני אוהבת להיות כאן איתך. 74 00:04:10,334 --> 00:04:14,505 הבית שלי כאוטי מאוד והבית שלך רגוע ושליו. 75 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 זו בדיחה? 76 00:04:19,091 --> 00:04:21,053 מה קורה? צעקת על המשחק? 77 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 איזה משחק? - אני לא יודע, משחק הספורט? 78 00:04:27,309 --> 00:04:30,020 פיטרו אותי מזירת ההחלקה. שוב. 79 00:04:30,020 --> 00:04:31,980 מה? למה? - אני לא יודע. 80 00:04:32,689 --> 00:04:35,859 טרוור אמר שאני לא חלק משמעותי בקבוצה. 81 00:04:36,735 --> 00:04:39,071 טרוור פיטר אותך? - פאקינג טרוור. הוא כזה דפוק. 82 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 זה בסדר. 83 00:04:41,323 --> 00:04:42,616 אמצא משהו אחר. 84 00:04:42,616 --> 00:04:47,788 פשוט אסיים את המשמרת האחרונה שלי, אקבל את המשכורת 85 00:04:48,455 --> 00:04:53,836 ואולי אריח את הקרח בפעם האחרונה. 86 00:05:00,634 --> 00:05:04,346 אז ספרו לנו על החקירה העצמית שלכם. 87 00:05:04,346 --> 00:05:08,016 מה גיליתם על החיים ועל אהבה? אתם מאושרים מאי פעם? 88 00:05:08,016 --> 00:05:11,103 מה המשמעות של אושר, בעצם? 89 00:05:11,103 --> 00:05:13,689 אבל כתשובה לשאלתך, כן. 90 00:05:14,439 --> 00:05:16,233 כן, אנחנו מאושרים מאי פעם. 91 00:05:16,733 --> 00:05:19,278 את מסכימה עם זה, קאס? 92 00:05:20,070 --> 00:05:23,574 כן, אני מרגישה שזכיתי לדברים רבים מהתקופה שלנו בנפרד. 93 00:05:23,574 --> 00:05:26,702 אני... לנתי במלון לבד 94 00:05:26,702 --> 00:05:28,453 וקראתי הרבה. 95 00:05:28,453 --> 00:05:29,580 מקסים. 96 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 יצרתי קשר עם חברות מפעם. מצאתי חברה חדשה. 97 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 כל הכבוד, קאסי. 98 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 ואת כל הדברים האלה לא יכולת לעשות כשהיית עם דאסטי? 99 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 אני... 100 00:05:42,384 --> 00:05:46,597 לא הייתי אומרת שלא יכולתי לעשות אותם קודם. לא, אני... 101 00:05:47,222 --> 00:05:49,600 זה פשוט, כאילו, אני מרגישה שהחקירה העצמית שלנו 102 00:05:49,600 --> 00:05:52,477 גרמה לי לחשוב על מה שאני רוצה. 103 00:05:52,477 --> 00:05:56,106 וכמובן, זו הסיבה שחזרתי לשוק העבודה 104 00:05:56,106 --> 00:05:57,482 כדי שאוכל להרוויח כסף בעצמי. 105 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 ואנחנו בני מזל שאת חלק מהפמיליה. 106 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 תודה. - אני כל הזמן שוכח שאת מלצרית עכשיו. 107 00:06:02,654 --> 00:06:05,032 האמת היא שאני בעמדה ניהולית, אז... 108 00:06:05,032 --> 00:06:06,491 זה מרגש. 109 00:06:06,491 --> 00:06:08,577 חכה כשתראה את הקרון 110 00:06:08,577 --> 00:06:10,454 שקאס וג'ורג'יו מארגנים 111 00:06:10,454 --> 00:06:12,039 למצעד דירקומינג. כלומר... 112 00:06:12,039 --> 00:06:14,750 כן, קאסי הפכה לקונסיליירי שלי, 113 00:06:14,750 --> 00:06:16,251 עוזרת הקפטינו שלי. 114 00:06:16,251 --> 00:06:18,462 עיניי, אוזניי ויד ימיני. 115 00:06:18,462 --> 00:06:20,589 אם תהיי יד ימינו של ג'ורג'יו, 116 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 תצפה לך הרבה עבודה. 117 00:06:25,052 --> 00:06:27,721 זו הייתה רק בדיחה קטנה על אוננות מרובה. 118 00:06:30,891 --> 00:06:34,978 בכל אופן, דאסטי, גם אתה עשית דברים רבים. 119 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 גיליתי מחדש את אהבתי לאסטרונומיה. - גם יצאת עם מישהי. 120 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 הייתי רק עם אישה אחת בחיי. 121 00:06:43,820 --> 00:06:45,489 ועכשיו עם שתיים. 122 00:06:45,489 --> 00:06:48,283 לא במובן המיני. הייתי איתך במובן המיני. אבל לא... 123 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 ויילדתי מלא גורי כלבים. 124 00:06:52,329 --> 00:06:53,372 אלוהים אדירים. 125 00:06:53,372 --> 00:06:54,831 כן, הוא יילד... היו רק שניים, 126 00:06:54,831 --> 00:06:57,084 שני גורים. לא מלא. - נכון, לא מלא. 127 00:06:57,084 --> 00:06:58,794 אבל זה היה פרוע. 128 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 מגניב. 129 00:07:05,342 --> 00:07:07,761 נראה שחמישה וחצי שבועות הם לא זמן רב, מה? 130 00:07:07,761 --> 00:07:09,054 פחות מחודשיים. 131 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 זה לא אמור היה להיות שישה שבועות? 132 00:07:10,931 --> 00:07:12,599 זה אמור היה להיות שישה שבועות. 133 00:07:12,599 --> 00:07:15,853 אבל אתם יודעים, רצינו כל כך לחזור זה לזה. 134 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 אז... 135 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 ומה עם אליס? 136 00:07:19,356 --> 00:07:22,192 היא בכתה כשבישרת לה, די, 137 00:07:22,192 --> 00:07:24,736 או שניסתה לפתות אותך עוד פעם אחת? 138 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 לא באמת הייתי צריך לבשר לה 139 00:07:28,073 --> 00:07:31,034 כי לא היו בשורות בדיוק. 140 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 אני מצטערת. אני רק מנסה להבין. 141 00:07:35,163 --> 00:07:36,999 אתה עדיין יוצא עם אליס? 142 00:07:36,999 --> 00:07:41,003 לא. בשום אופן לא. לא, מובן ש... 143 00:07:41,003 --> 00:07:43,547 לא, אפשר להגיד שבעצם התכוונתי להגיד... 144 00:07:44,214 --> 00:07:45,924 שרשמית לא באמת היינו זוג. 145 00:07:45,924 --> 00:07:50,596 אז פרידה רשמית הייתה מטופשת. 146 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 אז לא אמרת לה, דאסטי? 147 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 מתי יכולתי להגיד לה? הייתי איתך כל הזמן. 148 00:07:55,601 --> 00:07:59,271 כן, אבל אתה חייב להגיד לה, די. אל תיאלץ אותי ללכת לשם בעצמי. 149 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 ג'ורג'יו, לא, היא תנסה לפתות אותך. 150 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 בייב, לא תהיה לה שום השפעה עליי. 151 00:08:03,692 --> 00:08:06,111 לא, אלך להגיד לה, אתם יודעים. 152 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 אני מניח שבשלב הזה היא ודאי כבר הבינה שזה נגמר. 153 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 אבל... אגיד לה. אני אגיד לה. 154 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 זירת הקרח של דירפילד - 155 00:08:18,165 --> 00:08:20,292 היי! מספיק עם הבולשיט, טרוור! 156 00:08:21,585 --> 00:08:24,338 וואו, התנפלת עליו, זה לא מה שסיכמנו בחוץ. 157 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 אבל היי, טרוור. 158 00:08:26,673 --> 00:08:27,799 איך הולך? 159 00:08:27,799 --> 00:08:29,009 לא רע. 160 00:08:29,510 --> 00:08:31,762 מלבד העובדה שכמעט הותקפתי בזמן שקראתי. 161 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 לא קראת. היית בטלפון שלך, חתיכת שוויצר יומרני. 162 00:08:34,597 --> 00:08:36,225 בסדר, בואו לא נעשה את זה. 163 00:08:36,225 --> 00:08:38,852 טרוור, אני מצטער שלא השבתי להודעה שלך, אחי. 164 00:08:38,852 --> 00:08:40,270 לא השבת? 165 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 אפשר להגיד שזה היה די שטותי. 166 00:08:42,856 --> 00:08:45,317 וואו, תראו מי למד את המילה "שטותי". 167 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 בסדר, אבל לא היית צריך לפטר את אבא שלי בגלל זה. 168 00:08:47,528 --> 00:08:48,612 כן. - ג'ייקוב, 169 00:08:48,612 --> 00:08:50,822 לפיטורים של אבא שלך לא היה שום קשר אליך. 170 00:08:51,323 --> 00:08:53,200 הוא פורץ לזירה בכל בוקר. 171 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 מה? למה הוא עושה את זה? 172 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 כדי להתאמן בהחלקה אמנותית. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,166 בסדר, סליחה, מה? 174 00:09:01,166 --> 00:09:02,668 וג'ייקוב, אתה חושב שאני שקרנית? 175 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 לא, סביר להניח שזה לא שקר, לצערי. 176 00:09:07,464 --> 00:09:09,883 אבא שלי רצה להיות מחליק אמנותי כשהיה צעיר יותר, 177 00:09:10,926 --> 00:09:12,845 אבל הוא חשש להגיד את זה לאבא שלו. 178 00:09:14,012 --> 00:09:15,806 מאצ'ואיסטיות בין דורית מוטמעת עמוק. 179 00:09:15,806 --> 00:09:17,599 מותר לי להרביץ לו עכשיו, בבקשה? 180 00:09:17,599 --> 00:09:21,687 טרוו... אני צריך שתעשה לי טובה, בבקשה. 181 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 אבא, בוא הנה. יש לי חדשות טובות. 182 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 השגת לי את העבודה חזרה? 183 00:09:29,528 --> 00:09:31,321 הטעית אותו. - כן, לא. 184 00:09:31,321 --> 00:09:33,532 מתברר שהפרת כל תקנה 185 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 בספר הכללים של זירת הקרח של דירפילד. 186 00:09:34,950 --> 00:09:38,787 פריצה, שימוש אישי בקרח, שימוש אישי בזמבוני, 187 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 הם הוסיפו גם כללים חדשים בעקבות ההתנהגות שלך 188 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 כמו שימוש אישי במערכת השמע. 189 00:09:42,583 --> 00:09:45,043 אני אוהב להאזין לשאניה טוויין כשאני מתאמן 190 00:09:45,043 --> 00:09:47,379 ולא חשבתי שזה יפריע למישהו בעולם. 191 00:09:47,379 --> 00:09:49,965 היא ממש מלאכית אמיתית. - את יודעת שהיא מקנדה, נכון? 192 00:09:49,965 --> 00:09:51,175 ברור שאני יודעת. 193 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 בסדר, אז אי אפשר להציל את העבודה שלך, 194 00:09:53,051 --> 00:09:56,930 אבל שכנעתי את טרוור לתת לך זמן על הקרח בחינם. 195 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 אז יש לך את המחליקיים שלך? 196 00:09:59,057 --> 00:10:00,392 אם יש לי את המחליקיים שלי? 197 00:10:01,435 --> 00:10:02,352 אני לא יודע, 198 00:10:02,352 --> 00:10:05,063 האם אלביס סטויקו זכה במדליית כסף באולימפיאדת נגאנו? 199 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 כן! כן, הוא זכה. 200 00:10:12,905 --> 00:10:13,906 איזי היקרה - 201 00:10:13,906 --> 00:10:15,449 המצעד יתחיל במרכול של ג'ונסון, 202 00:10:15,449 --> 00:10:19,661 יימשך במורד הרחוב הראשי ויסתיים במסעדה של ג'ורג'יו. 203 00:10:19,661 --> 00:10:22,998 החגיגות יתחילו בתזמורת המצעדים של תיכון דירפילד 204 00:10:22,998 --> 00:10:26,001 ויסתיימו כמובן בהגעתו של האייל. 205 00:10:26,752 --> 00:10:27,836 יש שאלות? 206 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 כן, איך בחרנו בשם דירקומינג? 207 00:10:29,922 --> 00:10:33,467 חוץ מזה, למה מצעד? חוץ מזה, למה? 208 00:10:34,134 --> 00:10:36,637 האנה, את כזו מרושעת. 209 00:10:36,637 --> 00:10:38,722 לחדשים בעיר, 210 00:10:38,722 --> 00:10:41,308 מצעד דירקומינג הוא מסורת רבת שנים. 211 00:10:41,808 --> 00:10:45,562 בעלי עסקים מקומיים מתחרים על פרס הקרון הטוב ביותר. 212 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 הקרון הטוב ביותר, הנה זה בא. 213 00:10:47,189 --> 00:10:50,275 הצביעו, אנשים רבים השקיעו המון השנה, בסדר? 214 00:10:50,275 --> 00:10:51,610 אז בואו ניגש לקלפיות, אנשים. 215 00:10:51,610 --> 00:10:54,738 זה כמו מצעד סנטה קלאוס, רק במקום שסנטה יגיע בסוף, 216 00:10:54,738 --> 00:10:59,159 מגיע אייל במזחלת שמושכים ציידים על רולרבליידס. 217 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 נכון. 218 00:11:00,410 --> 00:11:03,247 והאייל זורק ממתקי קקי איילים על הילדים 219 00:11:03,247 --> 00:11:05,457 ואנחנו מכנים אותם "טיפות איילים". 220 00:11:05,457 --> 00:11:08,710 כן, לא, זה הגיוני לגמרי. 221 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 אבל שוב, למה? 222 00:11:10,546 --> 00:11:12,047 למה? למה? 223 00:11:12,047 --> 00:11:14,591 זו השאלה היחידה שאת יודעת לשאול, למה? 224 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 אפשר גם לשאול למה באת לעיירה הזו 225 00:11:17,344 --> 00:11:20,973 או למה הסתרת סודות לגבי המורפו 226 00:11:20,973 --> 00:11:25,102 או למה פיתית את הכומר האהוב והתמים שלנו? 227 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 נראה שהמרצע יצא מהשק. 228 00:11:28,272 --> 00:11:30,357 כן, מי ידע שנשיקה מול כל העיירה 229 00:11:30,357 --> 00:11:32,192 בקרב היאבקות תחשוף אותנו כך? 230 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 תתעלמי ממנה, האנה. 231 00:11:34,528 --> 00:11:37,656 היא פשוט מקנאה בכל מי שמשיג קצת אקשן. 232 00:11:37,656 --> 00:11:40,117 אוי, בחיי! 233 00:11:40,117 --> 00:11:42,494 בראשית ימי דיפרילד, 234 00:11:42,494 --> 00:11:45,706 מצעד דירקומינג סימל את תחילת עונת ציד האיילים, 235 00:11:45,706 --> 00:11:50,878 אבל מכיוון שכבר אין איילים, עכשיו... הוא לא. 236 00:11:51,712 --> 00:11:54,381 כן. וכמובן אני, שוב, 237 00:11:54,381 --> 00:11:57,926 אגלם את האייל בסוף המצעד. 238 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 לעזאזל. 239 00:12:00,971 --> 00:12:03,891 אולי בשנה הבאה, שילה, בסדר? 240 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 דאסטי? - היי. 241 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 היי, מה אתה עושה? - רק בודק את המגבים הישנים. 242 00:12:25,704 --> 00:12:26,914 החורף מגיע. 243 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 אני לא יודע אם הם מתאימים... את יודעת אם הם מתאימים לשלג? 244 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 אין כאן הרבה שלג. - מה זה? 245 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 אני חושב שזה דואר זבל או... - בסדר, אז תן לי אותו. 246 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 את לא צריכה לראות אותו. - לא, תן לי אותו. 247 00:12:40,552 --> 00:12:41,845 כן. בסדר. 248 00:12:47,184 --> 00:12:48,727 "תודה שהיית אחלה". 249 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 זה כרטיס תודה? 250 00:12:50,145 --> 00:12:52,856 אני יכול לסכם את זה בשבילך אם את רוצה... - לא. אני מסתדרת. 251 00:12:53,524 --> 00:12:56,109 "אליס היקרה, תודה שהבעת בי עניין. 252 00:12:56,109 --> 00:12:59,613 היה נפלא לצאת לדייטים ולנהל איתך שיחות נחמדות 253 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 ולחלוק אפילו רגעים אינטימיים..." 254 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 {\an8}אני מצטערת, אתה עוזב אותי בפאקינג כרטיס תודה? 255 00:13:03,784 --> 00:13:05,702 אני מצטער, בסדר? 256 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 שקלתי כרטיס הזדהות, אבל הרגשתי שזה יומרני. 257 00:13:08,705 --> 00:13:10,165 ורציתי להודות לך 258 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 כי באמת נהניתי מהבילויים המקסימים המשותפים שלנו, 259 00:13:12,417 --> 00:13:13,502 אני פשוט... 260 00:13:16,296 --> 00:13:17,339 יש לי משפחה. 261 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 כן. כן, אני יודעת. 262 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 וידעתי שקאס ואתה מתכוונים לחזור זה לזה, 263 00:13:24,513 --> 00:13:27,850 אני פשוט... אני לא יודעת. זה לא הגיוני. 264 00:13:27,850 --> 00:13:29,226 כן. כן, אני יודע. 265 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 העניין כולו מבלבל מאוד. - לא. 266 00:13:31,103 --> 00:13:35,941 לא, זה לא הגיוני כי אתה היית בחיזיון שלי. 267 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 מה? - היית בחיזיון שלי, דאסטי, בסדר? 268 00:13:40,195 --> 00:13:42,906 כן, דמות האנימציה שלך הייתה עם דמות האנימציה שלי... 269 00:13:42,906 --> 00:13:45,659 למה לא אמרת לי את זה קודם? - כי לא רציתי להלחיץ אותך. 270 00:13:45,659 --> 00:13:48,704 היה מוזר להפיל את זה עליך בדייט ראשון. 271 00:13:48,704 --> 00:13:50,372 כן, עכשיו זה הרבה יותר טוב. 272 00:13:51,832 --> 00:13:55,419 שמע, כל הזמן אמרת שהפרידה מקאס היא זמנית, 273 00:13:55,419 --> 00:13:56,503 אבל אז... 274 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 אני לא יודעת. הרגשתי שנוצר בינינו קשר אמיתי 275 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 ודברים פשוט קרו באופן אורגני ו... 276 00:14:02,467 --> 00:14:07,347 מובן שטיפחתי תקוות. 277 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 אני לא יודעת. 278 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 עכשיו שאתה מסיים את זה, מוקדם, דרך אגב, 279 00:14:12,394 --> 00:14:14,313 אני לא יודעת, אני מרגישה פאקינג מטומטמת 280 00:14:14,313 --> 00:14:16,481 כי חשבתי שזה יותר מזה, אתה מבין? 281 00:14:19,443 --> 00:14:20,694 מה היה בחיזיון? 282 00:14:21,486 --> 00:14:23,030 זה משנה בכלל? 283 00:14:24,615 --> 00:14:26,033 אתה עם קאס עכשיו, נכון? 284 00:14:28,827 --> 00:14:30,287 אז מה זה משנה? 285 00:14:32,789 --> 00:14:34,208 אני צריכה ללכת. 286 00:14:35,334 --> 00:14:37,252 רגע. רגע. אליס, את יכולה לחכות רגע? 287 00:14:37,252 --> 00:14:39,046 לא. יש מצעד אחר הצהריים 288 00:14:39,046 --> 00:14:41,590 ותזמורת המצעדים לא תתארגן מעצמה. 289 00:14:41,590 --> 00:14:42,925 כלומר, סביר להניח שכן, אבל... 290 00:14:42,925 --> 00:14:46,220 אליס, אני יכול להגיד משהו? - כתוב לי כרטיס ברכה על זה. כן? 291 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 אלוהים אדירים. 292 00:15:05,906 --> 00:15:08,909 כל זה היה בארונית שלו? - המון גדילים. 293 00:15:12,329 --> 00:15:14,248 מוזר שאני דואגת לו קצת? 294 00:15:14,248 --> 00:15:15,874 בכלל לא. אני עלול להקיא. 295 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 כן. התפוח לא נפל רחוק מהעץ. 296 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 יש. 297 00:15:56,206 --> 00:15:58,083 כן, מר קובאק! 298 00:16:01,795 --> 00:16:02,880 הוא לא רע. 299 00:16:09,970 --> 00:16:11,680 לא, הוא עומד לקפוץ? - וואו. 300 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 נחמד. 301 00:16:24,776 --> 00:16:28,155 זה אדיר ושאניה נותנת בראש. 302 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 בחיי, השירים הישנים האלה... 303 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 מה? את בסדר? 304 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 הוא מדהים, לא? 305 00:16:36,955 --> 00:16:38,207 לא, אני... יודעת. 306 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 ותביט בו. הוא מאושר. 307 00:16:40,083 --> 00:16:44,004 הוא כמו אבא שלי על הקורקינט שלו לפני שנעשה כפייתי למכונה. 308 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 היה לי אב מאושר פעם. 309 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 עכשיו יש לי... 310 00:16:48,634 --> 00:16:51,845 אב עצוב? - אב עצוב, כן. 311 00:16:52,471 --> 00:16:55,390 שני ההורים שלי ממוקדים בחזיונות שלהם 312 00:16:55,390 --> 00:16:58,477 ועכשיו הם מנסים להעמיד פני מאושרים, אבל ברור שהם בהכחשה. 313 00:16:59,144 --> 00:17:02,231 הבית שלי לא יציב בכלל. 314 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 תוכלי לישון אצלי מדי פעם 315 00:17:05,483 --> 00:17:07,611 אם תמשיכי להמציא סיפורי כיסוי טובים מספיק. 316 00:17:09,988 --> 00:17:14,367 זה העניין. אני רוצה לגור אצלך כל הזמן. 317 00:17:16,787 --> 00:17:18,539 שיט. בסדר. 318 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 זה יותר מדי. זה הרבה יותר מדי. 319 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 מצטערת. - לא. 320 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 אני מבין. 321 00:17:26,046 --> 00:17:30,133 אני אוהב את העובדה שהתקרבתי מאוד אל אבא שלי לאחרונה, אבל... 322 00:17:32,594 --> 00:17:35,639 יש תחושה ביתית הרבה יותר כשאנחנו לא לבדנו. 323 00:17:38,642 --> 00:17:40,310 אז שאעבור לגור אצלך? 324 00:17:41,895 --> 00:17:42,896 כלומר, אולי. 325 00:17:48,735 --> 00:17:51,071 קחי. - אתה נותן לי מפתח, אדוני? 326 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 זה... כן, בעצם זה מפתח לתיבת הדואר. 327 00:17:54,700 --> 00:17:56,410 זו מחווה סמלית. 328 00:17:56,410 --> 00:17:58,537 האמת היא שאנחנו בכלל לא נועלים את הדלת. 329 00:17:58,537 --> 00:17:59,955 אתה בטוח? 330 00:17:59,955 --> 00:18:01,331 לא. בכלל לא. 331 00:18:01,331 --> 00:18:04,001 ייתכן שזה לא חוקי, למעשה, כי טכנית אנחנו לא מבוגרים. 332 00:18:04,001 --> 00:18:05,085 אבל... 333 00:18:05,586 --> 00:18:08,338 אני לא יודע, אפשר לנסות את זה לזמן מה אם זה בסדר מצד ההורים שלך. 334 00:18:08,922 --> 00:18:12,176 כלומר, אני מרגישה שאין להם ברירה בהתחשב בכל החרא שעבר עליי בגללם. 335 00:18:12,176 --> 00:18:13,969 אבל אשאל אותם בדירקומינג. 336 00:18:14,636 --> 00:18:15,721 קול. 337 00:18:17,639 --> 00:18:19,474 היי, ראיתם את זה? 338 00:18:19,474 --> 00:18:21,560 שיט! אבא, אתה בסדר? 339 00:18:42,289 --> 00:18:44,458 כן! עיתוי מושלם, די הגדול! - אוי, ש... 340 00:18:44,458 --> 00:18:48,003 אתה חייב לראות את הקרון של מסעדת ג'ורג'יו לפני שהוא יוצא לדרך. 341 00:18:48,003 --> 00:18:49,087 שים לב. 342 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 אלוהים אדירים שבשמיים. 343 00:18:55,344 --> 00:18:56,386 היי, מה דעתך? 344 00:18:56,887 --> 00:18:58,430 תופס את העין, מה? 345 00:18:58,430 --> 00:19:01,433 אני יכול לומר בכנות שזה המחזה המזוויע ביותר שראיתי. 346 00:19:01,975 --> 00:19:02,976 זה אני. 347 00:19:02,976 --> 00:19:04,061 את זה הבנתי. 348 00:19:04,061 --> 00:19:05,938 ואנחנו נשואים לבובות? 349 00:19:05,938 --> 00:19:07,606 הבובות היו רעיון שלי. 350 00:19:07,606 --> 00:19:11,360 קניתי אותן במכירת חיסול בחנות ששמה אבא ארך רגליים 351 00:19:11,360 --> 00:19:16,114 שמתמחה בבגדים לגברים בעלי פלג גוף עליון קצר ורגליים ארוכות מאוד. 352 00:19:16,114 --> 00:19:18,951 כן, חשבתי שאוכל להעמיד אותן בחלונות שלי 353 00:19:18,951 --> 00:19:20,369 כדי שיבריחו פולשים, 354 00:19:20,369 --> 00:19:23,163 אבל אז שכחתי איפה שמתי אותן 355 00:19:23,163 --> 00:19:25,415 והן הבהילו אותי מאוד. 356 00:19:25,415 --> 00:19:27,960 וזה אומר שזה רעיון נפלא למצעד. 357 00:19:27,960 --> 00:19:30,045 אתה חושב שכדאי שניפטר מהן, די הגדול? - כן. 358 00:19:30,045 --> 00:19:32,297 אני חושב שכדאי שתיפטרו מהן במכות. 359 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 כלומר, הן מרושעות. 360 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 אתם יודעים מה? אולי דאסטי צודק. 361 00:19:35,717 --> 00:19:39,555 הרי נשיר את השיר של לא'צקי לאדז מהקרון. 362 00:19:40,430 --> 00:19:42,099 אולי זה יותר מדי. 363 00:19:42,099 --> 00:19:43,225 אני כבר מת לראות את זה. 364 00:19:43,225 --> 00:19:45,060 את תהיי מלכת צלחת הספגטי. 365 00:19:47,312 --> 00:19:48,522 כן. 366 00:19:48,522 --> 00:19:51,984 כן, שמע, שיווק מסעדת ג'ורג'יו הוא אחד התפקידים בעבודה שלי. 367 00:19:51,984 --> 00:19:52,943 כן. 368 00:19:54,862 --> 00:19:56,530 כן, אז זה יגרום לאנשים לדבר. 369 00:19:56,530 --> 00:19:59,157 כן, זה יהיה בלתי נשכח כך או אחרת. 370 00:20:00,200 --> 00:20:02,661 בסדר. ניפטר מהבובות, ביג דוג. 371 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 רעיון טוב. - אני זקוק לעזרתך. 372 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 הן קשות לסחיבה. עזור לי לסחוב אותן. 373 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 היי, בואי נלך לעבוד על השיר שלך. 374 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 אני חושבת שתנועת המותניים כמעט מושלמת. 375 00:20:11,378 --> 00:20:14,590 כן. כן, בואי נעשה את זה. - נכון? בסדר. 376 00:20:15,966 --> 00:20:17,718 כואב לך מאוד? 377 00:20:17,718 --> 00:20:19,761 לא, האמת היא שזה לא כואב בכלל 378 00:20:19,761 --> 00:20:22,306 כל עוד אני לא מזיז את זה או נוגע בזה. 379 00:20:22,806 --> 00:20:24,391 אבא, אתה זוכר את ד"ר וודס, נכון? 380 00:20:24,391 --> 00:20:26,518 היא רופאה והזמנת אותה לדייט, 381 00:20:26,518 --> 00:20:28,020 אבל אז היה לה מקרה חירום והיא לא יכלה להגיע, 382 00:20:28,020 --> 00:20:30,480 אבל לא הזמנת אותה שוב, זוכר? 383 00:20:31,148 --> 00:20:33,150 חשבתי שתזמין לי מונית, ג'ייקוב. 384 00:20:33,650 --> 00:20:37,404 ד"ר וודס לא צריכה לפנות זמן בלוח הזמנים העמוס שלה בשביל זה. 385 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 זו לא בעיה בכלל. הייתי רק באמצע ניתוח. 386 00:20:39,948 --> 00:20:41,033 ברצינות? 387 00:20:41,033 --> 00:20:43,410 תגידי לי בבקשה שלא נטשת את המנותח. 388 00:20:43,410 --> 00:20:45,787 לא. מה פתאום? 389 00:20:45,787 --> 00:20:47,414 אני עברתי ניתוח. 390 00:20:47,414 --> 00:20:49,333 רק ציפורן חודרנית, אני יכולה לחזור אחר כך. 391 00:20:49,333 --> 00:20:52,628 בכל אופן, בואו נבדוק את מפרק כף היד. 392 00:20:53,962 --> 00:20:57,299 מוזר, סיימתי את כל הריקוד שלי על הקרח 393 00:20:57,299 --> 00:20:58,967 בלי ליפול אפילו פעם אחת. 394 00:20:59,676 --> 00:21:02,846 אבל אז אזור גרוע של קרח הפיל אותי בסוף. 395 00:21:03,514 --> 00:21:05,224 צריך לפטר את נהג הזמבוני. 396 00:21:08,894 --> 00:21:09,978 וואו. 397 00:21:09,978 --> 00:21:11,897 מצחיק וטוב בהחלקה על הקרח? 398 00:21:11,897 --> 00:21:13,815 זה שילוב נדיר. 399 00:21:13,815 --> 00:21:16,693 באמת? - בכל אופן, לא נראה לי שיש שבר. 400 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 ואילו היה שבר היית מחלים מהר 401 00:21:19,696 --> 00:21:24,284 כי אתה חזק מאוד לפי מה שאני רואה. 402 00:21:25,118 --> 00:21:28,455 טוב לדעת כי אילו הייתי צריך גבס, 403 00:21:28,455 --> 00:21:30,499 הייתי צריך לעשות אותו אצל רופאה שהיא פחות... 404 00:21:32,417 --> 00:21:35,295 מסיחת דעת גופנית. - בסדר, אנחנו מוכנים ללכת. 405 00:21:35,295 --> 00:21:36,839 אבא, ניפגש בדירקומינג, בסדר? 406 00:21:36,839 --> 00:21:38,131 בסדר, בן. 407 00:21:38,882 --> 00:21:39,925 בסדר. 408 00:21:39,925 --> 00:21:41,593 כואב כשאני נוגעת בך שם? 409 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 טוב, זה שריר החזה שלי. לא עליו נפלתי. 410 00:21:45,889 --> 00:21:49,643 אז... התחושה נעימה. 411 00:21:51,353 --> 00:21:55,899 די הגדול, אני מרגיש שאני סוחב יותר ממך, אחי. 412 00:21:55,899 --> 00:21:58,235 אם הן כבדות מדי בשבילך, זה בסדר. 413 00:21:58,235 --> 00:22:00,279 לא, הן לא כבדות מדי. הן פשוט לא נוחות לסחיבה. 414 00:22:00,279 --> 00:22:02,906 אתה רק צריך למצוא את מרכז הכבידה, ביג דוג. 415 00:22:02,906 --> 00:22:04,700 נסה לתפוס אותן במפשעה. 416 00:22:04,700 --> 00:22:07,703 כן, כן. אתה יודע מה? ייתכן שהן באמת כבדות מדי. 417 00:22:08,287 --> 00:22:10,622 בדיוק נזכרתי שאני צריך לעשות משהו, 418 00:22:10,622 --> 00:22:13,876 אז איאלץ להשאיר את הזוועה המלבנית הזו כאן לרגע. 419 00:22:13,876 --> 00:22:16,795 רגע, מה? מה יכול להיות חשוב יותר מזה? 420 00:22:16,795 --> 00:22:19,131 זה רק עניין של בית הספר שדורש את תשומת לבי. 421 00:22:19,715 --> 00:22:21,508 {\an8}רגע, זה קשור לאליס? 422 00:22:21,508 --> 00:22:23,844 אמרת לה שזה נגמר? - כן. 423 00:22:23,844 --> 00:22:25,637 כן, אבל אני צריך לשאול אותה עוד שאלה אחת. 424 00:22:25,637 --> 00:22:27,890 אין מצב, אחי. חזרת לקאסי. 425 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 כבר שרנו לכם את השיר. 426 00:22:29,433 --> 00:22:31,560 כן, רק אלך לדבר איתה לרגע. 427 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 לא במשמרת שלי, אחי. 428 00:22:33,353 --> 00:22:34,688 תן לי לעבור, ג'ורג'יו. 429 00:22:34,688 --> 00:22:36,190 לא אתן לך לעבור, די. 430 00:22:36,190 --> 00:22:37,983 לא, תפסיק, די. תפסיק. 431 00:22:37,983 --> 00:22:40,944 ג'ורג'יו, תפסיק. - לא. לא. 432 00:22:40,944 --> 00:22:42,654 אל תכה את הבובה, די. 433 00:22:42,654 --> 00:22:44,573 בחייך, אחי! אל... - אי אפשר להרוס אותה יותר. 434 00:22:44,573 --> 00:22:45,532 תפסיק. לא. 435 00:22:45,532 --> 00:22:48,410 תעיף את בובת המין הרדופה של נאט מהפרצוף שלי. 436 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 אל תקרא לה כך, די! - אשבור את הראש הקטן שלה! 437 00:22:51,663 --> 00:22:53,540 לא, לא אתן לך לדבר איתה, בנאדם. 438 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 הופעתי בחיזיון שלה. 439 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 רגע, באמת? - כן. 440 00:22:59,880 --> 00:23:01,673 מה עשיתם? - אני לא יודע. היא לא מגלה לי. 441 00:23:01,673 --> 00:23:03,342 על זה רציתי לדבר איתה. 442 00:23:04,259 --> 00:23:07,137 {\an8}שמע, אני מנסה לחזור לשגרה עם קאס, אבל משהו מעיב על זה. 443 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 אולי היה בזה משהו. או משהו שמתפתח שם. 444 00:23:10,807 --> 00:23:14,144 אולי היו דברים שהיו חסרים לי עם קאס במשך כל השנים האלה 445 00:23:14,144 --> 00:23:16,104 ולא ידעתי שאני מפספס אותם בכלל. 446 00:23:16,104 --> 00:23:18,023 מה למשל? פרט. 447 00:23:19,608 --> 00:23:21,109 אני לא יודע. 448 00:23:22,736 --> 00:23:23,820 עם אליס זה קל. 449 00:23:25,280 --> 00:23:27,491 כשאנחנו יחד אנחנו צוחקים כל הזמן 450 00:23:27,491 --> 00:23:28,867 {\an8}והיא ספונטנית. 451 00:23:29,826 --> 00:23:32,496 {\an8}ואני אוהב את הגרסה של עצמי שנעשיתי כשהייתי איתה. 452 00:23:33,330 --> 00:23:34,915 אבל זה ידעך, אני יודע את זה. 453 00:23:34,915 --> 00:23:38,961 אני לא... ההשוואה אינה טובה כי זה חדש. 454 00:23:38,961 --> 00:23:42,005 אני יודע את זה ואני מבין שאני צריך פשוט לעזוב. 455 00:23:43,173 --> 00:23:44,883 אבל... - הופעת בחיזיון שלה. 456 00:23:45,843 --> 00:23:49,012 וזה מוזר, כי רוב החזיונות 457 00:23:49,012 --> 00:23:51,390 קשורים לעבר או להווה של אנשים. 458 00:23:51,390 --> 00:23:54,643 אבל אליס ואתה לא הכרתם זה את זה כשהופעת בחיזיון שלה, 459 00:23:54,643 --> 00:23:58,355 אז זה היה מעין חיזיון מהעתיד. 460 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 זו מחשבה משכנעת להפתיע. 461 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 אבל מה זה אומר? 462 00:24:03,527 --> 00:24:05,487 אני לא יודע, אחי. 463 00:24:06,738 --> 00:24:09,950 {\an8}אבל במקומך, הייתי רוצה לברר. 464 00:24:20,002 --> 00:24:22,004 אני... אני... 465 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 בסדר. - בסדר, הנה זה בא. 466 00:24:23,172 --> 00:24:24,965 חמש, שש, שבע... - חמש, שש, שבע, שמונה... 467 00:24:24,965 --> 00:24:29,636 "אני עומדת בתור אני לא יודעת מה לעשות 468 00:24:29,636 --> 00:24:33,682 אני לא יודעת מה לעשות בלי אהבתך..." 469 00:24:33,682 --> 00:24:35,726 בסדר. - זה היה מעולה. 470 00:24:35,726 --> 00:24:37,186 בסדר, ואז... ואז נגיד, 471 00:24:37,186 --> 00:24:39,771 "אצל ג'ורג'יו לא עומדים בתור אף פעם 472 00:24:39,771 --> 00:24:43,066 כי אנחנו משרתים אתכם מיד!" - אנחנו משרתים... 473 00:24:43,066 --> 00:24:45,819 כן. זה מושלם ונכון מאוד. 474 00:24:46,486 --> 00:24:48,238 אני לא יודעת. - מה? 475 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 אלוהים, אימא שלי תהיה שם, היא תקרע אותי לגזרים. 476 00:24:50,574 --> 00:24:52,451 מי שם עליה? 477 00:24:52,451 --> 00:24:54,536 מתי דיברת עם אימא שלך לאחרונה? 478 00:24:54,536 --> 00:24:56,747 עבר זמן מה. - כן, בדיוק. 479 00:24:56,747 --> 00:25:00,292 כי התנתקת ממנה וזה בריא מאוד. 480 00:25:00,292 --> 00:25:02,336 אז למה את עדיין מפקפקת בעצמך? 481 00:25:02,836 --> 00:25:03,837 אני לא יודעת. 482 00:25:04,963 --> 00:25:07,508 כלומר, דאסטי אמר, 483 00:25:07,508 --> 00:25:09,510 "וואו, תהיי מלכת הספגטי". 484 00:25:10,219 --> 00:25:11,220 אז מה? 485 00:25:11,220 --> 00:25:13,722 זו המשמעות של המילה "בת מלוכה"? - פשוט תתעלמי ממנו. 486 00:25:13,722 --> 00:25:14,890 אבל אני לא יכולה. 487 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 אני לא מתעלמת ממנו. 488 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 אני יודעת שזו הייתה רק בדיחה, אבל יש המון בדיחות. 489 00:25:24,858 --> 00:25:26,109 כן. 490 00:25:26,693 --> 00:25:29,571 כלומר, בכל פעם כשמשהו מרגש אותי, 491 00:25:29,571 --> 00:25:31,073 דבר קטן או גדול, זה לא משנה, 492 00:25:31,573 --> 00:25:34,868 הוא פשוט חייב להעיר הערה מרושעת על זה. 493 00:25:35,369 --> 00:25:38,664 כשמדובר בשיר או בעבודה במסעדת ג'ורג'יו 494 00:25:38,664 --> 00:25:41,792 או בקרן הפוטנציאל או... - או במספרות הסיפורים. 495 00:25:41,792 --> 00:25:43,752 או במספרות הסיפורים. נכון. 496 00:25:44,628 --> 00:25:45,838 הכול מצטבר. 497 00:25:47,047 --> 00:25:50,425 אחרי שנים על גבי שנים עם מישהו, 498 00:25:51,093 --> 00:25:53,679 זה פשוט מצטבר. 499 00:25:56,974 --> 00:26:00,102 וכן, התנתקתי מאימא שלי, 500 00:26:00,102 --> 00:26:03,480 אבל היה חלק נוסף בחיזיון שלי. 501 00:26:04,815 --> 00:26:08,277 ולא משנה כמה אני מנסה להתעלם ממנו, יש בראש שלי קול נוסף 502 00:26:08,277 --> 00:26:12,447 ולפעמים הוא גורם לי להרגיש קטנה מאוד. 503 00:26:13,615 --> 00:26:15,367 ולקול הזה יש מבטא אירי? 504 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 אליס, אנחנו צריכים לדבר. 505 00:26:29,840 --> 00:26:32,384 בסדר, אני בחזרות עכשיו, אז... - הכובע הזה שלך? 506 00:26:33,385 --> 00:26:35,262 האם הכובע שאני חובשת שלי? כן. 507 00:26:35,262 --> 00:26:37,139 כלומר, על זה רצית לדבר? 508 00:26:37,139 --> 00:26:39,433 לא, לא. אני צריך לדעת מה קרה בחיזיון שלך. 509 00:26:40,017 --> 00:26:42,102 דאסטי... - אני מבטיח שאעזוב אותך במנוחה אחר כך. 510 00:26:44,188 --> 00:26:45,272 בסדר, בוא. 511 00:26:47,733 --> 00:26:48,901 כלומר, כבר אמרתי לך. 512 00:26:48,901 --> 00:26:52,821 ריחפתי באוויר וזרמתי. 513 00:26:53,322 --> 00:26:54,615 כן, אבל איך אני משתלב בזה? 514 00:26:56,533 --> 00:27:01,788 בסדר. בהתחלה עמדתי במטוס, פחדתי לקפוץ 515 00:27:01,788 --> 00:27:03,832 ואתה היית איתי במטוס. 516 00:27:05,000 --> 00:27:06,251 איך ידעת שזה אני? 517 00:27:07,211 --> 00:27:08,629 כי זה נראה כמוך בדיוק 518 00:27:10,422 --> 00:27:14,676 וכי נתת לי את קסדת הקורקינט שלך. 519 00:27:15,761 --> 00:27:21,433 חבשתי אותה ואתה דחפת אותי בעדינות מהמטוס. 520 00:27:24,394 --> 00:27:26,647 נתת לי את הדחיפה שהייתי זקוקה לה כדי לקפוץ. 521 00:27:30,442 --> 00:27:33,403 כן, אני לא יודעת, זה גרם לי להרגיש שאתה... 522 00:27:33,403 --> 00:27:37,074 אתה האמיתי תעזור לי איכשהו. 523 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 זו הסיבה שחיזרתי אחריך בתוקפנות כזו. 524 00:27:39,201 --> 00:27:43,372 זו הסיבה שרדפתי אחריך במסדרון אחרי ששמעתי על החקירה העצמית שלך. 525 00:27:45,290 --> 00:27:49,586 כן. אבל עכשיו, פעמיים ברציפות, מכונת המורפו דפקה אותי. 526 00:27:49,586 --> 00:27:53,173 היא אמרה שהפוטנציאל שלי הוא "צ'לנית". 527 00:27:53,173 --> 00:27:54,591 חלום שוויתרתי עליו. 528 00:27:55,801 --> 00:27:57,344 והחיזיון שלי היה אתה. 529 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 דבר שאני לא יכולה לזכות בו. 530 00:28:01,557 --> 00:28:03,517 ואני לא יודעת למה הופעת בחיזיון שלי 531 00:28:03,517 --> 00:28:05,310 כי ברור שאני לא הופעתי בשלך. 532 00:28:09,857 --> 00:28:10,899 מה? 533 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 אני חושב שאולי היה מישהו אחר בחיזיון שלי. 534 00:28:16,363 --> 00:28:18,282 כלומר, באותו הרגע זה עבר מהר מאוד, 535 00:28:18,282 --> 00:28:21,869 אבל אני חושב שהיה מישהו ליד הרמפה. 536 00:28:25,247 --> 00:28:27,666 אני לא יודע. אני לא יודע אם זו היית את 537 00:28:27,666 --> 00:28:32,087 או שאני סתם מציב אותך שם עכשיו כדי להצדיק את הרגשות שלי כלפייך. 538 00:28:36,216 --> 00:28:38,969 ומובן שזה היה לפני משקפי הקריאה הדפוקים שלי. 539 00:28:39,803 --> 00:28:42,556 ואם זו היית את? מה זה אומר בכלל? 540 00:28:43,432 --> 00:28:45,517 למה המכונה לא יכולה להיות פאקינג מדויקת יותר? 541 00:28:45,517 --> 00:28:47,978 ולמה אסור לנו לראות את החזיונות שלנו יותר מפעם אחת? 542 00:28:50,480 --> 00:28:52,608 אמרתי לך כל מה שאני יודעת, דאסטי. 543 00:28:54,735 --> 00:28:55,777 בהצלחה. 544 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 מר ג'ונסון, אני צריך להשתמש במכונה. 545 00:29:09,499 --> 00:29:12,461 המורפו? יש לך כרטיס נוסף? 546 00:29:12,461 --> 00:29:13,921 מי אמר שאני צריך כרטיס נוסף? 547 00:29:13,921 --> 00:29:16,590 המכונה היא זו שאומרת. 548 00:29:16,590 --> 00:29:19,551 בפעם הקודמת היא אמרה שהיא צריכה את מספרי הביטוח הלאומי 549 00:29:19,551 --> 00:29:21,803 ואת הפאקינג טביעות אצבעות שלנו וזה לא היה נכון, מה? 550 00:29:21,803 --> 00:29:24,014 אולי לא, אבל זה לא אומר שאתה... 551 00:29:24,014 --> 00:29:26,099 היה כתוב "המשך", בסדר? 552 00:29:26,099 --> 00:29:29,144 אחרי החיזיון שלי, אחרי החזיונות של כולם היה כתוב "המשך". 553 00:29:29,144 --> 00:29:32,314 אז חייבת להיות דרך להמשיך. חייב להיות שלב הבא הבא. 554 00:29:33,607 --> 00:29:34,608 {\an8}הכנס כרטיס כדי להתחיל - 555 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 {\an8}בסדר, מורפו, אנחנו רוצים להמשיך, בבקשה. 556 00:29:36,985 --> 00:29:40,030 נהנינו מהסרטים המצוירים המעורפלים שלך, 557 00:29:40,030 --> 00:29:41,657 אבל עכשיו אנחנו רוצים להמשיך בחיינו. 558 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 אז אם תואילי בטובך לתת לנו כמה תשובות... 559 00:29:45,202 --> 00:29:46,954 דאסטי, בבקשה. - את שומעת אותי? 560 00:29:47,704 --> 00:29:49,373 האם את שומעת אותי, מורפו? 561 00:29:49,373 --> 00:29:52,793 {\an8}אנחנו רוצים להמשיך הלאה, חתיכת מכונה פאקינג מטומטמת. 562 00:29:53,377 --> 00:29:57,256 חתיכת פאקינג עוגיית מזל מחושמלת! 563 00:30:00,425 --> 00:30:01,552 פנו למדריך בבקשה - 564 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 מה? 565 00:30:04,596 --> 00:30:05,806 איזה מדריך? 566 00:30:09,309 --> 00:30:11,687 דאסטי, מה עשית? 567 00:30:19,778 --> 00:30:21,697 מבוסס על ספר מאת מוריס וולש - 568 00:31:35,771 --> 00:31:37,773 תרגום: אסף ראביד