1 00:00:13,347 --> 00:00:14,389 म्म। 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 - गुड मॉर्निंग। - ऐ, गुड मॉर्निंग। 3 00:00:19,603 --> 00:00:21,355 मेरी सीटी से तुम्हारी नींद तो नहीं खुल गई? 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,484 नहीं। हाँ। 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,611 पर कोई बात नहीं। 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,364 - यह ख़ुशी की सीटी है। - अरे, हाँ। 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,241 बहुत ख़ुशी की सीटी। 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,119 इस बिस्तर में तुम्हारे साथ वापस आकर ख़ुश हूँ। 9 00:00:41,333 --> 00:00:42,501 जानते हो, 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,753 मैं लगभग भूल गई थी कि कल रात तुम इस बिस्तर में थे। 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 और फिर तुमने खर्राटे लेना शुरू किया और मैंने कहा, 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 -"अरे, यह यहाँ है।" - मैं यहाँ हूँ। 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,886 मुझे लगता है कि हमें वापस पहले जैसे सहज होने में थोड़ा समय लगेगा। 14 00:00:57,099 --> 00:00:58,934 - क्या तुम्हें किसी के आने की उम्मीद थी? - नहीं। 15 00:00:59,601 --> 00:01:03,522 तो, चलो इसे अनदेखा कर देते हैं, बिस्तर में ही रहते हैं और सहज होते हैं? 16 00:01:03,522 --> 00:01:04,772 हाँ, प्लीज़। 17 00:01:07,651 --> 00:01:09,736 डस्टी, कैसी, नीचे आओ! 18 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 तुम्हारे घर में एक सरप्राइज़ है! 19 00:01:12,197 --> 00:01:13,532 क्या बकवास है? 20 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 देखो कौन आया है! 21 00:01:15,492 --> 00:01:20,455 अभी-अभी फिर से एक हुए मिस्टर और मिसेज़ बिग डी हबर्ड। 22 00:01:20,455 --> 00:01:22,666 हे, भगवान। तुम तो चमक रही हो। 23 00:01:23,542 --> 00:01:25,085 नैट, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 24 00:01:25,085 --> 00:01:26,420 क्या तुम लोग अपने आप अंदर आ गए? 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,590 माफ़ करना, डी। मैं लगभग एक मिनट तक खटखटा रहा था। 26 00:01:29,590 --> 00:01:32,885 हमसे रुका नहीं गया। हम तुम्हें बताने वाले सबसे पहले होना चाहते थे... 27 00:01:32,885 --> 00:01:34,928 पाँच, छह, सात, आठ! 28 00:01:34,928 --> 00:01:38,682 स्व-अन्वेषण ख़त्म करने की बधाई हो, बधाई हो यह तुम्हारा ख़ास दिन है 29 00:01:38,682 --> 00:01:42,019 हम बहुत ख़ुश हैं कि आज तुम एक परिवार हो 30 00:01:42,019 --> 00:01:45,022 जिओरजिओ और नैटली की तरफ़ से 31 00:01:45,731 --> 00:01:48,650 हम सदा के लिए तुम्हारे जिगरी दोस्त हैं 32 00:01:49,568 --> 00:01:54,948 हम तुम्हारे लिए कॉफ़ी और थोड़ा खाना लाए हैं 33 00:01:55,949 --> 00:01:58,702 दिन की शुरुआत करने का कितना ख़ुशनुमा और अजीब तरीक़ा है। 34 00:01:58,702 --> 00:02:00,704 हाँ, यह बहुत प्यारा है। 35 00:02:00,704 --> 00:02:03,332 - यह बस शायद थोड़ा जल्दी है... - कुछ घंटे जल्दी। 36 00:02:03,332 --> 00:02:04,249 ...सप्ताहांत पर। 37 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 चिंता मत करो, कैसी। मैं इन लोगों को डेढ़ गुना मेहनताना दे रहा हूँ। 38 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 क्या तुम फिर से गाना सुनना चाहोगे? 39 00:02:08,878 --> 00:02:10,797 मुझे लगता है कि हम हमेशा के लिए यह गाना नहीं सुनना चाहेंगे। 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,341 - पाँच, छह, सात! - गम! 41 00:02:12,341 --> 00:02:15,802 स्व-अन्वेषण ख़त्म करने की बधाई हो, बधाई हो यह तुम्हारा ख़ास दिन है 42 00:02:27,981 --> 00:02:31,318 द बिग डोर प्राइज़ 43 00:02:40,327 --> 00:02:41,328 हैलो। 44 00:02:42,037 --> 00:02:44,957 - हैलो। - तुम्हें कुछ कपड़े चाहिए या... 45 00:02:45,457 --> 00:02:48,669 नहीं, मैं बस तुम्हारा सारा सामान देख रही हूँ। 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,212 बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। 47 00:02:50,212 --> 00:02:53,549 हाँ, मुझे यही उम्मीद थी कि मेरे सोते समय तुम यही कर रही होगी। 48 00:02:53,549 --> 00:02:55,175 तुम्हें कुछ अच्छा मिला? 49 00:02:55,175 --> 00:02:59,471 वैसे, मुझे डियरफेस्ट की ये टिकटें मिलीं जिन्हें किसी ने बड़े प्यार से नाम दिया था, 50 00:02:59,471 --> 00:03:01,974 -"ट्रीना के साथ पहली डेट।" - वाह। 51 00:03:02,975 --> 00:03:06,061 - मुझे याद दिलाना कि तुम्हें फिर कभी सोने न बुलाऊँ। - मैं हमेशा यहीं सोने वाली हूँ। 52 00:03:06,061 --> 00:03:08,856 मुझे अब भी यक़ीन नहीं होता कि तुम्हारे माता-पिता ने हाँ कह दिया। 53 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 वैसे, तकनीकी रूप से मैंने उनसे कहा कि मैं रीटा के घर सो रही थी... 54 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 अरे, वाह, तो तकनीकी रूप से एक झूठ। 55 00:03:14,236 --> 00:03:15,696 "झूठी" वापस आ गई। 56 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 तुम्हें यह कहाँ से मिला? 57 00:03:18,907 --> 00:03:21,243 वह कोल्टन का कार्ड है। 58 00:03:23,245 --> 00:03:24,746 हाँ, यह मुझे उसके बटुए में मिला था। 59 00:03:25,330 --> 00:03:28,292 शायद उसने मोर्फ़ो का तब इस्तेमाल किया था जब वह हैना के पुराने बार में गया था। 60 00:03:28,292 --> 00:03:30,335 क्या तुम मुझे यह बताने वाले थे या... 61 00:03:30,335 --> 00:03:31,712 माफ़ करना, हाँ। 62 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 मैं इसे बस अपने लिए रखना चाहता था, जानती हो? 63 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 यह बोलने वाला मेंढक नहीं है, लेकिन... 64 00:03:38,051 --> 00:03:39,386 तुमने इसे देखा तो नहीं, है न? 65 00:03:39,386 --> 00:03:41,513 नहीं, क्यों? 66 00:03:41,513 --> 00:03:42,806 - क्या मैं देख सकती हूँ? - नहीं। 67 00:03:43,765 --> 00:03:45,726 मतलब, अगर तुम चाहो, लेकिन मैं नहीं देखने वाला था। 68 00:03:45,726 --> 00:03:47,311 मैं चाहूँगा कि मैं उसकी क़ाबिलियत की कल्पना कर लूँ 69 00:03:47,311 --> 00:03:50,522 बजाय इसके कि, जैसे, ऐसी कोई विशिष्ट चीज़ पढ़ूँ जो वह कभी नहीं बनेगा, जानती हो? 70 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 इस तरह से हर चीज़ की संभावना ज़्यादा है। 71 00:03:55,027 --> 00:03:56,361 मैं पागल सुनाई पड़ रहा हूँ, है न? 72 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 नहीं, पागल नहीं। 73 00:03:59,531 --> 00:04:02,993 अपनी डियरफेस्ट टिकट पर "ट्रीना के साथ पहली डेट" लिखना पागलपन है। 74 00:04:02,993 --> 00:04:04,077 ठीक है। 75 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 मुझे तुम्हारे साथ यहाँ होना पसंद है। 76 00:04:10,334 --> 00:04:14,505 मेरा घर इतना अस्त-व्यस्त है और तुम्हारा घर इतना शांत और सुकूनभरा है। 77 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 तुम मज़ाक कर रहे हो? 78 00:04:19,091 --> 00:04:21,053 क्या चल रहा है? क्या आप गेम पर चिल्ला रहे थे? 79 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 - कौन सा गेम? - मुझे नहीं पता, खेल वाला गेम? 80 00:04:27,309 --> 00:04:30,020 मुझे रिंक वालों ने नौकरी से निकाल दिया। फिर से। 81 00:04:30,020 --> 00:04:31,980 - क्या? क्यों? - मुझे नहीं पता। 82 00:04:32,689 --> 00:04:35,859 ट्रेवर ने कहा कि मैं टीम का ज़रूरी हिस्सा नहीं था। 83 00:04:36,735 --> 00:04:39,071 - ट्रेवर ने आपको निकाला? - कमीना ट्रेवर। वह इतना मूर्ख है। 84 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 कोई बात नहीं। 85 00:04:41,323 --> 00:04:42,616 मैं कुछ और ढूँढ लूँगा। 86 00:04:42,616 --> 00:04:47,788 मैं बस अपनी आख़िरी शिफ़्ट करूँगा, अपनी पगार लूँगा 87 00:04:48,455 --> 00:04:53,836 और शायद एक आख़िरी बार बर्फ़ को सूँघ लूँगा। 88 00:05:00,634 --> 00:05:04,346 तो हमें अपने स्व-अन्वेषण के बारे में बताओ। 89 00:05:04,346 --> 00:05:08,016 तुमने ज़िंदगी और प्यार के बारे में क्या सीखा? क्या तुम हमेशा से ज़्यादा ख़ुश हो? 90 00:05:08,016 --> 00:05:11,103 मतलब, असल में ख़ुश होना क्या होता है? 91 00:05:11,103 --> 00:05:13,689 लेकिन तुम्हारे सवाल का जवाब देने के लिए, हाँ। 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,233 हाँ, हम हमेशा से ज़्यादा ख़ुश हैं। 93 00:05:16,733 --> 00:05:19,278 - क्या तुम सहमत हो, कैस? - मैं... मैं सहमत हूँ। 94 00:05:20,070 --> 00:05:23,574 हाँ, मुझे लगता है कि हमारे अलग रहने से मुझे बहुत कुछ मिला है, पता है। 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,702 मैं रात में एक होटल में रुकी, अकेली 96 00:05:26,702 --> 00:05:28,453 और मैंने अपनी किताब पढ़ी। 97 00:05:28,453 --> 00:05:29,580 बढ़िया। 98 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 मैं पुराने दोस्तों से फिर से मिली। मैंने एक नई सहेली बनाई। 99 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 तुम्हारे लिए अच्छा है, कैसी। 100 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 और तुम ये सारी चीज़ें तब नहीं कर पाई जब तुम डस्टी के साथ थी? 101 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 मैं... 102 00:05:42,384 --> 00:05:46,597 मैं ऐसा नहीं कहूँगी कि मैं पहले नहीं कर पाई। नहीं, मैं... 103 00:05:47,222 --> 00:05:49,600 यह बस ऐसा है, जैसे, ऐसा लगता है कि हमारा स्व-अन्वेषण, 104 00:05:49,600 --> 00:05:52,477 उसने मुझे सोचने पर मजबूर किया कि मुझे क्या चाहिए था, पता है? 105 00:05:52,477 --> 00:05:56,106 जो, बेशक़, कारण है कि मैंने वापस काम करना क्यों शुरू किया। 106 00:05:56,106 --> 00:05:57,482 ताकि मैं अपने ख़ुद के पैसे कमा सकूँ। 107 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 और हम बहुत ख़ुशक़िस्मत हैं कि तुम हमारे परिवार का हिस्सा बन गई हो। 108 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 - धन्यवाद। - भगवान, मैं भूलता रहता हूँ कि तुम एक वेट्रेस हो। 109 00:06:02,654 --> 00:06:05,032 दरअसल, मैं प्रबंधन में ऊँचे पद पर हूँ, तो... 110 00:06:05,032 --> 00:06:06,491 अरे, यह काफ़ी रोमांचक है। 111 00:06:06,491 --> 00:06:08,577 डियरकमिंग परेड के लिए 112 00:06:08,577 --> 00:06:10,454 कैस और जिओरजिओ जो झाँकी तैयार कर रहे हैं 113 00:06:10,454 --> 00:06:12,039 उसे देखना। मतलब... 114 00:06:12,039 --> 00:06:14,750 सही कहा। कैसी मेरी सलाहकार, 115 00:06:14,750 --> 00:06:16,251 मेरी सह-कप्तान बन रही है। 116 00:06:16,251 --> 00:06:18,462 मेरी आँखें और कान और मेरा दायाँ हाथ। 117 00:06:18,462 --> 00:06:20,589 वैसे, अगर तुम जिओरजिओ का दायाँ हाथ बन रही हो, 118 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 तो तुम्हें बहुत मेहनत करनी होगी। 119 00:06:25,052 --> 00:06:27,721 वह बस हमारा अकसर कहा जाने वाला हस्त-मैथुन वाला मज़ाक है। 120 00:06:30,891 --> 00:06:34,978 ख़ैर, डस्टी, तुमने भी काफ़ी कुछ हासिल किया है। 121 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 - मैंने खगोल-विज्ञान के लिए अपने प्यार को फिर से खोजा। - तुमने किसी को डेट भी किया। 122 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 मैं हमेशा से केवल एक औरत के साथ रहा था। 123 00:06:43,820 --> 00:06:45,489 और अब मैं दो के साथ रह चुका हूँ। 124 00:06:45,489 --> 00:06:48,283 यौन रूप से नहीं। यौन रूप से तुम्हारे साथ रह चुका हूँ। लेकिन उसके साथ नहीं... 125 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 और मैंने कई पिल्लों को जन्म दिलवाया। 126 00:06:52,329 --> 00:06:53,372 चलो भी। 127 00:06:53,372 --> 00:06:54,831 हाँ, इसने जन्म दिलवाया... वे बस दो थे... 128 00:06:54,831 --> 00:06:57,084 - दो पिल्ले। बहुत सारे नहीं। - सही कहा। बहुत सारे नहीं। 129 00:06:57,084 --> 00:06:58,794 हालाँकि वह अव्यवस्था थी। 130 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 बढ़िया है। 131 00:07:05,342 --> 00:07:07,761 लगता है कि साढ़े पाँच हफ़्ते बहुत सारा समय नहीं होता है, है न? 132 00:07:07,761 --> 00:07:09,054 दो महीने से कम। 133 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 इसे छह हफ़्ते नहीं होना था क्या? 134 00:07:10,931 --> 00:07:12,599 इसे छह हफ़्ते होना था। 135 00:07:12,599 --> 00:07:15,853 लेकिन हम बस, जानते हो, हम बस एक दूसरे के साथ होने का इंतज़ार नहीं कर पा रहे थे। 136 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 तो... 137 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 और ऐलिस का क्या? 138 00:07:19,356 --> 00:07:22,192 तुमने जब उसे बताया तो क्या वह रोई, डी, 139 00:07:22,192 --> 00:07:24,736 या फिर उसने एक आख़िरी बार तुम्हें बहकाने की कोशिश की? 140 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 वैसे, मुझे उसे कुछ बताने की ज़रूरत नहीं थी 141 00:07:28,073 --> 00:07:31,034 क्योंकि यहाँ बताने को कुछ है ही नहीं। 142 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 माफ़ करना। मैं बस समझने की कोशिश कर रही हूँ। 143 00:07:35,163 --> 00:07:36,999 क्या तुम अब भी ऐलिस को डेट कर रहे हो? 144 00:07:36,999 --> 00:07:41,003 नहीं। भगवान, नहीं। नहीं, बेशक़... 145 00:07:41,003 --> 00:07:43,547 नहीं, शायद मेरे कहने का मतलब यह था... 146 00:07:44,214 --> 00:07:45,924 हम कभी आधिकारिक रूप से डेट नहीं कर रहे थे। 147 00:07:45,924 --> 00:07:50,596 इसलिए आधिकारिक रूप से रिश्ता तोड़ना बहुत बचकाना होता। 148 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 तो तुमने उसे बताया नहीं है, डस्टी? 149 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 मैं उसे कब बताता? मैं पूरे समय तुम्हारे साथ था। 150 00:07:55,601 --> 00:07:59,271 हाँ, लेकिन तुम्हें उसे बताना होगा, डी। मुझे ख़ुद वहाँ जाने पर मजबूर मत करो। 151 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 जिओरजिओ, नहीं, वह तुम्हें बहकाने की कोशिश करेगी। 152 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 जान, उसका मुझ पर कोई असर नहीं होगा। 153 00:08:03,692 --> 00:08:06,111 नहीं, जानते हो, मैं जाकर उसे बता दूँगा। 154 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 ऐसा लगता है कि इस पड़ाव पर, शायद उसे अंदेशा हो गया होगा कि यह ख़त्म हो गया। 155 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 ले... मैं उसे बता दूँगा। मैं उसे बता दूँगा। 156 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 डियरफ़ील्ड बर्फ़ अरीना 157 00:08:18,165 --> 00:08:20,292 ऐ! बकवास बंद करो, ट्रेवर! 158 00:08:21,585 --> 00:08:24,338 वाह, तुम काफ़ी आक्रामक हो, हमने बाहर यह बात नहीं की थी। 159 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 लेकिन हैलो, ट्रेवर। 160 00:08:26,673 --> 00:08:27,799 कैसा चल रहा है? 161 00:08:27,799 --> 00:08:29,009 मैं अच्छा हूँ। 162 00:08:29,510 --> 00:08:31,762 पढ़ते समय मुझ पर लगभग हमला होने के अलावा। 163 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 तुम पढ़ नहीं रहे थे। तुम अपने फ़ोन पर थे, दिखावा करने वाले कपटी। 164 00:08:34,597 --> 00:08:36,225 ठीक है, ऐसा नहीं करते हैं। 165 00:08:36,225 --> 00:08:38,852 ट्रेवर, माफ़ करना कि मैंने तुम्हारे संदेश का जवाब नहीं दिया, यार। 166 00:08:38,852 --> 00:08:40,270 अरे, तुमने नहीं दिया? 167 00:08:40,270 --> 00:08:42,856 ख़ैर, मुझे लगता है वह थोड़ा बचकाना था। 168 00:08:42,856 --> 00:08:45,317 वाह, देखो किसने अभी-अभी "बचकाना" शब्द सीखा है। 169 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 ठीक है, पर उसके लिए तुम्हें मेरे पापा को निकालने की ज़रूरत नहीं थी। 170 00:08:47,528 --> 00:08:48,612 - हाँ। - जेकब, 171 00:08:48,612 --> 00:08:50,822 तुम्हारे पापा को नौकरी से निकालने का तुमसे कोई लेना-देना नहीं है। 172 00:08:51,323 --> 00:08:53,200 वह हर सुबह रिंक में चुपके से घुसते आ रहे हैं। 173 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 क्या? वह ऐसा क्यों करेंगे? 174 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 फ़िगर स्केटिंग का अभ्यास करने के लिए। 175 00:08:59,790 --> 00:09:01,166 ठीक है, माफ़ करना, क्या कहा? 176 00:09:01,166 --> 00:09:02,668 और जेकब, तुम्हें लगता है मैं झूठी हूँ? 177 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 नहीं, यह शायद झूठ नहीं है, दुख की बात है। 178 00:09:07,464 --> 00:09:09,883 मेरे पापा बचपन में फ़िगर स्केटर बनना चाहते थे, 179 00:09:10,926 --> 00:09:12,845 पर वह अपने पापा को बताने से बहुत डरते थे। 180 00:09:14,012 --> 00:09:15,806 मर्दाना घमंड तुम्हारे ख़ून में है। 181 00:09:15,806 --> 00:09:17,599 क्या अब मैं इसे लात मार सकती हूँ, प्लीज़? 182 00:09:17,599 --> 00:09:21,687 ट्रेव, मैं चाहता हूँ तुम मुझ पर एक एहसान करो, प्लीज़। 183 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 पापा, यहाँ आइए। मेरे पास एक अच्छी ख़बर है। 184 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 तुमने मुझे नौकरी वापस दिलवा दी? 185 00:09:29,528 --> 00:09:31,321 - तुम उन्हें बरगला रहे हो। - हाँ, नहीं। 186 00:09:31,321 --> 00:09:33,532 ज़ाहिर है कि आप, जैसे, डियरफ़ील्ड की बर्फ़ नियम पुस्तिका के 187 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 हर उल्लंघन के दोषी थे। 188 00:09:34,950 --> 00:09:38,787 बिना अनुमति घुसना, बर्फ़ का निजी इस्तेमाल करना, ज़ैंबोनी का निजी इस्तेमाल करना 189 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 और आपके बर्ताव के आधार पर उन्होंने असल में कुछ नए नियम भी जोड़ दिए, 190 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 जैसे साउंड सिस्टम का निजी इस्तेमाल करना। 191 00:09:42,583 --> 00:09:45,043 मुझे अभ्यास के समय शनाया ट्वेन को सुनना पसंद है 192 00:09:45,043 --> 00:09:47,379 और मुझे नहीं लगा था इस धरती के किसी भी शख़्स को इससे ऐतराज़ होगा। 193 00:09:47,379 --> 00:09:49,965 - वह धरती पर एक परी है। - पता है वह कनाडा से है, हाँ? 194 00:09:49,965 --> 00:09:51,175 बेशक़ मुझे वह पता है। 195 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 ठीक है, तो आपकी नौकरी को नहीं बचाया जा सकता, 196 00:09:53,051 --> 00:09:56,930 लेकिन मैंने ट्रेवर को मना लिया है कि आपको बर्फ़ पर कुछ समय मुफ़्त में अभ्यास करने दे। 197 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 तो, आपके पास आपके स्केट्स हैं? 198 00:09:59,057 --> 00:10:00,392 क्या मेरे पास मेरे स्केट्स हैं? 199 00:10:01,435 --> 00:10:02,352 मुझे नहीं पता, 200 00:10:02,352 --> 00:10:05,063 क्या एल्विस स्टोएको ने नागानो ओलंपिक में रजत पदक जीता था? 201 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 हाँ! हाँ, उसने जीता था। 202 00:10:12,905 --> 00:10:13,906 डिअर इज़ी 203 00:10:13,906 --> 00:10:15,449 यह परेड जॉनसंस पर शुरू होगी 204 00:10:15,449 --> 00:10:19,661 और मुख़्य सड़क से होते हुए जिओरजिओस पर ख़त्म होगी। 205 00:10:19,661 --> 00:10:22,998 उत्सव की शुरुआत डियरफ़ील्ड हाई मार्चिंग बैंड के साथ होगी 206 00:10:22,998 --> 00:10:26,001 और बेशक़ हिरण के आने के साथ समाप्ति होगी। 207 00:10:26,752 --> 00:10:27,836 कोई सवाल? 208 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 हाँ, हमने "डियरकमिंग" नाम कैसे रखा? 209 00:10:29,922 --> 00:10:33,467 साथ ही, परेड क्यों हो रही है? साथ ही, बस, क्यों? 210 00:10:34,134 --> 00:10:36,637 हैना। तुम बहुत बुरी हो। 211 00:10:36,637 --> 00:10:38,722 कोई भी जो शहर में नया है उसके लिए, 212 00:10:38,722 --> 00:10:41,308 डियरकमिंग परेड यहाँ का संजोया हुआ रिवाज़ है। 213 00:10:41,808 --> 00:10:45,562 स्थानीय व्यापारी "बेहतरीन झाँकी" के इनाम के लिए मुक़ाबला करते हैं। 214 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 बेहतरीन झाँकी, वही तो। 215 00:10:47,189 --> 00:10:50,275 अपने-अपने वोट देना, इस साल कई लोग बहुत मेहनत कर रहे हैं, ठीक है? 216 00:10:50,275 --> 00:10:51,610 तो चलो, वोट करो, लोगों। 217 00:10:51,610 --> 00:10:54,738 यह सैंटा क्लॉस की परेड जैसा है, लेकिन अंत में सैंटा की जगह 218 00:10:54,738 --> 00:10:59,159 स्लेज पर एक हिरण आता है, जिसे स्केट पहने शिकारी खींचते हैं। 219 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 बिल्कुल सही। 220 00:11:00,410 --> 00:11:03,247 और वह हिरण बच्चों पर हिरण गोबर टॉफ़ी फेंकता है, 221 00:11:03,247 --> 00:11:05,457 जिसे हम "हिरण बीट" कहते हैं। 222 00:11:05,457 --> 00:11:08,710 हाँ, नहीं, वह बिल्कुल समझ आ गया। 223 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 लेकिन, फिर से, क्यों? 224 00:11:10,546 --> 00:11:12,047 क्यों? क्यों? 225 00:11:12,047 --> 00:11:14,591 क्या तुम केवल एक ही सवाल पूछ सकती हो, क्यों? 226 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 कोई तुमसे भी पूछ सकता है कि तुम इस शहर में क्यों आई 227 00:11:17,344 --> 00:11:20,973 या तुमने मोर्फ़ो के बारे में राज़ क्यों रखे 228 00:11:20,973 --> 00:11:25,102 या तुमने हमारे चहेते, मासूम पादरी को क्यों लुभाया? 229 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 लगता है राज़ का खुलासा हो गया। 230 00:11:28,272 --> 00:11:30,357 हाँ, किसे पता था कि कुश्ती के मुक़ाबले में पूरे शहर के सामने चूमने से 231 00:11:30,357 --> 00:11:32,192 हमारा रिश्ता इस तरह सार्वजनिक हो जाएगा? 232 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 इन्हें अनदेखा कर दो, हैना। 233 00:11:34,528 --> 00:11:37,656 इन्हें हर उस इंसान से जलन है जो सेक्स करता है। 234 00:11:37,656 --> 00:11:40,117 अरे, मर गए! 235 00:11:40,117 --> 00:11:42,494 डियरफ़ील्ड के शुरुआती दिनों में, 236 00:11:42,494 --> 00:11:45,706 डियरकमिंग हिरण का शिकार शुरू होने का संकेत देता था। 237 00:11:45,706 --> 00:11:50,878 लेकिन चूँकि अब कोई हिरण नहीं बचे, वह अब... नहीं देता है। 238 00:11:51,712 --> 00:11:54,381 सही कहा। और मैं, बेशक, एक बार फिर, 239 00:11:54,381 --> 00:11:57,926 परेड के अंत में उस प्रमुख हिरण का चित्रण करूँगी। 240 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 लानत है। 241 00:12:00,971 --> 00:12:03,891 शायद अगले साल, शीला। है न? 242 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 - डस्टी? - हैलो। 243 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 - सुनो, तुम क्या कर रहे हो? - बस ये पुराने वाइपर देख रहा था। 244 00:12:25,704 --> 00:12:26,914 सर्दियाँ आने वाली हैं। 245 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 पता नहीं अगर... जानती हो अगर ये बर्फ़ के लिए सही हैं? 246 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 - यहाँ बहुत बर्फ़ नहीं गिरती है। - वह क्या है? 247 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 - मुझे लगता है यह कोई बेक़ार चिट्ठी है, या... - ठीक है। ख़ैर, यह मुझे दे दो। 248 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 - तुम्हें यह देखने की ज़रूरत नहीं है। - नहीं, मुझे दे दो। 249 00:12:40,552 --> 00:12:41,845 हाँ। ठीक है। 250 00:12:47,184 --> 00:12:48,727 "इतनी अच्छी होने के लिए धन्यवाद।" 251 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 क्या यह आभार कार्ड है? 252 00:12:50,145 --> 00:12:52,856 - अगर तुम चाहो तो मैं इसका सारांश बता सकता हूँ... - नहीं, नहीं, नहीं। मैं पढ़ लूँगी। 253 00:12:53,524 --> 00:12:56,109 "प्यारी ऐलिस, मुझ में तुम्हारी दिलचस्पी के लिए धन्यवाद। 254 00:12:56,109 --> 00:12:59,613 डेट पर जाना और बातचीत करना और यहाँ तक कि कुछ अंतरंग पलों का अनुभव करना 255 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 बहुत अच्छा रहा है।" 256 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 {\an8}माफ़ करना, क्या तुम एक कमबख़्त अभार-कार्ड के ज़रिए मुझसे रिश्ता तोड़ रहे हो? 257 00:13:03,784 --> 00:13:05,702 मुझे माफ़ कर दो, ठीक है? 258 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 मैंने सहानुभूति कार्ड लाने के बारे में सोचा था, पर मुझे लगा वह अक्खड़ हो जाएगा। 259 00:13:08,705 --> 00:13:10,165 और मैं "धन्यवाद" कहना चाहता था 260 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 क्योंकि साथ बिताए हमारे प्यारे समय के दौरान मुझे वाक़ई मज़ा आया था। 261 00:13:12,417 --> 00:13:13,502 मैं बस... 262 00:13:16,296 --> 00:13:17,339 मेरा एक परिवार है। 263 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 हाँ, मैं जानती हूँ। 264 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 और मुझे पता था कि तुम और कैस वापस साथ होने की योजना बना रहे थे। 265 00:13:24,513 --> 00:13:27,850 मुझे बस... मुझे नहीं पता। यह समझ नहीं आता। 266 00:13:27,850 --> 00:13:29,226 हाँ। हाँ, मैं जानता हूँ। 267 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 - यह पूरी चीज़ बहुत उलझन में डालने वाली है। - नहीं। 268 00:13:31,103 --> 00:13:35,941 नहीं, यह समझ नहीं आता क्योंकि तुम मेरे दृश्य में थे। 269 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 - क्या? - तुम मेरे दृश्य में थे, डस्टी, ठीक है? 270 00:13:40,195 --> 00:13:42,906 हाँ, तुम्हारा पुरुष कार्टून संस्करण मेरे महिला कार्टून संस्करण के साथ था... 271 00:13:42,906 --> 00:13:45,659 - तुमने यह मुझे पहले क्यों नहीं बताया? - क्योंकि मैं तुम्हें डराना नहीं चाहती थी। 272 00:13:45,659 --> 00:13:48,704 पहली डेट पर ऐसा झटका देना बहुत अजीब होता। 273 00:13:48,704 --> 00:13:50,372 अरे, हाँ, अब यह झटका देना ज़्यादा बेहतर है। 274 00:13:51,832 --> 00:13:55,419 सुनो, तुम कहते रहते थे कि कैस से अलग रहना अस्थायी था। 275 00:13:55,419 --> 00:13:56,503 लेकिन फिर... 276 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 मुझे नहीं पता। मुझे लगा कि हमारा असली नाता था 277 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 और चीज़ें अपने आप ही हो रही थीं। 278 00:14:02,467 --> 00:14:07,347 और, बेशक, मेरी कुछ उम्मीदें थीं। 279 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 मुझे नहीं पता। 280 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 अब जब तुम रिश्ता ख़त्म कर रहे हो... वैसे, तय समय से पहले... 281 00:14:12,394 --> 00:14:14,313 मुझे नहीं पता, मुझे बहुत बेवकूफ़ाना महसूस हो रहा है 282 00:14:14,313 --> 00:14:16,481 कि मैंने इसे कुछ ज़्यादा समझ लिया था, जानते हो? 283 00:14:19,443 --> 00:14:20,694 उस दृश्य में क्या था? 284 00:14:21,486 --> 00:14:23,030 मतलब, क्या उससे फ़र्क भी पड़ता है? 285 00:14:24,615 --> 00:14:26,033 तुम अब कैस के साथ हो, है न? 286 00:14:28,827 --> 00:14:30,287 तो उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 287 00:14:32,789 --> 00:14:34,208 मुझे जाना होगा। 288 00:14:35,334 --> 00:14:37,252 रुको। ऐलिस, क्या तुम एक मिनट रुक सकती हो? 289 00:14:37,252 --> 00:14:39,046 नहीं। आज दोपहर को एक परेड है 290 00:14:39,046 --> 00:14:41,590 और वह मार्चिंग बैंड अपने आप व्यवस्थित नहीं होने वाला। 291 00:14:41,590 --> 00:14:42,925 ख़ैर, शायद वह हो जाएगा, लेकिन... 292 00:14:42,925 --> 00:14:46,220 - ऐलिस, क्या मैं बस कुछ कह सकता हूँ? - मुझे कार्ड में लिखकर दे देना। हाँ? 293 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 हे, भगवान। 294 00:15:05,906 --> 00:15:08,909 - इनके लॉकर में यह सब बस पड़ा हुआ था? - इतनी सारी झालरें। 295 00:15:12,329 --> 00:15:14,248 क्या यह अजीब है कि मैं इनके लिए घबरा रही हूँ? 296 00:15:14,248 --> 00:15:15,874 बिल्कुल भी नहीं। मैं शायद उल्टी कर दूँगा। 297 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 हाँ। जैसा बाप, वैसा बेटा। 298 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 हाँ। 299 00:15:56,206 --> 00:15:58,083 हाँ, मिस्टर कोवैक! 300 00:16:01,795 --> 00:16:02,880 यह कर सकते हैं। 301 00:16:09,970 --> 00:16:11,680 - नहीं, नहीं, क्या वह कूदने वाले हैं? - वाह। 302 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 बढ़िया। 303 00:16:24,776 --> 00:16:28,155 यह कमाल है और शनाया वाक़ई अच्छा गाती है। 304 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 यार, कुछ पुराने गाने... 305 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 क्या? तुम ठीक हो? 306 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 वह शानदार हैं, है न? 307 00:16:36,955 --> 00:16:38,207 नहीं, मुझे पता है। 308 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 और उन्हें देखो। वह कितने ख़ुश हैं। 309 00:16:40,083 --> 00:16:44,004 वह मेरे तब वाले पापा जैसे हैं जब वह स्कूटर पर होते थे, उस मशीन से आसक्त होने से पहले। 310 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 मेरे पास एक सुखी पिता थे। 311 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 अब मेरे पास, जैसे, एक... 312 00:16:48,634 --> 00:16:51,845 - दुखी पिता हैं? - एक दुखी पिता हैं, हाँ। 313 00:16:52,471 --> 00:16:55,390 मेरे माता-पिता दोनों, जैसे, अपने दृश्यों में फँसे हुए हैं। 314 00:16:55,390 --> 00:16:58,477 और अब वे ख़ुश होने का नाटक कर रहे हैं, लेकिन असल में वे अपनी भावनाओं को नकार रहे हैं। 315 00:16:59,144 --> 00:17:02,231 मेरा घर, जैसे, इस समय बहुत अस्थायी है। 316 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 तुम कभी-कभी मेरे साथ रह सकती हो, 317 00:17:05,483 --> 00:17:07,611 अगर तुम अच्छे बहाने बनाती रहो। 318 00:17:09,988 --> 00:17:14,367 ख़ैर, वही तो बात है। मैं तुम्हारे साथ हमेशा रहना चाहती हूँ। 319 00:17:16,787 --> 00:17:18,539 अरे। धत्। ठीक है। 320 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 यह ज़्यादा है। यह बहुत ज़्यादा है। 321 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 - माफ़ करना। - नहीं। 322 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 मैं समझता हूँ। 323 00:17:26,046 --> 00:17:30,133 मुझे बहुत पसंद है कि मैं हाल ही में अपने पापा के कितने क़रीब आ गया हूँ लेकिन... 324 00:17:32,594 --> 00:17:35,639 लेकिन जब हमारे घर में हम दो लोगों के अलावा कोई और होता है तो घर जैसा ज़्यादा लगता है। 325 00:17:38,642 --> 00:17:40,310 तो, क्या मैं रहने आ जाऊँ? 326 00:17:41,895 --> 00:17:42,896 जैसे, शायद आ जाओ। 327 00:17:48,735 --> 00:17:51,071 - लो। - क्या आप मुझे चाबी दे रहे हैं, सर? 328 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 यह... हाँ, असल में यह मेलबॉक्स की चाबी है। 329 00:17:54,700 --> 00:17:56,410 यह एक प्रतीकात्मक संकेत है। 330 00:17:56,410 --> 00:17:58,537 हम तो अपने घर पर ताला भी नहीं लगाते, सच में। 331 00:17:58,537 --> 00:17:59,955 तुम्हें यक़ीन है? 332 00:17:59,955 --> 00:18:01,331 नहीं। बिल्कुल नहीं। 333 00:18:01,331 --> 00:18:04,001 मुझे लगता है कि यह शायद अवैध होगा, दरअसल, चूँकि हम तकनीकी रूप से वयस्क नहीं हैं। 334 00:18:04,001 --> 00:18:05,085 लेकिन... 335 00:18:05,586 --> 00:18:08,338 मुझे नहीं पता, कुछ समय के लिए हम आज़मा सकते हैं। अगर तुम्हारे माता-पिता को कोई ऐतराज़ न हो। 336 00:18:08,922 --> 00:18:12,176 मतलब, मुझे लगता है कि उन्हें ऐतराज़ नहीं होना चाहिए, यह देखते हुए कि उनकी वजह से मैं क्या झेल रही हूँ। 337 00:18:12,176 --> 00:18:13,969 लेकिन मैं उनसे डियरकमिंग में पूछ लूँगी। 338 00:18:14,636 --> 00:18:15,721 बढ़िया। 339 00:18:17,639 --> 00:18:19,474 सुनो, तुम लोग वह देख रहे थे? 340 00:18:19,474 --> 00:18:21,560 अरे, धत्! पापा, आप ठीक हैं? 341 00:18:42,289 --> 00:18:44,458 - हाँ! एकदम सही समय पर आए हो, बिग डी? - अरे ध... 342 00:18:44,458 --> 00:18:48,003 इसके निकलने से पहले तुम्हें जिओरजिओस रेस्तराँ की झाँकी देखनी होगी। 343 00:18:48,003 --> 00:18:49,087 देखो इसे। 344 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 हे, मेरे भगवान। 345 00:18:55,344 --> 00:18:56,386 सुनो, तुम्हारा क्या ख़्याल है? 346 00:18:56,887 --> 00:18:58,430 काफ़ी ध्यान खींचने वाला है, हाँ? 347 00:18:58,430 --> 00:19:01,433 मैं ईमानदारी से कह सकता हूँ कि इससे ज़्यादा भयानक चीज़ मैंने आज तक नहीं देखी है। 348 00:19:01,975 --> 00:19:02,976 यह मैं हूँ। 349 00:19:02,976 --> 00:19:04,061 मैं समझ गया। 350 00:19:04,061 --> 00:19:05,938 और क्या हमने पुतलों से शादी की थी? 351 00:19:05,938 --> 00:19:07,606 पुतले मेरा विचार थे। 352 00:19:07,606 --> 00:19:11,360 मैंने डैडी लॉन्गलेग्स नाम की एक दुकान से इन्हें दुकान बंद होने वाली सेल से ख़रीदा था, 353 00:19:11,360 --> 00:19:16,114 वे लोग छोटे धड़ और काफ़ी लंबी टांगों वाले मर्दों के कपड़े बनाने में माहिर थे। 354 00:19:16,114 --> 00:19:18,951 हाँ, मुझे लगा था कि मैं इन्हें अपनी खिड़कियों पर लगा सकती हूँ, 355 00:19:18,951 --> 00:19:20,369 और घुसपैठियों को डरा सकती हूँ, 356 00:19:20,369 --> 00:19:23,163 लेकिन फिर मैं भूलती रहती थी कि मैंने उन्हें कहाँ रखा था 357 00:19:23,163 --> 00:19:25,415 और फिर वे बस मुझे डराते थे। 358 00:19:25,415 --> 00:19:27,960 इसलिए यह परेड के लिए शानदार विचार है। 359 00:19:27,960 --> 00:19:30,045 - तुम्हें लगता है हमें इन्हें हटा देना चाहिए, बिग डी? - मुझे लगता है। 360 00:19:30,045 --> 00:19:32,297 मुझे लगता है तुम्हें इन्हें भौतिक रूप से हटा देना चाहिए। 361 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 मतलब, वे दुष्ट हैं। 362 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 पता है क्या? शायद डस्टी सही कह रहा है। 363 00:19:35,717 --> 00:19:39,555 हम पहले से ही झाँकी पर लैचकी लैड्ज़ का गाना गा रहे हैं। 364 00:19:40,430 --> 00:19:42,099 शायद यहाँ बहुत कुछ हो रहा है। 365 00:19:42,099 --> 00:19:43,225 मैं वह देखने के लिए बेसब्र हूँ। 366 00:19:43,225 --> 00:19:45,060 तुम स्पैगेटी ढेर की रानी जैसी होगी। 367 00:19:47,312 --> 00:19:48,522 हाँ। 368 00:19:48,522 --> 00:19:51,984 हाँ, ख़ैर, पता है, जिओरजिओस का प्रचार करना मेरी नौकरी का हिस्सा है। 369 00:19:51,984 --> 00:19:52,943 हाँ। 370 00:19:54,862 --> 00:19:56,530 तो हाँ, मुझे लगता है कि लोग इसके बारे में बात करेंगे। 371 00:19:56,530 --> 00:19:59,157 हाँ। इसे भुलाया नहीं जा सकेगा, किसी भी तरह से। 372 00:20:00,200 --> 00:20:02,661 ठीक है। हम पुतले हटा रहे हैं, बिग डॉग। 373 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 - अच्छा विचार है। - मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 374 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 ये भारी हैं। इन्हें उठाने में मेरी मदद करो। 375 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 सुनो। चलो चलकर गाने का अभ्यास करते हैं। 376 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 मुझे लगता है कि ठुमके लगाना लगभग उत्कृष्ट हो गया है। 377 00:20:11,378 --> 00:20:14,590 - हाँ। हाँ। चलो करते हैं। - हाँ? ठीक है। 378 00:20:15,966 --> 00:20:17,718 क्या आपको बहुत दर्द हो रहा है? 379 00:20:17,718 --> 00:20:19,761 नहीं, असल में बिल्कुल दर्द नहीं हो रहा है। 380 00:20:19,761 --> 00:20:22,306 अगर मैं इसे हिलाऊँ नहीं या इसे छुऊँ नहीं। 381 00:20:22,806 --> 00:20:24,391 पापा, आपको डॉ. वुड्स याद है न? 382 00:20:24,391 --> 00:20:26,518 यह एक डॉक्टर हैं और आपने इनसे डेट पर जाने के लिए पूछा था, 383 00:20:26,518 --> 00:20:28,020 पर इन्हें ज़रूरी काम आ गया था और आ नहीं पाई थीं, 384 00:20:28,020 --> 00:20:30,480 लेकिन फिर आपने इनसे दोबारा कभी नहीं पूछा? याद आया? 385 00:20:31,148 --> 00:20:33,150 मुझे लगा तुम मेरे लिए टैक्सी बुलाने वाले थे, जेकब। 386 00:20:33,650 --> 00:20:37,404 इसके लिए डॉ. वुड्स को अपने व्यस्त शेड्यूल से समय निकालने की कोई ज़रूरत नहीं है। 387 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 कोई दिक़्कत नहीं है। मैं बस सर्जरी में थी। 388 00:20:39,948 --> 00:20:41,033 अरे, सच में? 389 00:20:41,033 --> 00:20:43,410 प्लीज़ कहिए कि आप उस इंसान को छोड़कर नहीं आई। 390 00:20:43,410 --> 00:20:45,787 अरे, नहीं। भगवान, नहीं। 391 00:20:45,787 --> 00:20:47,414 मैं सर्जरी करवा रही थी। 392 00:20:47,414 --> 00:20:49,333 बस पैर के अंगूठे का नाखून है। किसी भी समय वापस जा सकती हूँ। 393 00:20:49,333 --> 00:20:52,628 ख़ैर, चलो इस कलाई को देखते हैं। 394 00:20:53,962 --> 00:20:57,299 यह मज़ाकिया है। मैंने अपना फ़िगर स्केटिंग का रूटीन पूरा कर लिया था 395 00:20:57,299 --> 00:20:58,967 और एक बार भी नहीं गिरा। 396 00:20:59,676 --> 00:21:02,846 लेकिन अंत में बर्फ़ के एक ख़राब हिस्से ने मुझे गिरा दिया। 397 00:21:03,514 --> 00:21:05,224 उन्हें ज़ैम्बोनी चालक को नौकरी से निकाल देना चाहिए। 398 00:21:08,894 --> 00:21:09,978 वाह। 399 00:21:09,978 --> 00:21:11,897 मज़ाकिया हो और स्केटिंग में अच्छे हो? 400 00:21:11,897 --> 00:21:13,815 ऐसा मिश्रण मुश्किल से मिलता है। 401 00:21:13,815 --> 00:21:16,693 - ऐसा क्या? - ख़ैर, मुझे नहीं लगता कि यह टूटी है। 402 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 हालाँकि, अगर टूटी होती, तो तुम जल्दी ठीक हो जाते 403 00:21:19,696 --> 00:21:24,284 क्योंकि मैं जो देख सकती हूँ उस हिसाब से तुम काफ़ी ताक़तवर हो। 404 00:21:25,118 --> 00:21:28,455 जानकर अच्छा लगा, क्योंकि अगर मुझे प्लास्टर लगवाने की ज़रूरत होती, 405 00:21:28,455 --> 00:21:30,499 तो मुझे ऐसे डॉक्टर से लगवाना पड़ता जो कम... 406 00:21:32,417 --> 00:21:35,295 - आकर्षक हो... - ठीक है, हम जा सकते हैं, हाँ? 407 00:21:35,295 --> 00:21:36,839 पापा, हम आपसे डियरकमिंग में मिलेंगे, ठीक है? 408 00:21:36,839 --> 00:21:38,131 ठीक है, बेटा। 409 00:21:38,882 --> 00:21:39,925 ठीक है। 410 00:21:39,925 --> 00:21:41,593 अगर मैं यहाँ छूती हूँ तो क्या होता है? 411 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 वैसे, यह मेरे डोले हैं। मैं इस तरफ़ से नहीं गिरा था। 412 00:21:45,889 --> 00:21:49,643 तो... यह ठीक है। 413 00:21:51,353 --> 00:21:55,899 बिग डी, मुझे लग रहा है कि यहाँ ज़्यादातर काम मैं कर रहा हूँ, भाई। 414 00:21:55,899 --> 00:21:58,235 अगर ये तुम्हारे लिए ज़्यादा भारी हैं, तो कोई बात नहीं। 415 00:21:58,235 --> 00:22:00,279 नहीं, ये ज़्यादा भारी नहीं है। ये बस भद्दे हैं। 416 00:22:00,279 --> 00:22:02,906 तुम्हें बस गुरुत्वाकर्षण का केंद्र ढूँढना होगा, बिग डॉग। 417 00:22:02,906 --> 00:22:04,700 जैसे, इसे जाँघ के बीच से पकड़ने की कोशिश करो। 418 00:22:04,700 --> 00:22:07,703 हाँ, हाँ। पता है क्या? मुझे लगता है कि ये बहुत ज़्यादा भारी हैं। 419 00:22:08,287 --> 00:22:10,622 और मुझे अभी-अभी याद आया कि मुझे कुछ काम है। 420 00:22:10,622 --> 00:22:13,876 तो मुझे एक मिनट के लिए इस अजीब राक्षस को यहाँ छोड़ना होगा। 421 00:22:13,876 --> 00:22:16,795 रुको, क्या? इससे ज़्यादा ज़रूरी क्या हो सकता है? 422 00:22:16,795 --> 00:22:19,131 यह बस स्कूल का एक मामला है जिस पर ध्यान देने की ज़रूरत है। 423 00:22:19,715 --> 00:22:21,508 {\an8}रुको, क्या यह ऐलिस के बारे में है? 424 00:22:21,508 --> 00:22:23,844 - तुमने उसे बता दिया कि वह रिश्ता ख़त्म हो चुका है? - हाँ। 425 00:22:23,844 --> 00:22:25,637 हाँ, लेकिन मुझे उससे बस एक और चीज़ पूछनी है। 426 00:22:25,637 --> 00:22:27,890 बिल्कुल नहीं, भाई। अब तुम वापस कैसी के साथ हो। 427 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 हम पहले ही तुम्हारे लिए गाना गा चुके हैं। 428 00:22:29,433 --> 00:22:31,560 हाँ, मैं बस जाकर एक मिनट के लिए उससे बात करूँगा। 429 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 मेरे रहते नहीं, भाई। 430 00:22:33,353 --> 00:22:34,688 मुझे जाने दो, जिओरजिओ। 431 00:22:34,688 --> 00:22:36,190 मैं तुम्हें नहीं जाने दूँगा, डी। 432 00:22:36,190 --> 00:22:37,983 नहीं, रुको, डी। रुक जाओ। 433 00:22:37,983 --> 00:22:40,944 - जिओरजिओ, बस करो। बस करो। - नहीं। 434 00:22:40,944 --> 00:22:42,654 पुतले को मत मारो, डी। 435 00:22:42,654 --> 00:22:44,573 - बस करो, यार! नहीं... - इसे इससे ज़्यादा बुरा नहीं बना सकता! 436 00:22:44,573 --> 00:22:45,532 रुको। नहीं। 437 00:22:45,532 --> 00:22:48,410 नैट की डरावनी सेक्स डॉल को मेरे सामने से हटाओ। 438 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 - इसे वह मत कहो, डी! - मैं इसका सिर तोड़ दूँगा! 439 00:22:51,663 --> 00:22:53,540 नहीं, मैं तुम्हें उससे बात नहीं करने दूँगा, भाई। 440 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 मैं उसके दृश्य में था। 441 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 - रुको, सच में? - हाँ। 442 00:22:59,880 --> 00:23:01,673 - तुम क्या कर रहे थे? - मुझे नहीं पता। वह मुझे बता नहीं रही है। 443 00:23:01,673 --> 00:23:03,342 मैं उससे इसी बारे में बात करना चाहता हूँ। 444 00:23:04,259 --> 00:23:07,137 {\an8}देखो, मैं कैस के साथ फिर से सामान्य होने की कोशिश कर रहा हूँ, लेकिन कोई चीज़ मुझे रोक रही है। 445 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 शायद वहाँ कुछ था। या वहाँ कुछ पनप रहा था। 446 00:23:10,807 --> 00:23:14,144 शायद कुछ ऐसी चीज़ें थीं जिन्हें मैं कैस के साथ हमेशा से छोड़ रहा था 447 00:23:14,144 --> 00:23:16,104 और मुझे एहसास भी नहीं था कि मैं उन्हें छोड़ रहा था। 448 00:23:16,104 --> 00:23:18,023 जैसे क्या? ठीक से बताओ। 449 00:23:19,608 --> 00:23:21,109 मुझे नहीं पता। 450 00:23:22,736 --> 00:23:23,820 ऐलिस के साथ, यह आसान होता है। 451 00:23:25,280 --> 00:23:27,491 जानते हो, जब हम साथ होते हैं, हम हमेशा हँसते हैं 452 00:23:27,491 --> 00:23:28,867 {\an8}और वह तुरंत जवाब देती है। 453 00:23:29,826 --> 00:23:32,496 {\an8}और मैं उसके साथ जो बन रहा था, मुझे मेरा वह संस्करण पसंद है। 454 00:23:33,330 --> 00:23:34,915 लेकिन वह फीका पड़ जाएगा। मुझे इस बात का एहसास है। 455 00:23:34,915 --> 00:23:38,961 मैं नहीं... यह अच्छी तुलना नहीं है क्योंकि यह नया है। 456 00:23:38,961 --> 00:23:42,005 मैं यह जानता हूँ और मुझे एहसास है कि मुझे उससे दूर चले जाना चाहिए। 457 00:23:43,173 --> 00:23:44,883 - सिवाय इसके... - कि तुम उसके दृश्य में थे। 458 00:23:45,843 --> 00:23:49,012 जो कि अजीब है, क्योंकि ज़्यादातर दृश्य, जैसे, 459 00:23:49,012 --> 00:23:51,390 लोगों के अतीत या वर्तमान की चीज़ों से हैं। 460 00:23:51,390 --> 00:23:54,643 लेकिन जब तुम ऐलिस के दृश्य में थे, तब तुम और ऐलिस एक दूसरे को जानते तक नहीं थे, 461 00:23:54,643 --> 00:23:58,355 तो यह एक तरह से भविष्य से आया दृश्य है। 462 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 यह हैरान करने देने वाला प्रभावशाली विचार है। 463 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 लेकिन इसका मतलब क्या है? 464 00:24:03,527 --> 00:24:05,487 मुझे नहीं पता, भाई। 465 00:24:06,738 --> 00:24:09,950 {\an8}लेकिन अगर मैं तुम्हारी जगह होता, तो पता करना चाहता। 466 00:24:20,002 --> 00:24:22,004 मैं... मैं... 467 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 - ठीक है। - ठीक है, हम शुरू करते हैं। 468 00:24:23,172 --> 00:24:24,965 - पाँच, छह, सात... - पाँच, छह, सात, आठ... 469 00:24:24,965 --> 00:24:29,636 मैं खड़ी हूँ कतार में मुझे नहीं पता क्या है करना 470 00:24:29,636 --> 00:24:33,682 मुझे नहीं पता क्या है करना तुम्हारे प्यार के बिना 471 00:24:33,682 --> 00:24:35,726 - ठीक है। - वह बहुत अच्छा था! 472 00:24:35,726 --> 00:24:37,186 ठीक है, और फिर हम कहेंगे, 473 00:24:37,186 --> 00:24:39,771 "जिओरजिओस में, आपको कभी कतार में नहीं खड़े रहना पड़ता 474 00:24:39,771 --> 00:24:43,066 - क्योंकि हम आपको तुरंत परोसते हैं!" - हम आपको... 475 00:24:43,066 --> 00:24:45,819 हाँ। वह एकदम सही और पूरा सच है। 476 00:24:46,486 --> 00:24:48,238 - मुझे नहीं पता। - क्या? 477 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 हे, भगवान, मेरी माँ वहाँ होंगी। वह इसमें बहुत मीन मेख निकालेंगी। 478 00:24:50,574 --> 00:24:52,451 किसे फ़र्क पड़ता है? 479 00:24:52,451 --> 00:24:54,536 तुमने आख़िरी बार अपनी माँ से कब बात की थी? 480 00:24:54,536 --> 00:24:56,747 - काफ़ी समय हो गया है। - हाँ, बिल्कुल। 481 00:24:56,747 --> 00:25:00,292 क्योंकि तुमने उनसे नाता तोड़ा दिया, जो तुम्हारे लिए बहुत अच्छा है। 482 00:25:00,292 --> 00:25:02,336 तो फिर तुम अब भी ख़ुद पर शक़ क्यों कर रही हो? 483 00:25:02,836 --> 00:25:03,837 मुझे नहीं पता। 484 00:25:04,963 --> 00:25:07,508 मतलब, डस्टी ने वह बात कही थी, जैसे, 485 00:25:07,508 --> 00:25:09,510 "वाह, तुम स्पैगेटी की रानी बनने वाली हो।" 486 00:25:10,219 --> 00:25:11,220 जैसे, क्या? 487 00:25:11,220 --> 00:25:13,722 - क्या तुम इसे "राजस्व" कहती हो? - उस पर ध्यान मत दो। 488 00:25:13,722 --> 00:25:14,890 लेकिन मैं ऐसा नहीं कर सकती। 489 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 मैं नहीं करती। 490 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 जैसे, मैं जानती हूँ वह बस एक मज़ाक है लेकिन मज़ाक भी इतने सारे हैं। 491 00:25:24,858 --> 00:25:26,109 हाँ। 492 00:25:26,693 --> 00:25:29,571 यह ऐसा है, जैसे, जब भी मैं किसी चीज़ को लेकर उत्साहित होती हूँ... 493 00:25:29,571 --> 00:25:31,073 बड़ी या छोटी चीज़, उससे फ़र्क नहीं पड़ता... 494 00:25:31,573 --> 00:25:34,868 उसे उस पर अपनी टीका-टिप्पणी करनी होती है। 495 00:25:35,369 --> 00:25:38,664 चाहे वह गाना हो या मेरा जिओरजिओस में नौकरी करना 496 00:25:38,664 --> 00:25:41,792 - या वह पोटेंशियल फंड या... - या स्टोरीटेलर्स। 497 00:25:41,792 --> 00:25:43,752 या स्टोरीटेलर्स। हाँ। 498 00:25:44,628 --> 00:25:45,838 और वे सब जुड़ते जाते हैं। 499 00:25:47,047 --> 00:25:50,425 सालों तक किसी के साथ रहने के बाद, 500 00:25:51,093 --> 00:25:53,679 वे बस जुड़ते चले जाते हैं। 501 00:25:56,974 --> 00:26:00,102 और हाँ, मैंने अपनी माँ से नाता तोड़ लिया है, 502 00:26:00,102 --> 00:26:03,480 लेकिन मेरे दृश्य का एक दूसरा हिस्सा भी है। 503 00:26:04,815 --> 00:26:08,277 और मैं उसे चाहे जितना भी अनदेखा करने की कोशिश करूँ, मेरे दिमाग़ में एक दूसरी आवाज़ रहती है। 504 00:26:08,277 --> 00:26:12,447 कभी-कभी बस वह आवाज़ मुझे बहुत छोटा महसूस कराती है। 505 00:26:13,615 --> 00:26:15,367 और क्या उस आवाज़ का आइरिश लहजा है? 506 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 ऐलिस। ऐलिस, हमें बात करनी होगी। 507 00:26:29,840 --> 00:26:32,384 - ठीक है, वैसे, मैं अभी अभ्यास कर रही हूँ, तो... - क्या वह तुम्हारी टोपी है? 508 00:26:33,385 --> 00:26:35,262 क्या मैंने जो टोपी पहनी है वह मेरी टोपी है? हाँ। 509 00:26:35,262 --> 00:26:37,139 मतलब, क्या तुम इस बारे में बात करना चाहते हो? 510 00:26:37,139 --> 00:26:39,433 नहीं। मुझे जानना है कि तुम्हारे दृश्य में क्या हुआ था। 511 00:26:40,017 --> 00:26:42,102 - डस्टी... - फिर, मैं वादा करता हूँ, तुम्हें अकेला छोड़ दूँगा। 512 00:26:44,188 --> 00:26:45,272 ठीक है, आओ। 513 00:26:47,733 --> 00:26:48,901 मतलब, मैंने तुम्हें पहले बताया था। 514 00:26:48,901 --> 00:26:52,821 वह मैं थी जो हवा में उड़ रही थी, बहाव के साथ बह रही थी। 515 00:26:53,322 --> 00:26:54,615 हाँ, लेकिन इसमें मैं कहाँ आता हूँ? 516 00:26:56,533 --> 00:27:01,788 ठीक है। शुरुआत में, मैं प्लेन में खड़ी थी, कूदने से बहुत डर रही थी। 517 00:27:01,788 --> 00:27:03,832 और तुम मेरे साथ प्लेन में थे। 518 00:27:05,000 --> 00:27:06,251 तुम्हें कैसे पता कि वह मैं था? 519 00:27:07,211 --> 00:27:08,629 क्योंकि वह बिल्कुल तुम्हारे जैसा दिख रहा था। 520 00:27:10,422 --> 00:27:14,676 और क्योंकि तुमने मुझे अपना स्कूटर हेलमेट दिया था। 521 00:27:15,761 --> 00:27:21,433 मैंने वह पहना और तुमने धीरे से मुझे प्लेन से धक्का दे दिया। 522 00:27:24,394 --> 00:27:26,647 कूदने के लिए मुझे जिस धक्के की ज़रूरत थी, तुमने मुझे वह दिया। 523 00:27:30,442 --> 00:27:33,403 हाँ, तो, मुझे नहीं पता, मुझे ऐसा लगा जैसे तुम... 524 00:27:33,403 --> 00:27:37,074 जानते हो, असली तुम किसी तरह से मेरी मदद करोगे, जानते हो। 525 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 इसीलिए मैं आक्रामक रूप से तुम्हारे पीछे पड़ी हुई थी। 526 00:27:39,201 --> 00:27:43,372 इसीलिए तुम्हारे स्व-अन्वेषण के बारे में सुनकर मैं हॉल में तुम्हारे पीछे आई थी। 527 00:27:45,290 --> 00:27:49,586 हाँ। लेकिन अब, दो बार लगातार, मोर्फ़ो मशीन ने मुझे उलझन में डाल दिया है। 528 00:27:49,586 --> 00:27:53,173 जानते हो, उसमें लिखा था कि मेरी क़ाबिलियत "चेलिस्ट" बनना थी। 529 00:27:53,173 --> 00:27:54,591 वह सपना जिसे मैं छोड़ चुकी थी। 530 00:27:55,801 --> 00:27:57,344 और मेरा दृश्य तुम थे। 531 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 कुछ ऐसा जो मेरा नहीं हो सकता। 532 00:28:01,557 --> 00:28:03,517 और मुझे पता भी नहीं कि तुम मेरे दृश्य में क्यों थे, 533 00:28:03,517 --> 00:28:05,310 क्योंकि साफ़ है कि मैं तुम्हारे दृश्य में नहीं थी। 534 00:28:09,857 --> 00:28:10,899 क्या? 535 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 मुझे लगता है कि शायद मेरे दृश्य में कोई और था। 536 00:28:16,363 --> 00:28:18,282 मतलब, उस समय, वह इतना जल्दी चला गया, 537 00:28:18,282 --> 00:28:21,869 लेकिन मुझे लगता है कि स्की जंप के पास कोई था। 538 00:28:25,247 --> 00:28:27,666 मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता अगर वह सच में तुम थी, 539 00:28:27,666 --> 00:28:32,087 या फिर मैं तुम्हारे लिए अपनी भावनाओं को उचित ठहराने के लिए तुम्हें बस अब वहाँ रख रहा हूँ। 540 00:28:36,216 --> 00:28:38,969 और बेशक़ यह मेरे कमबख़्त चश्मा लेने से पहले था। 541 00:28:39,803 --> 00:28:42,556 और अगर वह तुम थी तो क्या? उसका आख़िर मतलब भी क्या हुआ? 542 00:28:43,432 --> 00:28:45,517 वह मशीन कमबख़्त और विशिष्ट क्यों नहीं हो सकती? 543 00:28:45,517 --> 00:28:47,978 और हम अपने दृश्य एक से ज़्यादा बार क्यों नहीं देख सकते? 544 00:28:50,480 --> 00:28:52,608 मुझे जो भी पता था मैं तुम्हें बता चुकी हूँ, डस्टी। 545 00:28:54,735 --> 00:28:55,777 शुभकामनाएँ। 546 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 मिस्टर जॉनसन, मुझे मशीन का इस्तेमाल करना है। 547 00:29:09,499 --> 00:29:12,461 मोर्फ़ो का? क्या तुम्हारे पास एक और कार्ड है? 548 00:29:12,461 --> 00:29:13,921 कौन कहता है कि मुझे एक और कार्ड चाहिए? 549 00:29:13,921 --> 00:29:16,590 वह मशीन कहती है। वही कहती है। 550 00:29:16,590 --> 00:29:19,551 हाँ, ख़ैर, पिछली बार उसने कहा था कि उसे हमारे आधार नंबर 551 00:29:19,551 --> 00:29:21,803 और कमबख़्त उंगलियों के निशान चाहिए थे। और वह सच नहीं था, है न? 552 00:29:21,803 --> 00:29:24,014 शायद नहीं, लेकिन इसका यह मतलब नहीं है कि तुम... 553 00:29:24,014 --> 00:29:26,099 उसमें "जारी रखें" लिखा था, ठीक है? 554 00:29:26,099 --> 00:29:29,144 मेरे दृश्य के बाद, हर किसी के दृश्य के बाद, उसमें "जारी रखें" लिखा था। 555 00:29:29,144 --> 00:29:32,314 तो, जारी रखने का कोई तरीका तो होगा। उसका कोई अगला, अगला चरण होगा। 556 00:29:33,607 --> 00:29:34,608 {\an8}शुरू करने के लिए कार्ड डालें 557 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 {\an8}ठीक है, मोर्फ़ो, हम जारी रखना चाहेंगे, प्लीज़। 558 00:29:36,985 --> 00:29:40,030 हमने तुम्हारे अजीब छोटे कारटूनों का मज़ा ले लिया है, 559 00:29:40,030 --> 00:29:41,657 लेकिन अब हम अपनी ज़िंदगियों में आगे बढ़ना चाहेंगे। 560 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 तो, अगर तुम थोड़ी दया दिखाओ और यहाँ कमबख़्त कुछ जवाब दे दो... 561 00:29:45,202 --> 00:29:46,954 - डस्टी, प्लीज़। - क्या तुम मुझे सुन सकती हो? 562 00:29:47,704 --> 00:29:49,373 क्या तुम मुझे सुन सकती हो, मोर्फ़ो? 563 00:29:49,373 --> 00:29:52,793 {\an8}हम अब आगे बढ़ना चाहेंगे, प्लीज़, साली घटिया मशीन। 564 00:29:53,377 --> 00:29:57,256 तुम ज़बरदस्ती का भाव खाने वाली फ़ॉर्चून कुकी! 565 00:30:00,425 --> 00:30:01,552 कृपया गाइड देखें 566 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 क्या? 567 00:30:04,596 --> 00:30:05,806 कौनसी गाइड? 568 00:30:09,309 --> 00:30:11,687 अरे, डस्टी, तुमने क्या कर दिया? 569 00:30:19,778 --> 00:30:21,697 एम.ओ. वाल्श द्वारा रचित पुस्तक पर आधारित 570 00:31:35,771 --> 00:31:37,773 उप-शीर्षक अनुवादक : प्रसून