1 00:00:16,265 --> 00:00:17,184 おはよう 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,977 やあ おはよう 3 00:00:19,603 --> 00:00:21,730 口笛で起こしちゃった? 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,817 いいえ ウソ 起きちゃった 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,694 でも いい 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,279 幸せな気分 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,614 そうだよ 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,366 幸せの口笛だ 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,245 君と一緒のベッドに戻れて 幸せだ 10 00:00:41,250 --> 00:00:44,753 昨夜 あなたがいるのを 忘れかけたけど 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,631 いびきで実感した “いる!”って 12 00:00:47,631 --> 00:00:48,757 いるよ 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,678 いずれ元の感じに戻れる 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,016 誰か来るの? 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,059 ううん 16 00:00:59,601 --> 00:01:03,438 無視して ベッドでゆっくりしない? 17 00:01:03,438 --> 00:01:04,647 そうしよう 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,736 ダスティ キャス 下りてこい! 19 00:01:09,736 --> 00:01:12,030 2人にサプライズよ! 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,407 何事? 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,367 見ろ この2人を 22 00:01:15,367 --> 00:01:20,122 晴れて よりを戻した ハバード夫妻の登場だ 23 00:01:20,122 --> 00:01:22,666 あなたたち輝いてるわ 24 00:01:23,625 --> 00:01:25,002 何してるの? 25 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 勝手に入った? 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,922 ノックしたが待てなくてな 27 00:01:29,298 --> 00:01:32,885 どうしても 一番に言いたかったの 28 00:01:32,885 --> 00:01:34,845 5 6 7 8! 29 00:01:34,845 --> 00:01:38,682 “”おしまい 今日は特別な日 30 00:01:38,682 --> 00:01:42,019 おめでとう 家族の再生記念日 31 00:01:42,019 --> 00:01:43,854 ジョルジオ 32 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 ナタリー 33 00:01:45,731 --> 00:01:47,316 君たちの親友 34 00:01:47,608 --> 00:01:48,942 永遠に 35 00:01:49,568 --> 00:01:51,236 届けに来たよ 36 00:01:51,236 --> 00:01:55,449 おいしいコーヒーと朝食を 37 00:01:56,158 --> 00:01:58,702 実に愉快で騒々しい朝だ 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 本当 心が和むわ 39 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 でも少し早いかも 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,248 だいぶね 41 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 週末だし 42 00:02:04,249 --> 00:02:07,169 心配ない 時給は1.5倍だ 43 00:02:07,169 --> 00:02:08,753 もう一度 歌う? 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 結構だ 永遠に 45 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 5 6 7! 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,341 ガム! 47 00:02:12,341 --> 00:02:15,802 “自己探”おしまい 今日は特別な日 48 00:02:27,564 --> 00:02:31,235 ビッグ・ドア・プライズ ~人生の可能性、教えます 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,411 おはよう 50 00:02:42,037 --> 00:02:42,788 おはよう 51 00:02:42,788 --> 00:02:45,123 下着でも探してるの? 52 00:02:45,457 --> 00:02:48,669 ううん ただ いろいろ見てるだけ 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,504 そっか うれしいね 54 00:02:50,504 --> 00:02:53,924 寝てる間に 一番してほしいことだ 55 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 収穫あった? 56 00:02:55,342 --> 00:02:57,594 ディアフェストのチケット 57 00:02:57,594 --> 00:03:00,389 “トリーナとの初デート”って 58 00:03:00,389 --> 00:03:02,266 いいだろ 59 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 もう泊めないぞ 60 00:03:04,726 --> 00:03:06,061 また泊まるよ 61 00:03:06,353 --> 00:03:08,856 でも君の親 よく許したね 62 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 リタの家に泊まるって 言ったの 63 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 ウソを言ったの? 64 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 ウソつき再来だ 65 00:03:17,865 --> 00:03:18,907 これは? 66 00:03:19,157 --> 00:03:21,243 コルトンのカード 67 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 財布にあった 68 00:03:25,122 --> 00:03:28,292 たぶん ハナの昔の店で を 69 00:03:28,292 --> 00:03:30,335 私に隠してたの? 70 00:03:30,335 --> 00:03:31,712 いや ごめん 71 00:03:32,212 --> 00:03:35,799 自分で持っていたかったんだ 72 00:03:36,008 --> 00:03:38,051 君のカエルとは違うけど... 73 00:03:38,051 --> 00:03:39,386 中 見てないよね? 74 00:03:39,636 --> 00:03:42,014 見てないよ 見ていい? 75 00:03:42,014 --> 00:03:42,806 ダメ 76 00:03:43,682 --> 00:03:45,726 見るつもりないんだ 77 00:03:45,726 --> 00:03:50,522 どんな可能性であれ 実現することはない 78 00:03:50,981 --> 00:03:53,400 想像するだけでいい 79 00:03:55,027 --> 00:03:56,361 僕 おかしい? 80 00:03:56,361 --> 00:03:58,739 そんなことないよ 81 00:03:59,531 --> 00:04:02,993 チケットに “初デート”って書くほうが変 82 00:04:02,993 --> 00:04:04,077 そっか 83 00:04:06,038 --> 00:04:07,831 ここで一緒にいたい 84 00:04:10,334 --> 00:04:14,755 うちは混乱してるけど ここは平和で穏やか 85 00:04:15,255 --> 00:04:16,714 バカ言うな! 86 00:04:19,009 --> 00:04:20,969 何 叫んでたの? ゲーム? 87 00:04:20,969 --> 00:04:21,803 何の 88 00:04:21,803 --> 00:04:24,264 知らないよ スポーツとか? 89 00:04:27,226 --> 00:04:29,978 スケート場はクビ また無職に 90 00:04:29,978 --> 00:04:31,230 クビ? なんで? 91 00:04:31,230 --> 00:04:32,397 知るかよ 92 00:04:32,648 --> 00:04:35,859 トレバーは俺を 雇う価値がないと 93 00:04:36,485 --> 00:04:37,319 トレバーが? 94 00:04:37,319 --> 00:04:39,071 マジで嫌なやつ 95 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 いいんだ 96 00:04:41,323 --> 00:04:42,616 別の仕事を探す 97 00:04:42,908 --> 00:04:47,996 最後のシフトを全うして 給料をもらってくる 98 00:04:48,455 --> 00:04:52,251 そして氷の匂いを嗅ごう 99 00:04:52,709 --> 00:04:54,086 もう一度だけ 100 00:05:00,634 --> 00:05:01,885 それで? 101 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 “自己探”について教えて 102 00:05:04,346 --> 00:05:08,016 人生や愛について学んだ? 前より幸せ? 103 00:05:08,016 --> 00:05:10,811 幸せって何なんだろう 104 00:05:11,353 --> 00:05:13,981 でも質問の答えはイエスだ 105 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 今 最高に幸せだ 106 00:05:17,109 --> 00:05:18,235 君もそう? 107 00:05:18,235 --> 00:05:19,278 そうね 108 00:05:20,070 --> 00:05:24,199 離れてる間 とても有意義に過ごしたわ 109 00:05:24,199 --> 00:05:28,453 1人でホテルに泊まったり 読書したり 110 00:05:28,453 --> 00:05:29,580 それはいい 111 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 旧交を温めたし 新しい友人も 112 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 よかったな 113 00:05:34,418 --> 00:05:37,671 ダスティといた時は できなかったのか? 114 00:05:41,842 --> 00:05:45,929 以前も できなかったわけじゃない 115 00:05:45,929 --> 00:05:51,018 でも“自己探”して 何が自分の望みか考えるように 116 00:05:51,393 --> 00:05:52,477 分かる? 117 00:05:52,477 --> 00:05:57,482 だから仕事を始めたの 自分で稼ぎたいから 118 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 君を迎え入れてよかった 119 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 まさかウェートレスとはね 120 00:06:02,946 --> 00:06:05,032 私は上級幹部よ 121 00:06:05,407 --> 00:06:06,491 すごいね 122 00:06:06,491 --> 00:06:08,577 山車もすごいの 123 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 キャスとジョルジオが パレードのために準備を 124 00:06:12,122 --> 00:06:16,293 今やキャスはうちの アシスタント・カピターノだ 125 00:06:16,293 --> 00:06:18,462 俺の耳目であり右だ 126 00:06:18,462 --> 00:06:22,216 ジョルジオの右手なら 激しく動かさなきゃ 127 00:06:24,968 --> 00:06:27,721 ちょっと下ネタ言ってみた 128 00:06:30,891 --> 00:06:34,978 ところで ダスティ あなたも得たものが 129 00:06:37,064 --> 00:06:38,690 星への愛をね 130 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 恋人もね 131 00:06:41,735 --> 00:06:45,197 付き合った女性が 1人から2人に 132 00:06:45,197 --> 00:06:46,490 性的には違う 133 00:06:46,782 --> 00:06:48,575 それは君だけ 134 00:06:49,243 --> 00:06:52,329 あとは 子犬を山ほど産ませた 135 00:06:53,038 --> 00:06:57,084 お産を助けたの 2匹よ 山ほどじゃない 136 00:06:57,084 --> 00:06:58,669 大騒ぎだった 137 00:06:59,586 --> 00:07:00,754 すてきね 138 00:07:05,342 --> 00:07:07,761 けど 5週間半って短い 139 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 2か月ない 140 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 6週間の予定じゃ? 141 00:07:10,931 --> 00:07:12,432 予定ではね 142 00:07:12,432 --> 00:07:15,853 でも早く 元に戻りたくなったの 143 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 だからよ 144 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 それでアリスは? 145 00:07:19,356 --> 00:07:22,734 よりを戻すと知らせたら 泣いた? 146 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 最後に誘ってきた? 147 00:07:24,736 --> 00:07:27,990 彼女に知らせる必要はないよ 148 00:07:27,990 --> 00:07:31,118 知らせることがないからね 149 00:07:32,327 --> 00:07:35,080 よく分からないんだけど... 150 00:07:35,080 --> 00:07:36,999 まだアリスと? 151 00:07:36,999 --> 00:07:38,000 まさか 152 00:07:38,000 --> 00:07:40,252 付き合ってないよ 153 00:07:40,252 --> 00:07:43,547 当然だ そういう意味じゃない 154 00:07:44,173 --> 00:07:49,136 正式には付き合ってないし 別れを告げるなんて 155 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 変だよ 156 00:07:51,805 --> 00:07:53,223 話してないの? 157 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 だって ずっと君といた 158 00:07:55,601 --> 00:07:59,271 ちゃんと話せ 俺に行かせる気か? 159 00:07:59,271 --> 00:08:01,607 ダメ 誘惑されちゃう 160 00:08:01,607 --> 00:08:03,692 俺は誘惑に乗らない 161 00:08:03,692 --> 00:08:06,278 自分で行って話すよ 162 00:08:07,446 --> 00:08:11,992 もう終わったと 彼女も思ってるだろうけど... 163 00:08:11,992 --> 00:08:14,036 話すよ ちゃんとね 164 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 “ディアフィールド・ アイス・アリーナ” 165 00:08:17,915 --> 00:08:18,832 ちょっと 166 00:08:19,124 --> 00:08:20,792 嫌がらせはやめて 167 00:08:21,293 --> 00:08:24,338 落ち着いて 興奮しない約束だよ 168 00:08:24,338 --> 00:08:25,881 やあ トレバー 169 00:08:26,673 --> 00:08:27,799 調子はどう? 170 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 悪くない 171 00:08:29,426 --> 00:08:31,762 読書中 襲われかけたが 172 00:08:31,762 --> 00:08:34,264 スマホいじってたくせに 173 00:08:34,264 --> 00:08:36,225 ケンカ腰はよそう 174 00:08:36,225 --> 00:08:38,852 トレバー メール無視してごめん 175 00:08:38,852 --> 00:08:40,187 無視したのか 176 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 それは少し幼稚だな 177 00:08:43,106 --> 00:08:45,275 よく言う 誰が“幼稚”よ 178 00:08:45,275 --> 00:08:47,528 父さんをクビにしないで 179 00:08:47,945 --> 00:08:51,156 お父さんの件は 君とは関係ない 180 00:08:51,156 --> 00:08:53,200 彼は毎朝 不法侵入を 181 00:08:53,784 --> 00:08:54,743 何だって? 182 00:08:55,285 --> 00:08:56,411 何のために? 183 00:08:57,120 --> 00:08:58,789 フィギュアスケートを 184 00:08:59,998 --> 00:09:02,668 何なの? 私のウソよりひどい 185 00:09:03,377 --> 00:09:06,421 いや ウソじゃないと思う 186 00:09:07,381 --> 00:09:10,175 父さん フィギュアをしたかったんだ 187 00:09:10,843 --> 00:09:13,136 でも 父親に言えなかった 188 00:09:14,179 --> 00:09:15,806 マチズモは根深い 189 00:09:15,806 --> 00:09:17,558 ぶん殴っていい? 190 00:09:17,558 --> 00:09:18,392 トレバー 191 00:09:19,142 --> 00:09:22,020 頼みがあるんだ 聞いて 192 00:09:25,107 --> 00:09:27,776 父さん 来て いい知らせだ 193 00:09:28,151 --> 00:09:29,403 解雇撤回か? 194 00:09:29,403 --> 00:09:30,362 誤解する 195 00:09:30,362 --> 00:09:34,950 違うよ 父さん 就業規則に違反しまくりだ 196 00:09:35,200 --> 00:09:38,787 不法侵入に リンクと整氷機の私的利用 197 00:09:38,787 --> 00:09:42,583 父さんのせいで 音響設備の利用に新規則も 198 00:09:42,583 --> 00:09:45,043 シャナイア・トゥエインを かけてた 199 00:09:45,043 --> 00:09:47,379 誰も気にしないかと 200 00:09:47,379 --> 00:09:48,714 彼女は天使 201 00:09:48,714 --> 00:09:49,965 カナダ出身だ 202 00:09:49,965 --> 00:09:51,175 知ってる 203 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 解雇は免れない 204 00:09:53,385 --> 00:09:56,930 でも 少しの間 好きに滑っていいって 205 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 スケート靴はある? 206 00:09:59,308 --> 00:10:01,226 スケート靴があるか? 207 00:10:01,602 --> 00:10:02,269 さあな 208 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 エルビス・ストイコは 長野で銀メダルを? 209 00:10:08,150 --> 00:10:10,152 イエス! イエスだよ 210 00:10:12,905 --> 00:10:16,909 {\an8}〝ディア・イジ—〟 211 00:10:13,488 --> 00:10:17,534 パレードはジョンソン商店から 大通りを抜けて 212 00:10:17,534 --> 00:10:19,661 ゴールはジョルジオズ 213 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 先頭は ディアフィールド高校の楽隊で 214 00:10:23,123 --> 00:10:26,001 最後を飾るのは もちろんよ 215 00:10:26,710 --> 00:10:27,836 質問は? 216 00:10:27,836 --> 00:10:29,922 どうして “ディアカミング”なの? 217 00:10:30,339 --> 00:10:33,467 なぜパレードを? そもそも なんで? 218 00:10:34,051 --> 00:10:36,345 ハナ 突っ込むわね 219 00:10:36,595 --> 00:10:38,764 新参住民に説明するわ 220 00:10:38,764 --> 00:10:41,600 これは町の伝統行事なの 221 00:10:41,600 --> 00:10:45,562 町の事業者が 山車の最高賞を競う 222 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 最高賞 狙うぞ 223 00:10:47,272 --> 00:10:51,610 投票を頼むぞ 今年はみんな気合が入ってる 224 00:10:51,610 --> 00:10:54,655 サンタの パレードみたいなものだ 225 00:10:54,655 --> 00:10:56,657 そりに乗ったシカを 226 00:10:57,032 --> 00:10:59,701 スケート靴のハンターが引く 227 00:10:59,993 --> 00:11:03,163 シカが子供たちに キャンディを投げるの 228 00:11:03,163 --> 00:11:05,457 これよ “シカの” 229 00:11:05,457 --> 00:11:08,710 さすが 名付けのセンスが最高 230 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 でも どうして? 231 00:11:10,546 --> 00:11:12,047 “どうして?” “なぜ?” 232 00:11:12,047 --> 00:11:14,299 それしか聞けないの? 233 00:11:14,675 --> 00:11:17,344 あなたこそ なぜ この町に? 234 00:11:17,886 --> 00:11:20,973 どうして モルフォのことを秘密に? 235 00:11:21,265 --> 00:11:25,102 なぜ 私たちの 善良な神父を誘惑したの? 236 00:11:26,687 --> 00:11:28,272 秘密が漏れた 237 00:11:28,272 --> 00:11:32,192 大勢が見てる前で キスしただけなのに 238 00:11:33,026 --> 00:11:34,486 無視して ハナ 239 00:11:34,486 --> 00:11:37,656 熱い2人に嫉妬してるだけ 240 00:11:37,906 --> 00:11:39,867 言うわね~ 241 00:11:40,284 --> 00:11:45,706 昔はディアカミングが シカ猟解禁の合図だった 242 00:11:45,706 --> 00:11:49,042 でもシカはもういないから 今は... 243 00:11:50,169 --> 00:11:50,878 違う 244 00:11:51,712 --> 00:11:52,337 そう 245 00:11:52,337 --> 00:11:54,339 それから もちろん 246 00:11:54,339 --> 00:11:58,302 今年も私が パレードを締めくくるシカを 247 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 チクショウ 248 00:12:00,929 --> 00:12:03,891 来年に期待して シーラ 249 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 ダスティ? 250 00:12:21,575 --> 00:12:22,242 やあ 251 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 何してるの? 252 00:12:24,244 --> 00:12:27,664 もうすぐ冬だから ワイパーのチェックを 253 00:12:27,664 --> 00:12:29,333 降雪地じゃないけどね 254 00:12:29,333 --> 00:12:30,459 それは? 255 00:12:30,459 --> 00:12:32,336 ジャンクメールかな 256 00:12:32,336 --> 00:12:33,795 そう 見せて 257 00:12:33,795 --> 00:12:34,963 見なくていい 258 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 いいから 259 00:12:40,761 --> 00:12:41,845 分かったよ 260 00:12:47,100 --> 00:12:48,727 “すてきな君に感謝を” 261 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 お礼のカード? 262 00:12:50,145 --> 00:12:51,438 要約するよ 263 00:12:51,438 --> 00:12:53,023 自分で読む 264 00:12:53,524 --> 00:12:57,444 “親愛なるアリス 君には感謝してる” 265 00:12:57,444 --> 00:13:00,822 “楽しい会話と 親密な時をありがとう” 266 00:13:00,822 --> 00:13:03,784 お礼のカードで 別れを告げる気? 267 00:13:03,784 --> 00:13:08,664 ごめん お悔やみカードじゃ 厚かましいかと思って 268 00:13:08,872 --> 00:13:12,125 それに 本当に感謝してるんだ 269 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 ただ僕には... 270 00:13:16,213 --> 00:13:17,464 家族がいる 271 00:13:19,341 --> 00:13:20,884 ええ 分かってる 272 00:13:22,052 --> 00:13:26,473 あなたたちが よりを戻すことも分かってた 273 00:13:26,473 --> 00:13:28,225 でも納得いかない 274 00:13:28,225 --> 00:13:30,477 分かる 複雑すぎるよ 275 00:13:30,477 --> 00:13:33,021 違う 納得いかないのは–– 276 00:13:34,523 --> 00:13:35,941 ビジョンにいたから 277 00:13:37,109 --> 00:13:37,693 え? 278 00:13:37,693 --> 00:13:39,611 あなたがいたのよ 279 00:13:40,070 --> 00:13:42,906 ビジョンの中で アニメの私と一緒に 280 00:13:42,906 --> 00:13:44,032 なぜ黙ってた 281 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 だって驚くでしょ? 282 00:13:45,659 --> 00:13:48,704 最初のデートで言ったら 283 00:13:48,704 --> 00:13:50,372 今ならマシだと? 284 00:13:51,790 --> 00:13:56,503 あなたはずっと キャスとの別れは期間限定だと 285 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 でも 私たちには縁があって 286 00:14:00,257 --> 00:14:03,427 かれ合うのが自然に思えた 287 00:14:04,428 --> 00:14:07,514 もちろん私は期待もしてた 288 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 どうだろ 289 00:14:09,766 --> 00:14:14,313 でも もう終わりなのよね 自分がバカみたい 290 00:14:14,313 --> 00:14:16,481 勝手に意味を見出して 291 00:14:19,359 --> 00:14:20,694 ビジョンで何が? 292 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 聞いてどうするの? 293 00:14:24,573 --> 00:14:26,033 戻ったのよね? 294 00:14:28,660 --> 00:14:30,454 聞いても意味ない 295 00:14:33,373 --> 00:14:34,416 もう行くわ 296 00:14:35,292 --> 00:14:37,252 待って 待ってくれ 297 00:14:37,252 --> 00:14:38,003 無理 298 00:14:38,003 --> 00:14:41,465 午後はパレードよ 楽隊も出るの 299 00:14:41,757 --> 00:14:42,925 準備がある 300 00:14:42,925 --> 00:14:44,301 少しだけ話を 301 00:14:44,301 --> 00:14:46,220 カードに書いて 302 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 ウソだろ 303 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 一式 ロッカーに? 304 00:15:07,908 --> 00:15:08,909 すごいフリンジ 305 00:15:12,454 --> 00:15:14,206 私 緊張してきた 306 00:15:14,206 --> 00:15:15,874 僕なんか吐きそう 307 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 血は争えないね 308 00:15:55,163 --> 00:15:56,206 よっしゃ 309 00:15:56,206 --> 00:15:58,083 すごい コバックさん 310 00:16:10,179 --> 00:16:11,680 まさかジャンプを? 311 00:16:22,691 --> 00:16:23,650 ナイス 312 00:16:24,776 --> 00:16:26,028 すごいや 313 00:16:26,278 --> 00:16:28,155 シャナイアも最高 314 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 オールディーズもいい 315 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 どうした? 316 00:16:35,913 --> 00:16:36,914 よかったろ? 317 00:16:36,914 --> 00:16:38,207 そうだね 318 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 お父さん 楽しそう 319 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 パパもモルフォをやる前は キックスケーターを 320 00:16:44,755 --> 00:16:46,256 陽気に こいでた 321 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 今のパパは... 322 00:16:48,509 --> 00:16:49,760 そう? 323 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 憂鬱そう そうだね 324 00:16:52,387 --> 00:16:55,265 パパもママも ビジョンにとらわれてる 325 00:16:55,265 --> 00:16:58,644 今は幸せなふりをしてるだけ 326 00:16:59,102 --> 00:17:02,523 最近 家の中が すごく不安定な感じ 327 00:17:03,690 --> 00:17:05,483 うちに来ればいい 328 00:17:05,483 --> 00:17:07,778 いいウソが思いつけば 329 00:17:09,946 --> 00:17:11,323 そのことだけど... 330 00:17:12,281 --> 00:17:14,367 ずっと一緒にいたい 331 00:17:16,703 --> 00:17:18,789 そっか そうなんだ 332 00:17:19,830 --> 00:17:22,376 さすがに無理だよね ごめん 333 00:17:22,376 --> 00:17:24,545 そんなことない 334 00:17:26,088 --> 00:17:30,384 父さんとの距離が縮まって うれしいんだけど–– 335 00:17:32,594 --> 00:17:35,722 君がいると 家庭らしくなる 336 00:17:38,600 --> 00:17:39,893 私 引っ越す? 337 00:17:41,854 --> 00:17:42,980 いいかも 338 00:17:48,527 --> 00:17:49,111 はい 339 00:17:49,111 --> 00:17:51,280 私に鍵をくれるの? 340 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 本当は郵便受けの鍵だけど 341 00:17:54,908 --> 00:17:56,493 形としてね 342 00:17:56,493 --> 00:17:58,537 鍵はいつも開いてる 343 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 本気なの? 344 00:17:59,872 --> 00:18:02,499 いや だって違法だよね 345 00:18:02,499 --> 00:18:04,960 僕ら未成年だ だけど... 346 00:18:05,586 --> 00:18:08,338 君の親が許せば おいでよ 347 00:18:08,839 --> 00:18:12,176 許すよ 私を苦しませたんだから 348 00:18:12,176 --> 00:18:14,261 ディアカミングで聞いてみる 349 00:18:14,553 --> 00:18:15,470 分かった 350 00:18:17,723 --> 00:18:19,474 おい 見てたか? 351 00:18:19,474 --> 00:18:21,560 ヤバっ 父さん 大丈夫? 352 00:18:42,289 --> 00:18:44,374 いいところに来た 353 00:18:44,374 --> 00:18:48,003 始まる前に うちの山車を見てくれ 354 00:18:48,003 --> 00:18:49,087 あそこだ 355 00:18:50,464 --> 00:18:51,757 何だ ありゃ 356 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 どう思う? 357 00:18:56,803 --> 00:18:58,430 目を引くでしょ? 358 00:18:58,430 --> 00:19:01,600 正直言って この上なく異様だ 359 00:19:01,934 --> 00:19:02,976 俺だぞ 360 00:19:02,976 --> 00:19:04,061 分かってる 361 00:19:04,061 --> 00:19:05,938 そのマネキン要る? 362 00:19:05,938 --> 00:19:07,606 私のアイデアよ 363 00:19:08,023 --> 00:19:12,319 “脚長おじさん”って店の 閉店セールで買ったの 364 00:19:12,319 --> 00:19:16,114 紳士服店よ 胴が短く脚が長い人用のね 365 00:19:16,573 --> 00:19:20,369 窓際に置けば 泥棒除けになるでしょ 366 00:19:20,369 --> 00:19:25,415 でも置いたことを忘れて 自分が驚いちゃうの 367 00:19:25,749 --> 00:19:27,960 パレードにはピッタリだ 368 00:19:27,960 --> 00:19:29,378 取り払うか 369 00:19:29,378 --> 00:19:32,214 ああ 絶対そのほうがいい 370 00:19:32,214 --> 00:19:33,465 不気味だよ 371 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 ダスティが正しいかも 372 00:19:36,176 --> 00:19:39,555 一番上では 私たちが歌ってるし 373 00:19:40,430 --> 00:19:42,099 マネキンは余計よ 374 00:19:42,099 --> 00:19:45,060 楽しみだ 君はスパゲティの女王か 375 00:19:47,312 --> 00:19:48,355 そうよ 376 00:19:48,647 --> 00:19:51,984 ジョルジオズの宣伝も 私の仕事なの 377 00:19:54,862 --> 00:19:56,530 きっと評判になる 378 00:19:56,864 --> 00:19:59,157 記憶には残るだろうね 379 00:20:00,158 --> 00:20:02,578 よし マネキンをどかすぞ 380 00:20:02,578 --> 00:20:03,620 それがいい 381 00:20:03,620 --> 00:20:06,665 お前も手伝え 運ぶの大変なんだ 382 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 キャス 練習しよう 383 00:20:08,876 --> 00:20:11,336 腰振りを完璧にしなくちゃ 384 00:20:11,336 --> 00:20:12,212 そうね 385 00:20:12,671 --> 00:20:14,548 よし 練習しよう 386 00:20:16,425 --> 00:20:17,718 すごく痛む? 387 00:20:17,718 --> 00:20:19,636 ちっとも痛くない 388 00:20:19,636 --> 00:20:22,222 動かさなければ平気だ 389 00:20:22,806 --> 00:20:24,391 父さん ウッズ先生だよ 390 00:20:24,391 --> 00:20:28,020 デートは 急患のせいで来られなかった 391 00:20:28,020 --> 00:20:30,397 再トライはまだだよね 392 00:20:31,064 --> 00:20:33,525 タクシーを呼びに行ったのかと 393 00:20:33,525 --> 00:20:37,404 忙しい先生を こんなことで呼ぶなよ 394 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 ちょうど手術中だったの 395 00:20:39,948 --> 00:20:43,410 そうなの? まさか患者を置き去りに? 396 00:20:43,410 --> 00:20:45,746 違う そうじゃないわ 397 00:20:45,746 --> 00:20:49,333 患者は私 ただのだから延期に 398 00:20:49,333 --> 00:20:52,628 それはそうと 手首を診せて 399 00:20:53,795 --> 00:20:59,176 せっかく転ばずに フィギュアの演技を終えたのに 400 00:20:59,676 --> 00:21:02,846 最後に氷の割れ目で転倒した 401 00:21:03,430 --> 00:21:05,224 整氷係はクビだな 402 00:21:08,727 --> 00:21:11,897 面白くて スケートも得意なのね 403 00:21:11,897 --> 00:21:13,815 貴重な組み合わせ 404 00:21:13,815 --> 00:21:14,525 そう? 405 00:21:14,858 --> 00:21:16,860 骨は折れてなさそう 406 00:21:16,860 --> 00:21:20,697 折れてても あなたならすぐ回復する 407 00:21:20,697 --> 00:21:24,284 見たところ とても強そうだから 408 00:21:24,993 --> 00:21:26,912 だったら よかった 409 00:21:27,287 --> 00:21:30,499 ギプスするなら 医者を変えなきゃ 410 00:21:32,376 --> 00:21:33,418 ドキドキする 411 00:21:33,418 --> 00:21:35,295 トリーナ 行こう 412 00:21:35,295 --> 00:21:36,839 父さん ディアカミングで 413 00:21:37,256 --> 00:21:38,423 分かった 414 00:21:38,882 --> 00:21:39,675 触るわね 415 00:21:39,967 --> 00:21:41,593 痛みはある? 416 00:21:42,761 --> 00:21:46,682 そこは胸筋だ 特に打ってないから... 417 00:21:48,600 --> 00:21:49,893 気持ちいい 418 00:21:51,353 --> 00:21:55,858 なあ 重いものは ほとんど俺が運んでるぞ 419 00:21:55,858 --> 00:21:58,235 きついなら無理すんな 420 00:21:58,819 --> 00:22:00,279 持ちにくいだけ 421 00:22:00,571 --> 00:22:02,906 重心を見極めるんだ 422 00:22:02,906 --> 00:22:04,700 股をつかむといい 423 00:22:04,700 --> 00:22:08,036 やっぱり これは重すぎるよ 424 00:22:08,245 --> 00:22:10,747 それに用事を思い出した 425 00:22:10,747 --> 00:22:13,876 脚長お化けは ここに置くよ 426 00:22:14,168 --> 00:22:16,753 これより大事な用事か? 427 00:22:16,753 --> 00:22:19,131 学校のことでちょっとね 428 00:22:19,631 --> 00:22:21,383 アリスのことか? 429 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 別れたんだろ? 430 00:22:22,718 --> 00:22:23,844 そうだよ 431 00:22:23,844 --> 00:22:25,387 でも1つ質問が 432 00:22:25,387 --> 00:22:27,890 よせ 元に戻ったんだろ 433 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 歌も歌ってやった 434 00:22:29,433 --> 00:22:31,560 ちょっと話すだけだ 435 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 ダメだ 行かせない 436 00:22:33,770 --> 00:22:34,688 通してくれ 437 00:22:34,688 --> 00:22:36,190 いや 通さない 438 00:22:36,565 --> 00:22:37,983 よせ ダメだ 439 00:22:37,983 --> 00:22:39,401 君こそ よせ 440 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 いや やめない 441 00:22:40,944 --> 00:22:42,654 マネキンをたたくな 442 00:22:42,654 --> 00:22:43,530 やめろ 443 00:22:43,530 --> 00:22:44,573 ガラクタだろ 444 00:22:44,573 --> 00:22:45,532 よせって 445 00:22:45,532 --> 00:22:48,327 ナットのセックス人形をどかせ 446 00:22:48,327 --> 00:22:49,578 なんてことを 447 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 頭をたたき割る 448 00:22:51,413 --> 00:22:53,540 それでも行かせない 449 00:22:56,293 --> 00:22:57,336 僕がビジョンに 450 00:22:58,170 --> 00:22:58,921 彼女の? 451 00:22:59,129 --> 00:22:59,880 そう 452 00:22:59,880 --> 00:23:00,672 どんな? 453 00:23:00,672 --> 00:23:03,342 分からないから聞くんだ 454 00:23:04,426 --> 00:23:07,137 すっぱり切れないんだよ 455 00:23:07,137 --> 00:23:10,307 彼女との間に 何かが生まれてた 456 00:23:10,807 --> 00:23:12,142 たぶん それは 457 00:23:12,142 --> 00:23:16,104 キャスとの生活には なかったものだ 458 00:23:16,104 --> 00:23:18,315 例えば? 具体的に言え 459 00:23:19,191 --> 00:23:20,651 分からないよ 460 00:23:22,694 --> 00:23:24,071 気が楽なんだ 461 00:23:25,280 --> 00:23:29,034 笑ってばかりだし 彼女 自然なんだよ 462 00:23:29,785 --> 00:23:32,621 彼女といる時の自分が好きだ 463 00:23:33,247 --> 00:23:35,666 分かってる そう感じるのは–– 464 00:23:36,792 --> 00:23:38,961 付き合い始めだから 465 00:23:38,961 --> 00:23:42,256 静かに去るべきだとも 分かってる 466 00:23:43,090 --> 00:23:43,882 だけど... 467 00:23:43,882 --> 00:23:45,300 お前がビジョンに 468 00:23:45,801 --> 00:23:47,094 妙だよな 469 00:23:47,094 --> 00:23:52,099 多くのビジョンは その人の過去や現在のことだ 470 00:23:52,307 --> 00:23:56,895 親しくもない人が出てきたなら そのビジョンは–– 471 00:23:57,688 --> 00:23:58,772 未来だ 472 00:23:59,314 --> 00:24:01,400 理にかなった考えだ 473 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 でも意味は? 474 00:24:03,944 --> 00:24:05,487 分かんねえよ 475 00:24:06,738 --> 00:24:10,284 でも俺なら その意味を知りたい 476 00:24:20,294 --> 00:24:22,045 ずっと... 477 00:24:22,045 --> 00:24:24,882 オッケー いくよ 5 6 7 8 478 00:24:24,882 --> 00:24:29,803 ずっと列に並んでる どうしていいか分からない 479 00:24:29,803 --> 00:24:33,849 どうしていいか分からない 君の愛がなきゃ 480 00:24:34,516 --> 00:24:35,642 いい感じ! 481 00:24:35,642 --> 00:24:37,102 次はセリフよ 482 00:24:37,102 --> 00:24:39,771 “ジョルジオズでは 行列は不要” 483 00:24:39,771 --> 00:24:43,025 “なぜなら すぐに ご案内します” 484 00:24:43,025 --> 00:24:45,819 うん 完璧 そのとおりだし 485 00:24:46,486 --> 00:24:47,487 どうかな 486 00:24:47,487 --> 00:24:48,238 何? 487 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 またママが台無しに 488 00:24:50,574 --> 00:24:52,451 誰も気にしない 489 00:24:52,826 --> 00:24:54,536 最後に話したのは? 490 00:24:54,870 --> 00:24:55,829 ずいぶん前 491 00:24:55,829 --> 00:24:58,123 そう もう切り捨てた 492 00:24:58,123 --> 00:25:02,503 それが正しいの どうして自分を疑うの? 493 00:25:02,753 --> 00:25:03,837 分からない 494 00:25:04,880 --> 00:25:07,508 さっき ダスティが言った 495 00:25:07,508 --> 00:25:10,052 “君は スパゲティの女王か”って 496 00:25:10,260 --> 00:25:12,262 “王族ってそれ?”って感じで 497 00:25:12,262 --> 00:25:13,722 無視していい 498 00:25:13,722 --> 00:25:14,890 できない 499 00:25:15,516 --> 00:25:16,683 ダメなの 500 00:25:20,187 --> 00:25:22,022 冗談なのは分かる 501 00:25:23,023 --> 00:25:25,526 だけど冗談ばっかり 502 00:25:25,526 --> 00:25:26,568 確かに 503 00:25:26,568 --> 00:25:31,114 私が何かに夢中になると それが何であれ–– 504 00:25:31,573 --> 00:25:35,160 彼は茶化さないと 気が済まないの 505 00:25:35,452 --> 00:25:38,622 歌もそうだし ジョルジオズで働くことも 506 00:25:38,622 --> 00:25:40,374 可能性基金も 507 00:25:40,374 --> 00:25:41,792 語り手の会も 508 00:25:41,792 --> 00:25:44,002 語り手の会 そうだった 509 00:25:44,586 --> 00:25:46,171 蓄積していくの 510 00:25:47,005 --> 00:25:50,676 何年もずっと 一緒にいるうちに 511 00:25:51,051 --> 00:25:53,804 そういうのって たまってく 512 00:25:56,807 --> 00:26:00,185 確かに ママのことは切り捨てた 513 00:26:00,185 --> 00:26:03,480 でも私のビジョンには 続きがある 514 00:26:04,731 --> 00:26:09,152 無視したいのに 頭の中で別の声がして... 515 00:26:10,195 --> 00:26:12,781 私を小さく感じさせる 516 00:26:13,615 --> 00:26:15,993 その声は アイルランドなまり? 517 00:26:27,462 --> 00:26:29,673 アリス 聞きたいことが 518 00:26:29,673 --> 00:26:31,425 今 リハーサル中なの 519 00:26:31,425 --> 00:26:32,384 それ 君の? 520 00:26:33,302 --> 00:26:35,304 帽子のこと? そうよ 521 00:26:35,304 --> 00:26:37,139 それが 聞きたいこと? 522 00:26:37,139 --> 00:26:39,433 違う 君のビジョンのこと 523 00:26:39,975 --> 00:26:40,601 ダスティ 524 00:26:40,601 --> 00:26:42,311 聞いたら すぐ消える 525 00:26:44,188 --> 00:26:45,522 分かった 来て 526 00:26:47,691 --> 00:26:49,610 前にも話したけど 527 00:26:49,610 --> 00:26:53,238 私は流れに任せて 宙に浮いてたの 528 00:26:53,238 --> 00:26:54,615 僕はどこに? 529 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 ビジョンの冒頭よ 530 00:26:58,994 --> 00:27:00,162 私は飛ぶのを 531 00:27:00,495 --> 00:27:01,788 ためらってた 532 00:27:01,788 --> 00:27:03,832 その時 あなたもいた 533 00:27:04,875 --> 00:27:06,251 どうして僕だと? 534 00:27:07,252 --> 00:27:08,629 そっくりだった 535 00:27:10,297 --> 00:27:12,799 それに 私にくれたのよ 536 00:27:12,799 --> 00:27:14,676 迷彩柄のヘルメットを 537 00:27:15,761 --> 00:27:17,095 私がかぶると–– 538 00:27:18,847 --> 00:27:21,850 優しく私を押してくれた 539 00:27:24,353 --> 00:27:26,647 飛び降りる力をくれたの 540 00:27:30,400 --> 00:27:31,318 だから 541 00:27:31,527 --> 00:27:36,740 現実世界のあなたも 私を助けてくれる気がした 542 00:27:36,740 --> 00:27:39,201 それで アプローチしたの 543 00:27:39,201 --> 00:27:43,372 “自己探”の話を聞いたあと あなたを追った 544 00:27:46,583 --> 00:27:50,504 でもモルフォは2回続けて 私を裏切った 545 00:27:50,504 --> 00:27:53,173 可能性は“チェロ奏者” 546 00:27:53,173 --> 00:27:54,758 私が諦めた夢 547 00:27:55,759 --> 00:27:57,261 ビジョンはあなた 548 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 手に入らない人 549 00:28:01,890 --> 00:28:05,310 私はあなたの ビジョンにすら出てない 550 00:28:09,731 --> 00:28:10,315 何? 551 00:28:13,986 --> 00:28:16,405 僕のビジョンにも誰かいた 552 00:28:16,655 --> 00:28:19,032 速くて分からなかったが 553 00:28:19,783 --> 00:28:21,869 ジャンプ台の横に誰かが 554 00:28:25,414 --> 00:28:27,165 誰かは分からない 555 00:28:27,165 --> 00:28:32,337 君だと思って 君への感情を 正当化したいだけかも 556 00:28:36,133 --> 00:28:39,011 老眼鏡もしてなかったしね 557 00:28:39,970 --> 00:28:42,890 でも あれが君なら どんな意味が? 558 00:28:43,432 --> 00:28:45,517 なぜ はっきり示さない 559 00:28:45,517 --> 00:28:47,978 なんでビジョンは1回だけ? 560 00:28:50,480 --> 00:28:52,608 私は全て話したわ 561 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 じゃあね 562 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 機械を試したい 563 00:29:09,499 --> 00:29:10,459 モルフォ? 564 00:29:11,293 --> 00:29:12,461 カードは? 565 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 カードなんか要る? 566 00:29:14,546 --> 00:29:16,298 モルフォが求めてる 567 00:29:16,298 --> 00:29:20,719 前も社会保障番号や 指紋を求められたけど 568 00:29:20,719 --> 00:29:22,137 関係なかった 569 00:29:22,137 --> 00:29:24,014 そうかもしれないが... 570 00:29:24,014 --> 00:29:26,099 “続けますか?”だよ? 571 00:29:26,099 --> 00:29:29,019 ビジョンのあと必ず聞いてくる 572 00:29:29,019 --> 00:29:33,023 絶対 続きがある 次の次の段階があるんだ 573 00:29:33,607 --> 00:29:36,401 〝カ—ドを 入れてください〟 574 00:29:33,982 --> 00:29:36,401 {\an8}よし モルフォ 続きを頼む 575 00:29:36,944 --> 00:29:40,030 意味不明のアニメはたくさんだ 576 00:29:40,030 --> 00:29:41,657 先へ進みたい 577 00:29:41,657 --> 00:29:45,077 だから頼むよ 何か答えをくれ 578 00:29:45,077 --> 00:29:46,078 ダスティ 579 00:29:46,078 --> 00:29:47,371 聞こえる? 580 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 聞いてるか おい 581 00:29:49,331 --> 00:29:53,293 先へ進みたいんだよ このクソ機械め 582 00:29:53,293 --> 00:29:57,464 何とか言え この出来損ないの占い野郎! 583 00:30:00,467 --> 00:30:02,678 {\an8}〝ガイドを参照のこと〟 584 00:30:01,593 --> 00:30:02,678 何だ? 585 00:30:04,596 --> 00:30:05,806 何のガイド? 586 00:30:05,806 --> 00:30:09,226 “ガイドを参照のこと” 587 00:30:09,226 --> 00:30:11,979 ダスティ 何をしたんだ 588 00:30:19,778 --> 00:30:21,697 原作 M.O.ウォルシュ 589 00:31:39,858 --> 00:31:42,778 日本語字幕 田宮 真実