1 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 - Dobro jutro. - Hej, dobro jutro. 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,355 Saj te nisem zbudil z žvižganjem, kaj? 3 00:00:22,606 --> 00:00:25,484 Ne. Si, si. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,611 A nič zato. 5 00:00:28,320 --> 00:00:32,241 - Žvižgaš, ker si vesel. - O ja. Zelo vesel. 6 00:00:32,908 --> 00:00:36,119 Vesel sem, da sem spet s teboj v tej postelji. 7 00:00:41,333 --> 00:00:44,753 Sinoči sem skoraj pozabila, da ležiš ob meni. 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 Nato si začel smrčati in rekla sem si: 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 -"O, tukaj je." - Tukaj sem. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,886 Takoj se bova navadila. 11 00:00:57,099 --> 00:00:58,934 - Pričakuješ koga? - Ne. 12 00:00:59,601 --> 00:01:03,522 Bi ignorirala trkanje, ostala v postelji in se navajala? 13 00:01:03,522 --> 00:01:04,772 Ja, prosim. 14 00:01:07,651 --> 00:01:12,197 - Dusty, Cassie, pridita dol! - Presenečenje vaju čaka! 15 00:01:12,197 --> 00:01:13,532 Kaj, klinca? 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 Poglej, kdo je! 17 00:01:15,492 --> 00:01:20,455 Ponovno združena g. in ga. Veliki D Hubbard. 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,666 Marička. Kar žariš. 19 00:01:23,542 --> 00:01:26,420 - Nat, kaj delaš tu? - Sta si sama odprla? 20 00:01:26,420 --> 00:01:29,590 Oprosti, D, celo večnost sem trkal. 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,885 Nisva mogla čakati. Prva sva vama hotela povedati... 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,928 Cinque, sei, sette, otto! 23 00:01:34,928 --> 00:01:38,682 Vesel konec samoeksploracije, to je vajin dan. 24 00:01:38,682 --> 00:01:42,019 Vesela sva, da sta spet družina. 25 00:01:42,019 --> 00:01:45,022 Od Giorgia in Natalie, 26 00:01:45,731 --> 00:01:48,650 vajinih najboljših prijateljev za vedno. 27 00:01:49,568 --> 00:01:54,948 Prinesli smo kavo in nekaj hrane. 28 00:01:55,949 --> 00:01:58,702 Kako čudovito pretresljiv začetek dneva. 29 00:01:58,702 --> 00:02:00,704 Ja, zelo lepo. 30 00:02:00,704 --> 00:02:03,332 - Le mogoče malce prezgodaj. - Samo par ur. 31 00:02:03,332 --> 00:02:04,249 Vikend je. 32 00:02:04,249 --> 00:02:07,085 Brez skrbi, Cass, dobili bodo dodatek. 33 00:02:07,085 --> 00:02:10,797 - Naj še enkrat zapojemo? - Nikoli več ni treba. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,341 - Cinque, sei, sette! - Guma! 35 00:02:12,341 --> 00:02:15,802 Vesel konec samoeksploracije, to je vajin dan. 36 00:02:40,327 --> 00:02:41,328 Hej. 37 00:02:42,037 --> 00:02:44,957 - Hej. - Ti posodim perilo? 38 00:02:45,457 --> 00:02:48,669 Ne, samo po tvojih rečeh brskam. 39 00:02:48,669 --> 00:02:50,212 Fino, fino. 40 00:02:50,212 --> 00:02:53,549 Upal sem, da to počneš, medtem ko spim. 41 00:02:53,549 --> 00:02:55,175 Si našla kaj zanimivega? 42 00:02:55,175 --> 00:02:59,471 Vstopnici za Deerfest, na kateri je nekdo ljubko napisal 43 00:02:59,471 --> 00:03:01,974 -"prvi zmenek s Trino". - Jupi. 44 00:03:02,975 --> 00:03:06,061 - Nikoli več ne boš prespala tu. - Kar naprej bom spala tu. 45 00:03:06,061 --> 00:03:08,856 Ne morem verjeti, da so ti starši dovolili. 46 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 V bistvu sem rekla, da bom pri Riti. 47 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 Torej si se zlagala. 48 00:03:14,236 --> 00:03:15,696 Lažnivka se vrača. 49 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 Od kod ti to? 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,243 To je Koltonova kartica. 51 00:03:23,245 --> 00:03:24,746 V denarnici jo je imel. 52 00:03:25,330 --> 00:03:28,292 Kaže, da je Morfo uporabil v Haninem prejšnjem baru. 53 00:03:28,292 --> 00:03:30,335 Si mi nameraval povedati? 54 00:03:30,335 --> 00:03:31,712 Oprosti, ja. 55 00:03:32,212 --> 00:03:35,549 Zase sem jo hotel obdržati. 56 00:03:36,049 --> 00:03:39,386 Sicer ni govoreča krastača... Saj je nisi pogledala, ne? 57 00:03:39,386 --> 00:03:42,806 - Ne. Zakaj? Lahko? - Ne. 58 00:03:43,765 --> 00:03:45,726 Če želiš, a jaz nisem nameraval. 59 00:03:45,726 --> 00:03:50,522 Raje si predstavljam njegov potencial, kot vem, kaj točno nikoli ne bo. 60 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 Tako je več možnosti. 61 00:03:55,027 --> 00:03:56,361 Zvenim zmešano, ne? 62 00:03:56,361 --> 00:03:58,530 Ne, ne zmešano. 63 00:03:59,531 --> 00:04:02,993 Zmešano je to, da na vstopnici napišeš "prvi zmenek s Trino". 64 00:04:02,993 --> 00:04:04,077 V redu. 65 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 Rada sem tu s teboj. 66 00:04:10,334 --> 00:04:14,505 V moji hiši je kaos, tu pa je tako mirno. 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Ne me basat! 68 00:04:19,091 --> 00:04:21,053 Kaj pa je? Si vpil na tekmo? 69 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 - Kakšno tekmo? - Ne vem, športno. 70 00:04:27,309 --> 00:04:30,020 Odpustili so me z drsališča. Spet. 71 00:04:30,020 --> 00:04:31,980 - Kaj? Zakaj? - Ne vem. 72 00:04:32,689 --> 00:04:35,859 Trevor je rekel, da nisem ključen del ekipe. 73 00:04:36,735 --> 00:04:39,071 - Trevor te je odpustil? - Klinčev Trevor. Kreten. 74 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 V redu je. 75 00:04:41,323 --> 00:04:42,616 Drugo službo bom našel. 76 00:04:42,616 --> 00:04:47,788 Oddelal bom zadnjo izmeno, vzel plačo 77 00:04:48,455 --> 00:04:53,836 in mogoče še zadnjič preizkusil led. 78 00:05:00,634 --> 00:05:04,346 In, kako je šla samoeksploracija? 79 00:05:04,346 --> 00:05:08,016 Česa sta se naučila o življenju in ljubezni? Sta srečnejša kot prej? 80 00:05:08,016 --> 00:05:11,103 Kaj pomeni biti srečen? 81 00:05:11,103 --> 00:05:16,233 Ampak ja. Ja, srečnejša sva kot prej. 82 00:05:16,733 --> 00:05:19,278 - Se strinjaš, Cass? - Se. Strinjam se. 83 00:05:20,070 --> 00:05:23,574 Čas narazen sem dodobra izkoristila. 84 00:05:23,574 --> 00:05:28,453 Sama sem prespala v hotelu, imela sem čas za branje. 85 00:05:28,453 --> 00:05:29,580 Krasno. 86 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 Našla sem se s starimi prijateljicami in dobila novo. 87 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 Super, Cassie. 88 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 Vsega tega pa nisi mogla, ko si bila z Dustyjem? 89 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Ne bi... 90 00:05:42,384 --> 00:05:46,597 Ne bi rekla, da nisem mogla. 91 00:05:47,222 --> 00:05:52,477 Zaradi samoeksploracije sem začela razmišljati o tem, kaj želim. 92 00:05:52,477 --> 00:05:57,482 Zato sem spet začela delati. Da zaslužim lasten denar. 93 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 Srečo imamo, da si se pridružila naši družini. 94 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 - Hvala. - Pozabljam, da si natakarica. 95 00:06:02,654 --> 00:06:05,032 Pravzaprav sem vodstvena delavka. 96 00:06:05,032 --> 00:06:06,491 Vznemirljivo. 97 00:06:06,491 --> 00:06:12,039 Čakaj, da vidiš voz, ki ga Cass in Giorgio izdelujeta za parado. 98 00:06:12,039 --> 00:06:16,251 Tako je. Cassie postaja moj consigliere, moja pomočnica kapitana. 99 00:06:16,251 --> 00:06:18,462 Moje oči, ušesa in desna roka. 100 00:06:18,462 --> 00:06:22,216 Če boš delovala kot njegova desna roka, boš imela ogromno dela. 101 00:06:25,052 --> 00:06:27,721 Samo šala o pogosti masturbaciji. 102 00:06:30,891 --> 00:06:34,978 Skratka, tudi ti si marsikaj dosegel, Dusty. 103 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 - Spet sem odkril ljubezen do astronomije. - In imel punco. 104 00:06:41,735 --> 00:06:45,489 Samo z eno žensko sem bil. Zdaj sem bil z dvema. 105 00:06:45,489 --> 00:06:48,283 Ne v spolnem smislu. S teboj ja, ne pa... 106 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 Kupu psičkov sem pomagal na svet. 107 00:06:52,329 --> 00:06:53,372 A tako. 108 00:06:53,372 --> 00:06:54,831 Ja, samo dva sta bila. 109 00:06:54,831 --> 00:06:57,084 - Ne kup, temveč dva. - Tako je. 110 00:06:57,084 --> 00:06:58,794 Je pa bilo kaotično. 111 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Fino. 112 00:07:05,342 --> 00:07:07,761 Pet tednov in pol očitno ni tako dolgo, kaj? 113 00:07:07,761 --> 00:07:09,054 Niti dva meseca. 114 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 Nista rekla šest tednov? 115 00:07:10,931 --> 00:07:15,853 Res sva tako rekla, a nisva mogla čakati. 116 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Zato... 117 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 Kaj pa Alice? 118 00:07:19,356 --> 00:07:24,736 Je jokala, ko si ji povedal, ali te je skušala še zadnjič zapeljati? 119 00:07:24,736 --> 00:07:31,034 Ni mi bilo treba povedati, saj ni bilo česa povedati. 120 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 Oprosti. Ne razumem. 121 00:07:35,163 --> 00:07:36,999 Ali še vedno hodiš z Alice? 122 00:07:36,999 --> 00:07:41,003 Ne. Seveda ne. Ne. 123 00:07:41,003 --> 00:07:45,924 Hotel sem reči, da nisva uradno hodila. 124 00:07:45,924 --> 00:07:50,596 Zato bi bilo trapasto, da bi se uradno razšla. 125 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 Nisi ji povedal? 126 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 Kdaj? Ves čas sem bil s teboj. 127 00:07:55,601 --> 00:07:59,271 Moraš ji povedati, D. Bom moral sam tja? 128 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 Ne, Giorgio. Skušala te bo zapeljati. 129 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 Miška, zaman bi se trudila. 130 00:08:03,692 --> 00:08:06,111 Saj ji bom povedal. 131 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 Sicer si najbrž že misli, da je konec. 132 00:08:11,116 --> 00:08:13,994 Ji bom pa povedal. Povedal ji bom. 133 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 DRSALIŠČE 134 00:08:18,165 --> 00:08:20,292 Hej! Si pa res kreten, Trevor! 135 00:08:21,585 --> 00:08:24,338 Zunaj sva se dogovorila, da bova umirjena. 136 00:08:24,338 --> 00:08:25,464 Živijo, Trevor. 137 00:08:26,673 --> 00:08:27,799 Kako si? 138 00:08:27,799 --> 00:08:31,762 V redu se imam, če ne štejem napada med branjem. 139 00:08:31,762 --> 00:08:34,597 Nisi bral. Na telefonu si visel, domišljavec. 140 00:08:34,597 --> 00:08:36,225 Nehajmo. 141 00:08:36,225 --> 00:08:38,852 Oprosti, ker ti nisem odgovoril na SMS. 142 00:08:38,852 --> 00:08:42,856 Nisi? To je res bilo nekoliko infantilno. 143 00:08:42,856 --> 00:08:45,317 Glej, kdo se je naučil pomena besede infantilen. 144 00:08:45,317 --> 00:08:47,528 Zato ti ne bi bilo treba odpustiti mojega očeta. 145 00:08:47,528 --> 00:08:50,822 - Ja. - Jacob, to nima nič s teboj. 146 00:08:51,323 --> 00:08:53,200 Vsako jutro je vdrl v drsališče. 147 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 Kaj? Zakaj pa bi? 148 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 Da bi vadil umetnostno drsanje. 149 00:08:59,790 --> 00:09:02,668 Kako, prosim? Ti pa misliš, da jaz lažem? 150 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 To najbrž ni laž. Žal. 151 00:09:07,464 --> 00:09:12,845 Ati je hotel biti umetnostni drsalec, a si ni upal povedati očetu. 152 00:09:14,012 --> 00:09:17,599 - Mačizem je globoko zakoreninjen. - Ga lahko razbijem, prosim? 153 00:09:17,599 --> 00:09:21,687 Trev, mi lahko narediš uslugo? Prosim. 154 00:09:25,148 --> 00:09:27,776 Ati, pridi sem. Imam dobro novico. 155 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 So me vzeli nazaj? 156 00:09:29,528 --> 00:09:31,321 - Zavedel si ga. - Ne. 157 00:09:31,321 --> 00:09:34,950 Menda si prekršil vse člene pravilnika drsališča. 158 00:09:34,950 --> 00:09:38,787 Vlom, uporaba ledu in rolbe v lastne namene. 159 00:09:38,787 --> 00:09:42,583 Zaradi tebe so dodali nekaj novih pravil, npr. uporaba ozvočenja v lastne namene. 160 00:09:42,583 --> 00:09:47,379 Med vajo rad poslušam Shanio Twain. Nisem mislil, da bi to koga motilo. 161 00:09:47,379 --> 00:09:49,965 - Pravi angel je. - Veš, da je Kanadčanka, ne? 162 00:09:49,965 --> 00:09:51,175 Seveda. 163 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 S službo ne bo nič, 164 00:09:53,051 --> 00:09:56,930 sem pa prepričal Trevorja, da ti dovoli drsati. 165 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 Imaš drsalke? 166 00:09:59,057 --> 00:10:00,392 Če imam drsalke? 167 00:10:01,435 --> 00:10:02,352 Kaj pa vem, 168 00:10:02,352 --> 00:10:05,063 je Elvis Stojko dobil srebro na OI v Naganu? 169 00:10:08,150 --> 00:10:10,027 Ja! Je. 170 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Parada se začne pri trgovini, 171 00:10:15,449 --> 00:10:19,661 nadaljuje po glavni ulici in konča pri Giorgio'su. 172 00:10:19,661 --> 00:10:22,998 Praznovanje se začne s srednješolsko godbo, 173 00:10:22,998 --> 00:10:26,001 zaključi pa s prihodom jelena. 174 00:10:26,752 --> 00:10:27,836 Kakšno vprašanje? 175 00:10:27,836 --> 00:10:33,467 Ja. Kdo se je domislil imena? Zakaj parada? Nasploh zakaj? 176 00:10:34,134 --> 00:10:36,637 Grozna si, Hana. 177 00:10:36,637 --> 00:10:41,308 Novinci ne veste, da je parada cenjena tradicija. 178 00:10:41,808 --> 00:10:45,562 Tukajšnji poslovneži se potegujejo za nagrado za najboljši voz. 179 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 Najboljši voz, ja. 180 00:10:47,189 --> 00:10:51,610 Glasujte. Letos je veliko ljudi pridno delalo, zato pojdite glasovat. 181 00:10:51,610 --> 00:10:54,738 Podobno je Božičkovi paradi, le da namesto Božička 182 00:10:54,738 --> 00:10:59,159 pride jelen v sankah, ki jih vlečejo lovci na rolerjih. 183 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 Tako je. 184 00:11:00,410 --> 00:11:05,457 Jelen otrokom meče sladke bobke, ki jim pravimo slabki. 185 00:11:05,457 --> 00:11:08,710 To je totalno smiselno. 186 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 Vseeno me zanima, zakaj. 187 00:11:10,546 --> 00:11:14,591 Zakaj? Zakaj? Samo to znaš vprašati? 188 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 Lahko bi vprašali tudi, zakaj si prišla v to mesto, 189 00:11:17,344 --> 00:11:20,973 zakaj nisi povedala za Morfo 190 00:11:20,973 --> 00:11:25,102 ali zakaj si zapeljala našega ljubega, nedolžnega duhovnika. 191 00:11:26,645 --> 00:11:28,272 Očitno vsi vedo. 192 00:11:28,272 --> 00:11:32,192 Kdo bi rekel, da naju bo poljubljanje na rokoborski tekmi izdalo? 193 00:11:33,068 --> 00:11:34,528 Ne zmeni se zanjo, Hana. 194 00:11:34,528 --> 00:11:37,656 Ljubosumna je na vse, ki so deležni akcije. 195 00:11:37,656 --> 00:11:40,117 Ojoj! 196 00:11:40,117 --> 00:11:45,706 Ta parada je nekoč označevala začetek sezone lova na jelene. 197 00:11:45,706 --> 00:11:50,878 Ker pa ni več jelenov, tega ne označuje več. 198 00:11:51,712 --> 00:11:57,926 Tako je. Seveda bom tudi letos upodobila jelena ob zaključku parade. 199 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 Presneto. 200 00:12:00,971 --> 00:12:03,891 Morda naslednje leto, Sheila. Ne? 201 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 - Dusty? - Hej. 202 00:12:22,242 --> 00:12:26,914 - Kaj delaš? - Brisalca preverjam. Zima prihaja. 203 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 So v redu za sneg? 204 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 - Ni ga veliko. - Kaj je to? 205 00:12:30,542 --> 00:12:33,795 - Najbrž reklama. - Pa mi jo daj. 206 00:12:33,795 --> 00:12:35,964 - Ni ti je treba videti. - Daj mi jo. 207 00:12:40,552 --> 00:12:41,845 Prav. 208 00:12:47,184 --> 00:12:50,145 "Hvala, ker si super." Zahvalna voščilnica? 209 00:12:50,145 --> 00:12:52,856 - Lahko ti povem povzetek. - Ni treba. 210 00:12:53,524 --> 00:12:56,109 "Draga Alice, hvala, ker si se zanimala zame. 211 00:12:56,109 --> 00:12:59,613 Bilo je prijetno hoditi na zmenke, se pogovarjati 212 00:12:59,613 --> 00:13:03,784 {\an8}in doživeti intimne trenutke." S klinčevo voščilnico me boš pustil? 213 00:13:03,784 --> 00:13:05,702 Oprosti. 214 00:13:05,702 --> 00:13:07,996 Če bi ti izrazil sočutje, bi se zdel domišljav. 215 00:13:08,705 --> 00:13:10,165 Hotel sem se ti zahvaliti, 216 00:13:10,165 --> 00:13:13,502 ker sem res užival v najinem druženju. Ampak... 217 00:13:16,296 --> 00:13:17,339 Družino imam. 218 00:13:19,341 --> 00:13:20,717 Ja, vem. 219 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 Vedela sem, da bosta s Cass spet skupaj. 220 00:13:24,513 --> 00:13:27,850 Ne vem. Sploh ni smiselno. 221 00:13:27,850 --> 00:13:29,226 Ja, vem. 222 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 - Čisto sem zmeden. - Ne. 223 00:13:31,103 --> 00:13:35,941 Ni smiselno, ker si bil v moji viziji. 224 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 - Kaj? - V moji viziji si bil. 225 00:13:40,195 --> 00:13:42,906 Tvoj človeček je bil z mojo punčko. 226 00:13:42,906 --> 00:13:45,659 - Zakaj nisi prej povedala? - Nisem te hotela prestrašiti. 227 00:13:45,659 --> 00:13:48,704 Bilo bi čudno, če bi ti to povedala na prvem zmenku. 228 00:13:48,704 --> 00:13:50,372 Ja, zdaj je veliko bolje. 229 00:13:51,832 --> 00:13:55,419 Ponavljal si, da sta s Cass začasno narazen. 230 00:13:55,419 --> 00:13:56,503 Nato pa... 231 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 Ne vem. Mislila sem, da je res nekaj med nama. 232 00:14:00,257 --> 00:14:02,467 Stvari so se naravno odvijale. 233 00:14:02,467 --> 00:14:07,347 Seveda sem upala. 234 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 Kaj pa vem. 235 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 Zdaj ko me zapuščaš, prehitro, mimogrede, 236 00:14:12,394 --> 00:14:16,481 se počutim kot kretenka, ker sem mislila, da je bilo to nekaj več. 237 00:14:19,443 --> 00:14:20,694 Kaj je bilo v viziji? 238 00:14:21,486 --> 00:14:23,030 Je važno? 239 00:14:24,615 --> 00:14:26,033 Zdaj si s Cass, ne? 240 00:14:28,827 --> 00:14:30,287 Torej je vseeno. 241 00:14:32,789 --> 00:14:34,208 Iti moram. 242 00:14:35,334 --> 00:14:37,252 Čakaj. Alice, lahko počakaš? 243 00:14:37,252 --> 00:14:41,590 Ne. Popoldne je parada. Godba se ne bo sama pripravila. 244 00:14:41,590 --> 00:14:42,925 No, najbrž bi se, a... 245 00:14:42,925 --> 00:14:46,220 - Lahko nekaj povem? - Voščilnico mi napiši. 246 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 Sveta nebesa. 247 00:15:05,906 --> 00:15:08,909 - Vse to ima v omarici? - Preveč resic. 248 00:15:12,329 --> 00:15:14,248 Je čudno, da sem živčna zanj? 249 00:15:14,248 --> 00:15:18,001 - Sploh ne. Mogoče bom bruhal. - Jabolko ne pade daleč od drevesa. 250 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 To! 251 00:15:56,206 --> 00:15:58,083 Bravo, g. Kovac! 252 00:16:01,795 --> 00:16:02,880 Zna. 253 00:16:09,970 --> 00:16:11,680 - Ne, bo skočil? - Vau. 254 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 Super. 255 00:16:24,776 --> 00:16:28,155 Odbito. Shania sploh ni slaba. 256 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 Nekaj teh starih pesmi... 257 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Kaj? Si v redu? 258 00:16:35,829 --> 00:16:38,207 - Enkraten je, ne? - Vem. 259 00:16:38,207 --> 00:16:40,083 Poglej, kako je srečen. 260 00:16:40,083 --> 00:16:44,004 Kot moj ati na skiroju, preden je postal obseden z Morfom. 261 00:16:44,796 --> 00:16:46,089 Srečnega očeta sem imela. 262 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 Zdaj pa imam... 263 00:16:48,634 --> 00:16:51,845 - Žalostnega očeta? - Ja. 264 00:16:52,471 --> 00:16:55,390 Oba z mamo sta obsedena s svojo vizijo. 265 00:16:55,390 --> 00:16:58,477 Pretvarjata se, da sta srečna. Zanikata resnico. 266 00:16:59,144 --> 00:17:02,231 V moji hiši je totalno nestabilno. 267 00:17:03,732 --> 00:17:07,611 Občasno lahko ostaneš pri meni, če boš našla dobre izgovore. 268 00:17:09,988 --> 00:17:14,367 Saj to je. Ves čas bi rada bila pri tebi. 269 00:17:16,787 --> 00:17:18,539 O. Sranje. V redu. 270 00:17:19,830 --> 00:17:21,834 Preveč je. Veliko preveč. 271 00:17:21,834 --> 00:17:23,752 - Ne. Ne, ne. Ne, ne. - Oprosti. 272 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 Razumem. 273 00:17:26,046 --> 00:17:30,133 Všeč mi je, kako zelo sva se v zadnjem času zbližala z očetom. 274 00:17:32,594 --> 00:17:35,639 Vseeno je veliko bolj domače, ko nisva sama. 275 00:17:38,642 --> 00:17:40,310 Naj se torej vselim? 276 00:17:41,895 --> 00:17:42,896 Mogoče. 277 00:17:48,735 --> 00:17:51,071 - Izvoli. - Mi daješ ključ, gospod? 278 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 Ja. V bistvu je ključ od pošte. 279 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 Gre bolj za simbolno gesto. Vrat sploh ne zaklepava. 280 00:17:58,537 --> 00:17:59,955 Si prepričan o tem? 281 00:17:59,955 --> 00:18:01,331 Ne. Sploh ne. 282 00:18:01,331 --> 00:18:05,085 Mislim celo, da je nezakonito, saj nisva odrasla. Ampak... 283 00:18:05,586 --> 00:18:08,338 Lahko poskusiva. Če se tvoji starši strinjajo. 284 00:18:08,922 --> 00:18:12,176 Glede na to, kar so mi skuhali, se skoraj morajo strinjati. 285 00:18:12,176 --> 00:18:13,969 Na paradi bom vprašala. 286 00:18:14,636 --> 00:18:15,721 Fino. 287 00:18:17,639 --> 00:18:19,474 Sta videla? 288 00:18:19,474 --> 00:18:21,560 Drek! Ati, si v redu? 289 00:18:42,289 --> 00:18:44,458 Ja! Ravno pravi čas, Veliki D! 290 00:18:44,458 --> 00:18:48,003 Moraš videti naš voz, preden se odpelje. 291 00:18:48,003 --> 00:18:49,087 Poglej ga. 292 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 Pri moji veri. 293 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 Kaj praviš? Pade v oči, ne? 294 00:18:58,430 --> 00:19:01,433 Še nikoli nisem videl česa tako groznega. 295 00:19:01,975 --> 00:19:02,976 Jaz sem. 296 00:19:02,976 --> 00:19:05,938 Vem. So lutke obvezne? 297 00:19:05,938 --> 00:19:07,606 Moja zamisel so. 298 00:19:07,606 --> 00:19:11,360 Kupila sem jih v trgovini, kjer so prodajali oblačila 299 00:19:11,360 --> 00:19:16,114 za moške s kratkim trupom in izjemno dolgimi nogami. 300 00:19:16,114 --> 00:19:20,369 Nastavila sem jih k oknom, da bi prestrašile vsiljivce, 301 00:19:20,369 --> 00:19:25,415 a sem vedno pozabila nanje in so prestrašile mene. 302 00:19:25,415 --> 00:19:27,960 Torej odlična zamisel za parado. 303 00:19:27,960 --> 00:19:32,297 - Bi jih ti črtal? - Ja. Vsekakor. 304 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Zlobne so. 305 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 Mogoče ima Dusty prav. 306 00:19:35,717 --> 00:19:39,555 Na vrhu voza bova peli pesem Latchkey Ladzov. 307 00:19:40,430 --> 00:19:42,099 Mogoče bi bilo to preveč. 308 00:19:42,099 --> 00:19:45,060 Komaj čakam, da vidim. Kraljica kupa špagetov boš. 309 00:19:47,312 --> 00:19:51,984 Ja. Moja služba je trženje Giorgio'sa. 310 00:19:51,984 --> 00:19:52,943 Ja. 311 00:19:54,862 --> 00:19:56,530 Ja, mislim, da bo voz opozoril na nas. 312 00:19:56,530 --> 00:19:59,157 Ja. V vsakem primeru bo nepozabno. 313 00:20:00,200 --> 00:20:02,661 V redu, brez lutk, Veliki D. 314 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 - Pametno. - Pomagaj mi. 315 00:20:04,580 --> 00:20:06,665 Okorne so. Pomagaj mi jih nesti. 316 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 Hej, pojdiva vadit plesno točko. 317 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 Sunki z boki so že skoraj popolni. 318 00:20:11,378 --> 00:20:14,590 - Ja. Ja, dajva. - V redu. 319 00:20:15,966 --> 00:20:19,761 - Vas zelo boli? - Sploh ne. 320 00:20:19,761 --> 00:20:22,306 Če je ne premikam ali se je dotikam. 321 00:20:22,806 --> 00:20:26,518 Ati, se spomniš dr. Woods? Zdravnica je. Povabil si jo na zmenek, 322 00:20:26,518 --> 00:20:30,480 a zaradi nujnega primera ni mogla priti, ti pa je nisi več povabil ven. Se spomniš? 323 00:20:31,148 --> 00:20:33,150 Mislil sem, da boš poklical taksi. 324 00:20:33,650 --> 00:20:37,404 Dr. Woods je zelo zaposlena. Ne bi ji bilo treba hoditi sem. 325 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 Nič takega ni bilo. Samo sredi operacije sem bila. 326 00:20:39,948 --> 00:20:43,410 Res? Menda niste kar zapustili pacienta? 327 00:20:43,410 --> 00:20:47,414 Ne, ne. Marička. Mene so operirali. 328 00:20:47,414 --> 00:20:49,333 Vraščen noht. Kadarkoli lahko grem nazaj. 329 00:20:49,333 --> 00:20:52,628 Poglejmo zapestje. 330 00:20:53,962 --> 00:20:58,967 Zanimivo. Celo plesno točko sem oddrsal brez padca, 331 00:20:59,676 --> 00:21:02,846 na koncu pa me je premagala zaplata nezglajenega ledu. 332 00:21:03,514 --> 00:21:05,224 Morali bi odpustiti voznika rolbe. 333 00:21:08,894 --> 00:21:11,897 Vau. Duhovit in zna drsati? 334 00:21:11,897 --> 00:21:13,815 Redka kombinacija. 335 00:21:13,815 --> 00:21:16,693 - Res? - Mislim, da ni zlomljeno. 336 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 Tudi če bi bilo, bi hitro okreval, 337 00:21:19,696 --> 00:21:24,284 saj vidim, da si precej močan. 338 00:21:25,118 --> 00:21:30,499 To je dobro vedeti. Če bi potreboval mavec, bi moral k zdravnici, 339 00:21:32,417 --> 00:21:35,295 - ki ni tako fizično... - Šla bova. 340 00:21:35,295 --> 00:21:36,839 Ati, dobimo se na paradi. 341 00:21:36,839 --> 00:21:38,131 V redu, sin. 342 00:21:38,882 --> 00:21:39,925 Dobro. 343 00:21:39,925 --> 00:21:41,593 Boli, če se te dotaknem tu? 344 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 To je moja mišica. Nisem padel nanjo. 345 00:21:45,889 --> 00:21:49,643 Ne boli. 346 00:21:51,353 --> 00:21:55,899 Veliki D, imam občutek, da večinoma jaz delam. 347 00:21:55,899 --> 00:21:58,235 Nič zato, če so ti pretežke. 348 00:21:58,235 --> 00:22:00,279 Niso pretežke, le nerodne. 349 00:22:00,279 --> 00:22:04,700 Težišče moraš najti. Za mednožje jo primi. 350 00:22:04,700 --> 00:22:07,703 Ja. Veš, kaj? Mislim, da so pretežke. 351 00:22:08,287 --> 00:22:10,622 Poleg tega moram nekaj urediti. 352 00:22:10,622 --> 00:22:13,876 To podolgovato pošast bom na kratko odložil sem. 353 00:22:13,876 --> 00:22:16,795 Kaj bi lahko bilo pomembnejše od tega? 354 00:22:16,795 --> 00:22:19,131 Šolska zadeva, ki se ji moram posvetiti. 355 00:22:19,715 --> 00:22:21,508 {\an8}Čakaj, gre za Alice? 356 00:22:21,508 --> 00:22:23,844 - Si ji povedal, da je konec? - Ja. 357 00:22:23,844 --> 00:22:27,890 - Nekaj jo še moram vprašati. - Ni šans. Spet si s Cassie. 358 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 Pesem smo vama zapeli. 359 00:22:29,433 --> 00:22:31,560 Samo na kratko se bova pogovorila. 360 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 Nikamor ne greš. 361 00:22:33,353 --> 00:22:34,688 Spusti me mimo. 362 00:22:34,688 --> 00:22:36,190 Ne bom, D. 363 00:22:36,190 --> 00:22:37,983 Ne, stoj. Stoj. 364 00:22:37,983 --> 00:22:42,654 - Giorgio, nehaj. - Ne. Ne. Ne tepi lutke, D. 365 00:22:42,654 --> 00:22:44,573 - Daj no! - Slabše ne more biti! 366 00:22:44,573 --> 00:22:45,532 Nehaj. Ne. 367 00:22:45,532 --> 00:22:48,410 Spravi Natino grozljivo seks lutko stran. 368 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 - Ni seks lutka. - Glavo ji bom razbil. 369 00:22:51,663 --> 00:22:53,540 Ne bom ti dovolil, da govoriš z njo. 370 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 V njeni viziji sem bil. 371 00:22:58,212 --> 00:22:59,880 - Res? - Ja. 372 00:22:59,880 --> 00:23:01,673 - Kaj si delal? - Ni hotela povedati. 373 00:23:01,673 --> 00:23:03,342 Zato bi rad govoril z njo. 374 00:23:04,259 --> 00:23:07,137 {\an8}Rad bi se vrnil v normalo s Cass, a nekaj me ovira. 375 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 Mogoče je bilo nekaj na tem. Ali se je kaj razvijalo. 376 00:23:10,807 --> 00:23:14,144 Mogoče sem v zakonu s Cass ves čas nekaj pogrešal, 377 00:23:14,144 --> 00:23:16,104 ne da bi vedel, da to pogrešam. 378 00:23:16,104 --> 00:23:18,023 Kaj? Bodi natančen. 379 00:23:19,608 --> 00:23:21,109 Ne vem. 380 00:23:22,736 --> 00:23:23,820 Z Alice je lahko. 381 00:23:25,280 --> 00:23:28,867 {\an8}Ko sva skupaj, se ves čas smejiva. Zna biti spontana. 382 00:23:29,826 --> 00:23:32,496 {\an8}Všeč mi je, kakšen človek sem postajal ob njej. 383 00:23:33,330 --> 00:23:34,915 Saj vem, da bi to izzvenelo. 384 00:23:34,915 --> 00:23:38,961 Ni dobra primerjava, saj je to nekaj novega. 385 00:23:38,961 --> 00:23:42,005 Tega se zavedam. Vem, da bi moral oditi. 386 00:23:43,173 --> 00:23:44,883 - Toda... - V njeni viziji si bil. 387 00:23:45,843 --> 00:23:51,390 Kar je čudno, saj je večina vizij o stvareh iz preteklosti ali sedanjosti. 388 00:23:51,390 --> 00:23:54,643 A z Alice se nista poznala, ko si bil v njeni viziji, 389 00:23:54,643 --> 00:23:58,355 zato je kot vizija iz prihodnosti. 390 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 Presenetljivo premišljena misel. 391 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 Ampak kaj pomeni? 392 00:24:03,527 --> 00:24:05,487 Ne vem. 393 00:24:06,738 --> 00:24:09,950 {\an8}A na tvojem mestu bi hotel izvedeti. 394 00:24:20,002 --> 00:24:22,004 Stojim... 395 00:24:22,004 --> 00:24:23,172 - V redu. - Dajva. 396 00:24:23,172 --> 00:24:24,965 Pet, šest, sedem, osem. 397 00:24:24,965 --> 00:24:29,636 Stojim v vrsti. Ne vem, kaj naj. 398 00:24:29,636 --> 00:24:33,682 Ne vem, kaj naj brez tvoje ljubezni. 399 00:24:33,682 --> 00:24:35,726 - Dobro. - Super! 400 00:24:35,726 --> 00:24:37,186 Potem bova rekli: 401 00:24:37,186 --> 00:24:39,771 "Pri Giorgio'su vam ni treba stati v vrsti, 402 00:24:39,771 --> 00:24:43,066 saj ste takoj postreženi!" 403 00:24:43,066 --> 00:24:45,819 Ja. Odlično. In resnično. 404 00:24:46,486 --> 00:24:48,238 - Kaj pa vem. - Kaj? 405 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 Moja mama bo tam. Čisto naju bo skritizirala. 406 00:24:50,574 --> 00:24:52,451 Koga briga? 407 00:24:52,451 --> 00:24:54,536 Kdaj si nazadnje govorila z njo? 408 00:24:54,536 --> 00:24:56,747 - Že nekaj časa ne. - Točno. 409 00:24:56,747 --> 00:25:00,292 Ker si prekinila stike z njo, kar je zelo zdravo. 410 00:25:00,292 --> 00:25:02,336 Zakaj še vedno dvomiš o sebi? 411 00:25:02,836 --> 00:25:03,837 Ne vem. 412 00:25:04,963 --> 00:25:09,510 Dusty se je norčeval, da bom kraljica špagetov. 413 00:25:10,219 --> 00:25:11,220 Kaj? 414 00:25:11,220 --> 00:25:13,722 - Takšna kraljica bom? - Ne zmeni se zanj. 415 00:25:13,722 --> 00:25:14,890 Ne morem. 416 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Sekiram se. 417 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 Vem, da je samo šala, a teh je toliko. 418 00:25:24,858 --> 00:25:26,109 Ja. 419 00:25:26,693 --> 00:25:31,073 Kadarkoli sem navdušena nad čem, ni važno, kaj je, 420 00:25:31,573 --> 00:25:34,868 se mora norčevati iz tega. 421 00:25:35,369 --> 00:25:38,664 Naj je to pesem, moja služba v Giorgio'su, 422 00:25:38,664 --> 00:25:41,792 - Potencialni sklad ali... - Delavnica za pripovedovanje. 423 00:25:41,792 --> 00:25:43,752 Ali delavnica za pripovedovanje. 424 00:25:44,628 --> 00:25:45,838 Naveličaš se. 425 00:25:47,047 --> 00:25:53,679 Po vrsti let z nekom se preprosto naveličaš norčevanja. 426 00:25:56,974 --> 00:26:00,102 Res sem prekinila stike z mamo, 427 00:26:00,102 --> 00:26:03,480 a moja vizija ima še en del. 428 00:26:04,815 --> 00:26:08,277 Čeprav se skušam ne zmeniti zanj, v glavi slišim še en glas. 429 00:26:08,277 --> 00:26:12,447 Da mi občutek, da sem nepomembna. 430 00:26:13,615 --> 00:26:15,367 Ima ta glas irski naglas? 431 00:26:27,504 --> 00:26:29,339 Alice. Govoriti morava. 432 00:26:29,840 --> 00:26:32,384 - Vajo imamo. - Je to tvoja kapa? 433 00:26:33,385 --> 00:26:37,139 Ali je kapa, ki jo nosim, moja? Je. O tem si želel govoriti? 434 00:26:37,139 --> 00:26:39,433 Ne. Opiši mi svojo vizijo. 435 00:26:40,017 --> 00:26:42,102 - Dusty. - Obljubim, da ti bom potem dal mir. 436 00:26:44,188 --> 00:26:45,272 Prav, pridi. 437 00:26:47,733 --> 00:26:48,901 Povedala sem ti že. 438 00:26:48,901 --> 00:26:52,821 Lebdela sem po zraku, se prepuščala trenutku. 439 00:26:53,322 --> 00:26:54,615 Kaj imam jaz s tem? 440 00:26:56,533 --> 00:27:01,788 Prav. Na začetku sem stala v letalu. Bala sem se skočiti. 441 00:27:01,788 --> 00:27:03,832 Zraven mene si stal. 442 00:27:05,000 --> 00:27:06,251 Kako si vedela, da sem jaz? 443 00:27:07,211 --> 00:27:08,629 Čisto ti je bil podoben. 444 00:27:10,422 --> 00:27:14,676 In ker si mi dal svojo čelado za skiro. 445 00:27:15,761 --> 00:27:21,433 Nataknila sem si jo, ti pa si me nežno potisnil iz letala. 446 00:27:24,394 --> 00:27:26,647 Opogumil si me, da sem skočila. 447 00:27:30,442 --> 00:27:33,403 Dobila sem občutek, 448 00:27:33,403 --> 00:27:37,074 da mi boš nekako pomagal. 449 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 Zato sem te lovila. 450 00:27:39,201 --> 00:27:43,372 Zato sem se smukala okoli tebe, ko sem zvedela za vajino samoeksploracijo. 451 00:27:45,290 --> 00:27:49,586 Morfo me je zafrknil dvakrat zapored. 452 00:27:49,586 --> 00:27:53,173 Napisal je, da je moj potencial čelistka. 453 00:27:53,173 --> 00:27:57,344 Tem sanjam sem se odpovedala. Moja vizija pa si bil ti. 454 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Nekaj, česar ne morem imeti. 455 00:28:01,557 --> 00:28:05,310 Ne vem, zakaj si bil v moji viziji, saj jaz nisem v tvoji. 456 00:28:09,857 --> 00:28:10,899 Kaj? 457 00:28:14,111 --> 00:28:16,363 Mislim, da je bil v moji viziji še nekdo. 458 00:28:16,363 --> 00:28:21,869 Takrat je šlo prehitro, mislim pa, da je bil nekdo pri skakalnici. 459 00:28:25,247 --> 00:28:27,666 Ne vem. Ne vem, ali si res bila ti 460 00:28:27,666 --> 00:28:32,087 ali samo mislim, da si bila, da bi upravičil čustva do tebe. 461 00:28:36,216 --> 00:28:38,969 Seveda takrat še nisem imel klinčevih očal. 462 00:28:39,803 --> 00:28:42,556 Kaj če si bila ti? Kaj bi to pomenilo? 463 00:28:43,432 --> 00:28:45,517 Zakaj Morfo ne more biti natančnejši? 464 00:28:45,517 --> 00:28:47,978 Zakaj lahko vizijo vidimo samo enkrat? 465 00:28:50,480 --> 00:28:52,608 Povedala sem ti vse, kar vem. 466 00:28:54,735 --> 00:28:55,777 Srečno. 467 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 G. Johnson, napravo moram uporabiti. 468 00:29:09,499 --> 00:29:12,461 Morfo? Imaš še eno kartico? 469 00:29:12,461 --> 00:29:16,590 - Kdo pravi, da jo potrebujem? - Morfo. 470 00:29:16,590 --> 00:29:19,551 Nazadnje je zahteval našo številko zavarovanja 471 00:29:19,551 --> 00:29:21,803 in klinčeve prstne odtise, a jih ni potreboval. 472 00:29:21,803 --> 00:29:24,014 Morda ne, a to ne pomeni... 473 00:29:24,014 --> 00:29:26,099 Pisalo je "nadaljuj". 474 00:29:26,099 --> 00:29:29,144 Po viziji vsakogar je pisalo "nadaljuj". 475 00:29:29,144 --> 00:29:32,314 Gotovo se da kako nadaljevati. Mora obstajati naslednja stopnja. 476 00:29:33,607 --> 00:29:34,608 {\an8}VSTAVI KARTICO 477 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 {\an8}Morfo, radi bi nadaljevali. 478 00:29:36,985 --> 00:29:41,657 Uživali smo v tvojih nejasnih risankah, zdaj pa bi radi živeli naprej. 479 00:29:41,657 --> 00:29:45,202 Bodi tako prijazen in nam daj klinčeve odgovore. 480 00:29:45,202 --> 00:29:46,954 - Dusty, prosim. - Me slišiš? 481 00:29:47,704 --> 00:29:49,373 Me slišiš, Morfo? 482 00:29:49,373 --> 00:29:52,793 {\an8}Radi bi živeli naprej, prosim, fuknjena naprava. 483 00:29:53,377 --> 00:29:57,256 Ti zjeban piškotek sreče! 484 00:30:00,425 --> 00:30:01,552 UPORABI VODIČA 485 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 Kaj? 486 00:30:04,596 --> 00:30:05,806 Kakšen vodič? 487 00:30:09,309 --> 00:30:11,687 Dusty, kaj si storil? 488 00:30:19,778 --> 00:30:21,697 TEMELJI NA KNJIGI M. O. WALSHA 489 00:31:35,771 --> 00:31:37,773 Prevedla Nena Lubej Artnak