1
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
- Dobro jutro.
- Hej, dobro jutro.
2
00:00:19,603 --> 00:00:21,355
Saj te nisem zbudil
z žvižganjem, kaj?
3
00:00:22,606 --> 00:00:25,484
Ne. Si, si.
4
00:00:26,527 --> 00:00:27,611
A nič zato.
5
00:00:28,320 --> 00:00:32,241
- Žvižgaš, ker si vesel.
- O ja. Zelo vesel.
6
00:00:32,908 --> 00:00:36,119
Vesel sem,
da sem spet s teboj v tej postelji.
7
00:00:41,333 --> 00:00:44,753
Sinoči sem skoraj pozabila,
da ležiš ob meni.
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,713
Nato si začel smrčati
in rekla sem si:
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
-"O, tukaj je."
- Tukaj sem.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,886
Takoj se bova navadila.
11
00:00:57,099 --> 00:00:58,934
- Pričakuješ koga?
- Ne.
12
00:00:59,601 --> 00:01:03,522
Bi ignorirala trkanje,
ostala v postelji in se navajala?
13
00:01:03,522 --> 00:01:04,772
Ja, prosim.
14
00:01:07,651 --> 00:01:12,197
- Dusty, Cassie, pridita dol!
- Presenečenje vaju čaka!
15
00:01:12,197 --> 00:01:13,532
Kaj, klinca?
16
00:01:13,532 --> 00:01:15,492
Poglej, kdo je!
17
00:01:15,492 --> 00:01:20,455
Ponovno združena
g. in ga. Veliki D Hubbard.
18
00:01:20,455 --> 00:01:22,666
Marička. Kar žariš.
19
00:01:23,542 --> 00:01:26,420
- Nat, kaj delaš tu?
- Sta si sama odprla?
20
00:01:26,420 --> 00:01:29,590
Oprosti, D,
celo večnost sem trkal.
21
00:01:29,590 --> 00:01:32,885
Nisva mogla čakati.
Prva sva vama hotela povedati...
22
00:01:32,885 --> 00:01:34,928
Cinque, sei, sette, otto!
23
00:01:34,928 --> 00:01:38,682
Vesel konec samoeksploracije,
to je vajin dan.
24
00:01:38,682 --> 00:01:42,019
Vesela sva,
da sta spet družina.
25
00:01:42,019 --> 00:01:45,022
Od Giorgia in Natalie,
26
00:01:45,731 --> 00:01:48,650
vajinih najboljših prijateljev
za vedno.
27
00:01:49,568 --> 00:01:54,948
Prinesli smo kavo
in nekaj hrane.
28
00:01:55,949 --> 00:01:58,702
Kako čudovito pretresljiv
začetek dneva.
29
00:01:58,702 --> 00:02:00,704
Ja, zelo lepo.
30
00:02:00,704 --> 00:02:03,332
- Le mogoče malce prezgodaj.
- Samo par ur.
31
00:02:03,332 --> 00:02:04,249
Vikend je.
32
00:02:04,249 --> 00:02:07,085
Brez skrbi, Cass,
dobili bodo dodatek.
33
00:02:07,085 --> 00:02:10,797
- Naj še enkrat zapojemo?
- Nikoli več ni treba.
34
00:02:10,797 --> 00:02:12,341
- Cinque, sei, sette!
- Guma!
35
00:02:12,341 --> 00:02:15,802
Vesel konec samoeksploracije,
to je vajin dan.
36
00:02:40,327 --> 00:02:41,328
Hej.
37
00:02:42,037 --> 00:02:44,957
- Hej.
- Ti posodim perilo?
38
00:02:45,457 --> 00:02:48,669
Ne, samo po tvojih rečeh brskam.
39
00:02:48,669 --> 00:02:50,212
Fino, fino.
40
00:02:50,212 --> 00:02:53,549
Upal sem, da to počneš,
medtem ko spim.
41
00:02:53,549 --> 00:02:55,175
Si našla kaj zanimivega?
42
00:02:55,175 --> 00:02:59,471
Vstopnici za Deerfest,
na kateri je nekdo ljubko napisal
43
00:02:59,471 --> 00:03:01,974
-"prvi zmenek s Trino".
- Jupi.
44
00:03:02,975 --> 00:03:06,061
- Nikoli več ne boš prespala tu.
- Kar naprej bom spala tu.
45
00:03:06,061 --> 00:03:08,856
Ne morem verjeti,
da so ti starši dovolili.
46
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
V bistvu sem rekla,
da bom pri Riti.
47
00:03:11,942 --> 00:03:14,236
Torej si se zlagala.
48
00:03:14,236 --> 00:03:15,696
Lažnivka se vrača.
49
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
Od kod ti to?
50
00:03:18,907 --> 00:03:21,243
To je Koltonova kartica.
51
00:03:23,245 --> 00:03:24,746
V denarnici jo je imel.
52
00:03:25,330 --> 00:03:28,292
Kaže, da je Morfo uporabil
v Haninem prejšnjem baru.
53
00:03:28,292 --> 00:03:30,335
Si mi nameraval povedati?
54
00:03:30,335 --> 00:03:31,712
Oprosti, ja.
55
00:03:32,212 --> 00:03:35,549
Zase sem jo hotel obdržati.
56
00:03:36,049 --> 00:03:39,386
Sicer ni govoreča krastača...
Saj je nisi pogledala, ne?
57
00:03:39,386 --> 00:03:42,806
- Ne. Zakaj? Lahko?
- Ne.
58
00:03:43,765 --> 00:03:45,726
Če želiš,
a jaz nisem nameraval.
59
00:03:45,726 --> 00:03:50,522
Raje si predstavljam njegov potencial,
kot vem, kaj točno nikoli ne bo.
60
00:03:51,106 --> 00:03:53,400
Tako je več možnosti.
61
00:03:55,027 --> 00:03:56,361
Zvenim zmešano, ne?
62
00:03:56,361 --> 00:03:58,530
Ne, ne zmešano.
63
00:03:59,531 --> 00:04:02,993
Zmešano je to, da na vstopnici napišeš
"prvi zmenek s Trino".
64
00:04:02,993 --> 00:04:04,077
V redu.
65
00:04:06,079 --> 00:04:07,664
Rada sem tu s teboj.
66
00:04:10,334 --> 00:04:14,505
V moji hiši je kaos,
tu pa je tako mirno.
67
00:04:15,255 --> 00:04:16,589
Ne me basat!
68
00:04:19,091 --> 00:04:21,053
Kaj pa je? Si vpil na tekmo?
69
00:04:21,053 --> 00:04:23,931
- Kakšno tekmo?
- Ne vem, športno.
70
00:04:27,309 --> 00:04:30,020
Odpustili so me z drsališča. Spet.
71
00:04:30,020 --> 00:04:31,980
- Kaj? Zakaj?
- Ne vem.
72
00:04:32,689 --> 00:04:35,859
Trevor je rekel,
da nisem ključen del ekipe.
73
00:04:36,735 --> 00:04:39,071
- Trevor te je odpustil?
- Klinčev Trevor. Kreten.
74
00:04:39,071 --> 00:04:40,405
V redu je.
75
00:04:41,323 --> 00:04:42,616
Drugo službo bom našel.
76
00:04:42,616 --> 00:04:47,788
Oddelal bom zadnjo izmeno,
vzel plačo
77
00:04:48,455 --> 00:04:53,836
in mogoče še zadnjič preizkusil led.
78
00:05:00,634 --> 00:05:04,346
In, kako je šla samoeksploracija?
79
00:05:04,346 --> 00:05:08,016
Česa sta se naučila o življenju
in ljubezni? Sta srečnejša kot prej?
80
00:05:08,016 --> 00:05:11,103
Kaj pomeni biti srečen?
81
00:05:11,103 --> 00:05:16,233
Ampak ja.
Ja, srečnejša sva kot prej.
82
00:05:16,733 --> 00:05:19,278
- Se strinjaš, Cass?
- Se. Strinjam se.
83
00:05:20,070 --> 00:05:23,574
Čas narazen
sem dodobra izkoristila.
84
00:05:23,574 --> 00:05:28,453
Sama sem prespala v hotelu,
imela sem čas za branje.
85
00:05:28,453 --> 00:05:29,580
Krasno.
86
00:05:29,580 --> 00:05:32,541
Našla sem se s starimi prijateljicami
in dobila novo.
87
00:05:32,541 --> 00:05:33,917
Super, Cassie.
88
00:05:34,501 --> 00:05:37,671
Vsega tega pa nisi mogla,
ko si bila z Dustyjem?
89
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Ne bi...
90
00:05:42,384 --> 00:05:46,597
Ne bi rekla, da nisem mogla.
91
00:05:47,222 --> 00:05:52,477
Zaradi samoeksploracije
sem začela razmišljati o tem, kaj želim.
92
00:05:52,477 --> 00:05:57,482
Zato sem spet začela delati.
Da zaslužim lasten denar.
93
00:05:57,482 --> 00:06:00,194
Srečo imamo,
da si se pridružila naši družini.
94
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
- Hvala.
- Pozabljam, da si natakarica.
95
00:06:02,654 --> 00:06:05,032
Pravzaprav sem
vodstvena delavka.
96
00:06:05,032 --> 00:06:06,491
Vznemirljivo.
97
00:06:06,491 --> 00:06:12,039
Čakaj, da vidiš voz, ki ga Cass
in Giorgio izdelujeta za parado.
98
00:06:12,039 --> 00:06:16,251
Tako je. Cassie postaja moj consigliere,
moja pomočnica kapitana.
99
00:06:16,251 --> 00:06:18,462
Moje oči, ušesa in desna roka.
100
00:06:18,462 --> 00:06:22,216
Če boš delovala kot njegova desna roka,
boš imela ogromno dela.
101
00:06:25,052 --> 00:06:27,721
Samo šala
o pogosti masturbaciji.
102
00:06:30,891 --> 00:06:34,978
Skratka,
tudi ti si marsikaj dosegel, Dusty.
103
00:06:36,897 --> 00:06:39,525
- Spet sem odkril ljubezen do astronomije.
- In imel punco.
104
00:06:41,735 --> 00:06:45,489
Samo z eno žensko sem bil.
Zdaj sem bil z dvema.
105
00:06:45,489 --> 00:06:48,283
Ne v spolnem smislu.
S teboj ja, ne pa...
106
00:06:49,284 --> 00:06:52,329
Kupu psičkov
sem pomagal na svet.
107
00:06:52,329 --> 00:06:53,372
A tako.
108
00:06:53,372 --> 00:06:54,831
Ja, samo dva sta bila.
109
00:06:54,831 --> 00:06:57,084
- Ne kup, temveč dva.
- Tako je.
110
00:06:57,084 --> 00:06:58,794
Je pa bilo kaotično.
111
00:06:59,628 --> 00:07:00,754
Fino.
112
00:07:05,342 --> 00:07:07,761
Pet tednov in pol
očitno ni tako dolgo, kaj?
113
00:07:07,761 --> 00:07:09,054
Niti dva meseca.
114
00:07:09,054 --> 00:07:10,931
Nista rekla šest tednov?
115
00:07:10,931 --> 00:07:15,853
Res sva tako rekla,
a nisva mogla čakati.
116
00:07:15,853 --> 00:07:17,354
Zato...
117
00:07:17,354 --> 00:07:19,356
Kaj pa Alice?
118
00:07:19,356 --> 00:07:24,736
Je jokala, ko si ji povedal,
ali te je skušala še zadnjič zapeljati?
119
00:07:24,736 --> 00:07:31,034
Ni mi bilo treba povedati,
saj ni bilo česa povedati.
120
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Oprosti. Ne razumem.
121
00:07:35,163 --> 00:07:36,999
Ali še vedno hodiš z Alice?
122
00:07:36,999 --> 00:07:41,003
Ne. Seveda ne. Ne.
123
00:07:41,003 --> 00:07:45,924
Hotel sem reči,
da nisva uradno hodila.
124
00:07:45,924 --> 00:07:50,596
Zato bi bilo trapasto,
da bi se uradno razšla.
125
00:07:52,055 --> 00:07:53,223
Nisi ji povedal?
126
00:07:53,223 --> 00:07:55,601
Kdaj? Ves čas sem bil s teboj.
127
00:07:55,601 --> 00:07:59,271
Moraš ji povedati, D.
Bom moral sam tja?
128
00:07:59,271 --> 00:08:01,690
Ne, Giorgio.
Skušala te bo zapeljati.
129
00:08:01,690 --> 00:08:03,692
Miška, zaman bi se trudila.
130
00:08:03,692 --> 00:08:06,111
Saj ji bom povedal.
131
00:08:07,446 --> 00:08:11,116
Sicer si najbrž že misli,
da je konec.
132
00:08:11,116 --> 00:08:13,994
Ji bom pa povedal.
Povedal ji bom.
133
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
DRSALIŠČE
134
00:08:18,165 --> 00:08:20,292
Hej! Si pa res kreten, Trevor!
135
00:08:21,585 --> 00:08:24,338
Zunaj sva se dogovorila,
da bova umirjena.
136
00:08:24,338 --> 00:08:25,464
Živijo, Trevor.
137
00:08:26,673 --> 00:08:27,799
Kako si?
138
00:08:27,799 --> 00:08:31,762
V redu se imam,
če ne štejem napada med branjem.
139
00:08:31,762 --> 00:08:34,597
Nisi bral.
Na telefonu si visel, domišljavec.
140
00:08:34,597 --> 00:08:36,225
Nehajmo.
141
00:08:36,225 --> 00:08:38,852
Oprosti,
ker ti nisem odgovoril na SMS.
142
00:08:38,852 --> 00:08:42,856
Nisi?
To je res bilo nekoliko infantilno.
143
00:08:42,856 --> 00:08:45,317
Glej, kdo se je naučil
pomena besede infantilen.
144
00:08:45,317 --> 00:08:47,528
Zato ti ne bi bilo treba
odpustiti mojega očeta.
145
00:08:47,528 --> 00:08:50,822
- Ja.
- Jacob, to nima nič s teboj.
146
00:08:51,323 --> 00:08:53,200
Vsako jutro je vdrl v drsališče.
147
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
Kaj? Zakaj pa bi?
148
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
Da bi vadil umetnostno drsanje.
149
00:08:59,790 --> 00:09:02,668
Kako, prosim?
Ti pa misliš, da jaz lažem?
150
00:09:03,460 --> 00:09:06,046
To najbrž ni laž. Žal.
151
00:09:07,464 --> 00:09:12,845
Ati je hotel biti umetnostni drsalec,
a si ni upal povedati očetu.
152
00:09:14,012 --> 00:09:17,599
- Mačizem je globoko zakoreninjen.
- Ga lahko razbijem, prosim?
153
00:09:17,599 --> 00:09:21,687
Trev, mi lahko narediš uslugo?
Prosim.
154
00:09:25,148 --> 00:09:27,776
Ati, pridi sem.
Imam dobro novico.
155
00:09:27,776 --> 00:09:28,944
So me vzeli nazaj?
156
00:09:29,528 --> 00:09:31,321
- Zavedel si ga.
- Ne.
157
00:09:31,321 --> 00:09:34,950
Menda si prekršil
vse člene pravilnika drsališča.
158
00:09:34,950 --> 00:09:38,787
Vlom, uporaba ledu in rolbe
v lastne namene.
159
00:09:38,787 --> 00:09:42,583
Zaradi tebe so dodali nekaj novih pravil,
npr. uporaba ozvočenja v lastne namene.
160
00:09:42,583 --> 00:09:47,379
Med vajo rad poslušam Shanio Twain.
Nisem mislil, da bi to koga motilo.
161
00:09:47,379 --> 00:09:49,965
- Pravi angel je.
- Veš, da je Kanadčanka, ne?
162
00:09:49,965 --> 00:09:51,175
Seveda.
163
00:09:51,175 --> 00:09:53,051
S službo ne bo nič,
164
00:09:53,051 --> 00:09:56,930
sem pa prepričal Trevorja,
da ti dovoli drsati.
165
00:09:57,514 --> 00:09:59,057
Imaš drsalke?
166
00:09:59,057 --> 00:10:00,392
Če imam drsalke?
167
00:10:01,435 --> 00:10:02,352
Kaj pa vem,
168
00:10:02,352 --> 00:10:05,063
je Elvis Stojko dobil srebro
na OI v Naganu?
169
00:10:08,150 --> 00:10:10,027
Ja! Je.
170
00:10:13,488 --> 00:10:15,449
Parada se začne pri trgovini,
171
00:10:15,449 --> 00:10:19,661
nadaljuje po glavni ulici
in konča pri Giorgio'su.
172
00:10:19,661 --> 00:10:22,998
Praznovanje se začne
s srednješolsko godbo,
173
00:10:22,998 --> 00:10:26,001
zaključi pa s prihodom jelena.
174
00:10:26,752 --> 00:10:27,836
Kakšno vprašanje?
175
00:10:27,836 --> 00:10:33,467
Ja. Kdo se je domislil imena?
Zakaj parada? Nasploh zakaj?
176
00:10:34,134 --> 00:10:36,637
Grozna si, Hana.
177
00:10:36,637 --> 00:10:41,308
Novinci ne veste,
da je parada cenjena tradicija.
178
00:10:41,808 --> 00:10:45,562
Tukajšnji poslovneži se potegujejo
za nagrado za najboljši voz.
179
00:10:45,562 --> 00:10:47,189
Najboljši voz, ja.
180
00:10:47,189 --> 00:10:51,610
Glasujte. Letos je veliko ljudi
pridno delalo, zato pojdite glasovat.
181
00:10:51,610 --> 00:10:54,738
Podobno je Božičkovi paradi,
le da namesto Božička
182
00:10:54,738 --> 00:10:59,159
pride jelen v sankah,
ki jih vlečejo lovci na rolerjih.
183
00:10:59,159 --> 00:11:00,410
Tako je.
184
00:11:00,410 --> 00:11:05,457
Jelen otrokom meče sladke bobke,
ki jim pravimo slabki.
185
00:11:05,457 --> 00:11:08,710
To je totalno smiselno.
186
00:11:08,710 --> 00:11:10,546
Vseeno me zanima, zakaj.
187
00:11:10,546 --> 00:11:14,591
Zakaj? Zakaj?
Samo to znaš vprašati?
188
00:11:14,591 --> 00:11:17,344
Lahko bi vprašali tudi,
zakaj si prišla v to mesto,
189
00:11:17,344 --> 00:11:20,973
zakaj nisi povedala za Morfo
190
00:11:20,973 --> 00:11:25,102
ali zakaj si zapeljala našega
ljubega, nedolžnega duhovnika.
191
00:11:26,645 --> 00:11:28,272
Očitno vsi vedo.
192
00:11:28,272 --> 00:11:32,192
Kdo bi rekel, da naju bo poljubljanje
na rokoborski tekmi izdalo?
193
00:11:33,068 --> 00:11:34,528
Ne zmeni se zanjo, Hana.
194
00:11:34,528 --> 00:11:37,656
Ljubosumna je na vse,
ki so deležni akcije.
195
00:11:37,656 --> 00:11:40,117
Ojoj!
196
00:11:40,117 --> 00:11:45,706
Ta parada je nekoč označevala
začetek sezone lova na jelene.
197
00:11:45,706 --> 00:11:50,878
Ker pa ni več jelenov,
tega ne označuje več.
198
00:11:51,712 --> 00:11:57,926
Tako je. Seveda bom tudi letos
upodobila jelena ob zaključku parade.
199
00:11:58,510 --> 00:11:59,803
Presneto.
200
00:12:00,971 --> 00:12:03,891
Morda naslednje leto, Sheila. Ne?
201
00:12:20,574 --> 00:12:22,242
- Dusty?
- Hej.
202
00:12:22,242 --> 00:12:26,914
- Kaj delaš?
- Brisalca preverjam. Zima prihaja.
203
00:12:26,914 --> 00:12:28,832
So v redu za sneg?
204
00:12:28,832 --> 00:12:30,542
- Ni ga veliko.
- Kaj je to?
205
00:12:30,542 --> 00:12:33,795
- Najbrž reklama.
- Pa mi jo daj.
206
00:12:33,795 --> 00:12:35,964
- Ni ti je treba videti.
- Daj mi jo.
207
00:12:40,552 --> 00:12:41,845
Prav.
208
00:12:47,184 --> 00:12:50,145
"Hvala, ker si super."
Zahvalna voščilnica?
209
00:12:50,145 --> 00:12:52,856
- Lahko ti povem povzetek.
- Ni treba.
210
00:12:53,524 --> 00:12:56,109
"Draga Alice,
hvala, ker si se zanimala zame.
211
00:12:56,109 --> 00:12:59,613
Bilo je prijetno hoditi na zmenke,
se pogovarjati
212
00:12:59,613 --> 00:13:03,784
{\an8}in doživeti intimne trenutke."
S klinčevo voščilnico me boš pustil?
213
00:13:03,784 --> 00:13:05,702
Oprosti.
214
00:13:05,702 --> 00:13:07,996
Če bi ti izrazil sočutje,
bi se zdel domišljav.
215
00:13:08,705 --> 00:13:10,165
Hotel sem se ti zahvaliti,
216
00:13:10,165 --> 00:13:13,502
ker sem res užival
v najinem druženju. Ampak...
217
00:13:16,296 --> 00:13:17,339
Družino imam.
218
00:13:19,341 --> 00:13:20,717
Ja, vem.
219
00:13:22,094 --> 00:13:24,513
Vedela sem,
da bosta s Cass spet skupaj.
220
00:13:24,513 --> 00:13:27,850
Ne vem. Sploh ni smiselno.
221
00:13:27,850 --> 00:13:29,226
Ja, vem.
222
00:13:29,226 --> 00:13:31,103
- Čisto sem zmeden.
- Ne.
223
00:13:31,103 --> 00:13:35,941
Ni smiselno,
ker si bil v moji viziji.
224
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
- Kaj?
- V moji viziji si bil.
225
00:13:40,195 --> 00:13:42,906
Tvoj človeček je bil
z mojo punčko.
226
00:13:42,906 --> 00:13:45,659
- Zakaj nisi prej povedala?
- Nisem te hotela prestrašiti.
227
00:13:45,659 --> 00:13:48,704
Bilo bi čudno,
če bi ti to povedala na prvem zmenku.
228
00:13:48,704 --> 00:13:50,372
Ja, zdaj je veliko bolje.
229
00:13:51,832 --> 00:13:55,419
Ponavljal si,
da sta s Cass začasno narazen.
230
00:13:55,419 --> 00:13:56,503
Nato pa...
231
00:13:57,671 --> 00:14:00,257
Ne vem. Mislila sem,
da je res nekaj med nama.
232
00:14:00,257 --> 00:14:02,467
Stvari so se naravno odvijale.
233
00:14:02,467 --> 00:14:07,347
Seveda sem upala.
234
00:14:08,599 --> 00:14:09,766
Kaj pa vem.
235
00:14:09,766 --> 00:14:12,394
Zdaj ko me zapuščaš,
prehitro, mimogrede,
236
00:14:12,394 --> 00:14:16,481
se počutim kot kretenka,
ker sem mislila, da je bilo to nekaj več.
237
00:14:19,443 --> 00:14:20,694
Kaj je bilo v viziji?
238
00:14:21,486 --> 00:14:23,030
Je važno?
239
00:14:24,615 --> 00:14:26,033
Zdaj si s Cass, ne?
240
00:14:28,827 --> 00:14:30,287
Torej je vseeno.
241
00:14:32,789 --> 00:14:34,208
Iti moram.
242
00:14:35,334 --> 00:14:37,252
Čakaj. Alice, lahko počakaš?
243
00:14:37,252 --> 00:14:41,590
Ne. Popoldne je parada.
Godba se ne bo sama pripravila.
244
00:14:41,590 --> 00:14:42,925
No, najbrž bi se, a...
245
00:14:42,925 --> 00:14:46,220
- Lahko nekaj povem?
- Voščilnico mi napiši.
246
00:14:59,858 --> 00:15:00,984
Sveta nebesa.
247
00:15:05,906 --> 00:15:08,909
- Vse to ima v omarici?
- Preveč resic.
248
00:15:12,329 --> 00:15:14,248
Je čudno, da sem živčna zanj?
249
00:15:14,248 --> 00:15:18,001
- Sploh ne. Mogoče bom bruhal.
- Jabolko ne pade daleč od drevesa.
250
00:15:55,080 --> 00:15:56,206
To!
251
00:15:56,206 --> 00:15:58,083
Bravo, g. Kovac!
252
00:16:01,795 --> 00:16:02,880
Zna.
253
00:16:09,970 --> 00:16:11,680
- Ne, bo skočil?
- Vau.
254
00:16:22,399 --> 00:16:23,650
Super.
255
00:16:24,776 --> 00:16:28,155
Odbito. Shania sploh ni slaba.
256
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Nekaj teh starih pesmi...
257
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
Kaj? Si v redu?
258
00:16:35,829 --> 00:16:38,207
- Enkraten je, ne?
- Vem.
259
00:16:38,207 --> 00:16:40,083
Poglej, kako je srečen.
260
00:16:40,083 --> 00:16:44,004
Kot moj ati na skiroju,
preden je postal obseden z Morfom.
261
00:16:44,796 --> 00:16:46,089
Srečnega očeta sem imela.
262
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
Zdaj pa imam...
263
00:16:48,634 --> 00:16:51,845
- Žalostnega očeta?
- Ja.
264
00:16:52,471 --> 00:16:55,390
Oba z mamo sta obsedena
s svojo vizijo.
265
00:16:55,390 --> 00:16:58,477
Pretvarjata se, da sta srečna.
Zanikata resnico.
266
00:16:59,144 --> 00:17:02,231
V moji hiši
je totalno nestabilno.
267
00:17:03,732 --> 00:17:07,611
Občasno lahko ostaneš pri meni,
če boš našla dobre izgovore.
268
00:17:09,988 --> 00:17:14,367
Saj to je.
Ves čas bi rada bila pri tebi.
269
00:17:16,787 --> 00:17:18,539
O. Sranje. V redu.
270
00:17:19,830 --> 00:17:21,834
Preveč je. Veliko preveč.
271
00:17:21,834 --> 00:17:23,752
- Ne. Ne, ne. Ne, ne.
- Oprosti.
272
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
Razumem.
273
00:17:26,046 --> 00:17:30,133
Všeč mi je, kako zelo sva se
v zadnjem času zbližala z očetom.
274
00:17:32,594 --> 00:17:35,639
Vseeno je veliko bolj domače,
ko nisva sama.
275
00:17:38,642 --> 00:17:40,310
Naj se torej vselim?
276
00:17:41,895 --> 00:17:42,896
Mogoče.
277
00:17:48,735 --> 00:17:51,071
- Izvoli.
- Mi daješ ključ, gospod?
278
00:17:51,738 --> 00:17:54,700
Ja. V bistvu je ključ od pošte.
279
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
Gre bolj za simbolno gesto.
Vrat sploh ne zaklepava.
280
00:17:58,537 --> 00:17:59,955
Si prepričan o tem?
281
00:17:59,955 --> 00:18:01,331
Ne. Sploh ne.
282
00:18:01,331 --> 00:18:05,085
Mislim celo, da je nezakonito,
saj nisva odrasla. Ampak...
283
00:18:05,586 --> 00:18:08,338
Lahko poskusiva.
Če se tvoji starši strinjajo.
284
00:18:08,922 --> 00:18:12,176
Glede na to, kar so mi skuhali,
se skoraj morajo strinjati.
285
00:18:12,176 --> 00:18:13,969
Na paradi bom vprašala.
286
00:18:14,636 --> 00:18:15,721
Fino.
287
00:18:17,639 --> 00:18:19,474
Sta videla?
288
00:18:19,474 --> 00:18:21,560
Drek! Ati, si v redu?
289
00:18:42,289 --> 00:18:44,458
Ja! Ravno pravi čas, Veliki D!
290
00:18:44,458 --> 00:18:48,003
Moraš videti naš voz,
preden se odpelje.
291
00:18:48,003 --> 00:18:49,087
Poglej ga.
292
00:18:50,506 --> 00:18:51,757
Pri moji veri.
293
00:18:55,344 --> 00:18:58,430
Kaj praviš? Pade v oči, ne?
294
00:18:58,430 --> 00:19:01,433
Še nikoli nisem videl
česa tako groznega.
295
00:19:01,975 --> 00:19:02,976
Jaz sem.
296
00:19:02,976 --> 00:19:05,938
Vem. So lutke obvezne?
297
00:19:05,938 --> 00:19:07,606
Moja zamisel so.
298
00:19:07,606 --> 00:19:11,360
Kupila sem jih v trgovini,
kjer so prodajali oblačila
299
00:19:11,360 --> 00:19:16,114
za moške s kratkim trupom
in izjemno dolgimi nogami.
300
00:19:16,114 --> 00:19:20,369
Nastavila sem jih k oknom,
da bi prestrašile vsiljivce,
301
00:19:20,369 --> 00:19:25,415
a sem vedno pozabila nanje
in so prestrašile mene.
302
00:19:25,415 --> 00:19:27,960
Torej odlična zamisel
za parado.
303
00:19:27,960 --> 00:19:32,297
- Bi jih ti črtal?
- Ja. Vsekakor.
304
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Zlobne so.
305
00:19:33,465 --> 00:19:35,717
Mogoče ima Dusty prav.
306
00:19:35,717 --> 00:19:39,555
Na vrhu voza bova peli pesem
Latchkey Ladzov.
307
00:19:40,430 --> 00:19:42,099
Mogoče bi bilo to preveč.
308
00:19:42,099 --> 00:19:45,060
Komaj čakam, da vidim.
Kraljica kupa špagetov boš.
309
00:19:47,312 --> 00:19:51,984
Ja. Moja služba
je trženje Giorgio'sa.
310
00:19:51,984 --> 00:19:52,943
Ja.
311
00:19:54,862 --> 00:19:56,530
Ja, mislim,
da bo voz opozoril na nas.
312
00:19:56,530 --> 00:19:59,157
Ja. V vsakem primeru
bo nepozabno.
313
00:20:00,200 --> 00:20:02,661
V redu, brez lutk, Veliki D.
314
00:20:02,661 --> 00:20:04,580
- Pametno.
- Pomagaj mi.
315
00:20:04,580 --> 00:20:06,665
Okorne so.
Pomagaj mi jih nesti.
316
00:20:06,665 --> 00:20:08,876
Hej, pojdiva vadit
plesno točko.
317
00:20:08,876 --> 00:20:11,378
Sunki z boki
so že skoraj popolni.
318
00:20:11,378 --> 00:20:14,590
- Ja. Ja, dajva.
- V redu.
319
00:20:15,966 --> 00:20:19,761
- Vas zelo boli?
- Sploh ne.
320
00:20:19,761 --> 00:20:22,306
Če je ne premikam
ali se je dotikam.
321
00:20:22,806 --> 00:20:26,518
Ati, se spomniš dr. Woods?
Zdravnica je. Povabil si jo na zmenek,
322
00:20:26,518 --> 00:20:30,480
a zaradi nujnega primera ni mogla priti,
ti pa je nisi več povabil ven. Se spomniš?
323
00:20:31,148 --> 00:20:33,150
Mislil sem,
da boš poklical taksi.
324
00:20:33,650 --> 00:20:37,404
Dr. Woods je zelo zaposlena.
Ne bi ji bilo treba hoditi sem.
325
00:20:37,404 --> 00:20:39,948
Nič takega ni bilo.
Samo sredi operacije sem bila.
326
00:20:39,948 --> 00:20:43,410
Res?
Menda niste kar zapustili pacienta?
327
00:20:43,410 --> 00:20:47,414
Ne, ne. Marička.
Mene so operirali.
328
00:20:47,414 --> 00:20:49,333
Vraščen noht.
Kadarkoli lahko grem nazaj.
329
00:20:49,333 --> 00:20:52,628
Poglejmo zapestje.
330
00:20:53,962 --> 00:20:58,967
Zanimivo. Celo plesno točko
sem oddrsal brez padca,
331
00:20:59,676 --> 00:21:02,846
na koncu pa me je premagala
zaplata nezglajenega ledu.
332
00:21:03,514 --> 00:21:05,224
Morali bi odpustiti
voznika rolbe.
333
00:21:08,894 --> 00:21:11,897
Vau. Duhovit in zna drsati?
334
00:21:11,897 --> 00:21:13,815
Redka kombinacija.
335
00:21:13,815 --> 00:21:16,693
- Res?
- Mislim, da ni zlomljeno.
336
00:21:17,194 --> 00:21:19,696
Tudi če bi bilo,
bi hitro okreval,
337
00:21:19,696 --> 00:21:24,284
saj vidim, da si precej močan.
338
00:21:25,118 --> 00:21:30,499
To je dobro vedeti. Če bi potreboval
mavec, bi moral k zdravnici,
339
00:21:32,417 --> 00:21:35,295
- ki ni tako fizično...
- Šla bova.
340
00:21:35,295 --> 00:21:36,839
Ati, dobimo se na paradi.
341
00:21:36,839 --> 00:21:38,131
V redu, sin.
342
00:21:38,882 --> 00:21:39,925
Dobro.
343
00:21:39,925 --> 00:21:41,593
Boli, če se te dotaknem tu?
344
00:21:42,761 --> 00:21:45,889
To je moja mišica.
Nisem padel nanjo.
345
00:21:45,889 --> 00:21:49,643
Ne boli.
346
00:21:51,353 --> 00:21:55,899
Veliki D, imam občutek,
da večinoma jaz delam.
347
00:21:55,899 --> 00:21:58,235
Nič zato, če so ti pretežke.
348
00:21:58,235 --> 00:22:00,279
Niso pretežke, le nerodne.
349
00:22:00,279 --> 00:22:04,700
Težišče moraš najti.
Za mednožje jo primi.
350
00:22:04,700 --> 00:22:07,703
Ja. Veš, kaj?
Mislim, da so pretežke.
351
00:22:08,287 --> 00:22:10,622
Poleg tega moram nekaj urediti.
352
00:22:10,622 --> 00:22:13,876
To podolgovato pošast
bom na kratko odložil sem.
353
00:22:13,876 --> 00:22:16,795
Kaj bi lahko bilo
pomembnejše od tega?
354
00:22:16,795 --> 00:22:19,131
Šolska zadeva,
ki se ji moram posvetiti.
355
00:22:19,715 --> 00:22:21,508
{\an8}Čakaj, gre za Alice?
356
00:22:21,508 --> 00:22:23,844
- Si ji povedal, da je konec?
- Ja.
357
00:22:23,844 --> 00:22:27,890
- Nekaj jo še moram vprašati.
- Ni šans. Spet si s Cassie.
358
00:22:27,890 --> 00:22:29,433
Pesem smo vama zapeli.
359
00:22:29,433 --> 00:22:31,560
Samo na kratko
se bova pogovorila.
360
00:22:31,560 --> 00:22:33,353
Nikamor ne greš.
361
00:22:33,353 --> 00:22:34,688
Spusti me mimo.
362
00:22:34,688 --> 00:22:36,190
Ne bom, D.
363
00:22:36,190 --> 00:22:37,983
Ne, stoj. Stoj.
364
00:22:37,983 --> 00:22:42,654
- Giorgio, nehaj.
- Ne. Ne. Ne tepi lutke, D.
365
00:22:42,654 --> 00:22:44,573
- Daj no!
- Slabše ne more biti!
366
00:22:44,573 --> 00:22:45,532
Nehaj. Ne.
367
00:22:45,532 --> 00:22:48,410
Spravi Natino
grozljivo seks lutko stran.
368
00:22:48,410 --> 00:22:51,663
- Ni seks lutka.
- Glavo ji bom razbil.
369
00:22:51,663 --> 00:22:53,540
Ne bom ti dovolil,
da govoriš z njo.
370
00:22:56,335 --> 00:22:57,336
V njeni viziji sem bil.
371
00:22:58,212 --> 00:22:59,880
- Res?
- Ja.
372
00:22:59,880 --> 00:23:01,673
- Kaj si delal?
- Ni hotela povedati.
373
00:23:01,673 --> 00:23:03,342
Zato bi rad govoril z njo.
374
00:23:04,259 --> 00:23:07,137
{\an8}Rad bi se vrnil v normalo s Cass,
a nekaj me ovira.
375
00:23:07,137 --> 00:23:10,140
Mogoče je bilo nekaj na tem.
Ali se je kaj razvijalo.
376
00:23:10,807 --> 00:23:14,144
Mogoče sem v zakonu s Cass
ves čas nekaj pogrešal,
377
00:23:14,144 --> 00:23:16,104
ne da bi vedel,
da to pogrešam.
378
00:23:16,104 --> 00:23:18,023
Kaj? Bodi natančen.
379
00:23:19,608 --> 00:23:21,109
Ne vem.
380
00:23:22,736 --> 00:23:23,820
Z Alice je lahko.
381
00:23:25,280 --> 00:23:28,867
{\an8}Ko sva skupaj, se ves čas smejiva.
Zna biti spontana.
382
00:23:29,826 --> 00:23:32,496
{\an8}Všeč mi je,
kakšen človek sem postajal ob njej.
383
00:23:33,330 --> 00:23:34,915
Saj vem, da bi to izzvenelo.
384
00:23:34,915 --> 00:23:38,961
Ni dobra primerjava,
saj je to nekaj novega.
385
00:23:38,961 --> 00:23:42,005
Tega se zavedam.
Vem, da bi moral oditi.
386
00:23:43,173 --> 00:23:44,883
- Toda...
- V njeni viziji si bil.
387
00:23:45,843 --> 00:23:51,390
Kar je čudno, saj je večina vizij
o stvareh iz preteklosti ali sedanjosti.
388
00:23:51,390 --> 00:23:54,643
A z Alice se nista poznala,
ko si bil v njeni viziji,
389
00:23:54,643 --> 00:23:58,355
zato je kot vizija
iz prihodnosti.
390
00:23:59,398 --> 00:24:01,191
Presenetljivo premišljena misel.
391
00:24:02,401 --> 00:24:03,527
Ampak kaj pomeni?
392
00:24:03,527 --> 00:24:05,487
Ne vem.
393
00:24:06,738 --> 00:24:09,950
{\an8}A na tvojem mestu
bi hotel izvedeti.
394
00:24:20,002 --> 00:24:22,004
Stojim...
395
00:24:22,004 --> 00:24:23,172
- V redu.
- Dajva.
396
00:24:23,172 --> 00:24:24,965
Pet, šest, sedem, osem.
397
00:24:24,965 --> 00:24:29,636
Stojim v vrsti.
Ne vem, kaj naj.
398
00:24:29,636 --> 00:24:33,682
Ne vem, kaj naj
brez tvoje ljubezni.
399
00:24:33,682 --> 00:24:35,726
- Dobro.
- Super!
400
00:24:35,726 --> 00:24:37,186
Potem bova rekli:
401
00:24:37,186 --> 00:24:39,771
"Pri Giorgio'su
vam ni treba stati v vrsti,
402
00:24:39,771 --> 00:24:43,066
saj ste takoj postreženi!"
403
00:24:43,066 --> 00:24:45,819
Ja. Odlično. In resnično.
404
00:24:46,486 --> 00:24:48,238
- Kaj pa vem.
- Kaj?
405
00:24:48,238 --> 00:24:50,574
Moja mama bo tam.
Čisto naju bo skritizirala.
406
00:24:50,574 --> 00:24:52,451
Koga briga?
407
00:24:52,451 --> 00:24:54,536
Kdaj si nazadnje govorila z njo?
408
00:24:54,536 --> 00:24:56,747
- Že nekaj časa ne.
- Točno.
409
00:24:56,747 --> 00:25:00,292
Ker si prekinila stike z njo,
kar je zelo zdravo.
410
00:25:00,292 --> 00:25:02,336
Zakaj še vedno dvomiš o sebi?
411
00:25:02,836 --> 00:25:03,837
Ne vem.
412
00:25:04,963 --> 00:25:09,510
Dusty se je norčeval,
da bom kraljica špagetov.
413
00:25:10,219 --> 00:25:11,220
Kaj?
414
00:25:11,220 --> 00:25:13,722
- Takšna kraljica bom?
- Ne zmeni se zanj.
415
00:25:13,722 --> 00:25:14,890
Ne morem.
416
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Sekiram se.
417
00:25:20,229 --> 00:25:24,858
Vem, da je samo šala,
a teh je toliko.
418
00:25:24,858 --> 00:25:26,109
Ja.
419
00:25:26,693 --> 00:25:31,073
Kadarkoli sem navdušena nad čem,
ni važno, kaj je,
420
00:25:31,573 --> 00:25:34,868
se mora norčevati iz tega.
421
00:25:35,369 --> 00:25:38,664
Naj je to pesem,
moja služba v Giorgio'su,
422
00:25:38,664 --> 00:25:41,792
- Potencialni sklad ali...
- Delavnica za pripovedovanje.
423
00:25:41,792 --> 00:25:43,752
Ali delavnica za pripovedovanje.
424
00:25:44,628 --> 00:25:45,838
Naveličaš se.
425
00:25:47,047 --> 00:25:53,679
Po vrsti let z nekom
se preprosto naveličaš norčevanja.
426
00:25:56,974 --> 00:26:00,102
Res sem prekinila stike z mamo,
427
00:26:00,102 --> 00:26:03,480
a moja vizija ima še en del.
428
00:26:04,815 --> 00:26:08,277
Čeprav se skušam ne zmeniti zanj,
v glavi slišim še en glas.
429
00:26:08,277 --> 00:26:12,447
Da mi občutek,
da sem nepomembna.
430
00:26:13,615 --> 00:26:15,367
Ima ta glas irski naglas?
431
00:26:27,504 --> 00:26:29,339
Alice. Govoriti morava.
432
00:26:29,840 --> 00:26:32,384
- Vajo imamo.
- Je to tvoja kapa?
433
00:26:33,385 --> 00:26:37,139
Ali je kapa, ki jo nosim, moja? Je.
O tem si želel govoriti?
434
00:26:37,139 --> 00:26:39,433
Ne. Opiši mi svojo vizijo.
435
00:26:40,017 --> 00:26:42,102
- Dusty.
- Obljubim, da ti bom potem dal mir.
436
00:26:44,188 --> 00:26:45,272
Prav, pridi.
437
00:26:47,733 --> 00:26:48,901
Povedala sem ti že.
438
00:26:48,901 --> 00:26:52,821
Lebdela sem po zraku,
se prepuščala trenutku.
439
00:26:53,322 --> 00:26:54,615
Kaj imam jaz s tem?
440
00:26:56,533 --> 00:27:01,788
Prav. Na začetku sem stala v letalu.
Bala sem se skočiti.
441
00:27:01,788 --> 00:27:03,832
Zraven mene si stal.
442
00:27:05,000 --> 00:27:06,251
Kako si vedela, da sem jaz?
443
00:27:07,211 --> 00:27:08,629
Čisto ti je bil podoben.
444
00:27:10,422 --> 00:27:14,676
In ker si mi dal
svojo čelado za skiro.
445
00:27:15,761 --> 00:27:21,433
Nataknila sem si jo,
ti pa si me nežno potisnil iz letala.
446
00:27:24,394 --> 00:27:26,647
Opogumil si me,
da sem skočila.
447
00:27:30,442 --> 00:27:33,403
Dobila sem občutek,
448
00:27:33,403 --> 00:27:37,074
da mi boš nekako pomagal.
449
00:27:37,074 --> 00:27:39,201
Zato sem te lovila.
450
00:27:39,201 --> 00:27:43,372
Zato sem se smukala okoli tebe,
ko sem zvedela za vajino samoeksploracijo.
451
00:27:45,290 --> 00:27:49,586
Morfo me je zafrknil
dvakrat zapored.
452
00:27:49,586 --> 00:27:53,173
Napisal je,
da je moj potencial čelistka.
453
00:27:53,173 --> 00:27:57,344
Tem sanjam sem se odpovedala.
Moja vizija pa si bil ti.
454
00:27:58,554 --> 00:27:59,972
Nekaj, česar ne morem imeti.
455
00:28:01,557 --> 00:28:05,310
Ne vem, zakaj si bil v moji viziji,
saj jaz nisem v tvoji.
456
00:28:09,857 --> 00:28:10,899
Kaj?
457
00:28:14,111 --> 00:28:16,363
Mislim,
da je bil v moji viziji še nekdo.
458
00:28:16,363 --> 00:28:21,869
Takrat je šlo prehitro,
mislim pa, da je bil nekdo pri skakalnici.
459
00:28:25,247 --> 00:28:27,666
Ne vem.
Ne vem, ali si res bila ti
460
00:28:27,666 --> 00:28:32,087
ali samo mislim, da si bila,
da bi upravičil čustva do tebe.
461
00:28:36,216 --> 00:28:38,969
Seveda takrat
še nisem imel klinčevih očal.
462
00:28:39,803 --> 00:28:42,556
Kaj če si bila ti?
Kaj bi to pomenilo?
463
00:28:43,432 --> 00:28:45,517
Zakaj Morfo
ne more biti natančnejši?
464
00:28:45,517 --> 00:28:47,978
Zakaj lahko vizijo
vidimo samo enkrat?
465
00:28:50,480 --> 00:28:52,608
Povedala sem ti vse, kar vem.
466
00:28:54,735 --> 00:28:55,777
Srečno.
467
00:29:07,873 --> 00:29:09,499
G. Johnson,
napravo moram uporabiti.
468
00:29:09,499 --> 00:29:12,461
Morfo? Imaš še eno kartico?
469
00:29:12,461 --> 00:29:16,590
- Kdo pravi, da jo potrebujem?
- Morfo.
470
00:29:16,590 --> 00:29:19,551
Nazadnje je zahteval
našo številko zavarovanja
471
00:29:19,551 --> 00:29:21,803
in klinčeve prstne odtise,
a jih ni potreboval.
472
00:29:21,803 --> 00:29:24,014
Morda ne, a to ne pomeni...
473
00:29:24,014 --> 00:29:26,099
Pisalo je "nadaljuj".
474
00:29:26,099 --> 00:29:29,144
Po viziji vsakogar
je pisalo "nadaljuj".
475
00:29:29,144 --> 00:29:32,314
Gotovo se da kako nadaljevati.
Mora obstajati naslednja stopnja.
476
00:29:33,607 --> 00:29:34,608
{\an8}VSTAVI KARTICO
477
00:29:34,608 --> 00:29:36,985
{\an8}Morfo, radi bi nadaljevali.
478
00:29:36,985 --> 00:29:41,657
Uživali smo v tvojih nejasnih risankah,
zdaj pa bi radi živeli naprej.
479
00:29:41,657 --> 00:29:45,202
Bodi tako prijazen
in nam daj klinčeve odgovore.
480
00:29:45,202 --> 00:29:46,954
- Dusty, prosim.
- Me slišiš?
481
00:29:47,704 --> 00:29:49,373
Me slišiš, Morfo?
482
00:29:49,373 --> 00:29:52,793
{\an8}Radi bi živeli naprej, prosim,
fuknjena naprava.
483
00:29:53,377 --> 00:29:57,256
Ti zjeban piškotek sreče!
484
00:30:00,425 --> 00:30:01,552
UPORABI VODIČA
485
00:30:01,552 --> 00:30:02,678
Kaj?
486
00:30:04,596 --> 00:30:05,806
Kakšen vodič?
487
00:30:09,309 --> 00:30:11,687
Dusty, kaj si storil?
488
00:30:19,778 --> 00:30:21,697
TEMELJI NA KNJIGI
M. O. WALSHA
489
00:31:35,771 --> 00:31:37,773
Prevedla
Nena Lubej Artnak