1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 Izlaz 2, pripremite se. Prilazi zatvorenik 641. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,668 Tražim odobrenje za otvaranje. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Odobreno za 641, Izlaz 2. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,501 U redu, otvaram Izlaz 2. 5 00:01:30,459 --> 00:01:31,876 Grad je daleko. 6 00:01:41,876 --> 00:01:43,209 Tvoj sam dužnik. 7 00:01:43,209 --> 00:01:46,126 Ako želiš da nešto učinim za tebe, 8 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 samo reci. 9 00:01:50,876 --> 00:01:51,834 Znaš što želim? 10 00:01:53,834 --> 00:01:55,793 Više nikad ne vidjeti tvoje lice. 11 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 PARANORMALNE SPOSOBNOSTI IMA 4 % STANOVNIŠTVA 12 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 VEĆINA ŽIVI U SIROMAŠTVU 13 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 POD JAKIM POLICIJSKIM NADZOROM 14 00:02:26,376 --> 00:02:28,334 Nije se znalo otkud nekima moći. 15 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 Ali bilo je važno samo da su dobri radnici. 16 00:02:31,001 --> 00:02:33,376 Tada je korist od tih sposobnosti bila 17 00:02:33,376 --> 00:02:35,459 važnija od mogućih opasnosti. 18 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Ovo je automatizacija. 19 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Današnji način proizvodnje. 20 00:02:40,418 --> 00:02:44,959 Uskoro ljudi sa sposobnostima nisu bili potrebni. Strojevi su mogli sve. 21 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Poslije stotina otkaza očekujemo ih još. 22 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Sumnjivac je 32-godišnji Piroman. 23 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Ako imaš neku moć, oružje si. 24 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Nedavno je u Lincoln Cityju porasla uporaba droge poznate pod imenom psyke. 25 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}-Kako utječe na tebe? - Lijepo me omami. 26 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 - Epidemija droge! - Psyke ubija. 27 00:03:01,793 --> 00:03:04,126 Glavni je sastojak likvor 28 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 {\an8}ekstrahiran iz ljudi s moćima. 29 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Grad je zahvatio rekordan broj zločina. 30 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}U sukobu policije i kriminalaca s moćima poginula su četvorica policajaca. 31 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Policija provaljuje ulaz u zgradu na Monument Hillu. 32 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}Zovu ih Čuvari. Oni su novi roboti PU Lincoln Cityja. 33 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ...lokalnoj policiji predao vojnu opremu vrijednu 4,3 milijarde dolara. 34 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 Kako da živimo kad znamo da nas konstantno nadziru? 35 00:03:29,126 --> 00:03:30,043 Mogući kôd 8. 36 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Svi to vidite? 37 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Zašto svi misle da policajci ubijaju ljude? 38 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Čuvari automatizirano ubijaju. To mora prestati! 39 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Želite razgovarati o reformi? Može. 40 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Blaži policijski rad. 41 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}Policija kani smanjiti broj Čuvara 42 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}i zamijeniti ih novim neubojitim robotima psima. 43 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 Ubijanja je mnogo manje. 44 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 - Prilika za veliku promjenu. - Sigurnost! 45 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 Novi proračun financirat će 200 novih policijskih pasa. 46 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Ti su psi otporni na sve. 47 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 Ljudi će živjeti bolje. 48 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}U našem gradu svi se mogu osjećati sigurno. 49 00:04:06,209 --> 00:04:11,126 KÔD 8 DRUGI DIO 50 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 ŠEST MJESECI POSLIJE 51 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alpha 6 potreban u Zoni 9. 52 00:04:28,626 --> 00:04:31,876 Tražimo Bijelu limuzinu, napustila Monument Hill Towers. 53 00:04:31,876 --> 00:04:34,043 Sumnjivci u vozilu možda naoružani. 54 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alpha 6 kreće. 55 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 56 00:04:38,959 --> 00:04:40,043 To poslije večere. 57 00:04:40,709 --> 00:04:41,584 Nemoj. 58 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Dođi. 59 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Uh. 60 00:04:46,418 --> 00:04:48,168 Znaš da do mraka moraš kući. 61 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Tako. 62 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Prvo namazanu stranu dolje. 63 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Ne tako. 64 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 Ovako staviš. 65 00:04:57,876 --> 00:05:00,084 Onda otopljeni sir iscuri sa strane. 66 00:05:00,084 --> 00:05:01,209 Sviđa mi se to. 67 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Znam. 68 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Evo, okreni. 69 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Dobro. 70 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Što je to bilo? 71 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Hoćeš i sira s tim kečapom? - Može. 72 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Tako ja to jedem. 73 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Onda, 74 00:05:20,918 --> 00:05:22,584 moraš li učiti za kontrolni? 75 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Jučer je bio. Dobila sam pet. 76 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 Je li? Nije ti teško, ha? 77 00:05:30,376 --> 00:05:32,584 Kakav je taj posebni program? 78 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 Dobar je. 79 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Ali traže da kupimo knjige. 80 00:05:40,084 --> 00:05:41,043 Ne daju vam ih? 81 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Više ne. 82 00:05:44,793 --> 00:05:46,459 Nije važno, mogu preskočiti. 83 00:05:46,459 --> 00:05:47,376 Ne! 84 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Nabavit ću novac. Dobro? 85 00:05:56,376 --> 00:05:57,793 Ti samo dobivaj petice. 86 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 ZAJEDNO ZA JAKU ZAJEDNICU 87 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}S POLICIJOM ZAJEDNO ZA ZAJEDNICU 88 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Ljudi, pogledajte što Piper može. 89 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Da te vidimo, Piper. 90 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Ne grize. 91 00:06:23,626 --> 00:06:25,126 Da čekamo da murjaci odu? 92 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Ne. 93 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 Važno je smanjiti količinu pritužbi protiv policije. 94 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Osobito s obzirom na dosadašnju situaciju. 95 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Ali, je li ta promjena održiva? 96 00:07:06,709 --> 00:07:09,918 Pa, slušajte, ponosimo se rezultatima. 97 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Nije samo statistika važna. 98 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 Važno je što je sve moguće 99 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 kad dobri policajci dobiju pravo oruđe za uspješan rad. 100 00:07:19,584 --> 00:07:25,126 To bi mogao biti program najmlađega kandidata za sindikalnog predsjednika? 101 00:07:27,126 --> 00:07:30,876 Hvala vam što ste odvojili vrijeme i došli, Nadine. U redu? 102 00:07:32,626 --> 00:07:36,584 Svakako uzmite majicu. Neka svatko uzme jednu. 103 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Za prijatelje, obitelj, voljene. 104 00:07:41,459 --> 00:07:42,334 Tarak. 105 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Evo ga. 106 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 - Sve si prodao? - Jutros. 107 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Fino. 108 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Idemo. - Brže. 109 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Tko želi osvajati nagrade? 110 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Mnogo vas je, divno. 111 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Da. Može. 112 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Dobro. - Hvala. 113 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Nešto ti želim pokazati. 114 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Dobro. 115 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 Ma vidi ga, sve si bolji. 116 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Spreman sam za više od dostavljanja torbi. 117 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Dobar si kurir. Važan... 118 00:08:16,626 --> 00:08:18,709 To je posao za druge. 119 00:08:18,709 --> 00:08:20,501 Imam samo sestru. 120 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Samo mi daj šansu. 121 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Shvati već jednom. 122 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Digni ga. 123 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Dobro si? 124 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Da, dobro sam. 125 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Ustani, hajde. 126 00:08:46,084 --> 00:08:50,543 Znate, odrastao sam nedaleko, nekoliko ulica dalje. 127 00:08:50,543 --> 00:08:52,418 Mojoj obitelji nije bilo lako. 128 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Imali smo problema s policijom. 129 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Želim vam reći da nisam autsajder ovdje. 130 00:08:59,543 --> 00:09:02,251 Ovdje sam zato što sam jedan od vas. 131 00:09:03,751 --> 00:09:07,584 Svi želimo isto. Želimo odrastati u sigurnosti. 132 00:09:08,084 --> 00:09:13,334 I jasno je da Čuvari nisu bili dobro rješenje. 133 00:09:14,876 --> 00:09:16,209 Poslušali smo vas. 134 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 Uveli smo promjene. 135 00:09:19,543 --> 00:09:20,584 A sada zabava. 136 00:09:20,584 --> 00:09:23,834 Policajče Stillman. Pozdravite ga pljeskom. 137 00:09:23,834 --> 00:09:25,501 Peče nam pljeskavice. 138 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 Najbolji kuhar u gradu. 139 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Pokazat ćemo vam što se dogodi kada pas uoči opasnost. 140 00:09:33,668 --> 00:09:35,043 Izvadi šoker, hajde. 141 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Dobro. Uperi ga. 142 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Boji se, ali nema mjesta strahu. Možeš ti to. 143 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Ajoj, to sigurno boli. 144 00:09:50,001 --> 00:09:53,126 Ti strojevi samo zaustavljaju. 145 00:09:53,626 --> 00:09:54,959 Nikad ne ozljeđuju. 146 00:09:55,459 --> 00:09:57,168 Ako sretnete jednog od pasa, 147 00:09:57,751 --> 00:10:00,001 radite nešto što ne biste trebali. 148 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Ne morate se bojati. 149 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillmane. 150 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Samo dignite ruke. 151 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 I pas će prestati. 152 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Još jedanput. 153 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Samo dignite ruke. 154 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 I neće vam ništa. 155 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Pljesak za kolegu Stillmana. 156 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Bravo, prijatelju. 157 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 I pljesak za Piper. 158 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 Slobodno priđite i fotografirajte se s djecom. 159 00:10:25,668 --> 00:10:27,168 Ne grize, vjerujte. 160 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Uživajte, ljudi. 161 00:11:04,709 --> 00:11:06,043 Stižu za deset minuta. 162 00:11:07,209 --> 00:11:08,793 Pljačkaju nas, jebote. 163 00:11:08,793 --> 00:11:11,168 Poslovni trošak, daj. 164 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Aha. 165 00:12:26,501 --> 00:12:28,709 Što bismo sve mogli ovim novcem! 166 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 Alpha 7, još si u Zoni 4? 167 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Što se ovdje dogodilo, jebote? 168 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Što je? 169 00:13:39,751 --> 00:13:40,793 Nema torbe. 170 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Šefe, gledajte. 171 00:13:50,709 --> 00:13:52,584 Netko ga je izdao. 172 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Boli me briga. 173 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 Garrett treba platiti, točka. 174 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 Objavi. 175 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 176 00:14:23,001 --> 00:14:24,418 Koji vrag? 177 00:14:24,418 --> 00:14:27,584 - Hej! Stani! - Imam ga. 178 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 - Ne! - Pas. 179 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Da. Seronjo mali. 180 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 LOKACIJA PROVJERENA 181 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Molim te. 182 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Molim te. 183 00:18:52,209 --> 00:18:53,043 ZAUSTAVLJEN 184 00:18:53,043 --> 00:18:53,959 Molim te. 185 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Molim te. 186 00:19:04,959 --> 00:19:05,793 Molim te. 187 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Molim te. 188 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Molim te. 189 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 PREMINUO 190 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 191 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connore. 192 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Probudi se. 193 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connore. 194 00:20:57,709 --> 00:21:01,126 ...znatno je porasla u Lincoln Cityju u proteklih 18 mjeseci. 195 00:21:01,126 --> 00:21:04,209 Nema naznaka smirivanja situacije. 196 00:21:04,209 --> 00:21:11,001 Policija ističe sve veći broj proizvodnih pogona za psyke u gradu, a neki moćnici... 197 00:22:03,668 --> 00:22:06,626 Moraš staviti upozorenje, mogao sam se poskliznuti. 198 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Dakle, objasni mi. 199 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Odležiš pet godina, dok tvoj Garrett gradi carstvo. 200 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 Onda se vratiš 201 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 i pereš pod u društvenom centru. 202 00:22:28,626 --> 00:22:31,043 Ne radim više za Garretta, ako ga trebaš. 203 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 Očito. 204 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Ali ne trebam njega. 205 00:22:39,418 --> 00:22:40,626 Samo bih razgovarao. 206 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Čuj, znam da si preuzeo krivnju umjesto nekih ljudi. 207 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 I kako je sve završilo s mamom. 208 00:22:51,959 --> 00:22:54,209 Zbilja ne znaš biti dobar policajac. 209 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 A gdje je Park? 210 00:22:58,459 --> 00:23:00,084 Napredovao, tebe ostavio? 211 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 Zadrži ovo. 212 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Svašta se promijenilo. 213 00:23:27,251 --> 00:23:28,626 Gnjavi te? 214 00:23:28,626 --> 00:23:30,334 Ne. Stari prijatelj. 215 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Pusti to. Za koga čistiš? 216 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Još imam tepihe i smeće. 217 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Koje smeće? Nitko više ne dolazi. 218 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina. 219 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 Zadovoljan sam ovdje. 220 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Sjećam se kada si se dolazio igrati. 221 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Sve je bilo puno blata, pastela i šljokica. 222 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Ponesi hrane. 223 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Da. 224 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Jako si mršav. 225 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 POLICIJSKA UPRAVA LINCOLN CITYJA ZONA C, ČUVARI 226 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Dobro jutro. 227 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Van. 228 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 Kako je moja cura? 229 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 Sada puno bolje. 230 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 Što je bilo? 231 00:25:03,751 --> 00:25:06,376 Zbilja ne znam. Nikada takvo što nisam vidio. 232 00:25:07,376 --> 00:25:09,793 Ali ovo sam uspio spasiti. 233 00:25:14,251 --> 00:25:15,959 Električar to može? 234 00:25:16,834 --> 00:25:18,293 Ovim strojevima ne može. 235 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Već je tražimo. Naći ćemo je. 236 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Ajme! 237 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Hej, dobro si? 238 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Samo sam... Neću ti ništa. 239 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Zaboga! Smiri se. 240 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 Sve je u redu. Neću ti ništa. 241 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Dobro. 242 00:26:07,584 --> 00:26:08,668 Neću ući. 243 00:26:09,376 --> 00:26:10,459 Neću ući. 244 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 Nisam znala kamo da idem. Pa sam došla ovamo. 245 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Dobro si postupila što si došla k meni. 246 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Idem malo razgovarati s Connorom, dobro? 247 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Onda? 248 00:26:25,376 --> 00:26:27,751 Njezin brat Tarak sinoć je stradao. 249 00:26:27,751 --> 00:26:29,543 Ubio ga je policijski pas. 250 00:26:29,543 --> 00:26:30,876 Ne, oni ne ubijaju. 251 00:26:30,876 --> 00:26:32,418 Zabio mu je iglu. 252 00:26:32,418 --> 00:26:34,084 I onda napao Pavani. 253 00:26:34,084 --> 00:26:35,168 Pobjegla je. 254 00:26:35,168 --> 00:26:36,543 Zašto ga je lovio? 255 00:26:36,543 --> 00:26:38,251 - Ne znam. - Što je u igli? 256 00:26:38,251 --> 00:26:40,126 - Ne znam! - Kako je pobjegla? 257 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 Dosta pitanja. 258 00:26:43,168 --> 00:26:45,001 Trebamo rješenja. 259 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Policija, otvorite! 260 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Policija! 261 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Vodi je odavde. 262 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Idi. Hajde. 263 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Policija! 264 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Da? 265 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - Gospođo, vi vodite centar? - Da. 266 00:27:08,293 --> 00:27:09,751 Policija je došla. 267 00:27:09,751 --> 00:27:11,876 Moraš otići odavde, dođi. 268 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Smijem li malo ući? 269 00:27:15,668 --> 00:27:17,334 Otvaramo tek u 11. 270 00:27:17,334 --> 00:27:19,168 Piše da otvarate u 9. 271 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 Sve ćemo riješiti, dobro? 272 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Ali sada moraš poći sa mnom. 273 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Dakle, danas otvaramo u 11. 274 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Jako ću kratko. 275 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Obećavam, vrlo brzo ću otići. 276 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Žao mi je, ali dođite drugi put. - Dobro. 277 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 Netko je unutra? 278 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Da, ja. Doviđenja. 279 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Molim vas da se odmaknete. - Želite me zastrašiti? 280 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Samo radim svoj posao. 281 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Sranje! 282 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Idemo, trk. 283 00:28:04,126 --> 00:28:05,834 CONNOR REED - ELEKTRIČAR DOSJE 284 00:28:05,834 --> 00:28:07,293 PAVANI GILANI NEMA DOSJE 285 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Vidi nas, čavrljamo pred svima. 286 00:28:33,834 --> 00:28:37,709 Sinoć se čovjek predozirao. Moramo razgovarati s dilerima psykea. 287 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Predozirao? 288 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Nije tako trebalo biti. 289 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Garrette, znaš da imamo pravila. 290 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Kad se radi o mojim ljudima, na mojem teritoriju, 291 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 to je moja stvar, majku mu. 292 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Ako mala progovori, svi smo gotovi. 293 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Riječ zbunjene djevojčice protiv cijele policije. 294 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Očevici uvijek progovore. 295 00:29:01,834 --> 00:29:04,834 Neko vrijeme šute, no na kraju kažu roditelju, 296 00:29:04,834 --> 00:29:06,376 učitelju, prijatelju. 297 00:29:07,209 --> 00:29:08,668 U ovom slučaju domaru. 298 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Poznaješ ga. 299 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Odjebi. 300 00:29:16,793 --> 00:29:18,543 Samo želimo razgovarati. 301 00:29:18,543 --> 00:29:19,459 To je sve. 302 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Zatvori vrata. 303 00:29:29,209 --> 00:29:31,209 ...sudar ispod mosta Fountain View. 304 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Popodne očekujte velika kašnjenja u smjeru juga. 305 00:29:35,918 --> 00:29:38,251 Doznajemo za slučaj obiteljskog nasilja 306 00:29:38,251 --> 00:29:41,668 sinoć na istoku grada, s Piromanom 3. klase. 307 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Policija je stigla u 23.15. 308 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 Čovjek je bio zapalio auto poslije svađe sa ženom. 309 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Odloži to, molim te. 310 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 Uspjeli su ugasiti požar 311 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 i bez daljnje štete uhititi Piromana. 312 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Gladna sam. 313 00:29:58,334 --> 00:30:01,376 Nitko nije ozlijeđen, a Piromana će optužiti... 314 00:30:01,376 --> 00:30:02,793 U hladnjaku ima hrane. 315 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ...za kršenje propisa. 316 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 Policija... 317 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Jebemti. 318 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Nemaš hrane. 319 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Samo senf. 320 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Moram u dućan. 321 00:30:22,084 --> 00:30:26,376 Ne smiješ izlaziti iz stana dok te nekamo ne smjestimo. 322 00:30:26,376 --> 00:30:30,918 Policija je izvijestila o nestanku Pavani Gilani 323 00:30:30,918 --> 00:30:32,709 iz Towersa na Monument Hillu. 324 00:30:32,709 --> 00:30:36,876 Pavanin brat Tarak sinoć se predozirao psykeom i umro. 325 00:30:38,001 --> 00:30:39,626 Očajni smo zbog toga. 326 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 S vođama zajednice dogovaramo kako da najbolje pomognemo. 327 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}Sada je najvažnije da nađemo žrtvinu sestru Pavani. 328 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Od sinoć je nema. 329 00:30:48,668 --> 00:30:51,168 Umro je zbog predoziranja drogom, ali... 330 00:30:51,168 --> 00:30:52,376 To nije istina. 331 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Laže. 332 00:30:55,084 --> 00:30:58,084 {\an8}Žrtva se bavila preprodajom droge. 333 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Često dug prelazi s jednog člana obitelji na drugog. 334 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani je negdje sama. 335 00:31:05,209 --> 00:31:08,043 Ako znate nešto o njoj.... 336 00:31:08,043 --> 00:31:09,834 - Javite nam se. - Ugasi to. 337 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Ugasi! 338 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Dobro. 339 00:31:12,834 --> 00:31:13,834 Ugasi! 340 00:31:13,834 --> 00:31:14,834 Ne viči, gasim. 341 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Zašto se ne gasi? - Ne mogu. 342 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Pokušavam, ne mogu. - Ugasi! 343 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Dobro, Pav! 344 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 345 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Dobro. 346 00:31:31,168 --> 00:31:32,001 Smiri se. 347 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 Sve je u redu. 348 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 349 00:31:39,209 --> 00:31:41,084 Što je ono tvoja moć? 350 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Slušaj. 351 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Što? 352 00:31:47,543 --> 00:31:48,376 Ovdje su. 353 00:31:50,043 --> 00:31:51,376 Vidite li Alphu 10? 354 00:31:51,376 --> 00:31:53,293 Potvrđujem Alphu 10 na tlu. 355 00:31:53,293 --> 00:31:58,168 Sumnjivac je Električar klase 5, viđen s nestalom 14-godišnjakinjom. 356 00:31:58,168 --> 00:32:02,876 - Alpha 10 na lokaciji, sa psom. - Čuvari spremni. 357 00:32:16,751 --> 00:32:17,834 Sve je u redu. 358 00:32:18,501 --> 00:32:19,626 Provjeravamo ih. 359 00:32:21,918 --> 00:32:23,709 Dva Čuvara spremna. 360 00:32:36,376 --> 00:32:37,501 Oprostite, gospođo. 361 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Spreman. - Može! 362 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Policija! - Brzo! 363 00:32:48,543 --> 00:32:49,626 Connore, ovdje si? 364 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Nema ga. 365 00:32:51,251 --> 00:32:53,501 Dođi. Idemo. 366 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Idemo! 367 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Idemo. 368 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Pozor, ovdje policija. 369 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Uhićeni ste zbog napada na Čuvara. 370 00:33:47,459 --> 00:33:48,626 Spustite se na tlo. 371 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Gubim metu. 372 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Ponavljam, na tlo. 373 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Brzo. 374 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Bježe pješice. Ne možemo ih pratiti. 375 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SIGNAL IZGUBLJEN 376 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Kamo idemo? 377 00:34:23,876 --> 00:34:25,751 - Kako su nas našli? - Ne znam. 378 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Kamo idemo? - Pav! Za Boga miloga. 379 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 Odlazimo odavde. 380 00:34:35,293 --> 00:34:36,501 Ne znaš što radiš. 381 00:34:37,418 --> 00:34:40,501 Pa, nemaš nikog drugog. 382 00:34:46,001 --> 00:34:47,168 Trebamo pomoć. 383 00:35:22,376 --> 00:35:25,918 - Kavu, dušo? - Molim te. I dotoči mom prijatelju. 384 00:35:25,918 --> 00:35:29,626 Može. Želite li što prigristi? Imamo najbolju pitu od bundeve. 385 00:35:33,126 --> 00:35:35,668 - Samo kava, hvala. - U redu. 386 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 Progovorio je. 387 00:35:40,751 --> 00:35:44,168 Rekao si da si mi dužan zato što sam odsjedio. 388 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Još sam ti dužan. Naplaćuješ dug? 389 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Večeras netko mora otići iz grada. 390 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Tko to? - Prijateljica. 391 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Ima li ime? 392 00:35:53,626 --> 00:35:54,834 Trebat će isprave. 393 00:35:54,834 --> 00:35:58,084 Gotovinu. Siguran smještaj. Učiniš li mi to, 394 00:35:59,709 --> 00:36:00,543 brišem dug. 395 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Sjećaš se našeg prošlog razgovora? 396 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Vrlo jasno rekao si mi neka odjebem. 397 00:36:13,626 --> 00:36:17,001 Pomoći ću ti. Ali da najprije nešto pitam. 398 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 Što ti je kod mene tako odbojno 399 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 da biraš ovaj jadni život 400 00:36:26,043 --> 00:36:28,626 umjesto svega što ti mogu ponuditi? 401 00:36:32,209 --> 00:36:37,709 Mislim da si parazit. Samo te zanima vlastita korist. 402 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Ne zanima te tko može stradati. 403 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 Pokušavaš glumiti da ti je stalo do ljudi poput nas. 404 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 Ali to su gluposti. 405 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 I dobro to znaš. 406 00:36:56,043 --> 00:37:00,543 - Camille, ipak bih pitu, molim te. - Može. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 Razgovarajmo o prijateljici Pavani. 408 00:37:04,168 --> 00:37:06,001 Koja ondje jede vafle. 409 00:37:08,834 --> 00:37:10,459 Hej, Connore, 410 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 smiri se. 411 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Znam što je sinoć vidjela. 412 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 Velika je sretnica što ima tu jedinstvenu moć, 413 00:37:17,834 --> 00:37:19,793 kojom je mogla isključiti psa. 414 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Transduktor je. 415 00:37:24,709 --> 00:37:25,959 Kako sve to znaš? 416 00:37:25,959 --> 00:37:31,084 Njezin je brat prekinuo veoma važnu razmjenu između moga tima 417 00:37:32,459 --> 00:37:33,751 i moga saveznika. 418 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Koga? 419 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Policije Lincoln Cityja. 420 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Izvoli. - Hvala ti. 421 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - U slast. - Hvala. 422 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 Nema na čemu. 423 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Zbilja obožavam slatko. 424 00:37:48,959 --> 00:37:49,793 Garrette. 425 00:37:51,459 --> 00:37:53,251 Koji kurac radiš? 426 00:37:53,251 --> 00:37:55,501 Nagodio sam se s murjakom. 427 00:37:56,793 --> 00:38:00,084 Dajemo mu dio i možemo slobodno raditi. 428 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 U ljudskijim uvjetima možemo proizvoditi psyke. 429 00:38:03,751 --> 00:38:06,376 Možemo plaćati donatore, pomažemo zajednici. 430 00:38:06,376 --> 00:38:09,084 - Funkcionira. Ne odmahuj glavom, jebote. - Da? 431 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 Njezin je brat mrtav zbog tebe. 432 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Dijete je, sad nema nikoga. Ne funkcionira. 433 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Razmisli malo s kim razgovaraš. 434 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Jebi se. 435 00:38:19,293 --> 00:38:21,001 Pav će raditi za mene. 436 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 Dat ću joj sve što treba. 437 00:38:25,126 --> 00:38:27,043 Problem je što se sjeća brata. 438 00:38:28,626 --> 00:38:30,668 Mora zaboraviti sinoćnji događaj. 439 00:38:31,918 --> 00:38:33,293 Izbrisao bi pamćenje? 440 00:38:33,293 --> 00:38:35,001 Da, da ostane živa. 441 00:38:37,709 --> 00:38:38,793 Možemo to učiniti. 442 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 Pobrinuti se za nju. 443 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 Ili ćemo je jednostavno ubiti. 444 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Meni se alternativa više sviđa. 445 00:39:00,126 --> 00:39:01,376 Razgovarat ću s njom. 446 00:39:01,376 --> 00:39:03,459 Ubit ću te pokušate li pobjeći. 447 00:39:09,376 --> 00:39:11,668 Pav. To je samo jedna uspomena. 448 00:39:13,084 --> 00:39:15,334 Onda će nas policija ostaviti na miru. 449 00:39:19,584 --> 00:39:21,293 - Pav. - Ne idem. 450 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 Nemamo izbora. 451 00:39:37,168 --> 00:39:38,459 Ići ćeš sa mnom? 452 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 Pav, ja sam Garrett. Vozit ćeš se kraj mene. 453 00:40:05,626 --> 00:40:08,001 Znaš li kako se proizvodi psyke? 454 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Nešto te pitao. 455 00:40:16,126 --> 00:40:17,126 Iz likvora. 456 00:40:18,376 --> 00:40:20,251 - Od ljudi s moćima. - Tako je. 457 00:40:20,251 --> 00:40:25,459 I dugo su za to eksploatirali ljude poput tebe i mene. 458 00:40:26,209 --> 00:40:27,543 Znaš li što to znači? 459 00:40:27,543 --> 00:40:29,543 Imam 14 godina, ne 5. 460 00:40:30,418 --> 00:40:31,501 Dobro, pardon. 461 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 Mi ga sada pokušavamo drukčije proizvoditi. 462 00:40:37,751 --> 00:40:39,543 A za to je ponajprije potrebno 463 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 da se svi držimo zajedno, kao jedna velika obitelj. 464 00:40:46,168 --> 00:40:48,293 Volio bih da uđeš u tu obitelj. 465 00:41:44,043 --> 00:41:44,959 Sve je tu. 466 00:41:53,459 --> 00:41:54,793 Ti si Pavani, je li? 467 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Dođi sa mnom. 468 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Izvoli sjesti. 469 00:42:43,709 --> 00:42:45,918 Ovo je moja kći Tamera. 470 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 Posebna je, kao i ti. 471 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Ispruži ruke. 472 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 Ne. 473 00:43:15,501 --> 00:43:16,459 Ne odmiči se. 474 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Onda nećeš vidjeti što može. 475 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Misli na njega. 476 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 477 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Da. 478 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 Tvoj brat. 479 00:43:39,501 --> 00:43:40,751 Zamisli njegovo lice. 480 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Čuj njegov glas. 481 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Njegov smijeh. 482 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Hajde, Pav, poželi nešto. Što čekaš? 483 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 Pav, poželi nešto. 484 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Tako, bravo. 485 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 A sada, 486 00:44:04,126 --> 00:44:06,001 pomisli na njegovu smrt. 487 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Ne. Tarak! 488 00:44:19,251 --> 00:44:20,251 Ne! 489 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Savršeno. 490 00:44:30,168 --> 00:44:31,709 - Dosta je. - Nije gotovo. 491 00:44:31,709 --> 00:44:34,001 - Gotovo je. - Uspomene imaju korijenje. 492 00:44:34,001 --> 00:44:37,376 Ako i samo jedan ostane, svašta će iz njega izrasti. 493 00:44:37,876 --> 00:44:39,751 - Ne brišite sve. - Povezano je. 494 00:44:39,751 --> 00:44:41,459 Molim? Jebote! 495 00:44:41,459 --> 00:44:43,793 Smiri se, molim te. 496 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Zaboravit će brata! - To i želimo. 497 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Tiho. Mora se koncentrirati. 498 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Maknite je. Pav, probudi se! 499 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Tako. 500 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Opusti se. Pokaži joj još. 501 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Moraš. 502 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Dobro si? 503 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 Što je? 504 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Neka uspomene teku. 505 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Može? 506 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 Pav, ugasi televizor. 507 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Hej, kasno je. 508 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Zubi. 509 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Još dalje u prošlost. 510 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Najdalje što možeš. 511 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Šaka. 512 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Pusti je k sebi. 513 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav. 514 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Vidiš? 515 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Fora, ha? 516 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav. 517 00:45:59,459 --> 00:46:01,209 - Pusti je. - Samo ti to možeš. 518 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Pusti je! 519 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 Posebna si. Vrati se kući prije mraka. 520 00:46:06,001 --> 00:46:07,209 Pusti je k sebi! 521 00:46:07,209 --> 00:46:09,043 Sretan rođendan. Imaš želju? 522 00:47:27,293 --> 00:47:28,501 Jebote, ubit ću ga. 523 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 524 00:47:46,709 --> 00:47:49,209 Moram posuditi auto. Moramo bježati. 525 00:48:13,084 --> 00:48:16,709 D9 ovdje. Traženo vozilo je na Lincoln Parkwayu, smjer istok. 526 00:48:16,709 --> 00:48:17,918 SUMNJIVAC NAĐEN 527 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Imam nešto. Ona iz društvenog centra. 528 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Odlazi iz grada. Možda su s njom. 529 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Moguće. 530 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Slušajte. 531 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Pauza. 532 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Idite. 533 00:48:41,334 --> 00:48:43,084 Koliko dron može biti tajan? 534 00:48:43,084 --> 00:48:44,418 Najviše deset minuta. 535 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Dignite ga. I pošaljite Garrettu njihovu lokaciju. 536 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Pav, žao mi je. 537 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Nisam te trebao odvesti k njima. 538 00:49:07,251 --> 00:49:08,418 On mi je brat. 539 00:49:10,084 --> 00:49:13,584 Već sam ostala bez njega. Htio si da ga zauvijek izgubim. 540 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 Zna biti glup. Ali znam ženu koja ga je odgojila. 541 00:49:23,793 --> 00:49:26,584 Dobro će se skrbiti o tebi. Zar ne? 542 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Koji k...? 543 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Natrag. 544 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Sranje. 545 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Idi desno. 546 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Brzo. 547 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Sranje! 548 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Daj! - Kvragu. 549 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Imamo ih. 550 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Da napadnem? 551 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Vidjet ćemo što će Garrett. 552 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 Daj. Kvragu! 553 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Van iz auta, mater vam! 554 00:51:12,751 --> 00:51:14,709 Kad će primijetiti što radimo? 555 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 Za četiri minute. 556 00:51:20,293 --> 00:51:23,251 - Toliko o brizi za svoje. - Stjerao si me u kut! 557 00:51:23,251 --> 00:51:25,043 Pa moraš ubiti djevojčicu? 558 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Murjakov si pijun! 559 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Pojma nemaš! Svojim sam rukama stvorio sve što imam! 560 00:51:32,043 --> 00:51:33,501 Kad će ti to oduzeti? 561 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 Nećeš to spriječiti time što ćeš nas ubiti. 562 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connore, miči se! 563 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Ide vrijeme. 564 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Miči se! 565 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Ne. 566 00:51:48,459 --> 00:51:49,876 Zbilja to želiš učiniti? 567 00:51:50,668 --> 00:51:51,834 Prvo ubij mene. 568 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Dovršimo ovo, daj! 569 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Ne! 570 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Hajde. 571 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina! - Mina! 572 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina! - Dobro sam. 573 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Debela koža. - Bože. 574 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Ne, Maev. 575 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Ne! 576 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev, hej! 577 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Jebem mu mater! 578 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Majku mu. 579 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 Koliko vremena ima dron? 580 00:53:15,334 --> 00:53:16,793 - Dvije minute. - Jebemu. 581 00:53:17,376 --> 00:53:19,459 Nastavite. Sredite ih sve. 582 00:53:29,626 --> 00:53:31,376 Connore, do mog auta. 583 00:53:31,376 --> 00:53:33,209 Ne idemo s tobom. 584 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Moramo surađivati. 585 00:53:35,126 --> 00:53:36,876 Ubit će nas ako se pokažemo. 586 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Ima pravo. 587 00:53:38,668 --> 00:53:42,876 Moraš je izvući. Kada kažem, idite do auta. 588 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 589 00:53:44,293 --> 00:53:45,501 A ti? 590 00:53:45,501 --> 00:53:47,668 Ne brini se. Drži se Connora. 591 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Nemoj. 592 00:53:49,209 --> 00:53:51,668 - Nemoj. - Pazi na nju. 593 00:53:52,168 --> 00:53:53,001 Idemo. 594 00:53:53,001 --> 00:53:54,043 - Trk! - Mina! 595 00:53:54,043 --> 00:53:55,418 Trči! 596 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Idemo. 597 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Dolje. 598 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina! 599 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Ubojstva na putu do Industrial Drivea. 600 00:54:50,126 --> 00:54:54,168 Tri tijela, sve ljudi s moćima. Lokacija osigurana. 601 00:54:54,168 --> 00:54:58,209 Odmah blokirajte područje od Industriala do Lincoln Parkwaya. 602 00:55:09,959 --> 00:55:13,793 Hitna može doći za pet minuta. Da. 603 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Samo moraš reći kamo su otišli tvoji prijatelji. 604 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Molim? 605 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Molim? 606 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Idemo. 607 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Gdje smo, jebemu? 608 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Samo vozi. 609 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, dobro si? 610 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Ovdje stani. 611 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Gdje smo to? 612 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 DJEČAČKI I DJEVOJAČKI DOM 613 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Sada trebam tvoju pomoć. 614 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Jebi se. 615 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Neću ti moći pomoći s metkom u ramenu. 616 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Briga me. Ovdje smo zbog tebe i tvojih partnera. 617 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Sve sam to učinio za Towers. 618 00:57:24,501 --> 00:57:26,918 Šališ se, jebote? Htio si se obogatiti! 619 00:57:26,918 --> 00:57:28,251 Miči se! 620 00:57:28,251 --> 00:57:30,418 Prestanite! 621 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Pomozimo mu. 622 00:57:42,084 --> 00:57:43,043 Lijepo te molim. 623 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Dobro. 624 00:57:50,876 --> 00:57:52,168 Pomozi čovjeku. 625 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Jebemti. 626 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Dobro. 627 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Kriste. 628 00:58:31,501 --> 00:58:32,584 Ovdje si odrastao? 629 00:58:44,959 --> 00:58:46,251 To su ti prijatelji? 630 00:58:50,334 --> 00:58:51,584 Braća. 631 00:58:53,709 --> 00:58:54,751 Gdje su sada? 632 00:59:00,001 --> 00:59:01,001 Sada sam sâm. 633 00:59:22,209 --> 00:59:23,084 Malo su suhe. 634 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 635 00:59:33,709 --> 00:59:35,626 Moram smisliti što ćemo dalje. 636 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Mislim... 637 00:59:44,251 --> 00:59:45,876 Mislim da ćemo do granice. 638 00:59:47,376 --> 00:59:49,751 - I naći kamion koji će nas prevesti. - Ne. 639 00:59:50,668 --> 00:59:52,709 Ulovit će nas, kao što je Taraka. 640 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 Neću više bježati. 641 01:00:11,293 --> 01:00:13,334 Znam kako je kad nekog izgubiš. 642 01:00:13,834 --> 01:00:14,876 Boli. 643 01:00:17,418 --> 01:00:19,168 Ne možeš to uvijek popraviti. 644 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 - Ne možeš samo odustati. - Nisam. 645 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 Želim te zaštititi. 646 01:00:30,459 --> 01:00:31,709 Moraš mi vjerovati. 647 01:00:32,293 --> 01:00:33,334 Vjerujem ti. 648 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Jedino mi ti možeš pomoći. 649 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 u Zoni 17. Nema traga vozilu. 650 01:00:48,251 --> 01:00:50,084 Provjerit ćemo još jedanput. 651 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Primljeno, 5. Kad završite, idite u Zonu 18. 652 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Gadna noć? 653 01:01:33,959 --> 01:01:37,043 Nisam važan. Svjedočit ću, odležat ću koliko treba. 654 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 Ako King odgovara i Pav dobije odgovarajuću zaštitu. 655 01:01:41,043 --> 01:01:43,293 - Ne mogu to jamčiti. - Zašto ne? 656 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 Čuj, već su ga pokušavali srediti. 657 01:01:48,084 --> 01:01:52,418 I DEA i ravnatelj policije podržavaju kandidaturu za sindikat. 658 01:01:52,418 --> 01:01:55,584 Brzo je napredovao i usput su mu mnogi postali dužni. 659 01:01:55,584 --> 01:01:56,501 Dobro. 660 01:01:57,043 --> 01:01:58,584 - Idemo iznad njih. - Komu? 661 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 Šest godina nije bilo tako malo zločina. 662 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 Dokle god je King važan za odnose s javnošću, neće ga dirati. 663 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Partner je to naučio na svojoj koži. 664 01:02:10,376 --> 01:02:12,293 Kako će prestati biti važan? 665 01:02:17,418 --> 01:02:19,209 Pokazat ćemo što je učinio. 666 01:02:21,918 --> 01:02:23,084 Sve se mora znati. 667 01:02:23,084 --> 01:02:25,709 Za Taraka, Minu, sve ostale. 668 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 A ti psi? 669 01:02:30,584 --> 01:02:31,834 Što s njima? 670 01:02:31,834 --> 01:02:33,418 Sve snimaju. 671 01:02:33,918 --> 01:02:36,751 Osjetila sam kad me napao. Tako uče. 672 01:02:36,751 --> 01:02:39,251 Možemo li nabaviti jednog iz postaje? 673 01:02:39,251 --> 01:02:40,751 Ne može se do njih. 674 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 Ali... 675 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King svog osobnog psa drži kod kuće. 676 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Zašto ga ne ubijemo? 677 01:02:49,209 --> 01:02:50,293 Uzmi psa. 678 01:02:50,293 --> 01:02:55,084 Pravit ću se da to nisam čuo. Već te traže. Što će biti ako ubiješ murjaka? 679 01:02:55,084 --> 01:02:57,251 Ako i uspijemo uzeti psa, 680 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 što onda? 681 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Kako ćemo to izvući iz njega? 682 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 Pav može. 683 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Da? 684 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Ne. 685 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 Samo trebam nekamo prebaciti. 686 01:03:15,334 --> 01:03:16,668 Imam nešto u Towersu. 687 01:03:17,168 --> 01:03:18,543 Ondje možemo prebaciti. 688 01:03:21,084 --> 01:03:22,043 Mogu to učiniti. 689 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Oduvijek mi se sviđa ta jakna. 690 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Daj ga. 691 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Ovo sam ti našao. 692 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Zbilja? 693 01:03:53,834 --> 01:03:55,459 Trebaš izgledati pametnije. 694 01:03:55,459 --> 01:03:56,751 Ulazi. 695 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Zaboga, koliko mu plaćaš? 696 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Ne surađuje samo sa mnom. 697 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 Uđemo, uzmemo psa, izađemo. 698 01:04:16,126 --> 01:04:17,751 Nitko neće stradati? 699 01:04:18,626 --> 01:04:19,751 Već sam to čuo. 700 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Ovo je jebena glupost. 701 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Dobar dan. - Pozdrav. 702 01:04:29,709 --> 01:04:35,251 Predstavnici smo Policijskog sindikata. Trebamo nar. Kingstona u vezi s potporom. 703 01:04:37,334 --> 01:04:38,168 Odlično. 704 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 Još nije kod kuće. 705 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 Uranili smo? Uvijek zbog tebe uranimo. 706 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Smijemo li ga pričekati unutra? 707 01:04:53,959 --> 01:04:56,418 Oprostite na neredu, dugo nisu čistili. 708 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 A posla je uvijek previše. 709 01:04:58,251 --> 01:04:59,334 Uvijek nešto. 710 01:05:34,209 --> 01:05:35,043 Hej. 711 01:05:35,834 --> 01:05:38,084 Zašto nisi najavio goste? 712 01:05:38,959 --> 01:05:40,084 Sindikalisti. 713 01:05:41,126 --> 01:05:43,959 A, da. Oprosti, molim te. 714 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 Puno posla. Gdje su? 715 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - U boravku. - Kako izgledam? 716 01:05:47,584 --> 01:05:49,168 - Dobro. - Dobro. 717 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 Uranili smo. Bolje nego da uopće nismo došli, zar ne? 718 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Vaša žena zabavljala nas je pričama s medenog mjeseca. 719 01:06:02,834 --> 01:06:04,376 Čuvat ćemo vaše tajne. 720 01:06:06,001 --> 01:06:07,084 Baš vam hvala. 721 01:06:07,751 --> 01:06:08,668 Što trebate? 722 01:06:10,043 --> 01:06:12,168 Htjeli smo se pozabaviti kampanjom. 723 01:06:13,501 --> 01:06:14,834 Kampanjom. 724 01:06:14,834 --> 01:06:16,418 Za sindikat. 725 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 Što vas zanima? 726 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Čini se da odlično stojite među populacijom s moćima. 727 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 U čemu je trik? 728 01:06:41,793 --> 01:06:44,418 Ponašam se prema njima kao prema ljudima. 729 01:06:44,418 --> 01:06:46,043 Ljudima poput nas. 730 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Baš poput nas. 731 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Da. 732 01:07:01,334 --> 01:07:02,334 Naredniče. 733 01:07:02,334 --> 01:07:04,626 Vaš je pas aktivirao uzbunu. Što je? 734 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Čujete li? 735 01:07:06,543 --> 01:07:09,126 Policija ga nije baš podržala 736 01:07:09,126 --> 01:07:11,084 nakon što ga je Piroman napao. 737 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Nešto se moralo promijeniti. 738 01:07:13,334 --> 01:07:15,126 Tako ste dobili ožiljak? 739 01:07:15,126 --> 01:07:16,584 Da, tako. 740 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Stalno govorim da ga ne treba skrivati, osobito za kampanju. 741 01:07:29,209 --> 01:07:31,084 Policija ga zbog toga poštuje. 742 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 Da, poštuje. 743 01:07:32,376 --> 01:07:33,584 Mi svakako. 744 01:07:36,626 --> 01:07:38,876 Ne javlja se. Poslat ću vozilo. 745 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Daj, otvori se. 746 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Otvori se! 747 01:07:53,043 --> 01:07:54,126 Nazovi kućni broj. 748 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 Vjerojatno Emily treba prijevoz. 749 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Ispričavam se. 750 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Gdje je toalet? 751 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Pokazat ću vam. - Hvala. 752 01:08:09,668 --> 01:08:11,084 Alpha 13. Kad stižete? 753 01:08:11,084 --> 01:08:14,126 Skrećemo u Rosewood, stižemo za tri minute. 754 01:08:14,126 --> 01:08:15,876 Hej, što se događa? 755 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Ne mogu, ne ide. Stalno ga zovu. 756 01:08:18,376 --> 01:08:19,376 - Doći će. - Ne. 757 01:08:19,376 --> 01:08:20,918 - Moramo ići. - Prestani. 758 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Smiri se. 759 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Pogledaj me. Možeš ti to. 760 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Taj ti nož neće biti od koristi. 761 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Pretjerao si, Garrette. 762 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Postoje pravila. Toga se sjećaš, je li? 763 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Što si očekivao ovdje? 764 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - Što sam očekivao? - Da. 765 01:08:44,793 --> 01:08:46,043 Već se dogodilo. 766 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Znao sam, jebote. 767 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Što? 768 01:09:03,334 --> 01:09:09,084 Tako je to s ljudima poput tebe, koji skrivaju svoje moći. 769 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 S vremenom se zaborave služiti njima. 770 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Nikamo neću otići. Dobro? 771 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Pokušaj ga uspavati. 772 01:09:31,251 --> 01:09:32,626 Ne moram pitati zašto. 773 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Vidim kuću. 774 01:09:36,793 --> 01:09:38,001 Ženu. Lijepa je. 775 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Zna li ona? 776 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 Reći ćeš joj? 777 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - A kćeri? - Da se nisi usudio. 778 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Odrekao si se moći da postaneš jedan od njih. 779 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Šteta. 780 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 A ti? 781 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 U službi naroda. 782 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 Ja bar znam kad glumim. 783 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K., rekao je da je hitno. 784 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Nešto u vezi sa psom. 785 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Pa, naredniče, 786 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 mislim da ćemo svašta zajedno postići. 787 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Nadam se da je pas dobro. Hvala, bilo je divno. 788 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Bilo mi je drago. 789 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 Hej. 790 01:10:31,626 --> 01:10:32,501 Dobro si? 791 01:10:32,501 --> 01:10:34,543 Jesam. Ispričat ću ti za večerom. 792 01:10:34,543 --> 01:10:35,501 Hej. 793 01:10:36,251 --> 01:10:37,584 Mislim da ćeš uspjeti. 794 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Volim te. 795 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Ne vjerujem da je upalilo. 796 01:10:59,626 --> 01:11:01,918 - Garrette, vidiš li što? - Ništa. 797 01:11:02,418 --> 01:11:04,251 Dobro. Tvoji će biti spremni? 798 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Hoće. 799 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrette. - Connore, bit će spremni. 800 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Dobro. 801 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, što vidiš? 802 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Vidim sve. 803 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 Pratimo psa, u Towersu je. 804 01:11:44,834 --> 01:11:46,751 Što ćemo? Mnogo ljudi? 805 01:11:46,751 --> 01:11:48,626 Ne, samo naši ljudi. 806 01:11:48,626 --> 01:11:50,293 Bez Čuvara, bez ubijanja. 807 01:11:51,418 --> 01:11:52,334 Neka se spreme. 808 01:11:52,834 --> 01:11:53,709 U redu. 809 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Idemo, pokret! 810 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 Opremite se. 811 01:12:36,126 --> 01:12:37,626 Spusti psa. 812 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Ma ne vjerujem. 813 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Ne razumijem. 814 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Gdje je računalo? 815 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Jebi se. 816 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Mnogo ljudi ovisi o ovome mjestu. 817 01:13:02,751 --> 01:13:04,334 Znamo što je u psu. 818 01:13:06,793 --> 01:13:08,209 Ako time upravljam, 819 01:13:09,209 --> 01:13:10,751 mogu upravljati Kingom. 820 01:13:12,001 --> 01:13:15,001 I sve možemo voditi kako želimo. 821 01:13:15,001 --> 01:13:16,834 Bez murje za vratom. 822 01:13:16,834 --> 01:13:22,001 Zaboga, čuješ li ti sranja koja izgovaraš? 823 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Vjerovala sam ti! 824 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Žao mi je. 825 01:13:36,251 --> 01:13:38,334 Ovo je puno važnije od tvoga brata. 826 01:13:39,751 --> 01:13:41,459 Čuvaj to životom. 827 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Stižemo do Towersa. 828 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Interventna policija spremna. 829 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Mnogo nas ljudi promatra. 830 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Da. 831 01:13:59,959 --> 01:14:01,959 Reci dečkima da paze. Neću tijela. 832 01:14:02,668 --> 01:14:04,543 - Znaš zašto smo ovdje. - U redu. 833 01:14:05,043 --> 01:14:08,543 Slušajte me svi. Nema ubijanja. 834 01:14:08,543 --> 01:14:11,418 Ne pucajte, nitko ne smije stradati. 835 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Evo ti ljubimca. Glava je ostala gore. 836 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 U njoj su podaci. 837 01:14:20,043 --> 01:14:21,251 Sve važno. 838 01:14:23,543 --> 01:14:24,418 Ostat će gore. 839 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 Je li? 840 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Da. Znamo koje podatke sadrži. 841 01:14:30,418 --> 01:14:32,668 Znaš što će biti ako se to dozna. 842 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Što hoćeš? 843 01:14:37,209 --> 01:14:39,043 Novu nagodbu. 844 01:14:40,168 --> 01:14:42,084 Dobivat ćeš upola manje. 845 01:14:43,918 --> 01:14:46,209 Pola? Pola. 846 01:14:47,418 --> 01:14:48,251 Okreni se, 847 01:14:49,293 --> 01:14:52,043 daj pet frendovima, uđite u ta smiješna vozila 848 01:14:52,043 --> 01:14:53,834 i tornjajte se odavde. 849 01:14:56,043 --> 01:14:57,168 Ovo su moji ljudi. 850 01:14:58,793 --> 01:14:59,834 Moj posao. 851 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 Ako nas itko od vas samo ružno pogleda, 852 01:15:05,043 --> 01:15:07,209 a to uključuje i Connora i Pav, 853 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 sve ovo... 854 01:15:11,626 --> 01:15:13,251 Sve ovo otkrit ćemo svima. 855 01:15:16,501 --> 01:15:17,459 To je nagodba. 856 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Neće ići. 857 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Želiš znati koju moć ne moram skrivati? 858 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Policajce, suce, političare. 859 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Cijeli jebeni sustav. 860 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 To nikad nisi shvaćao. 861 01:15:56,959 --> 01:15:58,626 Pokret. Brzo! 862 01:16:04,084 --> 01:16:05,251 Zašto daje da uđu? 863 01:16:07,293 --> 01:16:10,084 Nađite glavu, sve uništite ako morate. 864 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Idemo! 865 01:16:13,126 --> 01:16:14,126 Daj mu psa. 866 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Želim da ovo vidiš. 867 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Interventna postrojba ulazi. 868 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Ulaze. 869 01:16:30,293 --> 01:16:31,293 Daj mi glavu. 870 01:16:31,293 --> 01:16:32,543 Ne prilazi. 871 01:16:37,001 --> 01:16:38,293 Raščistite hodnik! 872 01:16:38,834 --> 01:16:41,043 Upravo dolaze ovamo. 873 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Nemoj da te zateknu s tim. 874 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Daj mi je. - Connore. 875 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Gledaj. 876 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Što to radite? - Natrag! 877 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Još možemo sve ispraviti. 878 01:17:04,126 --> 01:17:05,626 Plan još može uspjeti. 879 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Policajče, zašto je policija ovdje? 880 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Natrag! - Ruke k sebi! 881 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Nema više vremena. Dopusti da pomognem. 882 01:17:27,501 --> 01:17:29,126 Vjeruj nam, molim te. 883 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Daj. 884 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Stani iza mene. 885 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Idemo, pokret! 886 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Da. 887 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Sranje! 888 01:18:50,001 --> 01:18:51,418 Na tlo! 889 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Ugasi! 890 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 Ustaj! 891 01:18:58,543 --> 01:18:59,626 PROTUMJERE 892 01:19:01,876 --> 01:19:03,168 POŽAR UGAŠEN 893 01:19:14,584 --> 01:19:15,418 Brzo! 894 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Drži. 895 01:20:14,126 --> 01:20:16,293 Pucnjevi u Monument Hill Towersu. 896 01:20:16,293 --> 01:20:17,834 - Tražimo... - Pucnjevi! 897 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Svi natrag! Vrata! Brzo! 898 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Udaljite se, jebemu! 899 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Dođi. 900 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Trk, brzo! 901 01:20:40,418 --> 01:20:41,293 OPASNOST 902 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, bježi! 903 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Bježi. 904 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Sranje. 905 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 Ne. 906 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 Ne. 907 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Hej. 908 01:23:40,709 --> 01:23:41,876 Sve će biti dobro. 909 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Sranje. 910 01:23:50,293 --> 01:23:53,251 Sve će biti dobro. Idemo... 911 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Nemoj prestati. 912 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Sve ćemo srediti. Dođi. 913 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Dođi. 914 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Sve ću vas pobiti! 915 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Ne odupiri se! Idemo. 916 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Stani, na tlo! 917 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Stani! Smjesta na tlo! 918 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 Kamera. 919 01:25:27,168 --> 01:25:28,376 Trebamo kameru. 920 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 U napad! 921 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Smjesta spuštaj ruku! 922 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Spusti ruku! 923 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Spusti ruku ili pucam! 924 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 Dosta. Dosta, jebote. 925 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 Prestanite, svi! 926 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Dobro. Drži se, može? 927 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Drži se. 928 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 Ovdje sam jer sam jedan od vas. 929 01:26:43,418 --> 01:26:45,126 Potpuno ga kontroliramo? 930 01:26:45,126 --> 01:26:46,168 Potpuno. 931 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Čuvari nikad nisu bili rješenje. 932 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Psi samo zaustavljaju opasnost. 933 01:27:05,293 --> 01:27:06,209 Ne ozljeđuju. 934 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Pobijte ih! 935 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Poslušali smo vas. Uveli smo promjene. 936 01:27:20,209 --> 01:27:21,418 Uveli smo promjene. 937 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Ma jebite se! 938 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Jebemti! 939 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Ne morate se bojati. 940 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Ako dignete ruke, 941 01:27:52,001 --> 01:27:52,918 neće vam ništa. 942 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Dolje, smjesta dolje! 943 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - Na tlo, smjesta! - Jebite se! 944 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Dolje! 945 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Uspjela si, Pav. 946 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Uspjela si. 947 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}TRI MJESECA POSLIJE 948 01:29:41,293 --> 01:29:48,251 DRUŠTVENI CENTAR LINCOLN CITYJA 949 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Izvolite! 950 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Što kažeš? 951 01:30:31,834 --> 01:30:33,168 Mina bi se oduševila. 952 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 Narednik Kingston, nekoć policijska zvijezda u usponu, 953 01:30:46,251 --> 01:30:51,209 {\an8}razotkriven je kao glavni akter policijske korupcije. 954 01:30:51,209 --> 01:30:55,918 Tužilaštvo provodi detaljnu istragu psećega programa. 955 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 Vjeruju da korupcija seže još dublje. 956 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 U želji da pomogne pogođenim građanima 957 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 Gradsko vijeće treba donijeti zakon 958 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 kojim će zajednica na Monument Hillu dobiti milijune dolara. 959 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 Također će smanjiti prisutnost policijskih robota u četvrti. 960 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Kritičari zakona ističu nedavne izvještaje 961 01:31:17,959 --> 01:31:22,709 o povećanom priljevu psykea u Lincoln City iz nepoznatog izvora. 962 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Izvještavam uživo ispred sudnice. 963 01:38:10,334 --> 01:38:15,334 Prijevod titlova: Vida Živković