1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
Izlaz 2, pripremite se.
Prilazi zatvorenik 641.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,668
Tražim odobrenje za otvaranje.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Odobreno za 641, Izlaz 2.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,501
U redu, otvaram Izlaz 2.
5
00:01:30,459 --> 00:01:31,876
Grad je daleko.
6
00:01:41,876 --> 00:01:43,209
Tvoj sam dužnik.
7
00:01:43,209 --> 00:01:46,126
Ako želiš da nešto učinim za tebe,
8
00:01:46,709 --> 00:01:47,543
samo reci.
9
00:01:50,876 --> 00:01:51,834
Znaš što želim?
10
00:01:53,834 --> 00:01:55,793
Više nikad ne vidjeti tvoje lice.
11
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
PARANORMALNE SPOSOBNOSTI IMA
4 % STANOVNIŠTVA
12
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
VEĆINA ŽIVI U SIROMAŠTVU
13
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
POD JAKIM POLICIJSKIM NADZOROM
14
00:02:26,376 --> 00:02:28,334
Nije se znalo otkud nekima moći.
15
00:02:28,334 --> 00:02:31,001
Ali bilo je važno samo
da su dobri radnici.
16
00:02:31,001 --> 00:02:33,376
Tada je korist od tih sposobnosti bila
17
00:02:33,376 --> 00:02:35,459
važnija od mogućih opasnosti.
18
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Ovo je automatizacija.
19
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Današnji način proizvodnje.
20
00:02:40,418 --> 00:02:44,959
Uskoro ljudi sa sposobnostima
nisu bili potrebni. Strojevi su mogli sve.
21
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Poslije stotina otkaza očekujemo ih još.
22
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Sumnjivac je 32-godišnji Piroman.
23
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Ako imaš neku moć, oružje si.
24
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Nedavno je u Lincoln Cityju porasla
uporaba droge poznate pod imenom psyke.
25
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}-Kako utječe na tebe?
- Lijepo me omami.
26
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
- Epidemija droge!
- Psyke ubija.
27
00:03:01,793 --> 00:03:04,126
Glavni je sastojak likvor
28
00:03:04,126 --> 00:03:06,168
{\an8}ekstrahiran iz ljudi s moćima.
29
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Grad je zahvatio rekordan broj zločina.
30
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}U sukobu policije i kriminalaca s moćima
poginula su četvorica policajaca.
31
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Policija provaljuje ulaz u zgradu
na Monument Hillu.
32
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}Zovu ih Čuvari.
Oni su novi roboti PU Lincoln Cityja.
33
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
...lokalnoj policiji predao vojnu opremu
vrijednu 4,3 milijarde dolara.
34
00:03:26,084 --> 00:03:29,126
Kako da živimo kad znamo
da nas konstantno nadziru?
35
00:03:29,126 --> 00:03:30,043
Mogući kôd 8.
36
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Svi to vidite?
37
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Zašto svi misle
da policajci ubijaju ljude?
38
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Čuvari automatizirano ubijaju.
To mora prestati!
39
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Želite razgovarati o reformi? Može.
40
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Blaži policijski rad.
41
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}Policija kani smanjiti broj Čuvara
42
00:03:44,876 --> 00:03:48,209
{\an8}i zamijeniti ih novim
neubojitim robotima psima.
43
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
Ubijanja je mnogo manje.
44
00:03:49,751 --> 00:03:52,293
- Prilika za veliku promjenu.
- Sigurnost!
45
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
Novi proračun financirat će
200 novih policijskih pasa.
46
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Ti su psi otporni na sve.
47
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
Ljudi će živjeti bolje.
48
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}U našem gradu
svi se mogu osjećati sigurno.
49
00:04:06,209 --> 00:04:11,126
KÔD 8
DRUGI DIO
50
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
ŠEST MJESECI POSLIJE
51
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alpha 6 potreban u Zoni 9.
52
00:04:28,626 --> 00:04:31,876
Tražimo Bijelu limuzinu,
napustila Monument Hill Towers.
53
00:04:31,876 --> 00:04:34,043
Sumnjivci u vozilu možda naoružani.
54
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Alpha 6 kreće.
55
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
56
00:04:38,959 --> 00:04:40,043
To poslije večere.
57
00:04:40,709 --> 00:04:41,584
Nemoj.
58
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Dođi.
59
00:04:44,376 --> 00:04:45,209
Uh.
60
00:04:46,418 --> 00:04:48,168
Znaš da do mraka moraš kući.
61
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Tako.
62
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Prvo namazanu stranu dolje.
63
00:04:54,168 --> 00:04:55,584
Ne tako.
64
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
Ovako staviš.
65
00:04:57,876 --> 00:05:00,084
Onda otopljeni sir iscuri sa strane.
66
00:05:00,084 --> 00:05:01,209
Sviđa mi se to.
67
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Znam.
68
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Evo, okreni.
69
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Dobro.
70
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Što je to bilo?
71
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Hoćeš i sira s tim kečapom?
- Može.
72
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
Tako ja to jedem.
73
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
Onda,
74
00:05:20,918 --> 00:05:22,584
moraš li učiti za kontrolni?
75
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
Jučer je bio. Dobila sam pet.
76
00:05:25,501 --> 00:05:27,918
Je li? Nije ti teško, ha?
77
00:05:30,376 --> 00:05:32,584
Kakav je taj posebni program?
78
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
Dobar je.
79
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Ali traže da kupimo knjige.
80
00:05:40,084 --> 00:05:41,043
Ne daju vam ih?
81
00:05:41,834 --> 00:05:42,668
Više ne.
82
00:05:44,793 --> 00:05:46,459
Nije važno, mogu preskočiti.
83
00:05:46,459 --> 00:05:47,376
Ne!
84
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Nabavit ću novac. Dobro?
85
00:05:56,376 --> 00:05:57,793
Ti samo dobivaj petice.
86
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
ZAJEDNO ZA JAKU ZAJEDNICU
87
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}S POLICIJOM ZAJEDNO ZA ZAJEDNICU
88
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Ljudi, pogledajte što Piper može.
89
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Da te vidimo, Piper.
90
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Ne grize.
91
00:06:23,626 --> 00:06:25,126
Da čekamo da murjaci odu?
92
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Ne.
93
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
Važno je smanjiti
količinu pritužbi protiv policije.
94
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Osobito s obzirom na dosadašnju situaciju.
95
00:07:02,084 --> 00:07:04,709
Ali, je li ta promjena održiva?
96
00:07:06,709 --> 00:07:09,918
Pa, slušajte, ponosimo se rezultatima.
97
00:07:09,918 --> 00:07:13,334
Nije samo statistika važna.
98
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
Važno je što je sve moguće
99
00:07:16,001 --> 00:07:19,584
kad dobri policajci dobiju
pravo oruđe za uspješan rad.
100
00:07:19,584 --> 00:07:25,126
To bi mogao biti program najmlađega
kandidata za sindikalnog predsjednika?
101
00:07:27,126 --> 00:07:30,876
Hvala vam što ste odvojili vrijeme
i došli, Nadine. U redu?
102
00:07:32,626 --> 00:07:36,584
Svakako uzmite majicu.
Neka svatko uzme jednu.
103
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Za prijatelje, obitelj, voljene.
104
00:07:41,459 --> 00:07:42,334
Tarak.
105
00:07:42,918 --> 00:07:43,751
Evo ga.
106
00:07:45,209 --> 00:07:47,084
- Sve si prodao?
- Jutros.
107
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Fino.
108
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Idemo.
- Brže.
109
00:07:53,376 --> 00:07:55,834
Tko želi osvajati nagrade?
110
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Mnogo vas je, divno.
111
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Da. Može.
112
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Dobro.
- Hvala.
113
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Nešto ti želim pokazati.
114
00:08:06,751 --> 00:08:07,668
Dobro.
115
00:08:08,334 --> 00:08:10,126
Ma vidi ga, sve si bolji.
116
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Spreman sam za više od dostavljanja torbi.
117
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Dobar si kurir. Važan...
118
00:08:16,626 --> 00:08:18,709
To je posao za druge.
119
00:08:18,709 --> 00:08:20,501
Imam samo sestru.
120
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Samo mi daj šansu.
121
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Shvati već jednom.
122
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Digni ga.
123
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
Dobro si?
124
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Da, dobro sam.
125
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Ustani, hajde.
126
00:08:46,084 --> 00:08:50,543
Znate, odrastao sam nedaleko,
nekoliko ulica dalje.
127
00:08:50,543 --> 00:08:52,418
Mojoj obitelji nije bilo lako.
128
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Imali smo problema s policijom.
129
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
Želim vam reći da nisam autsajder ovdje.
130
00:08:59,543 --> 00:09:02,251
Ovdje sam zato što sam jedan od vas.
131
00:09:03,751 --> 00:09:07,584
Svi želimo isto.
Želimo odrastati u sigurnosti.
132
00:09:08,084 --> 00:09:13,334
I jasno je da Čuvari
nisu bili dobro rješenje.
133
00:09:14,876 --> 00:09:16,209
Poslušali smo vas.
134
00:09:16,209 --> 00:09:17,668
Uveli smo promjene.
135
00:09:19,543 --> 00:09:20,584
A sada zabava.
136
00:09:20,584 --> 00:09:23,834
Policajče Stillman.
Pozdravite ga pljeskom.
137
00:09:23,834 --> 00:09:25,501
Peče nam pljeskavice.
138
00:09:26,251 --> 00:09:27,918
Najbolji kuhar u gradu.
139
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
Pokazat ćemo vam što se dogodi
kada pas uoči opasnost.
140
00:09:33,668 --> 00:09:35,043
Izvadi šoker, hajde.
141
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Dobro. Uperi ga.
142
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Boji se, ali nema mjesta strahu.
Možeš ti to.
143
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Ajoj, to sigurno boli.
144
00:09:50,001 --> 00:09:53,126
Ti strojevi samo zaustavljaju.
145
00:09:53,626 --> 00:09:54,959
Nikad ne ozljeđuju.
146
00:09:55,459 --> 00:09:57,168
Ako sretnete jednog od pasa,
147
00:09:57,751 --> 00:10:00,001
radite nešto što ne biste trebali.
148
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Ne morate se bojati.
149
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillmane.
150
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Samo dignite ruke.
151
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
I pas će prestati.
152
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Još jedanput.
153
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Samo dignite ruke.
154
00:10:15,084 --> 00:10:16,293
I neće vam ništa.
155
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Pljesak za kolegu Stillmana.
156
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Bravo, prijatelju.
157
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
I pljesak za Piper.
158
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
Slobodno priđite
i fotografirajte se s djecom.
159
00:10:25,668 --> 00:10:27,168
Ne grize, vjerujte.
160
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Uživajte, ljudi.
161
00:11:04,709 --> 00:11:06,043
Stižu za deset minuta.
162
00:11:07,209 --> 00:11:08,793
Pljačkaju nas, jebote.
163
00:11:08,793 --> 00:11:11,168
Poslovni trošak, daj.
164
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Aha.
165
00:12:26,501 --> 00:12:28,709
Što bismo sve mogli ovim novcem!
166
00:13:22,501 --> 00:13:24,334
Alpha 7, još si u Zoni 4?
167
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Što se ovdje dogodilo, jebote?
168
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Što je?
169
00:13:39,751 --> 00:13:40,793
Nema torbe.
170
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Šefe, gledajte.
171
00:13:50,709 --> 00:13:52,584
Netko ga je izdao.
172
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Boli me briga.
173
00:13:55,668 --> 00:13:57,418
Garrett treba platiti, točka.
174
00:13:57,918 --> 00:13:58,834
Objavi.
175
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Tarak?
176
00:14:23,001 --> 00:14:24,418
Koji vrag?
177
00:14:24,418 --> 00:14:27,584
- Hej! Stani!
- Imam ga.
178
00:14:27,584 --> 00:14:28,668
- Ne!
- Pas.
179
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Da. Seronjo mali.
180
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
LOKACIJA PROVJERENA
181
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Molim te.
182
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Molim te.
183
00:18:52,209 --> 00:18:53,043
ZAUSTAVLJEN
184
00:18:53,043 --> 00:18:53,959
Molim te.
185
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Molim te.
186
00:19:04,959 --> 00:19:05,793
Molim te.
187
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Molim te.
188
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Molim te.
189
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
PREMINUO
190
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
191
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connore.
192
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Probudi se.
193
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connore.
194
00:20:57,709 --> 00:21:01,126
...znatno je porasla u Lincoln Cityju
u proteklih 18 mjeseci.
195
00:21:01,126 --> 00:21:04,209
Nema naznaka smirivanja situacije.
196
00:21:04,209 --> 00:21:11,001
Policija ističe sve veći broj proizvodnih
pogona za psyke u gradu, a neki moćnici...
197
00:22:03,668 --> 00:22:06,626
Moraš staviti upozorenje,
mogao sam se poskliznuti.
198
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Dakle, objasni mi.
199
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Odležiš pet godina,
dok tvoj Garrett gradi carstvo.
200
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
Onda se vratiš
201
00:22:23,626 --> 00:22:27,459
i pereš pod u društvenom centru.
202
00:22:28,626 --> 00:22:31,043
Ne radim više za Garretta, ako ga trebaš.
203
00:22:31,626 --> 00:22:32,459
Očito.
204
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Ali ne trebam njega.
205
00:22:39,418 --> 00:22:40,626
Samo bih razgovarao.
206
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Čuj, znam da si preuzeo krivnju
umjesto nekih ljudi.
207
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
I kako je sve završilo s mamom.
208
00:22:51,959 --> 00:22:54,209
Zbilja ne znaš biti dobar policajac.
209
00:22:56,334 --> 00:22:57,876
A gdje je Park?
210
00:22:58,459 --> 00:23:00,084
Napredovao, tebe ostavio?
211
00:23:03,584 --> 00:23:04,501
Zadrži ovo.
212
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
Svašta se promijenilo.
213
00:23:27,251 --> 00:23:28,626
Gnjavi te?
214
00:23:28,626 --> 00:23:30,334
Ne. Stari prijatelj.
215
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Pusti to. Za koga čistiš?
216
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Još imam tepihe i smeće.
217
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Koje smeće? Nitko više ne dolazi.
218
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina.
219
00:23:42,418 --> 00:23:44,376
Zadovoljan sam ovdje.
220
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Sjećam se kada si se dolazio igrati.
221
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Sve je bilo puno blata,
pastela i šljokica.
222
00:23:57,501 --> 00:23:58,709
Ponesi hrane.
223
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Da.
224
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Jako si mršav.
225
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
POLICIJSKA UPRAVA LINCOLN CITYJA
ZONA C, ČUVARI
226
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Dobro jutro.
227
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Van.
228
00:24:59,501 --> 00:25:00,876
Kako je moja cura?
229
00:25:00,876 --> 00:25:02,334
Sada puno bolje.
230
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Što je bilo?
231
00:25:03,751 --> 00:25:06,376
Zbilja ne znam.
Nikada takvo što nisam vidio.
232
00:25:07,376 --> 00:25:09,793
Ali ovo sam uspio spasiti.
233
00:25:14,251 --> 00:25:15,959
Električar to može?
234
00:25:16,834 --> 00:25:18,293
Ovim strojevima ne može.
235
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Već je tražimo. Naći ćemo je.
236
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Ajme!
237
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Hej, dobro si?
238
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Samo sam... Neću ti ništa.
239
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Zaboga! Smiri se.
240
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
Sve je u redu. Neću ti ništa.
241
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Dobro.
242
00:26:07,584 --> 00:26:08,668
Neću ući.
243
00:26:09,376 --> 00:26:10,459
Neću ući.
244
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
Nisam znala kamo da idem.
Pa sam došla ovamo.
245
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Dobro si postupila što si došla k meni.
246
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Idem malo razgovarati s Connorom, dobro?
247
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Onda?
248
00:26:25,376 --> 00:26:27,751
Njezin brat Tarak sinoć je stradao.
249
00:26:27,751 --> 00:26:29,543
Ubio ga je policijski pas.
250
00:26:29,543 --> 00:26:30,876
Ne, oni ne ubijaju.
251
00:26:30,876 --> 00:26:32,418
Zabio mu je iglu.
252
00:26:32,418 --> 00:26:34,084
I onda napao Pavani.
253
00:26:34,084 --> 00:26:35,168
Pobjegla je.
254
00:26:35,168 --> 00:26:36,543
Zašto ga je lovio?
255
00:26:36,543 --> 00:26:38,251
- Ne znam.
- Što je u igli?
256
00:26:38,251 --> 00:26:40,126
- Ne znam!
- Kako je pobjegla?
257
00:26:40,126 --> 00:26:41,876
Dosta pitanja.
258
00:26:43,168 --> 00:26:45,001
Trebamo rješenja.
259
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Policija, otvorite!
260
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Policija!
261
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Vodi je odavde.
262
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Idi. Hajde.
263
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Policija!
264
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Da?
265
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- Gospođo, vi vodite centar?
- Da.
266
00:27:08,293 --> 00:27:09,751
Policija je došla.
267
00:27:09,751 --> 00:27:11,876
Moraš otići odavde, dođi.
268
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Smijem li malo ući?
269
00:27:15,668 --> 00:27:17,334
Otvaramo tek u 11.
270
00:27:17,334 --> 00:27:19,168
Piše da otvarate u 9.
271
00:27:19,751 --> 00:27:22,126
Sve ćemo riješiti, dobro?
272
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Ali sada moraš poći sa mnom.
273
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
Dakle, danas otvaramo u 11.
274
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Jako ću kratko.
275
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Obećavam, vrlo brzo ću otići.
276
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Žao mi je, ali dođite drugi put.
- Dobro.
277
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
Netko je unutra?
278
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Da, ja. Doviđenja.
279
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Molim vas da se odmaknete.
- Želite me zastrašiti?
280
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Samo radim svoj posao.
281
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Sranje!
282
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Idemo, trk.
283
00:28:04,126 --> 00:28:05,834
CONNOR REED - ELEKTRIČAR
DOSJE
284
00:28:05,834 --> 00:28:07,293
PAVANI GILANI
NEMA DOSJE
285
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Vidi nas, čavrljamo pred svima.
286
00:28:33,834 --> 00:28:37,709
Sinoć se čovjek predozirao.
Moramo razgovarati s dilerima psykea.
287
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
Predozirao?
288
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Nije tako trebalo biti.
289
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Garrette, znaš da imamo pravila.
290
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Kad se radi o mojim ljudima,
na mojem teritoriju,
291
00:28:49,251 --> 00:28:50,876
to je moja stvar, majku mu.
292
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Ako mala progovori, svi smo gotovi.
293
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
Riječ zbunjene djevojčice
protiv cijele policije.
294
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Očevici uvijek progovore.
295
00:29:01,834 --> 00:29:04,834
Neko vrijeme šute,
no na kraju kažu roditelju,
296
00:29:04,834 --> 00:29:06,376
učitelju, prijatelju.
297
00:29:07,209 --> 00:29:08,668
U ovom slučaju domaru.
298
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Poznaješ ga.
299
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Odjebi.
300
00:29:16,793 --> 00:29:18,543
Samo želimo razgovarati.
301
00:29:18,543 --> 00:29:19,459
To je sve.
302
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Zatvori vrata.
303
00:29:29,209 --> 00:29:31,209
...sudar ispod mosta Fountain View.
304
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Popodne očekujte
velika kašnjenja u smjeru juga.
305
00:29:35,918 --> 00:29:38,251
Doznajemo za slučaj obiteljskog nasilja
306
00:29:38,251 --> 00:29:41,668
sinoć na istoku grada,
s Piromanom 3. klase.
307
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Policija je stigla u 23.15.
308
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
Čovjek je bio zapalio auto
poslije svađe sa ženom.
309
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Odloži to, molim te.
310
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
Uspjeli su ugasiti požar
311
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
i bez daljnje štete uhititi Piromana.
312
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Gladna sam.
313
00:29:58,334 --> 00:30:01,376
Nitko nije ozlijeđen,
a Piromana će optužiti...
314
00:30:01,376 --> 00:30:02,793
U hladnjaku ima hrane.
315
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
...za kršenje propisa.
316
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
Policija...
317
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Jebemti.
318
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Nemaš hrane.
319
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Samo senf.
320
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Moram u dućan.
321
00:30:22,084 --> 00:30:26,376
Ne smiješ izlaziti iz stana
dok te nekamo ne smjestimo.
322
00:30:26,376 --> 00:30:30,918
Policija je izvijestila
o nestanku Pavani Gilani
323
00:30:30,918 --> 00:30:32,709
iz Towersa na Monument Hillu.
324
00:30:32,709 --> 00:30:36,876
Pavanin brat Tarak
sinoć se predozirao psykeom i umro.
325
00:30:38,001 --> 00:30:39,626
Očajni smo zbog toga.
326
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
S vođama zajednice
dogovaramo kako da najbolje pomognemo.
327
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}Sada je najvažnije
da nađemo žrtvinu sestru Pavani.
328
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Od sinoć je nema.
329
00:30:48,668 --> 00:30:51,168
Umro je zbog predoziranja drogom, ali...
330
00:30:51,168 --> 00:30:52,376
To nije istina.
331
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
Laže.
332
00:30:55,084 --> 00:30:58,084
{\an8}Žrtva se bavila preprodajom droge.
333
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Često dug prelazi
s jednog člana obitelji na drugog.
334
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani je negdje sama.
335
00:31:05,209 --> 00:31:08,043
Ako znate nešto o njoj....
336
00:31:08,043 --> 00:31:09,834
- Javite nam se.
- Ugasi to.
337
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Ugasi!
338
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Dobro.
339
00:31:12,834 --> 00:31:13,834
Ugasi!
340
00:31:13,834 --> 00:31:14,834
Ne viči, gasim.
341
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Zašto se ne gasi?
- Ne mogu.
342
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Pokušavam, ne mogu.
- Ugasi!
343
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Dobro, Pav!
344
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
345
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Dobro.
346
00:31:31,168 --> 00:31:32,001
Smiri se.
347
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
Sve je u redu.
348
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav.
349
00:31:39,209 --> 00:31:41,084
Što je ono tvoja moć?
350
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Slušaj.
351
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Što?
352
00:31:47,543 --> 00:31:48,376
Ovdje su.
353
00:31:50,043 --> 00:31:51,376
Vidite li Alphu 10?
354
00:31:51,376 --> 00:31:53,293
Potvrđujem Alphu 10 na tlu.
355
00:31:53,293 --> 00:31:58,168
Sumnjivac je Električar klase 5,
viđen s nestalom 14-godišnjakinjom.
356
00:31:58,168 --> 00:32:02,876
- Alpha 10 na lokaciji, sa psom.
- Čuvari spremni.
357
00:32:16,751 --> 00:32:17,834
Sve je u redu.
358
00:32:18,501 --> 00:32:19,626
Provjeravamo ih.
359
00:32:21,918 --> 00:32:23,709
Dva Čuvara spremna.
360
00:32:36,376 --> 00:32:37,501
Oprostite, gospođo.
361
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Spreman.
- Može!
362
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Policija!
- Brzo!
363
00:32:48,543 --> 00:32:49,626
Connore, ovdje si?
364
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Nema ga.
365
00:32:51,251 --> 00:32:53,501
Dođi. Idemo.
366
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Idemo!
367
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Idemo.
368
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Pozor, ovdje policija.
369
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Uhićeni ste zbog napada na Čuvara.
370
00:33:47,459 --> 00:33:48,626
Spustite se na tlo.
371
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Gubim metu.
372
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Ponavljam, na tlo.
373
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Brzo.
374
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Bježe pješice. Ne možemo ih pratiti.
375
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
SIGNAL IZGUBLJEN
376
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Kamo idemo?
377
00:34:23,876 --> 00:34:25,751
- Kako su nas našli?
- Ne znam.
378
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Kamo idemo?
- Pav! Za Boga miloga.
379
00:34:29,584 --> 00:34:31,376
Odlazimo odavde.
380
00:34:35,293 --> 00:34:36,501
Ne znaš što radiš.
381
00:34:37,418 --> 00:34:40,501
Pa, nemaš nikog drugog.
382
00:34:46,001 --> 00:34:47,168
Trebamo pomoć.
383
00:35:22,376 --> 00:35:25,918
- Kavu, dušo?
- Molim te. I dotoči mom prijatelju.
384
00:35:25,918 --> 00:35:29,626
Može. Želite li što prigristi?
Imamo najbolju pitu od bundeve.
385
00:35:33,126 --> 00:35:35,668
- Samo kava, hvala.
- U redu.
386
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
Progovorio je.
387
00:35:40,751 --> 00:35:44,168
Rekao si da si mi dužan
zato što sam odsjedio.
388
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Još sam ti dužan. Naplaćuješ dug?
389
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Večeras netko mora otići iz grada.
390
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Tko to?
- Prijateljica.
391
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
Ima li ime?
392
00:35:53,626 --> 00:35:54,834
Trebat će isprave.
393
00:35:54,834 --> 00:35:58,084
Gotovinu. Siguran smještaj.
Učiniš li mi to,
394
00:35:59,709 --> 00:36:00,543
brišem dug.
395
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Sjećaš se našeg prošlog razgovora?
396
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Vrlo jasno rekao si mi neka odjebem.
397
00:36:13,626 --> 00:36:17,001
Pomoći ću ti. Ali da najprije nešto pitam.
398
00:36:17,959 --> 00:36:23,126
Što ti je kod mene tako odbojno
399
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
da biraš ovaj jadni život
400
00:36:26,043 --> 00:36:28,626
umjesto svega što ti mogu ponuditi?
401
00:36:32,209 --> 00:36:37,709
Mislim da si parazit.
Samo te zanima vlastita korist.
402
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Ne zanima te tko može stradati.
403
00:36:40,918 --> 00:36:45,001
Pokušavaš glumiti
da ti je stalo do ljudi poput nas.
404
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
Ali to su gluposti.
405
00:36:48,209 --> 00:36:49,209
I dobro to znaš.
406
00:36:56,043 --> 00:37:00,543
- Camille, ipak bih pitu, molim te.
- Može.
407
00:37:01,959 --> 00:37:04,168
Razgovarajmo o prijateljici Pavani.
408
00:37:04,168 --> 00:37:06,001
Koja ondje jede vafle.
409
00:37:08,834 --> 00:37:10,459
Hej, Connore,
410
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
smiri se.
411
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
Znam što je sinoć vidjela.
412
00:37:13,668 --> 00:37:17,168
Velika je sretnica
što ima tu jedinstvenu moć,
413
00:37:17,834 --> 00:37:19,793
kojom je mogla isključiti psa.
414
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
Transduktor je.
415
00:37:24,709 --> 00:37:25,959
Kako sve to znaš?
416
00:37:25,959 --> 00:37:31,084
Njezin je brat prekinuo
veoma važnu razmjenu između moga tima
417
00:37:32,459 --> 00:37:33,751
i moga saveznika.
418
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Koga?
419
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Policije Lincoln Cityja.
420
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Izvoli.
- Hvala ti.
421
00:37:40,251 --> 00:37:42,001
- U slast.
- Hvala.
422
00:37:42,001 --> 00:37:43,293
Nema na čemu.
423
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Zbilja obožavam slatko.
424
00:37:48,959 --> 00:37:49,793
Garrette.
425
00:37:51,459 --> 00:37:53,251
Koji kurac radiš?
426
00:37:53,251 --> 00:37:55,501
Nagodio sam se s murjakom.
427
00:37:56,793 --> 00:38:00,084
Dajemo mu dio i možemo slobodno raditi.
428
00:38:00,584 --> 00:38:03,751
U ljudskijim uvjetima
možemo proizvoditi psyke.
429
00:38:03,751 --> 00:38:06,376
Možemo plaćati donatore,
pomažemo zajednici.
430
00:38:06,376 --> 00:38:09,084
- Funkcionira. Ne odmahuj glavom, jebote.
- Da?
431
00:38:09,084 --> 00:38:11,251
Njezin je brat mrtav zbog tebe.
432
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
Dijete je, sad nema nikoga.
Ne funkcionira.
433
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Razmisli malo s kim razgovaraš.
434
00:38:16,168 --> 00:38:17,084
Jebi se.
435
00:38:19,293 --> 00:38:21,001
Pav će raditi za mene.
436
00:38:21,626 --> 00:38:23,918
Dat ću joj sve što treba.
437
00:38:25,126 --> 00:38:27,043
Problem je što se sjeća brata.
438
00:38:28,626 --> 00:38:30,668
Mora zaboraviti sinoćnji događaj.
439
00:38:31,918 --> 00:38:33,293
Izbrisao bi pamćenje?
440
00:38:33,293 --> 00:38:35,001
Da, da ostane živa.
441
00:38:37,709 --> 00:38:38,793
Možemo to učiniti.
442
00:38:40,501 --> 00:38:41,751
Pobrinuti se za nju.
443
00:38:44,918 --> 00:38:47,043
Ili ćemo je jednostavno ubiti.
444
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Meni se alternativa više sviđa.
445
00:39:00,126 --> 00:39:01,376
Razgovarat ću s njom.
446
00:39:01,376 --> 00:39:03,459
Ubit ću te pokušate li pobjeći.
447
00:39:09,376 --> 00:39:11,668
Pav. To je samo jedna uspomena.
448
00:39:13,084 --> 00:39:15,334
Onda će nas policija ostaviti na miru.
449
00:39:19,584 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Ne idem.
450
00:39:25,709 --> 00:39:27,709
Nemamo izbora.
451
00:39:37,168 --> 00:39:38,459
Ići ćeš sa mnom?
452
00:39:46,043 --> 00:39:49,709
Pav, ja sam Garrett.
Vozit ćeš se kraj mene.
453
00:40:05,626 --> 00:40:08,001
Znaš li kako se proizvodi psyke?
454
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Nešto te pitao.
455
00:40:16,126 --> 00:40:17,126
Iz likvora.
456
00:40:18,376 --> 00:40:20,251
- Od ljudi s moćima.
- Tako je.
457
00:40:20,251 --> 00:40:25,459
I dugo su za to eksploatirali
ljude poput tebe i mene.
458
00:40:26,209 --> 00:40:27,543
Znaš li što to znači?
459
00:40:27,543 --> 00:40:29,543
Imam 14 godina, ne 5.
460
00:40:30,418 --> 00:40:31,501
Dobro, pardon.
461
00:40:32,209 --> 00:40:35,918
Mi ga sada pokušavamo
drukčije proizvoditi.
462
00:40:37,751 --> 00:40:39,543
A za to je ponajprije potrebno
463
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
da se svi držimo zajedno,
kao jedna velika obitelj.
464
00:40:46,168 --> 00:40:48,293
Volio bih da uđeš u tu obitelj.
465
00:41:44,043 --> 00:41:44,959
Sve je tu.
466
00:41:53,459 --> 00:41:54,793
Ti si Pavani, je li?
467
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Dođi sa mnom.
468
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Izvoli sjesti.
469
00:42:43,709 --> 00:42:45,918
Ovo je moja kći Tamera.
470
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
Posebna je, kao i ti.
471
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Ispruži ruke.
472
00:43:13,543 --> 00:43:14,584
Ne.
473
00:43:15,501 --> 00:43:16,459
Ne odmiči se.
474
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Onda nećeš vidjeti što može.
475
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Misli na njega.
476
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak.
477
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Da.
478
00:43:37,043 --> 00:43:37,918
Tvoj brat.
479
00:43:39,501 --> 00:43:40,751
Zamisli njegovo lice.
480
00:43:42,251 --> 00:43:43,459
Čuj njegov glas.
481
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
Njegov smijeh.
482
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Hajde, Pav, poželi nešto. Što čekaš?
483
00:43:51,001 --> 00:43:52,168
Pav, poželi nešto.
484
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Tako, bravo.
485
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
A sada,
486
00:44:04,126 --> 00:44:06,001
pomisli na njegovu smrt.
487
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Ne. Tarak!
488
00:44:19,251 --> 00:44:20,251
Ne!
489
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Savršeno.
490
00:44:30,168 --> 00:44:31,709
- Dosta je.
- Nije gotovo.
491
00:44:31,709 --> 00:44:34,001
- Gotovo je.
- Uspomene imaju korijenje.
492
00:44:34,001 --> 00:44:37,376
Ako i samo jedan ostane,
svašta će iz njega izrasti.
493
00:44:37,876 --> 00:44:39,751
- Ne brišite sve.
- Povezano je.
494
00:44:39,751 --> 00:44:41,459
Molim? Jebote!
495
00:44:41,459 --> 00:44:43,793
Smiri se, molim te.
496
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Zaboravit će brata!
- To i želimo.
497
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Tiho. Mora se koncentrirati.
498
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
Maknite je. Pav, probudi se!
499
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Tako.
500
00:44:58,543 --> 00:45:01,834
Opusti se. Pokaži joj još.
501
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Moraš.
502
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
Dobro si?
503
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
Što je?
504
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Neka uspomene teku.
505
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
Može?
506
00:45:13,001 --> 00:45:14,376
Pav, ugasi televizor.
507
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Hej, kasno je.
508
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Zubi.
509
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Još dalje u prošlost.
510
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Najdalje što možeš.
511
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Šaka.
512
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Pusti je k sebi.
513
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav.
514
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Vidiš?
515
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Fora, ha?
516
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav.
517
00:45:59,459 --> 00:46:01,209
- Pusti je.
- Samo ti to možeš.
518
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Pusti je!
519
00:46:02,876 --> 00:46:05,376
Posebna si. Vrati se kući prije mraka.
520
00:46:06,001 --> 00:46:07,209
Pusti je k sebi!
521
00:46:07,209 --> 00:46:09,043
Sretan rođendan. Imaš želju?
522
00:47:27,293 --> 00:47:28,501
Jebote, ubit ću ga.
523
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
524
00:47:46,709 --> 00:47:49,209
Moram posuditi auto. Moramo bježati.
525
00:48:13,084 --> 00:48:16,709
D9 ovdje. Traženo vozilo je
na Lincoln Parkwayu, smjer istok.
526
00:48:16,709 --> 00:48:17,918
SUMNJIVAC NAĐEN
527
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Imam nešto. Ona iz društvenog centra.
528
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
Odlazi iz grada. Možda su s njom.
529
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
Moguće.
530
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Slušajte.
531
00:48:31,126 --> 00:48:32,043
Pauza.
532
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Idite.
533
00:48:41,334 --> 00:48:43,084
Koliko dron može biti tajan?
534
00:48:43,084 --> 00:48:44,418
Najviše deset minuta.
535
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Dignite ga.
I pošaljite Garrettu njihovu lokaciju.
536
00:49:01,293 --> 00:49:02,376
Pav, žao mi je.
537
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Nisam te trebao odvesti k njima.
538
00:49:07,251 --> 00:49:08,418
On mi je brat.
539
00:49:10,084 --> 00:49:13,584
Već sam ostala bez njega.
Htio si da ga zauvijek izgubim.
540
00:49:20,084 --> 00:49:23,793
Zna biti glup.
Ali znam ženu koja ga je odgojila.
541
00:49:23,793 --> 00:49:26,584
Dobro će se skrbiti o tebi. Zar ne?
542
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Koji k...?
543
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Natrag.
544
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Sranje.
545
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Idi desno.
546
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Brzo.
547
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Sranje!
548
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Daj!
- Kvragu.
549
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
Imamo ih.
550
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
Da napadnem?
551
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Vidjet ćemo što će Garrett.
552
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
Daj. Kvragu!
553
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Van iz auta, mater vam!
554
00:51:12,751 --> 00:51:14,709
Kad će primijetiti što radimo?
555
00:51:14,709 --> 00:51:15,918
Za četiri minute.
556
00:51:20,293 --> 00:51:23,251
- Toliko o brizi za svoje.
- Stjerao si me u kut!
557
00:51:23,251 --> 00:51:25,043
Pa moraš ubiti djevojčicu?
558
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Murjakov si pijun!
559
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Pojma nemaš!
Svojim sam rukama stvorio sve što imam!
560
00:51:32,043 --> 00:51:33,501
Kad će ti to oduzeti?
561
00:51:33,501 --> 00:51:36,168
Nećeš to spriječiti
time što ćeš nas ubiti.
562
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connore, miči se!
563
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Ide vrijeme.
564
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Miči se!
565
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Ne.
566
00:51:48,459 --> 00:51:49,876
Zbilja to želiš učiniti?
567
00:51:50,668 --> 00:51:51,834
Prvo ubij mene.
568
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Dovršimo ovo, daj!
569
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Ne!
570
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Hajde.
571
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina!
- Mina!
572
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina!
- Dobro sam.
573
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Debela koža.
- Bože.
574
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Ne, Maev.
575
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Ne!
576
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev, hej!
577
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Jebem mu mater!
578
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Majku mu.
579
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
Koliko vremena ima dron?
580
00:53:15,334 --> 00:53:16,793
- Dvije minute.
- Jebemu.
581
00:53:17,376 --> 00:53:19,459
Nastavite. Sredite ih sve.
582
00:53:29,626 --> 00:53:31,376
Connore, do mog auta.
583
00:53:31,376 --> 00:53:33,209
Ne idemo s tobom.
584
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Moramo surađivati.
585
00:53:35,126 --> 00:53:36,876
Ubit će nas ako se pokažemo.
586
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Ima pravo.
587
00:53:38,668 --> 00:53:42,876
Moraš je izvući.
Kada kažem, idite do auta.
588
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
589
00:53:44,293 --> 00:53:45,501
A ti?
590
00:53:45,501 --> 00:53:47,668
Ne brini se. Drži se Connora.
591
00:53:47,668 --> 00:53:48,584
Nemoj.
592
00:53:49,209 --> 00:53:51,668
- Nemoj.
- Pazi na nju.
593
00:53:52,168 --> 00:53:53,001
Idemo.
594
00:53:53,001 --> 00:53:54,043
- Trk!
- Mina!
595
00:53:54,043 --> 00:53:55,418
Trči!
596
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Idemo.
597
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Dolje.
598
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
Mina!
599
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Ubojstva na putu do Industrial Drivea.
600
00:54:50,126 --> 00:54:54,168
Tri tijela, sve ljudi s moćima.
Lokacija osigurana.
601
00:54:54,168 --> 00:54:58,209
Odmah blokirajte područje
od Industriala do Lincoln Parkwaya.
602
00:55:09,959 --> 00:55:13,793
Hitna može doći za pet minuta. Da.
603
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Samo moraš reći
kamo su otišli tvoji prijatelji.
604
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Molim?
605
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
Molim?
606
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Idemo.
607
00:56:05,709 --> 00:56:07,584
Gdje smo, jebemu?
608
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Samo vozi.
609
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, dobro si?
610
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Ovdje stani.
611
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Gdje smo to?
612
00:57:01,918 --> 00:57:04,168
DJEČAČKI I DJEVOJAČKI DOM
613
00:57:13,668 --> 00:57:15,751
Sada trebam tvoju pomoć.
614
00:57:15,751 --> 00:57:16,668
Jebi se.
615
00:57:16,668 --> 00:57:19,209
Neću ti moći pomoći s metkom u ramenu.
616
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Briga me. Ovdje smo
zbog tebe i tvojih partnera.
617
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Sve sam to učinio za Towers.
618
00:57:24,501 --> 00:57:26,918
Šališ se, jebote? Htio si se obogatiti!
619
00:57:26,918 --> 00:57:28,251
Miči se!
620
00:57:28,251 --> 00:57:30,418
Prestanite!
621
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Pomozimo mu.
622
00:57:42,084 --> 00:57:43,043
Lijepo te molim.
623
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Dobro.
624
00:57:50,876 --> 00:57:52,168
Pomozi čovjeku.
625
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Jebemti.
626
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Dobro.
627
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Kriste.
628
00:58:31,501 --> 00:58:32,584
Ovdje si odrastao?
629
00:58:44,959 --> 00:58:46,251
To su ti prijatelji?
630
00:58:50,334 --> 00:58:51,584
Braća.
631
00:58:53,709 --> 00:58:54,751
Gdje su sada?
632
00:59:00,001 --> 00:59:01,001
Sada sam sâm.
633
00:59:22,209 --> 00:59:23,084
Malo su suhe.
634
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
635
00:59:33,709 --> 00:59:35,626
Moram smisliti što ćemo dalje.
636
00:59:42,043 --> 00:59:42,876
Mislim...
637
00:59:44,251 --> 00:59:45,876
Mislim da ćemo do granice.
638
00:59:47,376 --> 00:59:49,751
- I naći kamion koji će nas prevesti.
- Ne.
639
00:59:50,668 --> 00:59:52,709
Ulovit će nas, kao što je Taraka.
640
00:59:53,376 --> 00:59:54,793
Neću više bježati.
641
01:00:11,293 --> 01:00:13,334
Znam kako je kad nekog izgubiš.
642
01:00:13,834 --> 01:00:14,876
Boli.
643
01:00:17,418 --> 01:00:19,168
Ne možeš to uvijek popraviti.
644
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
- Ne možeš samo odustati.
- Nisam.
645
01:00:27,168 --> 01:00:28,834
Želim te zaštititi.
646
01:00:30,459 --> 01:00:31,709
Moraš mi vjerovati.
647
01:00:32,293 --> 01:00:33,334
Vjerujem ti.
648
01:00:35,501 --> 01:00:37,168
Jedino mi ti možeš pomoći.
649
01:00:44,918 --> 01:00:48,251
D5 u Zoni 17. Nema traga vozilu.
650
01:00:48,251 --> 01:00:50,084
Provjerit ćemo još jedanput.
651
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Primljeno, 5.
Kad završite, idite u Zonu 18.
652
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
Gadna noć?
653
01:01:33,959 --> 01:01:37,043
Nisam važan. Svjedočit ću,
odležat ću koliko treba.
654
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
Ako King odgovara
i Pav dobije odgovarajuću zaštitu.
655
01:01:41,043 --> 01:01:43,293
- Ne mogu to jamčiti.
- Zašto ne?
656
01:01:44,543 --> 01:01:48,084
Čuj, već su ga pokušavali srediti.
657
01:01:48,084 --> 01:01:52,418
I DEA i ravnatelj policije
podržavaju kandidaturu za sindikat.
658
01:01:52,418 --> 01:01:55,584
Brzo je napredovao
i usput su mu mnogi postali dužni.
659
01:01:55,584 --> 01:01:56,501
Dobro.
660
01:01:57,043 --> 01:01:58,584
- Idemo iznad njih.
- Komu?
661
01:01:58,584 --> 01:02:01,001
Šest godina nije bilo tako malo zločina.
662
01:02:01,001 --> 01:02:05,334
Dokle god je King važan
za odnose s javnošću, neće ga dirati.
663
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Partner je to naučio na svojoj koži.
664
01:02:10,376 --> 01:02:12,293
Kako će prestati biti važan?
665
01:02:17,418 --> 01:02:19,209
Pokazat ćemo što je učinio.
666
01:02:21,918 --> 01:02:23,084
Sve se mora znati.
667
01:02:23,084 --> 01:02:25,709
Za Taraka, Minu, sve ostale.
668
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
A ti psi?
669
01:02:30,584 --> 01:02:31,834
Što s njima?
670
01:02:31,834 --> 01:02:33,418
Sve snimaju.
671
01:02:33,918 --> 01:02:36,751
Osjetila sam kad me napao. Tako uče.
672
01:02:36,751 --> 01:02:39,251
Možemo li nabaviti jednog iz postaje?
673
01:02:39,251 --> 01:02:40,751
Ne može se do njih.
674
01:02:41,626 --> 01:02:42,459
Ali...
675
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King svog osobnog psa drži kod kuće.
676
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Zašto ga ne ubijemo?
677
01:02:49,209 --> 01:02:50,293
Uzmi psa.
678
01:02:50,293 --> 01:02:55,084
Pravit ću se da to nisam čuo. Već te
traže. Što će biti ako ubiješ murjaka?
679
01:02:55,084 --> 01:02:57,251
Ako i uspijemo uzeti psa,
680
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
što onda?
681
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
Kako ćemo to izvući iz njega?
682
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
Pav može.
683
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Da?
684
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Ne.
685
01:03:12,834 --> 01:03:14,751
Samo trebam nekamo prebaciti.
686
01:03:15,334 --> 01:03:16,668
Imam nešto u Towersu.
687
01:03:17,168 --> 01:03:18,543
Ondje možemo prebaciti.
688
01:03:21,084 --> 01:03:22,043
Mogu to učiniti.
689
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Oduvijek mi se sviđa ta jakna.
690
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Daj ga.
691
01:03:47,209 --> 01:03:48,418
Ovo sam ti našao.
692
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
Zbilja?
693
01:03:53,834 --> 01:03:55,459
Trebaš izgledati pametnije.
694
01:03:55,459 --> 01:03:56,751
Ulazi.
695
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Zaboga, koliko mu plaćaš?
696
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Ne surađuje samo sa mnom.
697
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
Uđemo, uzmemo psa, izađemo.
698
01:04:16,126 --> 01:04:17,751
Nitko neće stradati?
699
01:04:18,626 --> 01:04:19,751
Već sam to čuo.
700
01:04:22,751 --> 01:04:24,293
Ovo je jebena glupost.
701
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Dobar dan.
- Pozdrav.
702
01:04:29,709 --> 01:04:35,251
Predstavnici smo Policijskog sindikata.
Trebamo nar. Kingstona u vezi s potporom.
703
01:04:37,334 --> 01:04:38,168
Odlično.
704
01:04:38,168 --> 01:04:39,751
Još nije kod kuće.
705
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
Uranili smo? Uvijek zbog tebe uranimo.
706
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Smijemo li ga pričekati unutra?
707
01:04:53,959 --> 01:04:56,418
Oprostite na neredu, dugo nisu čistili.
708
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
A posla je uvijek previše.
709
01:04:58,251 --> 01:04:59,334
Uvijek nešto.
710
01:05:34,209 --> 01:05:35,043
Hej.
711
01:05:35,834 --> 01:05:38,084
Zašto nisi najavio goste?
712
01:05:38,959 --> 01:05:40,084
Sindikalisti.
713
01:05:41,126 --> 01:05:43,959
A, da. Oprosti, molim te.
714
01:05:43,959 --> 01:05:45,876
Puno posla. Gdje su?
715
01:05:45,876 --> 01:05:47,584
- U boravku.
- Kako izgledam?
716
01:05:47,584 --> 01:05:49,168
- Dobro.
- Dobro.
717
01:05:51,334 --> 01:05:55,084
Uranili smo.
Bolje nego da uopće nismo došli, zar ne?
718
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Vaša žena zabavljala nas je
pričama s medenog mjeseca.
719
01:06:02,834 --> 01:06:04,376
Čuvat ćemo vaše tajne.
720
01:06:06,001 --> 01:06:07,084
Baš vam hvala.
721
01:06:07,751 --> 01:06:08,668
Što trebate?
722
01:06:10,043 --> 01:06:12,168
Htjeli smo se pozabaviti kampanjom.
723
01:06:13,501 --> 01:06:14,834
Kampanjom.
724
01:06:14,834 --> 01:06:16,418
Za sindikat.
725
01:06:18,043 --> 01:06:19,334
Što vas zanima?
726
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Čini se da odlično stojite
među populacijom s moćima.
727
01:06:39,376 --> 01:06:40,834
U čemu je trik?
728
01:06:41,793 --> 01:06:44,418
Ponašam se prema njima kao prema ljudima.
729
01:06:44,418 --> 01:06:46,043
Ljudima poput nas.
730
01:06:46,543 --> 01:06:47,793
Baš poput nas.
731
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Da.
732
01:07:01,334 --> 01:07:02,334
Naredniče.
733
01:07:02,334 --> 01:07:04,626
Vaš je pas aktivirao uzbunu. Što je?
734
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Čujete li?
735
01:07:06,543 --> 01:07:09,126
Policija ga nije baš podržala
736
01:07:09,126 --> 01:07:11,084
nakon što ga je Piroman napao.
737
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Nešto se moralo promijeniti.
738
01:07:13,334 --> 01:07:15,126
Tako ste dobili ožiljak?
739
01:07:15,126 --> 01:07:16,584
Da, tako.
740
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Stalno govorim da ga ne treba skrivati,
osobito za kampanju.
741
01:07:29,209 --> 01:07:31,084
Policija ga zbog toga poštuje.
742
01:07:31,084 --> 01:07:32,376
Da, poštuje.
743
01:07:32,376 --> 01:07:33,584
Mi svakako.
744
01:07:36,626 --> 01:07:38,876
Ne javlja se. Poslat ću vozilo.
745
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Daj, otvori se.
746
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Otvori se!
747
01:07:53,043 --> 01:07:54,126
Nazovi kućni broj.
748
01:07:57,543 --> 01:08:00,251
Vjerojatno Emily treba prijevoz.
749
01:08:00,751 --> 01:08:01,584
Ispričavam se.
750
01:08:02,084 --> 01:08:03,334
Gdje je toalet?
751
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Pokazat ću vam.
- Hvala.
752
01:08:09,668 --> 01:08:11,084
Alpha 13. Kad stižete?
753
01:08:11,084 --> 01:08:14,126
Skrećemo u Rosewood,
stižemo za tri minute.
754
01:08:14,126 --> 01:08:15,876
Hej, što se događa?
755
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Ne mogu, ne ide. Stalno ga zovu.
756
01:08:18,376 --> 01:08:19,376
- Doći će.
- Ne.
757
01:08:19,376 --> 01:08:20,918
- Moramo ići.
- Prestani.
758
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Smiri se.
759
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Pogledaj me. Možeš ti to.
760
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Taj ti nož neće biti od koristi.
761
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Pretjerao si, Garrette.
762
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Postoje pravila. Toga se sjećaš, je li?
763
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Što si očekivao ovdje?
764
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- Što sam očekivao?
- Da.
765
01:08:44,793 --> 01:08:46,043
Već se dogodilo.
766
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Znao sam, jebote.
767
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Što?
768
01:09:03,334 --> 01:09:09,084
Tako je to s ljudima poput tebe,
koji skrivaju svoje moći.
769
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
S vremenom se zaborave služiti njima.
770
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Nikamo neću otići. Dobro?
771
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Pokušaj ga uspavati.
772
01:09:31,251 --> 01:09:32,626
Ne moram pitati zašto.
773
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Vidim kuću.
774
01:09:36,793 --> 01:09:38,001
Ženu. Lijepa je.
775
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Zna li ona?
776
01:09:41,001 --> 01:09:42,126
Reći ćeš joj?
777
01:09:42,709 --> 01:09:44,626
- A kćeri?
- Da se nisi usudio.
778
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Odrekao si se moći
da postaneš jedan od njih.
779
01:09:51,501 --> 01:09:52,376
Šteta.
780
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
A ti?
781
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
U službi naroda.
782
01:10:02,251 --> 01:10:04,751
Ja bar znam kad glumim.
783
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
K., rekao je da je hitno.
784
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Nešto u vezi sa psom.
785
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Pa, naredniče,
786
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
mislim da ćemo svašta zajedno postići.
787
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Nadam se da je pas dobro.
Hvala, bilo je divno.
788
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Bilo mi je drago.
789
01:10:30,209 --> 01:10:31,043
Hej.
790
01:10:31,626 --> 01:10:32,501
Dobro si?
791
01:10:32,501 --> 01:10:34,543
Jesam. Ispričat ću ti za večerom.
792
01:10:34,543 --> 01:10:35,501
Hej.
793
01:10:36,251 --> 01:10:37,584
Mislim da ćeš uspjeti.
794
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
Volim te.
795
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Ne vjerujem da je upalilo.
796
01:10:59,626 --> 01:11:01,918
- Garrette, vidiš li što?
- Ništa.
797
01:11:02,418 --> 01:11:04,251
Dobro. Tvoji će biti spremni?
798
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Hoće.
799
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrette.
- Connore, bit će spremni.
800
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Dobro.
801
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, što vidiš?
802
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Vidim sve.
803
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
Pratimo psa, u Towersu je.
804
01:11:44,834 --> 01:11:46,751
Što ćemo? Mnogo ljudi?
805
01:11:46,751 --> 01:11:48,626
Ne, samo naši ljudi.
806
01:11:48,626 --> 01:11:50,293
Bez Čuvara, bez ubijanja.
807
01:11:51,418 --> 01:11:52,334
Neka se spreme.
808
01:11:52,834 --> 01:11:53,709
U redu.
809
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Idemo, pokret!
810
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
Opremite se.
811
01:12:36,126 --> 01:12:37,626
Spusti psa.
812
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Ma ne vjerujem.
813
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Ne razumijem.
814
01:12:45,043 --> 01:12:46,293
Gdje je računalo?
815
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Jebi se.
816
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Mnogo ljudi ovisi o ovome mjestu.
817
01:13:02,751 --> 01:13:04,334
Znamo što je u psu.
818
01:13:06,793 --> 01:13:08,209
Ako time upravljam,
819
01:13:09,209 --> 01:13:10,751
mogu upravljati Kingom.
820
01:13:12,001 --> 01:13:15,001
I sve možemo voditi kako želimo.
821
01:13:15,001 --> 01:13:16,834
Bez murje za vratom.
822
01:13:16,834 --> 01:13:22,001
Zaboga, čuješ li ti sranja koja izgovaraš?
823
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Vjerovala sam ti!
824
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Žao mi je.
825
01:13:36,251 --> 01:13:38,334
Ovo je puno važnije od tvoga brata.
826
01:13:39,751 --> 01:13:41,459
Čuvaj to životom.
827
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Stižemo do Towersa.
828
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Interventna policija spremna.
829
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Mnogo nas ljudi promatra.
830
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Da.
831
01:13:59,959 --> 01:14:01,959
Reci dečkima da paze. Neću tijela.
832
01:14:02,668 --> 01:14:04,543
- Znaš zašto smo ovdje.
- U redu.
833
01:14:05,043 --> 01:14:08,543
Slušajte me svi. Nema ubijanja.
834
01:14:08,543 --> 01:14:11,418
Ne pucajte, nitko ne smije stradati.
835
01:14:14,501 --> 01:14:17,334
Evo ti ljubimca. Glava je ostala gore.
836
01:14:17,834 --> 01:14:19,251
U njoj su podaci.
837
01:14:20,043 --> 01:14:21,251
Sve važno.
838
01:14:23,543 --> 01:14:24,418
Ostat će gore.
839
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
Je li?
840
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Da. Znamo koje podatke sadrži.
841
01:14:30,418 --> 01:14:32,668
Znaš što će biti ako se to dozna.
842
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
Što hoćeš?
843
01:14:37,209 --> 01:14:39,043
Novu nagodbu.
844
01:14:40,168 --> 01:14:42,084
Dobivat ćeš upola manje.
845
01:14:43,918 --> 01:14:46,209
Pola? Pola.
846
01:14:47,418 --> 01:14:48,251
Okreni se,
847
01:14:49,293 --> 01:14:52,043
daj pet frendovima,
uđite u ta smiješna vozila
848
01:14:52,043 --> 01:14:53,834
i tornjajte se odavde.
849
01:14:56,043 --> 01:14:57,168
Ovo su moji ljudi.
850
01:14:58,793 --> 01:14:59,834
Moj posao.
851
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
Ako nas itko od vas samo ružno pogleda,
852
01:15:05,043 --> 01:15:07,209
a to uključuje i Connora i Pav,
853
01:15:08,501 --> 01:15:09,376
sve ovo...
854
01:15:11,626 --> 01:15:13,251
Sve ovo otkrit ćemo svima.
855
01:15:16,501 --> 01:15:17,459
To je nagodba.
856
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Neće ići.
857
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Želiš znati koju moć ne moram skrivati?
858
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Policajce, suce, političare.
859
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
Cijeli jebeni sustav.
860
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
To nikad nisi shvaćao.
861
01:15:56,959 --> 01:15:58,626
Pokret. Brzo!
862
01:16:04,084 --> 01:16:05,251
Zašto daje da uđu?
863
01:16:07,293 --> 01:16:10,084
Nađite glavu, sve uništite ako morate.
864
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Idemo!
865
01:16:13,126 --> 01:16:14,126
Daj mu psa.
866
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Želim da ovo vidiš.
867
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Interventna postrojba ulazi.
868
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Ulaze.
869
01:16:30,293 --> 01:16:31,293
Daj mi glavu.
870
01:16:31,293 --> 01:16:32,543
Ne prilazi.
871
01:16:37,001 --> 01:16:38,293
Raščistite hodnik!
872
01:16:38,834 --> 01:16:41,043
Upravo dolaze ovamo.
873
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
Nemoj da te zateknu s tim.
874
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Daj mi je.
- Connore.
875
01:16:46,626 --> 01:16:47,668
Gledaj.
876
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Što to radite?
- Natrag!
877
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Još možemo sve ispraviti.
878
01:17:04,126 --> 01:17:05,626
Plan još može uspjeti.
879
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Policajče, zašto je policija ovdje?
880
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Natrag!
- Ruke k sebi!
881
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Nema više vremena. Dopusti da pomognem.
882
01:17:27,501 --> 01:17:29,126
Vjeruj nam, molim te.
883
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Daj.
884
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Stani iza mene.
885
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Idemo, pokret!
886
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Da.
887
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Sranje!
888
01:18:50,001 --> 01:18:51,418
Na tlo!
889
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Ugasi!
890
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
Ustaj!
891
01:18:58,543 --> 01:18:59,626
PROTUMJERE
892
01:19:01,876 --> 01:19:03,168
POŽAR UGAŠEN
893
01:19:14,584 --> 01:19:15,418
Brzo!
894
01:19:47,793 --> 01:19:48,793
Drži.
895
01:20:14,126 --> 01:20:16,293
Pucnjevi u Monument Hill Towersu.
896
01:20:16,293 --> 01:20:17,834
- Tražimo...
- Pucnjevi!
897
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Svi natrag! Vrata! Brzo!
898
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Udaljite se, jebemu!
899
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Dođi.
900
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Trk, brzo!
901
01:20:40,418 --> 01:20:41,293
OPASNOST
902
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, bježi!
903
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Bježi.
904
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Sranje.
905
01:23:36,543 --> 01:23:37,376
Ne.
906
01:23:37,876 --> 01:23:39,084
Ne.
907
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Hej.
908
01:23:40,709 --> 01:23:41,876
Sve će biti dobro.
909
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Sranje.
910
01:23:50,293 --> 01:23:53,251
Sve će biti dobro. Idemo...
911
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Nemoj prestati.
912
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Sve ćemo srediti. Dođi.
913
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Dođi.
914
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Sve ću vas pobiti!
915
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Ne odupiri se! Idemo.
916
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Stani, na tlo!
917
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Stani! Smjesta na tlo!
918
01:25:22,293 --> 01:25:23,126
Kamera.
919
01:25:27,168 --> 01:25:28,376
Trebamo kameru.
920
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
U napad!
921
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Smjesta spuštaj ruku!
922
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
Spusti ruku!
923
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Spusti ruku ili pucam!
924
01:25:50,168 --> 01:25:51,959
Dosta. Dosta, jebote.
925
01:25:51,959 --> 01:25:53,251
Prestanite, svi!
926
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Dobro. Drži se, može?
927
01:26:12,043 --> 01:26:12,918
Drži se.
928
01:26:40,334 --> 01:26:42,918
Ovdje sam jer sam jedan od vas.
929
01:26:43,418 --> 01:26:45,126
Potpuno ga kontroliramo?
930
01:26:45,126 --> 01:26:46,168
Potpuno.
931
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Čuvari nikad nisu bili rješenje.
932
01:27:01,668 --> 01:27:04,543
Psi samo zaustavljaju opasnost.
933
01:27:05,293 --> 01:27:06,209
Ne ozljeđuju.
934
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Pobijte ih!
935
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Poslušali smo vas. Uveli smo promjene.
936
01:27:20,209 --> 01:27:21,418
Uveli smo promjene.
937
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Ma jebite se!
938
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Jebemti!
939
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Ne morate se bojati.
940
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Ako dignete ruke,
941
01:27:52,001 --> 01:27:52,918
neće vam ništa.
942
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
Dolje, smjesta dolje!
943
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- Na tlo, smjesta!
- Jebite se!
944
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
Dolje!
945
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Uspjela si, Pav.
946
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Uspjela si.
947
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}TRI MJESECA POSLIJE
948
01:29:41,293 --> 01:29:48,251
DRUŠTVENI CENTAR LINCOLN CITYJA
949
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Izvolite!
950
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Što kažeš?
951
01:30:31,834 --> 01:30:33,168
Mina bi se oduševila.
952
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
Narednik Kingston,
nekoć policijska zvijezda u usponu,
953
01:30:46,251 --> 01:30:51,209
{\an8}razotkriven je
kao glavni akter policijske korupcije.
954
01:30:51,209 --> 01:30:55,918
Tužilaštvo provodi detaljnu istragu
psećega programa.
955
01:30:55,918 --> 01:31:00,043
Vjeruju da korupcija seže još dublje.
956
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
U želji da pomogne pogođenim građanima
957
01:31:03,584 --> 01:31:06,293
Gradsko vijeće treba donijeti zakon
958
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
kojim će zajednica na Monument Hillu
dobiti milijune dolara.
959
01:31:10,043 --> 01:31:13,668
Također će smanjiti prisutnost
policijskih robota u četvrti.
960
01:31:14,168 --> 01:31:17,959
Kritičari zakona ističu nedavne izvještaje
961
01:31:17,959 --> 01:31:22,709
o povećanom priljevu psykea u Lincoln City
iz nepoznatog izvora.
962
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Izvještavam uživo ispred sudnice.
963
01:38:10,334 --> 01:38:15,334
Prijevod titlova: Vida Živković