1
00:00:35,293 --> 00:00:38,876
G3 v pohotovosti, druhý východ.
Přichází vězeň 641.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,418
Žádám o povolení otevřít.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Otevření druhého východu povoleno.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,793
Rozumím. Otevírám druhý východ.
5
00:01:30,418 --> 00:01:32,043
Do města je to štreka.
6
00:01:41,876 --> 00:01:46,126
Jsem ti dlužnej,
takže jestli ti můžu nějak pomoct,
7
00:01:46,709 --> 00:01:47,793
stačí říct.
8
00:01:50,834 --> 00:01:51,959
Víš, co mi pomůže?
9
00:01:53,834 --> 00:01:55,876
Když už tě v životě neuvidím.
10
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
ČTYŘI PROCENTA POPULACE
MAJÍ ZVLÁŠTNÍ SCHOPNOSTI
11
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
VĚTŠINA TĚCHTO LIDÍ
ŽIJE POD HRANICÍ CHUDOBY
12
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
JSOU POD PŘÍSNÝM POLICEJNÍM DOHLEDEM
13
00:02:26,084 --> 00:02:31,001
Nevědělo se, proč někteří mají schopnosti.
Dokud byli výkonní, nezáleželo na tom.
14
00:02:31,001 --> 00:02:35,459
Byla to doba, kdy užitečnost schopností
převažovala nad nebezpečím.
15
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Toto je automatizace.
16
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Dnešní způsob výroby.
17
00:02:40,418 --> 00:02:43,334
Lidé se schopnostmi už nebyli žádaní.
18
00:02:43,334 --> 00:02:44,959
Všechno zastaly stroje.
19
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Stovky lidí jsou bez práce
a propouští se dál...
20
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Podezřelý má 32 let a schopnost pyro.
21
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Schopnosti jsou v podstatě zbraň.
22
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Poslední čísla ukazují,
že užívání drogy Psyke prudce vzrostlo.
23
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- Jaký má efekt?
- Byla jsem božsky sjetá.
24
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
{\an8}- Epidemie Psyku.
- Je smrtící.
25
00:03:01,793 --> 00:03:04,126
{\an8}Hlavní složka Psyku je míšní tekutina
26
00:03:04,126 --> 00:03:06,168
{\an8}odebraná lidem se schopnostmi.
27
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Kriminalita v Lincoln City je rekordní.
28
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}Zločinci se zvláštními schopnostmi
při střetu zabili čtyři policisty.
29
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Na sídlišti Monument Hill
musela policie násilím vtrhnout do bytu.
30
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}Říká se jim strážci.
Noví robotičtí policisté.
31
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
...zdejší policie obdržela
vojenské vybavení za 4,3 miliardy dolarů.
32
00:03:26,084 --> 00:03:29,126
Jak máme do prdele žít,
když nás pořád sledujou?
33
00:03:29,126 --> 00:03:30,043
Možný kód 8.
34
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Vidíte to, ne?
35
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Proč všichni věří,
že naši policisté zabíjejí lidi?
36
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Automatické zabíjení pomocí strážců
musí skončit.
37
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Chcete probrat reformu? Jen do toho.
38
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Mírumilovnější přístup.
39
00:03:41,584 --> 00:03:44,793
{\an8}Lincolnská policie
chce omezit použití strážců.
40
00:03:44,793 --> 00:03:48,209
{\an8}Nahradí je robotičtí psi,
kteří nebudou zabíjet.
41
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
Zabíjení ubylo.
42
00:03:49,751 --> 00:03:51,668
Je to šance na změnu.
43
00:03:51,668 --> 00:03:55,709
Nový rozpočet počítá s financováním
200 nových robotických psů.
44
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Tito psi vydrží všechno.
45
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
...pro lepší život ve městě.
46
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Vítejte v Lincoln City,
kde vládne bezpečí.
47
00:04:06,126 --> 00:04:11,251
KÓD 8: ČÁST 2
48
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
49
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alfo 6, potřebujeme pomoc v 9. zóně.
50
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Hledáme bílý sedan.
Naposledy ho viděli v Monument Hill.
51
00:04:31,793 --> 00:04:34,043
Podezřelí mohou být ozbrojeni.
52
00:04:35,084 --> 00:04:36,543
Alfa 6, jsme na cestě.
53
00:04:36,543 --> 00:04:37,584
Pavani.
54
00:04:39,001 --> 00:04:40,043
Až po večeři.
55
00:04:40,709 --> 00:04:41,668
Nejez to.
56
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Pojď.
57
00:04:44,376 --> 00:04:45,209
Ach jo.
58
00:04:46,376 --> 00:04:47,959
Po setmění máš být doma.
59
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
A je to.
60
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Namazanou stranou dolů.
61
00:04:54,209 --> 00:04:57,876
Tak ne. Když to dáš takhle,
62
00:04:57,876 --> 00:04:59,668
sýr ti vyteče ven.
63
00:05:00,168 --> 00:05:02,376
- Mně to tak chutná.
- Já vím.
64
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Teď to obrať.
65
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Dobře.
66
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Co to bylo?
67
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Ty si na to dáváš kečup?
- Jo.
68
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
Je to můj sendvič.
69
00:05:19,209 --> 00:05:20,251
Takže...
70
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
Musíš se učit na test?
71
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
Ten byl už včera. Mám jedničku.
72
00:05:25,501 --> 00:05:27,918
Fakt? Brnkačka, jo?
73
00:05:30,334 --> 00:05:32,584
Co ten výběrovej program?
74
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
Dobrý.
75
00:05:35,834 --> 00:05:38,918
Akorát chtějí, ať si koupíme učebnice.
76
00:05:39,584 --> 00:05:41,084
Nerozdává je škola?
77
00:05:41,834 --> 00:05:42,834
Už ne.
78
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
- To neva. Nemusím tam chodit.
- Ne!
79
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
O peníze se nestarej, jasný?
80
00:05:56,376 --> 00:05:57,876
Jenom sbírej jedničky.
81
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
{\an8}STAVÍME MOSTY K SOUDRŽNOSTI
82
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}LINCOLNSKÁ POLICIE STAVÍ MOSTY
83
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Vážení přátelé, podívejte, co Piper umí.
84
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Předveď se, Piper.
85
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Nekouše.
86
00:06:23,626 --> 00:06:25,251
Počkáme, až zmizí poldové?
87
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Ne.
88
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
Úbytek stížností na policii je důležitý,
89
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
zvláště vezmeme-li v potaz
minulost této komunity.
90
00:07:02,084 --> 00:07:04,959
Myslíte však, že je tato změna udržitelná?
91
00:07:06,626 --> 00:07:09,709
Víte, jsme na naše výsledky pyšní,
92
00:07:09,709 --> 00:07:13,334
ale nejde o pouhé statistiky.
93
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
Je to příběh o tom, co se stane,
94
00:07:16,001 --> 00:07:19,584
když dobří policisté
dostanou k práci správné nástroje.
95
00:07:19,584 --> 00:07:21,459
Příběh, který by mohl vévodit
96
00:07:21,459 --> 00:07:25,126
kampani nejmladšího kandidáta
na předsedu odborů?
97
00:07:27,126 --> 00:07:28,793
Víte co? Díky za váš čas.
98
00:07:28,793 --> 00:07:30,876
Děkuju, že jste přišli.
99
00:07:32,626 --> 00:07:36,584
Nezapomeňte si vzít tričko.
Všichni si vezměte.
100
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Máme jich dost pro vaši rodinu,
přátele i blízké.
101
00:07:41,459 --> 00:07:42,293
Taraku.
102
00:07:42,834 --> 00:07:43,751
Už je tu.
103
00:07:45,209 --> 00:07:47,084
- Prodals všechno?
- Jo, dneska.
104
00:07:47,084 --> 00:07:48,001
Fajn.
105
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Jdeme.
- Rychle.
106
00:07:53,376 --> 00:07:55,334
Kdo chce soutěžit o ceny?
107
00:07:55,334 --> 00:07:57,584
No teda, vás ale je.
108
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Jo. Další.
109
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Dobrý.
- Díky.
110
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Hele, chci ti něco ukázat.
111
00:08:06,751 --> 00:08:07,668
Tak jo.
112
00:08:08,334 --> 00:08:10,126
No vida, zlepšuješ se.
113
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Dokážu i víc.
Nemusím jenom roznášet drogy.
114
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Jsi dobrej kurýr. To je taky důležitý.
115
00:08:16,626 --> 00:08:20,501
Ostatním to možná stačí,
ale my jsme se ségrou sami.
116
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Hele, dej mi šanci.
117
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Už to sakra pochop.
118
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Pomoz mu.
119
00:08:31,251 --> 00:08:32,376
Seš v pohodě?
120
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Jo, dobrý.
121
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Vstávej.
122
00:08:46,084 --> 00:08:50,126
Vyrostl jsem kousek odsud.
Jen o pár bloků dál.
123
00:08:50,626 --> 00:08:52,418
Tehdy to nebylo jednoduché.
124
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Měli jsme problémy s policií.
125
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
Chci, abyste věděli, že nejsem cizí.
126
00:08:59,543 --> 00:09:02,168
Stojím tady, protože jsem jeden z vás.
127
00:09:03,751 --> 00:09:05,293
Všichni chceme totéž.
128
00:09:05,293 --> 00:09:07,584
Vyrůstat v bezpečné čtvrti.
129
00:09:08,084 --> 00:09:10,209
A jak jsme mohli vidět,
130
00:09:11,043 --> 00:09:13,668
strážci nikdy nebyli řešením.
131
00:09:14,834 --> 00:09:16,209
A tak jsme poslechli.
132
00:09:16,209 --> 00:09:17,834
Udělali jsme změny.
133
00:09:19,543 --> 00:09:21,626
Ale teď k veselejšímu tématu.
134
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Potlesk pro strážníka Stillmana,
který dělá hamburgery.
135
00:09:26,251 --> 00:09:27,918
Nejlepší kuchař ve městě.
136
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
Teď uvidíte, co se stane,
když robotický pes vycítí hrozbu.
137
00:09:33,668 --> 00:09:35,168
Vytáhni paralyzér.
138
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
A teď namiř.
139
00:09:39,168 --> 00:09:40,918
Bojí se, ale nemá proč.
140
00:09:40,918 --> 00:09:42,168
To zvládneš.
141
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Ty jo. To muselo bolet.
142
00:09:50,001 --> 00:09:53,376
Tihle psi mají pachatele jen zadržet.
143
00:09:53,376 --> 00:09:54,959
Ne mu ublížit.
144
00:09:55,459 --> 00:09:57,209
Když tohohle psa potkáte,
145
00:09:57,709 --> 00:10:00,001
nejspíš děláte něco, co byste neměli.
146
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Nemusíte se bát.
147
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillmane.
148
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Stačí zvednout ruce.
149
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
A pes se stáhne.
150
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Takže ještě jednou.
151
00:10:10,668 --> 00:10:12,668
Když zvednete ruce,
152
00:10:15,084 --> 00:10:16,293
neublíží vám.
153
00:10:17,084 --> 00:10:19,334
Potlesk pro strážníka Stillmana!
154
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Dobrá práce, kámo.
155
00:10:20,668 --> 00:10:22,334
A potlesk pro Piper!
156
00:10:22,834 --> 00:10:25,668
Klidně přijďte s dětmi a vyfoťte se s ní.
157
00:10:25,668 --> 00:10:27,168
Slibuju, že nekouše.
158
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Tak se dobře bavte.
159
00:11:04,751 --> 00:11:06,459
Předávka je za deset minut.
160
00:11:07,209 --> 00:11:08,834
Jsou to normální zloději.
161
00:11:08,834 --> 00:11:11,168
To je holt daň za náš kšeft. Běž.
162
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
No jo.
163
00:12:26,501 --> 00:12:28,709
Víš, co bysme za takový prachy měli?
164
00:13:22,501 --> 00:13:24,459
Alfo 7, jste pořád ve 4. zóně?
165
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Co se tu do prdele stalo?
166
00:13:36,543 --> 00:13:37,584
Co je?
167
00:13:39,709 --> 00:13:40,793
Taška je fuč.
168
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Hele, šéfe.
169
00:13:50,709 --> 00:13:52,834
Někdo z jeho lidí ho asi podrazil.
170
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Na to seru.
171
00:13:55,626 --> 00:13:58,626
Garrett musí zaplatit svůj podíl.
Nahlas to.
172
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Taraku?
173
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Co to kurva je?
174
00:14:24,501 --> 00:14:25,459
Hej!
175
00:14:25,459 --> 00:14:27,584
Stůj!
176
00:14:27,584 --> 00:14:29,251
- Mám ho.
- Ne, vypusť psa!
177
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Tak. Hajzle jeden.
178
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
PROHLEDÁNO
UPRAVUJI TRASU
179
00:18:43,501 --> 00:18:44,334
Prosím.
180
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Prosím.
181
00:18:53,126 --> 00:18:53,959
Prosím.
182
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Prosím.
183
00:19:03,626 --> 00:19:05,543
Prosím, ne.
184
00:19:09,043 --> 00:19:09,876
Prosím.
185
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Prosím.
186
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
PODEZŘELÝ JE MRTEV
187
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Taraku!
188
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connore.
189
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Prober se.
190
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connore.
191
00:20:57,709 --> 00:21:01,001
...v Lincoln City
výrazně přibylo případů předávkování.
192
00:21:01,001 --> 00:21:04,209
Nic nenasvědčuje tomu,
že by tento trend měl zpomalit.
193
00:21:04,209 --> 00:21:08,126
Podle lincolnské policie
za to mohou odběrová místa Psyku,
194
00:21:08,126 --> 00:21:11,001
která se v centru Lincoln City vyrojila...
195
00:22:03,668 --> 00:22:06,668
Musíš tam dát cedulku. Málem jsem uklouzl.
196
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Vysvětli mi to.
197
00:22:15,959 --> 00:22:18,001
Odsedíš si pět let,
198
00:22:18,001 --> 00:22:20,501
zatímco Garrett vybuduje impérium.
199
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
A pak se vrátíš
200
00:22:23,626 --> 00:22:27,459
a vytíráš podlahy v komunitním centru.
201
00:22:28,501 --> 00:22:31,043
Jestli sháníte Garretta,
už pro něj nedělám.
202
00:22:31,626 --> 00:22:32,626
To vidím.
203
00:22:34,293 --> 00:22:36,084
Ale kvůli němu tu nejsem.
204
00:22:39,376 --> 00:22:40,626
Chci si promluvit.
205
00:22:43,834 --> 00:22:48,376
Hele, vím, že jsi šel sedět
místo někoho jinýho a...
206
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
Vím, jak to dopadlo s tvojí mámou.
207
00:22:51,959 --> 00:22:54,293
Hodnýho poldu hrajete pěkně mizerně.
208
00:22:56,334 --> 00:22:57,876
Kde je vůbec Park?
209
00:22:58,543 --> 00:23:00,084
Povýšil a na vás zapomněl?
210
00:23:03,584 --> 00:23:04,668
Tohle si schovej.
211
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
Hodně věcí se změnilo.
212
00:23:27,251 --> 00:23:28,626
Obtěžuje tě?
213
00:23:28,626 --> 00:23:30,584
Ne. Je to starý známý.
214
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Polož ten mop. Proč tu vůbec uklízíš?
215
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Ještě mě čekají koberce a odpadky.
216
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Jaké odpadky? Nikdo už sem nechodí.
217
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mino.
218
00:23:42,376 --> 00:23:44,376
Mě tahle práce prostě baví.
219
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Pamatuju si, jak sis sem chodíval hrát.
220
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Všude bylo jenom bláto,
pastelky a třpytky.
221
00:23:57,459 --> 00:23:58,793
Tumáš něco k jídlu.
222
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Ber.
223
00:24:01,543 --> 00:24:02,918
Jsi hrozně pohublý.
224
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
POLICIE LINCOLN CITY
ZÓNA C, JEDNOTKA STRÁŽCŮ
225
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Zdravím, seržante.
226
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Ven.
227
00:24:59,001 --> 00:25:00,876
Jak se má moje holka?
228
00:25:00,876 --> 00:25:02,334
Už mnohem líp.
229
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Co se stalo?
230
00:25:03,751 --> 00:25:06,376
To nevím.
Nic takového jsem ještě neviděl.
231
00:25:07,418 --> 00:25:09,959
Ale podařilo se mi zachránit tohle.
232
00:25:14,334 --> 00:25:15,959
Mohl to udělat proudař?
233
00:25:16,834 --> 00:25:18,293
Tomu by pes odolal.
234
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Už po ní pátráme. Najdeme ji.
235
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Sakra.
236
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Ahoj. Jsi v pořádku?
237
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Klid. Neublížím ti.
238
00:26:00,876 --> 00:26:02,876
Kristepane, uklidni se.
239
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
Nemusíš se bát. Neublížím ti.
240
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Tak jo.
241
00:26:07,584 --> 00:26:08,751
Nepůjdu dovnitř.
242
00:26:09,459 --> 00:26:10,459
Nepůjdu dovnitř.
243
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
Nevěděla jsem, kam jít,
tak jsem přišla sem.
244
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
To nic. Je dobře, žes za mnou přišla.
245
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Půjdu si promluvit s Connorem, ano?
246
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Tak co?
247
00:26:25,376 --> 00:26:27,751
Její bratr Tarak včera zemřel.
248
00:26:27,751 --> 00:26:29,543
Zabil ho policejní pes.
249
00:26:29,543 --> 00:26:30,876
Ti přece nezabíjejí.
250
00:26:30,876 --> 00:26:32,459
Píchl mu nějakou injekci.
251
00:26:32,459 --> 00:26:34,084
Pak šel po Pavani.
252
00:26:34,084 --> 00:26:36,626
- Zvládla utéct.
- Proč po něm ten pes šel?
253
00:26:36,626 --> 00:26:38,251
- Nevím.
- Jakou injekci?
254
00:26:38,251 --> 00:26:40,126
- To nevím.
- Jak mu utekla?
255
00:26:40,126 --> 00:26:41,876
Přestaň se vyptávat.
256
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Musíme najít řešení.
257
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Policie, otevřete!
258
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Policie!
259
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Odveď ji odsud.
260
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Dělej.
261
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Policie!
262
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Ano?
263
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- Vy to tu vedete?
- Ano.
264
00:27:08,293 --> 00:27:09,334
To je policie.
265
00:27:09,834 --> 00:27:11,876
Musíš odsud zmizet. Pojď.
266
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Můžu se tu porozhlídnout?
267
00:27:15,709 --> 00:27:19,168
- Je zavřeno. Otevíráme v 11:00.
- Na dveřích máte 9:00.
268
00:27:19,168 --> 00:27:22,126
Něco vymyslíme, jo?
269
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Ale teď musíš jít se mnou.
270
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
No, dneska otevíráme v 11:00.
271
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Stačí mi pár minut.
272
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Slibuju, že za chvilku budu pryč.
273
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Je mi líto. Přijďte později.
- Dobrý.
274
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
Je u vás někdo?
275
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Ano, já. Na shledanou.
276
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Laskavě mi uhněte.
- Chcete mě zastrašit?
277
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Jen dělám svoji práci.
278
00:27:52,251 --> 00:27:53,126
Kurva.
279
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Rychle. Běž.
280
00:28:04,084 --> 00:28:07,293
C. REED – ZÁZNAM V REJSTŘÍKU
P. GILANIOVÁ – ČISTÝ REJSTŘÍK
281
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
No vida, pěkně si přede všema popovídáme.
282
00:28:33,793 --> 00:28:35,459
Včera se někdo předávkoval,
283
00:28:35,959 --> 00:28:37,709
tak jdu za dealery Psyku.
284
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
Předávkoval?
285
00:28:40,376 --> 00:28:42,293
Takhle to skončit nemuselo.
286
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Garrette, tahle hra má pravidla.
287
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Když jde o moje lidi a moje území,
288
00:28:49,168 --> 00:28:50,876
je to moje věc.
289
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Jestli ta holka něco řekne,
všichni máme po kšeftu.
290
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
Bude to tvrzení pomatený holky
proti celý policii.
291
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Svědci vždycky promluví, víš?
292
00:29:01,834 --> 00:29:04,834
Chvíli vydrží mlčet,
ale nakonec to řeknou rodiči,
293
00:29:04,834 --> 00:29:06,584
učiteli, kamarádovi...
294
00:29:07,209 --> 00:29:08,918
V tomhle případě uklízeči.
295
00:29:10,168 --> 00:29:11,834
Connoru Reedovi. Toho znáš.
296
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Hleď si svýho.
297
00:29:16,793 --> 00:29:18,543
Jenom s ním chceme mluvit.
298
00:29:18,543 --> 00:29:19,543
To je všechno.
299
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Zavři za sebou.
300
00:29:28,834 --> 00:29:31,251
...pod mostem Fountain View došlo k nehodě.
301
00:29:31,251 --> 00:29:34,751
Pokud pojedete směrem na jih,
počítejte se zdržením.
302
00:29:35,918 --> 00:29:38,043
Máme hlášenu domácí potyčku,
303
00:29:38,043 --> 00:29:41,668
které se účastnil
muž se schopností pyro třetí třídy.
304
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Policie tvrdí, že po příjezdu na místo
305
00:29:44,418 --> 00:29:48,584
muž po hádce s manželkou zapálil své auto.
306
00:29:48,584 --> 00:29:50,709
Hele, polož to, jo?
307
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
...strážníkům se požár podařilo uhasit
308
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
a muže zadržet,
aniž by napáchal další škody.
309
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Mám hlad.
310
00:29:58,334 --> 00:30:01,459
Nikdo nebyl zraněn,
ale výtržník bude obviněn...
311
00:30:01,459 --> 00:30:02,793
V lednici je jídlo.
312
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
...z obecného ohrožení.
313
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
Policie uvedla...
314
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Do hajzlu.
315
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Žádný jídlo tu není.
316
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Jenom hořčice.
317
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Musím jít nakoupit.
318
00:30:21,959 --> 00:30:26,376
Dokud nenajdeme místo,
kde můžeš zůstat, nesmíš odsud odejít.
319
00:30:26,376 --> 00:30:29,418
Další reportáž se týká pohřešované dívky,
320
00:30:29,418 --> 00:30:32,501
Pavani Gilaniové, z věžáků Monument Hill.
321
00:30:32,501 --> 00:30:36,876
Jejího bratra Taraka včera našli mrtvého
po předávkování Psykem.
322
00:30:37,501 --> 00:30:39,209
Jsme z toho zdrceni.
323
00:30:39,709 --> 00:30:43,126
Jsme v kontaktu se zástupci komunity
a snažíme se pomoct.
324
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}Nyní je naší prioritou
najít sestru oběti, Pavani.
325
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Od včerejška se pohřešuje.
326
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
Příčinou smrti byl Psyke, ale...
327
00:30:51,293 --> 00:30:52,376
To není pravda.
328
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
Lže.
329
00:30:55,668 --> 00:30:58,084
{\an8}Oběť má vazby na dealery Psyku.
330
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Tyto dluhy často přecházejí
z jednoho člena rodiny na druhého.
331
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
Pavani se toulá bůhvíkde.
332
00:31:05,209 --> 00:31:08,918
Pokud víte, kde se nachází,
ozvěte se nám, prosím.
333
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Vypni to.
334
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Vypni to.
335
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Dobře.
336
00:31:12,834 --> 00:31:13,834
Vypni to!
337
00:31:13,834 --> 00:31:15,418
Neřvi. Už to vypínám.
338
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Proč to nejde vypnout?
- Nevím...
339
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Snažím se. Nejde to.
- Vypni to!
340
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Klid, Pav!
341
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
342
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
To je dobrý.
343
00:31:30,584 --> 00:31:31,834
Jenom klid.
344
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
To nic.
345
00:31:37,168 --> 00:31:38,001
Pav.
346
00:31:39,209 --> 00:31:41,084
Jakou že to máš schopnost?
347
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Poslouchej.
348
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Co?
349
00:31:47,543 --> 00:31:48,584
Už jsou tu.
350
00:31:50,043 --> 00:31:51,376
Vidíte Alfu 10?
351
00:31:51,376 --> 00:31:53,293
Potvrzuji, jede pod námi.
352
00:31:53,293 --> 00:31:55,376
Podezřelý je proudař páté třídy.
353
00:31:55,376 --> 00:31:58,168
Naposledy viděn
s pohřešovanou 14letou dívkou.
354
00:31:58,168 --> 00:32:02,168
- Alfo 10, potvrďte polohu se psem.
- Strážci připraveni k výsadku.
355
00:32:16,751 --> 00:32:17,834
Nic se neděje.
356
00:32:18,501 --> 00:32:19,626
Jenom kontrola.
357
00:32:21,918 --> 00:32:23,876
Dva strážci připraveni k výsadku.
358
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
S dovolením.
359
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Můžeme.
- Teď.
360
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Policie!
- Běžte!
361
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connore, jsi tu?
362
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Čisto.
363
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Pojď.
364
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Jdeme.
365
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Pojď. Rychle.
366
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Vstávej.
367
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Pozor, tady lincolnská policie.
368
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Jste zatčeni za napadení strážce.
369
00:33:47,459 --> 00:33:48,293
Na zem!
370
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Ztrácím zaměření na cíl.
371
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Opakuji. Lehnout na zem!
372
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Běž.
373
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Podezřelí utíkají pěšky.
Nefunguje nám sledování.
374
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
ZTRÁTA SIGNÁLU
375
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Kam jedeme?
376
00:34:23,876 --> 00:34:25,751
- Jak nás vůbec našli?
- Nevím.
377
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Kam jedeme?
- Pav. Ježišmarja.
378
00:34:29,584 --> 00:34:31,168
Pryč odsud.
379
00:34:35,293 --> 00:34:36,751
Vůbec nevíš, co děláš.
380
00:34:37,418 --> 00:34:40,501
No, jsem tvoje jediná naděje, jasný?
381
00:34:46,001 --> 00:34:47,168
Potřebujeme pomoc.
382
00:35:22,376 --> 00:35:23,418
Kávu?
383
00:35:23,918 --> 00:35:25,918
Jo. A dolij prosím tady kámošovi.
384
00:35:25,918 --> 00:35:29,793
Dáte si něco na zub?
Máme nejlepší dýňový koláč ve městě.
385
00:35:33,126 --> 00:35:34,751
Jenom kafe. Díky.
386
00:35:34,751 --> 00:35:35,668
Dobře.
387
00:35:36,418 --> 00:35:37,418
On mluví.
388
00:35:40,751 --> 00:35:44,168
Říkals, že jsi mi dlužnej za to,
co jsem si odseděl.
389
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
To pořád platí. Potřebuješ něco?
390
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Potřebuju někoho dostat z města.
391
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Koho?
- Kámošku.
392
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
A má jméno?
393
00:35:53,626 --> 00:35:56,709
Potřebuje občanku,
peníze a bezpečnej úkryt.
394
00:35:56,709 --> 00:35:58,168
Jestli mi pomůžeš,
395
00:35:59,793 --> 00:36:00,959
jsme si kvit.
396
00:36:04,084 --> 00:36:06,168
Když jsme spolu posledně mluvili,
397
00:36:07,543 --> 00:36:10,668
docela jasně jsi mi řekl,
398
00:36:10,668 --> 00:36:12,293
ať jdu do hajzlu.
399
00:36:13,626 --> 00:36:17,084
Pomůžu ti, ale mám rychlou otázku.
400
00:36:18,043 --> 00:36:23,126
Čím přesně se ti tak hnusím,
401
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
že před vším, co ti můžu dát,
402
00:36:26,043 --> 00:36:28,709
dáváš přednost tomuhle mizernýmu životu?
403
00:36:32,251 --> 00:36:34,168
Myslím, že seš parazit,
404
00:36:34,168 --> 00:36:37,709
co využije každou příležitost,
aby si přilepšil.
405
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Bez ohledu na to, kdo to odsere.
406
00:36:40,918 --> 00:36:42,626
A snažíš se předstírat,
407
00:36:42,626 --> 00:36:45,084
že ti na lidech jako já záleží,
408
00:36:45,584 --> 00:36:47,251
ale to jsou kecy.
409
00:36:48,209 --> 00:36:49,209
A ty to víš.
410
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Camille, ten dýňový koláč
si nakonec dám, prosím.
411
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Dobře.
412
00:37:01,959 --> 00:37:04,168
A teď k té tvojí Pavani,
413
00:37:04,168 --> 00:37:05,876
která tamhle baští vafle.
414
00:37:08,834 --> 00:37:10,459
Hele, Connore,
415
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
klídek.
416
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
Vím, co včera viděla.
417
00:37:13,668 --> 00:37:17,251
Má velký štěstí,
že má jako jedna z milionu
418
00:37:17,793 --> 00:37:19,751
schopnost toho psa vypnout.
419
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
Je převodnice.
420
00:37:24,709 --> 00:37:26,043
Jak to všechno víš?
421
00:37:26,043 --> 00:37:31,084
Její brácha
narušil důležitou předávku mezi mým týmem
422
00:37:32,459 --> 00:37:33,751
a mým spojencem.
423
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Kým?
424
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Lincolnskou policií.
425
00:37:38,751 --> 00:37:40,251
- Tady máš.
- Děkuju.
426
00:37:40,251 --> 00:37:42,001
- Nech si chutnat.
- Díky.
427
00:37:42,001 --> 00:37:43,293
Nemáš zač.
428
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Jestli na něčem ujíždím, tak na sladkým.
429
00:37:48,959 --> 00:37:50,001
Garrette.
430
00:37:51,584 --> 00:37:53,251
V čem kurva jedeš?
431
00:37:53,251 --> 00:37:55,876
Uzavřel jsem dohodu s policajtem.
432
00:37:56,793 --> 00:38:00,501
Dostane svůj podíl a my máme volnou ruku.
433
00:38:00,501 --> 00:38:03,751
Můžeme vyrábět Psyke lidštějším způsobem.
434
00:38:03,751 --> 00:38:06,376
Řádně platíme dárcům.
Pomáháme společnosti.
435
00:38:06,376 --> 00:38:09,084
- Funguje to. Nekruť hlavou.
- Funguje, jo?
436
00:38:09,084 --> 00:38:11,251
Její brácha je kvůli tobě mrtvej.
437
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
Je ještě dítě. Nikoho nemá. Nefunguje to!
438
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Laskavě si uvědom, s kým mluvíš.
439
00:38:16,168 --> 00:38:17,251
Jdi do hajzlu.
440
00:38:19,293 --> 00:38:20,876
Pav půjde pracovat pro mě.
441
00:38:21,626 --> 00:38:23,918
A já jí dám všechno, co potřebuje.
442
00:38:25,084 --> 00:38:27,168
Problém je, že si pamatuje bráchu.
443
00:38:28,584 --> 00:38:30,668
Musí zapomenout, co se včera stalo.
444
00:38:31,918 --> 00:38:33,293
Chceš jí vymazat paměť?
445
00:38:33,293 --> 00:38:35,418
Jo. Chci, aby zůstala naživu.
446
00:38:37,793 --> 00:38:38,709
Zařídíme to.
447
00:38:40,501 --> 00:38:41,751
Postaráme se o ni.
448
00:38:44,918 --> 00:38:47,043
Nebo ji prostě zabijeme.
449
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Tahle možnost se mi líbí víc.
450
00:39:00,126 --> 00:39:01,376
Promluvím s ní.
451
00:39:01,376 --> 00:39:03,709
Jestli zkusíte utéct, zabiju tě.
452
00:39:09,459 --> 00:39:11,793
Pav. Je to jen jedna vzpomínka.
453
00:39:13,126 --> 00:39:15,209
Policajti nám pak dají pokoj.
454
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Nikam nejdu.
455
00:39:25,751 --> 00:39:27,709
Nemáme moc na výběr.
456
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Půjdeš se mnou?
457
00:39:46,043 --> 00:39:49,626
Ahoj, Pav. Já jsem Garrett.
Pojedeš se mnou tady vpředu.
458
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, víš, jak se vyrábí Psyke?
459
00:40:11,001 --> 00:40:12,293
Na něco se tě ptal.
460
00:40:16,001 --> 00:40:17,376
Z míšní tekutiny.
461
00:40:18,251 --> 00:40:20,251
- Od lidí se schopnostmi.
- Přesně.
462
00:40:20,251 --> 00:40:23,001
A lidi jako ty a já kvůli němu
463
00:40:23,001 --> 00:40:25,543
byli dlouho vykořisťovaní.
464
00:40:26,209 --> 00:40:27,543
Víš, co to znamená?
465
00:40:27,543 --> 00:40:29,709
Je mi čtrnáct, ne pět.
466
00:40:30,418 --> 00:40:31,626
Tak promiň.
467
00:40:32,209 --> 00:40:35,918
A my se snažíme, aby to tak už nebylo.
468
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
První krok je,
469
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
že budeme držet pohromadě
jako jedna velká rodina.
470
00:40:46,209 --> 00:40:48,084
Chci, abys do ní patřila.
471
00:41:44,043 --> 00:41:44,959
Tady máte.
472
00:41:53,543 --> 00:41:55,001
Ty budeš Pavani.
473
00:41:57,584 --> 00:41:58,501
Pojď se mnou.
474
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Prosím, posaď se.
475
00:42:43,709 --> 00:42:46,001
To je moje dcera. Tamera.
476
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
Je výjimečná. Tak jako ty.
477
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Natáhni ruce.
478
00:43:13,543 --> 00:43:14,626
Ne.
479
00:43:15,501 --> 00:43:16,459
Nepouštěj se.
480
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Jinak neuvidíš, co dokáže.
481
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Mysli na něj.
482
00:43:33,376 --> 00:43:34,376
Na Taraka?
483
00:43:34,876 --> 00:43:35,876
Přesně tak.
484
00:43:37,043 --> 00:43:38,043
Na svého bratra.
485
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Představ si jeho tvář.
486
00:43:42,251 --> 00:43:43,543
Vybav si jeho hlas.
487
00:43:45,126 --> 00:43:46,293
Jeho smích.
488
00:43:47,084 --> 00:43:48,501
No tak, Pav.
489
00:43:48,501 --> 00:43:50,209
Na co čekáš? Něco si přej.
490
00:43:51,001 --> 00:43:52,334
Pav. Něco si přej.
491
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Hodná holka.
492
00:44:02,251 --> 00:44:03,168
A teď
493
00:44:04,126 --> 00:44:06,418
mysli na tu noc, kdy zemřel.
494
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Ne! Taraku!
495
00:44:19,418 --> 00:44:20,251
Ne!
496
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Výborně.
497
00:44:30,168 --> 00:44:31,876
- To stačí.
- Ještě ne.
498
00:44:31,876 --> 00:44:34,001
- Už dost.
- Vzpomínky mají kořeny.
499
00:44:34,001 --> 00:44:37,793
Stačí, aby zůstal jediný,
a ostatní můžou časem dorůst.
500
00:44:37,793 --> 00:44:39,751
- Nějaké jí nechte.
- Jsou propojené.
501
00:44:39,751 --> 00:44:41,459
Co kurva děláte, Garrette?
502
00:44:41,459 --> 00:44:43,793
Uklidni se, prosím tě.
503
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Zapomene na vlastního bráchu!
- O to jde.
504
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Ticho. Musí se soustředit.
505
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
Pusťte ji! Pav, prober se!
506
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- To je ono.
507
00:44:58,543 --> 00:45:00,084
Jen klid.
508
00:45:00,668 --> 00:45:01,834
Ukaž jí víc.
509
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Musíš...
510
00:45:03,584 --> 00:45:04,668
Jsi v pořádku?
511
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
Co se děje?
512
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Nech je plynout.
513
00:45:10,709 --> 00:45:11,793
Připravený?
514
00:45:13,001 --> 00:45:14,459
Pav, vypni tu televizi.
515
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Už je pozdě, Pav.
516
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Zuby.
517
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Ještě dál.
518
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Co nejdál to půjde.
519
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Dej mi pěst.
520
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Pusť ji dovnitř.
521
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav!
522
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Vidíš to?
523
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Dobrý, že jo?
524
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav...
525
00:45:59,334 --> 00:46:01,209
- Pusť ji dovnitř.
- Jsi výjimečná.
526
00:46:02,043 --> 00:46:04,251
- Pusť ji dovnitř!
- Jsi výjimečná.
527
00:46:04,251 --> 00:46:05,376
Výjimečná.
528
00:46:06,001 --> 00:46:07,209
Pusť ji dovnitř!
529
00:46:07,209 --> 00:46:09,043
Všechno nejlepší. Něco si přej.
530
00:47:27,251 --> 00:47:28,459
Je mrtvej.
531
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mino.
532
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Potřebuju si půjčit auto.
Musíme okamžitě odjet.
533
00:48:13,084 --> 00:48:16,834
Tady D9. Hledané vozidlo
jede na východ po Lincoln Parkway.
534
00:48:16,834 --> 00:48:17,918
PODEZŘELÁ NALEZENA
535
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Asi něco mám.
Tvoje kámoška z komunitního centra?
536
00:48:24,668 --> 00:48:26,918
Odjíždí z města. Možná má tu holku.
537
00:48:27,418 --> 00:48:28,626
Možná jo.
538
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Hej, lidi!
539
00:48:31,126 --> 00:48:32,043
Pauza na kafe.
540
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Běžte.
541
00:48:40,834 --> 00:48:43,084
Na jak dlouho můžeme odpojit dron?
542
00:48:43,084 --> 00:48:44,543
Maximálně na 10 minut.
543
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Udělejte to.
A pošlete Garrettovi jejich pozici.
544
00:49:01,293 --> 00:49:02,376
Promiň, Pav.
545
00:49:04,084 --> 00:49:06,084
Neměl jsem tě tam brát.
546
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
Je to můj bratr.
547
00:49:10,084 --> 00:49:13,668
Přišla jsem o něj
a kvůli tobě mi ho málem vzali navždycky.
548
00:49:20,126 --> 00:49:21,834
Občas se chová hloupě.
549
00:49:21,834 --> 00:49:23,793
Ale znala jsem jeho matku.
550
00:49:23,793 --> 00:49:25,459
Dobře se o tebe postará.
551
00:49:25,459 --> 00:49:26,709
Že ano, Connore?
552
00:50:18,584 --> 00:50:19,501
Co to sakra je?
553
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Couvej.
554
00:50:22,793 --> 00:50:24,001
Do prdele.
555
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Nevadí. Doprava.
556
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Jeď.
557
00:50:29,376 --> 00:50:30,584
Do hajzlu.
558
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Sakra!
- Rychle.
559
00:50:38,751 --> 00:50:39,709
Mám je.
560
00:50:40,793 --> 00:50:41,876
Mám zasáhnout?
561
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Uvidíme, jak si Garrett poradí.
562
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
No tak. Ksakru!
563
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Vypadněte z auta!
564
00:51:12,751 --> 00:51:14,709
Kdy si někdo všimne, co děláme?
565
00:51:14,709 --> 00:51:15,918
Za čtyři minuty.
566
00:51:20,293 --> 00:51:23,334
- A pak že ti na nás záleží.
- Nedals mi na výběr!
567
00:51:23,334 --> 00:51:25,126
Takže zabiješ malou holku?
568
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Ten policajt tě jenom využívá!
569
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Ty víš hovno!
Všechno, co mám, jsem sám vybudoval!
570
00:51:32,043 --> 00:51:33,501
A kdy ti to sebere?
571
00:51:33,501 --> 00:51:36,168
Tím, že nás zabiješ, budoucnost nezměníš.
572
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connore, jdi mi z cesty.
573
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Tik tak.
574
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Z cesty!
575
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Ne.
576
00:51:48,459 --> 00:51:51,834
Jestli to chceš udělat,
musíš nejdřív zabít mě.
577
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Dělej, skoncuj to!
578
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Ne!
579
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Běž.
580
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mino!
- Mino!
581
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mino.
- Jsem v pořádku.
582
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Hroší kůže.
- Bože.
583
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Ne, Maev.
584
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Ne.
585
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Hej! Maev!
586
00:53:04,584 --> 00:53:06,168
Kurva! Do prdele!
587
00:53:09,043 --> 00:53:10,668
Do prdele.
588
00:53:13,793 --> 00:53:15,168
Kolik času nám zbývá?
589
00:53:15,168 --> 00:53:16,793
- Asi dvě minuty.
- Kurva.
590
00:53:17,418 --> 00:53:19,543
Pokračujte. Musíme dostat všechny.
591
00:53:29,584 --> 00:53:31,376
Musíme se dostat do mýho auta.
592
00:53:31,376 --> 00:53:33,209
S tebou nikam nejedeme!
593
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Smůla. Musíme spolupracovat.
594
00:53:35,126 --> 00:53:37,043
Když vylezeme, jsme mrtví.
595
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Má pravdu.
596
00:53:38,668 --> 00:53:40,251
Musíš ji odsud dostat.
597
00:53:40,251 --> 00:53:42,834
Až řeknu teď, poběžíte k autu.
598
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mino.
599
00:53:44,293 --> 00:53:45,501
A co vy?
600
00:53:45,501 --> 00:53:47,668
O mě se neboj. Drž se Connora.
601
00:53:47,668 --> 00:53:48,751
Nech toho.
602
00:53:49,251 --> 00:53:51,584
- Nedělej to.
- Dobře se o ni postarej.
603
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Tak jo. Teď!
604
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mino!
- Utíkejte!
605
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mino!
- Jdeme!
606
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Schovejte se!
607
00:54:13,001 --> 00:54:14,001
Mino!
608
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Vražda směrem na Industrial Drive.
609
00:54:50,126 --> 00:54:52,834
Tři mrtví. Všichni se schopnostmi.
610
00:54:52,834 --> 00:54:54,168
Místo činu zajištěno.
611
00:54:54,168 --> 00:54:58,043
Žádám o zajištění oblasti
od Industrial Drive po Lincoln Parkway.
612
00:55:09,959 --> 00:55:12,876
Záchranka tu může být za pět minut.
613
00:55:12,876 --> 00:55:13,793
Jo.
614
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Jenom mi musíš říct,
kam jeli tvoji kámoši.
615
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Cože?
616
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
Cože?
617
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Jdeme.
618
00:56:05,751 --> 00:56:07,459
Kde to do hajzlu jsme?
619
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Prostě jeď.
620
00:56:18,001 --> 00:56:19,543
Pav, dobrý?
621
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Tady zastav.
622
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Kde to jsme?
623
00:57:01,918 --> 00:57:04,168
LINCOLNSKÝ AZYLOVÝ DŮM PRO DĚTI
624
00:57:13,668 --> 00:57:15,751
Connore, musíš mi pomoct.
625
00:57:15,751 --> 00:57:16,709
Naser si.
626
00:57:16,709 --> 00:57:19,209
S kulkou v rameni ti moc nepomůžu.
627
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Co je mi po tom?
Jsme tu kvůli tobě a tvým kumpánům!
628
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Dělal jsem to pro lidi z věžáků.
629
00:57:24,501 --> 00:57:26,918
Děláš si prdel? Dělals to pro prachy!
630
00:57:26,918 --> 00:57:28,251
Jdi do hajzlu!
631
00:57:28,251 --> 00:57:30,459
Dost! Nechte toho!
632
00:57:35,501 --> 00:57:36,543
Pomozme mu.
633
00:57:42,043 --> 00:57:43,209
Pěkně prosím.
634
00:57:44,084 --> 00:57:45,251
Tak jo.
635
00:57:50,834 --> 00:57:52,168
Pomoz kámošovi.
636
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Kurva.
637
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Dobrý.
638
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Kristepane.
639
00:58:31,501 --> 00:58:32,668
Tys tady vyrostl?
640
00:58:45,001 --> 00:58:46,293
To jsou tvoji kámoši?
641
00:58:50,418 --> 00:58:51,709
Moji bráchové.
642
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Kde jsou?
643
00:58:59,918 --> 00:59:01,209
Zůstal jsem sám.
644
00:59:22,293 --> 00:59:23,334
Trochu suchý.
645
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
646
00:59:33,709 --> 00:59:35,709
Musím vymyslet, kam pojedeme.
647
00:59:42,043 --> 00:59:43,043
Jel bych...
648
00:59:44,334 --> 00:59:45,751
na hranice.
649
00:59:47,376 --> 00:59:49,584
- Stopneme si kamion.
- Ne.
650
00:59:50,668 --> 00:59:52,834
Půjde po nás. Jako po Tarakovi.
651
00:59:53,418 --> 00:59:54,834
Už nehodlám utíkat.
652
01:00:11,251 --> 01:00:13,334
Vím, jaký to je někoho ztratit.
653
01:00:13,834 --> 01:00:15,084
Bolí to.
654
01:00:17,418 --> 01:00:19,251
A nejde to jen tak překonat.
655
01:00:23,459 --> 01:00:25,584
- Nesmíš se vzdát.
- Nevzdávám se.
656
01:00:27,251 --> 01:00:28,834
Snažím se tě ochránit.
657
01:00:30,543 --> 01:00:31,709
Musíš mi věřit.
658
01:00:32,334 --> 01:00:33,418
Věřím ti.
659
01:00:35,501 --> 01:00:37,209
Jenom ty mi můžeš pomoct.
660
01:00:44,918 --> 01:00:48,084
D5 v 17. zóně. Po vozidle ani stopy.
661
01:00:48,084 --> 01:00:49,959
Ještě to tu zkontrolujeme.
662
01:00:49,959 --> 01:00:53,209
Rozumím. Pak pokračujte do 18. zóny.
663
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
Těžká noc?
664
01:01:34,001 --> 01:01:37,043
O mě nejde.
Budu svědčit a klidně půjdu sedět.
665
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
Hlavně aby sesadili Kinga a ochránili Pav.
666
01:01:41,043 --> 01:01:42,334
To nemůžu zaručit.
667
01:01:42,334 --> 01:01:43,293
Proč ne?
668
01:01:44,626 --> 01:01:48,084
Heleď, nejsme první,
kdo se Kinga snaží sesadit.
669
01:01:48,084 --> 01:01:52,459
Stojí za ním protidrogový oddělení
i policejní prezident.
670
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Rychle se vyšvihl
a našel si spoustu kamarádíčků.
671
01:01:55,584 --> 01:01:56,501
Dobře.
672
01:01:57,043 --> 01:01:58,584
- Půjdeme výš.
- Za kým?
673
01:01:58,584 --> 01:02:01,001
Kriminalita je nejnižší za šest let.
674
01:02:01,001 --> 01:02:05,334
Dokud bude King tváří policie,
nikdo se mu nepostaví.
675
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Můj bejvalej parťák takhle narazil.
676
01:02:10,459 --> 01:02:12,709
Co uděláme, aby nebyl tváří policie?
677
01:02:17,376 --> 01:02:19,209
Ukážeme lidem, co provedl.
678
01:02:21,918 --> 01:02:25,918
Všechno musí vyjít najevo.
Co udělal Tarakovi, Mině a ostatním.
679
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
A co ti psi?
680
01:02:30,626 --> 01:02:31,834
Co s nima?
681
01:02:31,834 --> 01:02:33,418
Všechno nahrávají.
682
01:02:33,959 --> 01:02:36,751
Cítila jsem to,
když po mně šel. Učí se tak.
683
01:02:36,751 --> 01:02:38,876
Vezmeme jednoho policajtům?
684
01:02:39,376 --> 01:02:40,751
Tam se nedostaneš.
685
01:02:41,668 --> 01:02:42,501
Ale...
686
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King si svýho psa vozí domů.
687
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Proč ho prostě nezabijeme?
688
01:02:48,626 --> 01:02:50,334
A neukradneme toho psa?
689
01:02:50,334 --> 01:02:52,668
Budu dělat, že jsem to neslyšel.
690
01:02:52,668 --> 01:02:55,084
Už tě hledají. A ty chceš zabít poldu?
691
01:02:55,084 --> 01:02:57,293
I kdybychom mu toho psa vzali,
692
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
co potom?
693
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
Jak z něj vytáhneme ty nahrávky?
694
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
Pav to zvládne.
695
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Jo?
696
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Ne.
697
01:03:12,751 --> 01:03:14,751
Můžu je přenést na jiné zařízení.
698
01:03:14,751 --> 01:03:16,668
Něco mám ve věžácích.
699
01:03:17,168 --> 01:03:18,668
Můžeme to udělat tam.
700
01:03:21,084 --> 01:03:22,168
Zvládnu to.
701
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Ta bunda se mi odjakživa líbila.
702
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Můžeš.
703
01:03:47,209 --> 01:03:48,459
Pro tebe.
704
01:03:52,293 --> 01:03:53,251
To jako fakt?
705
01:03:53,834 --> 01:03:55,459
Musíš vypadat chytře.
706
01:03:55,459 --> 01:03:56,751
Sedej, prosím tě.
707
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Ty vole, kolik mu platíš?
708
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Nespolupracuje jenom se mnou.
709
01:04:13,751 --> 01:04:16,168
Půjdeme dovnitř, popadneme psa a padáme.
710
01:04:16,168 --> 01:04:17,959
Nikomu se nic nestane, co?
711
01:04:18,626 --> 01:04:20,043
To už jsem někde slyšel.
712
01:04:22,834 --> 01:04:24,418
Děláme hroznou blbost.
713
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Dobrý den.
- Zdravím.
714
01:04:29,709 --> 01:04:31,834
Jsme zástupci policejních odborů.
715
01:04:31,834 --> 01:04:35,334
Jdeme se seržantem Kingstonem
probrat případnou podporu.
716
01:04:36,043 --> 01:04:38,168
Aha, to je skvělé,
717
01:04:38,168 --> 01:04:39,751
ale ještě není doma.
718
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
Jsme tu brzy? Vždycky nás moc ženeš.
719
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Mohli bychom počkat uvnitř?
720
01:04:53,959 --> 01:04:58,251
Omluvte ten nepořádek.
Dlouho nám neuklízeli a pořád nestíháme.
721
01:04:58,251 --> 01:04:59,418
Věčný frmol.
722
01:05:34,209 --> 01:05:35,043
Ahoj.
723
01:05:35,834 --> 01:05:38,084
Proč jsi mi neřekl, že přijdou hosti?
724
01:05:38,959 --> 01:05:40,168
Zástupci odborů.
725
01:05:41,209 --> 01:05:43,959
Jo, promiň mi to.
726
01:05:43,959 --> 01:05:45,876
Měl jsem dlouhý den. Kde jsou?
727
01:05:45,876 --> 01:05:47,584
- V obýváku.
- Jak vypadám?
728
01:05:47,584 --> 01:05:49,168
- Dobře.
- Fajn.
729
01:05:51,293 --> 01:05:55,126
Seržante, přišli jsme brzy.
Ale lepší než nepřijít vůbec, že ano?
730
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Vaše žena nám vyprávěla
historky z vašich líbánek.
731
01:06:02,334 --> 01:06:04,376
Budeme mlčet jako hrob.
732
01:06:06,043 --> 01:06:08,668
To jsem rád. Jak vám můžu pomoct?
733
01:06:10,001 --> 01:06:12,168
Chceme probrat vaši kampaň.
734
01:06:13,543 --> 01:06:14,834
Moji kampaň.
735
01:06:14,834 --> 01:06:16,418
Na předsedu odborů.
736
01:06:18,043 --> 01:06:19,168
Co chcete vědět?
737
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Zjevně si rozumíte s lidmi se schopnostmi.
738
01:06:39,459 --> 01:06:40,834
Jak to děláte?
739
01:06:41,876 --> 01:06:44,168
Chovám se k nim jako k lidem.
740
01:06:44,168 --> 01:06:46,043
Jako jsme vy a já.
741
01:06:46,543 --> 01:06:47,793
Jako vy a já.
742
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Ano.
743
01:07:01,334 --> 01:07:02,334
Seržante.
744
01:07:02,334 --> 01:07:04,626
Dostal jsem upozornění od vašeho psa.
745
01:07:05,709 --> 01:07:06,584
Jste tam?
746
01:07:06,584 --> 01:07:09,126
Potom, co ho napadl ten pyro,
747
01:07:09,126 --> 01:07:11,084
ho oddělení skoro nepodpořilo.
748
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Něco se muselo změnit.
749
01:07:13,334 --> 01:07:14,668
Z toho máte tu jizvu?
750
01:07:15,376 --> 01:07:16,584
Jo, to mám.
751
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Pořád říkám, že ji nemá schovávat,
zvlášť během kampaně.
752
01:07:29,251 --> 01:07:31,084
Kolegové si ho za to váží.
753
01:07:31,084 --> 01:07:32,376
To ano.
754
01:07:32,376 --> 01:07:33,709
My rozhodně.
755
01:07:36,626 --> 01:07:37,793
Nebere to.
756
01:07:37,793 --> 01:07:39,001
Pošlu tam jednotku.
757
01:07:43,626 --> 01:07:45,209
No tak, odemkni se.
758
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Odemkni se.
759
01:07:53,043 --> 01:07:54,084
Zkus pevnou.
760
01:07:57,543 --> 01:08:00,251
Nejspíš volá Emily. Potřebuje odvoz.
761
01:08:00,751 --> 01:08:01,584
Promiňte.
762
01:08:02,084 --> 01:08:03,334
Kde máte záchod?
763
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Tady.
- Díky.
764
01:08:09,668 --> 01:08:11,168
Alfo 13, kdy dorazíte?
765
01:08:11,168 --> 01:08:14,084
Jsme na Rosewoodově. Za tři minuty.
766
01:08:14,084 --> 01:08:15,876
Hej, kde to vázne?
767
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Nejde to. Pořád mu volají.
768
01:08:18,376 --> 01:08:19,376
Přijedou sem.
769
01:08:19,376 --> 01:08:20,918
- Musíme pryč.
- Počkej.
770
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Uklidni se.
771
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Podívej se na mě. Ty to dokážeš.
772
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Na ten nůž bych radši nesahal.
773
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Tohle jsi přehnal, Garrette.
774
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Tahle hra má pravidla, pamatuješ?
775
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Co čekáš, že se teď stane?
776
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- Co se stane?
- Jo.
777
01:08:44,293 --> 01:08:46,251
Nejspíš už se to stalo.
778
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Já to věděl, kurva.
779
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Do prdele.
780
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Takhle to chodí s lidma,
co skrývají svoje schopnosti.
781
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Časem zapomenou, jak se používají.
782
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Neopustím tě, jasný?
783
01:09:22,709 --> 01:09:24,168
Zkus ho uspat.
784
01:09:31,251 --> 01:09:32,793
Chápu, co tě k tomu vedlo.
785
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Vidím tvůj dům.
786
01:09:36,793 --> 01:09:38,001
Krásnou ženu.
787
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Ví o tom?
788
01:09:41,001 --> 01:09:42,126
Řekneš jí to?
789
01:09:42,709 --> 01:09:44,626
- A dceři?
- Opovaž se.
790
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Vzdal ses svých schopností,
abys byl jedním z nich.
791
01:09:51,501 --> 01:09:52,668
Taková škoda.
792
01:09:56,793 --> 01:09:57,918
A co ty?
793
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
Muž z lidu.
794
01:10:02,251 --> 01:10:04,751
Já aspoň vím, kdy předstírám.
795
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
Zlato, prý je to naléhavé.
796
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Jde o tvého psa.
797
01:10:14,543 --> 01:10:15,709
No, seržante,
798
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
společně dokážeme velké věci.
799
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Snad je váš pes v pořádku.
Mockrát děkujeme.
800
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Těšilo mě.
801
01:10:30,209 --> 01:10:31,043
Počkej.
802
01:10:31,626 --> 01:10:32,584
Jsi v pořádku?
803
01:10:32,584 --> 01:10:34,543
Jo. Řeknu ti to u večeře, ano?
804
01:10:34,543 --> 01:10:35,501
Zlato.
805
01:10:36,209 --> 01:10:37,459
Myslím, že to klaplo.
806
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
Miluju tě.
807
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Nemůžu uvěřit, že to vyšlo.
808
01:10:59,626 --> 01:11:01,793
- Vidíš někoho?
- Čistej vzduch.
809
01:11:02,418 --> 01:11:04,251
Budou tvoji lidi připravení?
810
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Jo.
811
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrette.
- Klid. Budou připravení.
812
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Dobře.
813
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, co vidíš?
814
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Všechno.
815
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
Zaměřili jsme psa. Dorazili k věžákům.
816
01:11:44,834 --> 01:11:46,751
Co teď? Velkej zásah?
817
01:11:46,751 --> 01:11:48,626
Ne. Jenom s našima chlapama.
818
01:11:48,626 --> 01:11:50,876
Žádní strážci ani zabíjení.
819
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Ať mají výstroj.
- Rozumím.
820
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Tak jo, pohyb!
821
01:11:58,251 --> 01:11:59,709
Vezměte si výstroj!
822
01:12:36,168 --> 01:12:37,751
Polož toho psa, Connore.
823
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
To si děláš srandu.
824
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Já to nechápu.
825
01:12:45,126 --> 01:12:46,459
Kde je ten počítač?
826
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Ty zmrde!
827
01:12:58,668 --> 01:13:01,084
Na tomhle místě závisí život mnoha lidí.
828
01:13:02,709 --> 01:13:04,334
Víme, co ten pes ukrývá.
829
01:13:06,793 --> 01:13:08,334
Když se k tomu dostanu,
830
01:13:09,209 --> 01:13:10,834
můžu ovládat Kinga.
831
01:13:12,001 --> 01:13:15,043
A můžeme to tu vést po svým.
832
01:13:15,043 --> 01:13:17,001
Ne pod dohledem policajtů.
833
01:13:17,001 --> 01:13:22,001
Kristepane. Slyšíš vůbec ty kraviny,
co vypouštíš z huby?
834
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Věřila jsem ti!
835
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Promiň.
836
01:13:36,251 --> 01:13:38,251
Jde o víc než o tvýho bráchu.
837
01:13:39,834 --> 01:13:41,459
Střež to jako oko v hlavě.
838
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Přijíždíme k věžákům.
839
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Těžkooděnci čekají na povel.
840
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Kouká na nás spousta lidí, šéfe.
841
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Jo.
842
01:13:59,959 --> 01:14:02,168
Dávejte bacha. Žádný zabíjení.
843
01:14:02,668 --> 01:14:04,543
- Víš, proč tu jsme.
- Rozumím.
844
01:14:05,043 --> 01:14:08,668
Tak jo, všichni poslouchejte.
Máme zákaz zabíjení.
845
01:14:08,668 --> 01:14:11,543
Nestřílejte, nezasahujte. Žádní mrtví.
846
01:14:14,501 --> 01:14:17,334
Nesu ti mazlíčka. Hlava zůstala nahoře.
847
01:14:17,834 --> 01:14:19,418
Mám všechny data.
848
01:14:20,043 --> 01:14:21,251
To důležitý.
849
01:14:23,376 --> 01:14:24,418
Nechám si to.
850
01:14:25,918 --> 01:14:26,959
Neříkej.
851
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Jo. Víme, co tam je.
852
01:14:30,418 --> 01:14:32,543
Víš, co se stane, když to zveřejním.
853
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
Co chceš?
854
01:14:37,209 --> 01:14:39,043
Novou dohodu.
855
01:14:40,168 --> 01:14:42,334
Snížíme tvůj podíl na půlku.
856
01:14:43,918 --> 01:14:44,959
Půlku?
857
01:14:44,959 --> 01:14:46,209
Půlku.
858
01:14:47,418 --> 01:14:48,501
Otoč se,
859
01:14:49,293 --> 01:14:52,043
nasedněte do těch cirkusáckejch aut
860
01:14:52,043 --> 01:14:53,834
a táhněte do prdele.
861
01:14:56,043 --> 01:14:57,584
Tohle jsou moji lidi.
862
01:14:58,793 --> 01:14:59,918
Můj kšeft.
863
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
A jestli se na nás jenom křivě podíváte,
864
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
a to včetně Connora a Pav,
865
01:15:08,459 --> 01:15:09,584
tohle všechno
866
01:15:11,626 --> 01:15:13,126
uvidí veřejnost.
867
01:15:16,459 --> 01:15:17,501
Tak zní dohoda.
868
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
To nepůjde.
869
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Víš, co před lidma nemusím skrývat?
870
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Kontakty na policii, soudce a politiky.
871
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
Celej tenhle systém.
872
01:15:52,709 --> 01:15:54,543
Tos nikdy nepochopil.
873
01:15:56,959 --> 01:15:58,668
Seřaďte se. Pohyb!
874
01:16:04,043 --> 01:16:05,251
Proč jdou dovnitř?
875
01:16:07,293 --> 01:16:10,168
Obraťte to tu naruby a najděte tu hlavu.
876
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Jdeme!
877
01:16:13,126 --> 01:16:14,459
Ať ho hlídá pes.
878
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Chci, abys to viděl.
879
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Těžkooděnci vstupují do věžáku.
880
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Už jdou.
881
01:16:30,293 --> 01:16:32,543
- Dej mi tu hlavu.
- Nepřibližuj se.
882
01:16:37,001 --> 01:16:38,334
Vykliďte chodbu!
883
01:16:38,834 --> 01:16:41,043
Už sem jdou.
884
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
Počkej, až ji u tebe najdou.
885
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Dej mi ji.
- Connore.
886
01:16:46,668 --> 01:16:47,668
Hele.
887
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Co sakra děláte?
- Ustupte.
888
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Ještě to můžeme napravit.
889
01:17:04,126 --> 01:17:05,834
Náš plán pořád může vyjít.
890
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Proč policie uzavřela věžák?
891
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Ustupte.
- Nechte mě!
892
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Není čas. Pomůžu vám.
893
01:17:27,001 --> 01:17:28,501
Věř nám.
894
01:17:28,501 --> 01:17:29,543
Prosím.
895
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
No tak.
896
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Pojď za mě.
897
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Dělejte! Do řady!
898
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Jo.
899
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Do prdele.
900
01:18:50,001 --> 01:18:51,418
Na zem!
901
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Uhaste to!
902
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
Vstávej!
903
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
Běžte!
904
01:19:48,293 --> 01:19:49,126
Na.
905
01:20:14,126 --> 01:20:16,293
Střelba ve věžácích Monument Hill.
906
01:20:16,293 --> 01:20:17,834
- Žádám...
- Střelba!
907
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Všichni zpátky! Hlídejte dveře!
908
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Zpátky! Padejte!
909
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Pojď.
910
01:20:36,751 --> 01:20:38,168
Utíkej. Rychle!
911
01:20:40,459 --> 01:20:41,293
NEBEZPEČÍ
912
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, uteč!
913
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Uteč!
914
01:21:22,709 --> 01:21:23,668
Do hajzlu.
915
01:23:36,793 --> 01:23:39,084
Ne.
916
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Pojď sem.
917
01:23:40,709 --> 01:23:41,793
To nic.
918
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Sakra.
919
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
Budeš v pořádku.
920
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Společně to...
921
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Nevzdávej to.
922
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Tak jo. Zvládneme to. Pojď.
923
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Pojď sem.
924
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Všechny vás pozabíjím!
925
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Přestaň klást odpor! Jdeme.
926
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Stůj! Na zem!
927
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Stůj! Řekl jsem na zem!
928
01:25:22,209 --> 01:25:23,209
Kamera.
929
01:25:27,168 --> 01:25:28,501
Potřebujeme tu kameru.
930
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Útok!
931
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Dej tu ruku pryč! Dělej!
932
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
Dej ji pryč!
933
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Dej tu ruku pryč, nebo tě zastřelím!
934
01:25:50,168 --> 01:25:51,959
Nech ho, sakra!
935
01:25:51,959 --> 01:25:53,251
Stáhněte se!
936
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Tak jo, vydrž.
937
01:26:12,043 --> 01:26:12,918
Vydrž.
938
01:26:40,334 --> 01:26:43,334
Stojím tady, protože jsem jeden z vás.
939
01:26:43,334 --> 01:26:45,126
Máme je plně pod kontrolou?
940
01:26:45,126 --> 01:26:46,376
Naprosto, pane.
941
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Strážci nikdy nebyli řešením.
942
01:27:01,668 --> 01:27:04,543
Tihle psi mají pachatele jen zadržet.
943
01:27:05,293 --> 01:27:06,209
Ne mu ublížit.
944
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Zastřelte je!
945
01:27:16,334 --> 01:27:19,209
A tak jsme poslechli. Udělali jsme změny.
946
01:27:20,209 --> 01:27:21,543
Udělali jsme změny.
947
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Seru na to!
948
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Kurva!
949
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Nemusíte se bát.
950
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Stačí zvednout ruce.
951
01:27:51,959 --> 01:27:52,918
A pes se stáhne.
952
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
Na zem! Dělej, kurva!
953
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- Na zem!
- Naser si!
954
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
Lehni si na zem!
955
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Dokázalas to.
956
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Dokázalas to.
957
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
958
01:29:50,418 --> 01:29:51,543
Tak pojďte!
959
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Co tomu říkáš?
960
01:30:31,834 --> 01:30:33,209
Mině by se to líbilo.
961
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
{\an8}Dnes se ukázalo,
že bývalá policejní hvězda
962
01:30:46,251 --> 01:30:50,793
{\an8}seržant Kingstone stojí
za rozsáhlou korupcí v našem městě.
963
01:30:51,293 --> 01:30:56,084
Nejvyšší státní zástupkyně
pečlivě vyšetřuje program policejních psů.
964
01:30:56,084 --> 01:31:00,043
Domnívá se,
že korupce sahá ještě hlouběji.
965
01:31:00,626 --> 01:31:03,626
Na pomoc obětem tohoto zločinu
966
01:31:03,626 --> 01:31:06,293
schválí městská rada návrh zákona,
967
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
který uvolní miliony dolarů
pro komunitu v Monument Hill
968
01:31:10,043 --> 01:31:13,668
a omezí použití policejních robotů
v této části města.
969
01:31:14,168 --> 01:31:17,959
Kritici návrhu zákona
poukazují na nedávné zprávy,
970
01:31:17,959 --> 01:31:20,876
které hovoří o přílivu Psyku
do Lincoln City
971
01:31:20,876 --> 01:31:22,709
z neznámého zdroje.
972
01:31:23,459 --> 01:31:27,418
Situaci sledujeme živě přímo u soudu.
Předávám slovo zpět do studia.
973
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Překlad titulků: Michal Herman