1 00:00:35,293 --> 00:00:38,876 G3 v pohotovosti, druhý východ. Přichází vězeň 641. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,418 Žádám o povolení otevřít. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Otevření druhého východu povoleno. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,793 Rozumím. Otevírám druhý východ. 5 00:01:30,418 --> 00:01:32,043 Do města je to štreka. 6 00:01:41,876 --> 00:01:46,126 Jsem ti dlužnej, takže jestli ti můžu nějak pomoct, 7 00:01:46,709 --> 00:01:47,793 stačí říct. 8 00:01:50,834 --> 00:01:51,959 Víš, co mi pomůže? 9 00:01:53,834 --> 00:01:55,876 Když už tě v životě neuvidím. 10 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 ČTYŘI PROCENTA POPULACE MAJÍ ZVLÁŠTNÍ SCHOPNOSTI 11 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 VĚTŠINA TĚCHTO LIDÍ ŽIJE POD HRANICÍ CHUDOBY 12 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 JSOU POD PŘÍSNÝM POLICEJNÍM DOHLEDEM 13 00:02:26,084 --> 00:02:31,001 Nevědělo se, proč někteří mají schopnosti. Dokud byli výkonní, nezáleželo na tom. 14 00:02:31,001 --> 00:02:35,459 Byla to doba, kdy užitečnost schopností převažovala nad nebezpečím. 15 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Toto je automatizace. 16 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Dnešní způsob výroby. 17 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 Lidé se schopnostmi už nebyli žádaní. 18 00:02:43,334 --> 00:02:44,959 Všechno zastaly stroje. 19 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Stovky lidí jsou bez práce a propouští se dál... 20 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Podezřelý má 32 let a schopnost pyro. 21 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Schopnosti jsou v podstatě zbraň. 22 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Poslední čísla ukazují, že užívání drogy Psyke prudce vzrostlo. 23 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- Jaký má efekt? - Byla jsem božsky sjetá. 24 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 {\an8}- Epidemie Psyku. - Je smrtící. 25 00:03:01,793 --> 00:03:04,126 {\an8}Hlavní složka Psyku je míšní tekutina 26 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 {\an8}odebraná lidem se schopnostmi. 27 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Kriminalita v Lincoln City je rekordní. 28 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Zločinci se zvláštními schopnostmi při střetu zabili čtyři policisty. 29 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Na sídlišti Monument Hill musela policie násilím vtrhnout do bytu. 30 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}Říká se jim strážci. Noví robotičtí policisté. 31 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ...zdejší policie obdržela vojenské vybavení za 4,3 miliardy dolarů. 32 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 Jak máme do prdele žít, když nás pořád sledujou? 33 00:03:29,126 --> 00:03:30,043 Možný kód 8. 34 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Vidíte to, ne? 35 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Proč všichni věří, že naši policisté zabíjejí lidi? 36 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Automatické zabíjení pomocí strážců musí skončit. 37 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Chcete probrat reformu? Jen do toho. 38 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Mírumilovnější přístup. 39 00:03:41,584 --> 00:03:44,793 {\an8}Lincolnská policie chce omezit použití strážců. 40 00:03:44,793 --> 00:03:48,209 {\an8}Nahradí je robotičtí psi, kteří nebudou zabíjet. 41 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 Zabíjení ubylo. 42 00:03:49,751 --> 00:03:51,668 Je to šance na změnu. 43 00:03:51,668 --> 00:03:55,709 Nový rozpočet počítá s financováním 200 nových robotických psů. 44 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Tito psi vydrží všechno. 45 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 ...pro lepší život ve městě. 46 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Vítejte v Lincoln City, kde vládne bezpečí. 47 00:04:06,126 --> 00:04:11,251 KÓD 8: ČÁST 2 48 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 49 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alfo 6, potřebujeme pomoc v 9. zóně. 50 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Hledáme bílý sedan. Naposledy ho viděli v Monument Hill. 51 00:04:31,793 --> 00:04:34,043 Podezřelí mohou být ozbrojeni. 52 00:04:35,084 --> 00:04:36,543 Alfa 6, jsme na cestě. 53 00:04:36,543 --> 00:04:37,584 Pavani. 54 00:04:39,001 --> 00:04:40,043 Až po večeři. 55 00:04:40,709 --> 00:04:41,668 Nejez to. 56 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Pojď. 57 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Ach jo. 58 00:04:46,376 --> 00:04:47,959 Po setmění máš být doma. 59 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 A je to. 60 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Namazanou stranou dolů. 61 00:04:54,209 --> 00:04:57,876 Tak ne. Když to dáš takhle, 62 00:04:57,876 --> 00:04:59,668 sýr ti vyteče ven. 63 00:05:00,168 --> 00:05:02,376 - Mně to tak chutná. - Já vím. 64 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Teď to obrať. 65 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Dobře. 66 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Co to bylo? 67 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Ty si na to dáváš kečup? - Jo. 68 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Je to můj sendvič. 69 00:05:19,209 --> 00:05:20,251 Takže... 70 00:05:20,918 --> 00:05:22,501 Musíš se učit na test? 71 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Ten byl už včera. Mám jedničku. 72 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 Fakt? Brnkačka, jo? 73 00:05:30,334 --> 00:05:32,584 Co ten výběrovej program? 74 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 Dobrý. 75 00:05:35,834 --> 00:05:38,918 Akorát chtějí, ať si koupíme učebnice. 76 00:05:39,584 --> 00:05:41,084 Nerozdává je škola? 77 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 Už ne. 78 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 - To neva. Nemusím tam chodit. - Ne! 79 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 O peníze se nestarej, jasný? 80 00:05:56,376 --> 00:05:57,876 Jenom sbírej jedničky. 81 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 {\an8}STAVÍME MOSTY K SOUDRŽNOSTI 82 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}LINCOLNSKÁ POLICIE STAVÍ MOSTY 83 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Vážení přátelé, podívejte, co Piper umí. 84 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Předveď se, Piper. 85 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Nekouše. 86 00:06:23,626 --> 00:06:25,251 Počkáme, až zmizí poldové? 87 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Ne. 88 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 Úbytek stížností na policii je důležitý, 89 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 zvláště vezmeme-li v potaz minulost této komunity. 90 00:07:02,084 --> 00:07:04,959 Myslíte však, že je tato změna udržitelná? 91 00:07:06,626 --> 00:07:09,709 Víte, jsme na naše výsledky pyšní, 92 00:07:09,709 --> 00:07:13,334 ale nejde o pouhé statistiky. 93 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 Je to příběh o tom, co se stane, 94 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 když dobří policisté dostanou k práci správné nástroje. 95 00:07:19,584 --> 00:07:21,459 Příběh, který by mohl vévodit 96 00:07:21,459 --> 00:07:25,126 kampani nejmladšího kandidáta na předsedu odborů? 97 00:07:27,126 --> 00:07:28,793 Víte co? Díky za váš čas. 98 00:07:28,793 --> 00:07:30,876 Děkuju, že jste přišli. 99 00:07:32,626 --> 00:07:36,584 Nezapomeňte si vzít tričko. Všichni si vezměte. 100 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Máme jich dost pro vaši rodinu, přátele i blízké. 101 00:07:41,459 --> 00:07:42,293 Taraku. 102 00:07:42,834 --> 00:07:43,751 Už je tu. 103 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 - Prodals všechno? - Jo, dneska. 104 00:07:47,084 --> 00:07:48,001 Fajn. 105 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Jdeme. - Rychle. 106 00:07:53,376 --> 00:07:55,334 Kdo chce soutěžit o ceny? 107 00:07:55,334 --> 00:07:57,584 No teda, vás ale je. 108 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Jo. Další. 109 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Dobrý. - Díky. 110 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Hele, chci ti něco ukázat. 111 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Tak jo. 112 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 No vida, zlepšuješ se. 113 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Dokážu i víc. Nemusím jenom roznášet drogy. 114 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Jsi dobrej kurýr. To je taky důležitý. 115 00:08:16,626 --> 00:08:20,501 Ostatním to možná stačí, ale my jsme se ségrou sami. 116 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Hele, dej mi šanci. 117 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Už to sakra pochop. 118 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Pomoz mu. 119 00:08:31,251 --> 00:08:32,376 Seš v pohodě? 120 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Jo, dobrý. 121 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Vstávej. 122 00:08:46,084 --> 00:08:50,126 Vyrostl jsem kousek odsud. Jen o pár bloků dál. 123 00:08:50,626 --> 00:08:52,418 Tehdy to nebylo jednoduché. 124 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Měli jsme problémy s policií. 125 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Chci, abyste věděli, že nejsem cizí. 126 00:08:59,543 --> 00:09:02,168 Stojím tady, protože jsem jeden z vás. 127 00:09:03,751 --> 00:09:05,293 Všichni chceme totéž. 128 00:09:05,293 --> 00:09:07,584 Vyrůstat v bezpečné čtvrti. 129 00:09:08,084 --> 00:09:10,209 A jak jsme mohli vidět, 130 00:09:11,043 --> 00:09:13,668 strážci nikdy nebyli řešením. 131 00:09:14,834 --> 00:09:16,209 A tak jsme poslechli. 132 00:09:16,209 --> 00:09:17,834 Udělali jsme změny. 133 00:09:19,543 --> 00:09:21,626 Ale teď k veselejšímu tématu. 134 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Potlesk pro strážníka Stillmana, který dělá hamburgery. 135 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 Nejlepší kuchař ve městě. 136 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Teď uvidíte, co se stane, když robotický pes vycítí hrozbu. 137 00:09:33,668 --> 00:09:35,168 Vytáhni paralyzér. 138 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 A teď namiř. 139 00:09:39,168 --> 00:09:40,918 Bojí se, ale nemá proč. 140 00:09:40,918 --> 00:09:42,168 To zvládneš. 141 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Ty jo. To muselo bolet. 142 00:09:50,001 --> 00:09:53,376 Tihle psi mají pachatele jen zadržet. 143 00:09:53,376 --> 00:09:54,959 Ne mu ublížit. 144 00:09:55,459 --> 00:09:57,209 Když tohohle psa potkáte, 145 00:09:57,709 --> 00:10:00,001 nejspíš děláte něco, co byste neměli. 146 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Nemusíte se bát. 147 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillmane. 148 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Stačí zvednout ruce. 149 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 A pes se stáhne. 150 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Takže ještě jednou. 151 00:10:10,668 --> 00:10:12,668 Když zvednete ruce, 152 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 neublíží vám. 153 00:10:17,084 --> 00:10:19,334 Potlesk pro strážníka Stillmana! 154 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Dobrá práce, kámo. 155 00:10:20,668 --> 00:10:22,334 A potlesk pro Piper! 156 00:10:22,834 --> 00:10:25,668 Klidně přijďte s dětmi a vyfoťte se s ní. 157 00:10:25,668 --> 00:10:27,168 Slibuju, že nekouše. 158 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Tak se dobře bavte. 159 00:11:04,751 --> 00:11:06,459 Předávka je za deset minut. 160 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 Jsou to normální zloději. 161 00:11:08,834 --> 00:11:11,168 To je holt daň za náš kšeft. Běž. 162 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 No jo. 163 00:12:26,501 --> 00:12:28,709 Víš, co bysme za takový prachy měli? 164 00:13:22,501 --> 00:13:24,459 Alfo 7, jste pořád ve 4. zóně? 165 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Co se tu do prdele stalo? 166 00:13:36,543 --> 00:13:37,584 Co je? 167 00:13:39,709 --> 00:13:40,793 Taška je fuč. 168 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Hele, šéfe. 169 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 Někdo z jeho lidí ho asi podrazil. 170 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Na to seru. 171 00:13:55,626 --> 00:13:58,626 Garrett musí zaplatit svůj podíl. Nahlas to. 172 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Taraku? 173 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Co to kurva je? 174 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 Hej! 175 00:14:25,459 --> 00:14:27,584 Stůj! 176 00:14:27,584 --> 00:14:29,251 - Mám ho. - Ne, vypusť psa! 177 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Tak. Hajzle jeden. 178 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 PROHLEDÁNO UPRAVUJI TRASU 179 00:18:43,501 --> 00:18:44,334 Prosím. 180 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Prosím. 181 00:18:53,126 --> 00:18:53,959 Prosím. 182 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Prosím. 183 00:19:03,626 --> 00:19:05,543 Prosím, ne. 184 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 Prosím. 185 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Prosím. 186 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 PODEZŘELÝ JE MRTEV 187 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Taraku! 188 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connore. 189 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Prober se. 190 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connore. 191 00:20:57,709 --> 00:21:01,001 ...v Lincoln City výrazně přibylo případů předávkování. 192 00:21:01,001 --> 00:21:04,209 Nic nenasvědčuje tomu, že by tento trend měl zpomalit. 193 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 Podle lincolnské policie za to mohou odběrová místa Psyku, 194 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 která se v centru Lincoln City vyrojila... 195 00:22:03,668 --> 00:22:06,668 Musíš tam dát cedulku. Málem jsem uklouzl. 196 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Vysvětli mi to. 197 00:22:15,959 --> 00:22:18,001 Odsedíš si pět let, 198 00:22:18,001 --> 00:22:20,501 zatímco Garrett vybuduje impérium. 199 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 A pak se vrátíš 200 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 a vytíráš podlahy v komunitním centru. 201 00:22:28,501 --> 00:22:31,043 Jestli sháníte Garretta, už pro něj nedělám. 202 00:22:31,626 --> 00:22:32,626 To vidím. 203 00:22:34,293 --> 00:22:36,084 Ale kvůli němu tu nejsem. 204 00:22:39,376 --> 00:22:40,626 Chci si promluvit. 205 00:22:43,834 --> 00:22:48,376 Hele, vím, že jsi šel sedět místo někoho jinýho a... 206 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 Vím, jak to dopadlo s tvojí mámou. 207 00:22:51,959 --> 00:22:54,293 Hodnýho poldu hrajete pěkně mizerně. 208 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 Kde je vůbec Park? 209 00:22:58,543 --> 00:23:00,084 Povýšil a na vás zapomněl? 210 00:23:03,584 --> 00:23:04,668 Tohle si schovej. 211 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Hodně věcí se změnilo. 212 00:23:27,251 --> 00:23:28,626 Obtěžuje tě? 213 00:23:28,626 --> 00:23:30,584 Ne. Je to starý známý. 214 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Polož ten mop. Proč tu vůbec uklízíš? 215 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Ještě mě čekají koberce a odpadky. 216 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Jaké odpadky? Nikdo už sem nechodí. 217 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mino. 218 00:23:42,376 --> 00:23:44,376 Mě tahle práce prostě baví. 219 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Pamatuju si, jak sis sem chodíval hrát. 220 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Všude bylo jenom bláto, pastelky a třpytky. 221 00:23:57,459 --> 00:23:58,793 Tumáš něco k jídlu. 222 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Ber. 223 00:24:01,543 --> 00:24:02,918 Jsi hrozně pohublý. 224 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 POLICIE LINCOLN CITY ZÓNA C, JEDNOTKA STRÁŽCŮ 225 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Zdravím, seržante. 226 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Ven. 227 00:24:59,001 --> 00:25:00,876 Jak se má moje holka? 228 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 Už mnohem líp. 229 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 Co se stalo? 230 00:25:03,751 --> 00:25:06,376 To nevím. Nic takového jsem ještě neviděl. 231 00:25:07,418 --> 00:25:09,959 Ale podařilo se mi zachránit tohle. 232 00:25:14,334 --> 00:25:15,959 Mohl to udělat proudař? 233 00:25:16,834 --> 00:25:18,293 Tomu by pes odolal. 234 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Už po ní pátráme. Najdeme ji. 235 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Sakra. 236 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Ahoj. Jsi v pořádku? 237 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Klid. Neublížím ti. 238 00:26:00,876 --> 00:26:02,876 Kristepane, uklidni se. 239 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 Nemusíš se bát. Neublížím ti. 240 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Tak jo. 241 00:26:07,584 --> 00:26:08,751 Nepůjdu dovnitř. 242 00:26:09,459 --> 00:26:10,459 Nepůjdu dovnitř. 243 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 Nevěděla jsem, kam jít, tak jsem přišla sem. 244 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 To nic. Je dobře, žes za mnou přišla. 245 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Půjdu si promluvit s Connorem, ano? 246 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Tak co? 247 00:26:25,376 --> 00:26:27,751 Její bratr Tarak včera zemřel. 248 00:26:27,751 --> 00:26:29,543 Zabil ho policejní pes. 249 00:26:29,543 --> 00:26:30,876 Ti přece nezabíjejí. 250 00:26:30,876 --> 00:26:32,459 Píchl mu nějakou injekci. 251 00:26:32,459 --> 00:26:34,084 Pak šel po Pavani. 252 00:26:34,084 --> 00:26:36,626 - Zvládla utéct. - Proč po něm ten pes šel? 253 00:26:36,626 --> 00:26:38,251 - Nevím. - Jakou injekci? 254 00:26:38,251 --> 00:26:40,126 - To nevím. - Jak mu utekla? 255 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 Přestaň se vyptávat. 256 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Musíme najít řešení. 257 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Policie, otevřete! 258 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Policie! 259 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Odveď ji odsud. 260 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Dělej. 261 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Policie! 262 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Ano? 263 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - Vy to tu vedete? - Ano. 264 00:27:08,293 --> 00:27:09,334 To je policie. 265 00:27:09,834 --> 00:27:11,876 Musíš odsud zmizet. Pojď. 266 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Můžu se tu porozhlídnout? 267 00:27:15,709 --> 00:27:19,168 - Je zavřeno. Otevíráme v 11:00. - Na dveřích máte 9:00. 268 00:27:19,168 --> 00:27:22,126 Něco vymyslíme, jo? 269 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Ale teď musíš jít se mnou. 270 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 No, dneska otevíráme v 11:00. 271 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Stačí mi pár minut. 272 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Slibuju, že za chvilku budu pryč. 273 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Je mi líto. Přijďte později. - Dobrý. 274 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 Je u vás někdo? 275 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Ano, já. Na shledanou. 276 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Laskavě mi uhněte. - Chcete mě zastrašit? 277 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Jen dělám svoji práci. 278 00:27:52,251 --> 00:27:53,126 Kurva. 279 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Rychle. Běž. 280 00:28:04,084 --> 00:28:07,293 C. REED – ZÁZNAM V REJSTŘÍKU P. GILANIOVÁ – ČISTÝ REJSTŘÍK 281 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 No vida, pěkně si přede všema popovídáme. 282 00:28:33,793 --> 00:28:35,459 Včera se někdo předávkoval, 283 00:28:35,959 --> 00:28:37,709 tak jdu za dealery Psyku. 284 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Předávkoval? 285 00:28:40,376 --> 00:28:42,293 Takhle to skončit nemuselo. 286 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Garrette, tahle hra má pravidla. 287 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Když jde o moje lidi a moje území, 288 00:28:49,168 --> 00:28:50,876 je to moje věc. 289 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Jestli ta holka něco řekne, všichni máme po kšeftu. 290 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Bude to tvrzení pomatený holky proti celý policii. 291 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Svědci vždycky promluví, víš? 292 00:29:01,834 --> 00:29:04,834 Chvíli vydrží mlčet, ale nakonec to řeknou rodiči, 293 00:29:04,834 --> 00:29:06,584 učiteli, kamarádovi... 294 00:29:07,209 --> 00:29:08,918 V tomhle případě uklízeči. 295 00:29:10,168 --> 00:29:11,834 Connoru Reedovi. Toho znáš. 296 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Hleď si svýho. 297 00:29:16,793 --> 00:29:18,543 Jenom s ním chceme mluvit. 298 00:29:18,543 --> 00:29:19,543 To je všechno. 299 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Zavři za sebou. 300 00:29:28,834 --> 00:29:31,251 ...pod mostem Fountain View došlo k nehodě. 301 00:29:31,251 --> 00:29:34,751 Pokud pojedete směrem na jih, počítejte se zdržením. 302 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Máme hlášenu domácí potyčku, 303 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 které se účastnil muž se schopností pyro třetí třídy. 304 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Policie tvrdí, že po příjezdu na místo 305 00:29:44,418 --> 00:29:48,584 muž po hádce s manželkou zapálil své auto. 306 00:29:48,584 --> 00:29:50,709 Hele, polož to, jo? 307 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...strážníkům se požár podařilo uhasit 308 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 a muže zadržet, aniž by napáchal další škody. 309 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Mám hlad. 310 00:29:58,334 --> 00:30:01,459 Nikdo nebyl zraněn, ale výtržník bude obviněn... 311 00:30:01,459 --> 00:30:02,793 V lednici je jídlo. 312 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ...z obecného ohrožení. 313 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 Policie uvedla... 314 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Do hajzlu. 315 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Žádný jídlo tu není. 316 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Jenom hořčice. 317 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Musím jít nakoupit. 318 00:30:21,959 --> 00:30:26,376 Dokud nenajdeme místo, kde můžeš zůstat, nesmíš odsud odejít. 319 00:30:26,376 --> 00:30:29,418 Další reportáž se týká pohřešované dívky, 320 00:30:29,418 --> 00:30:32,501 Pavani Gilaniové, z věžáků Monument Hill. 321 00:30:32,501 --> 00:30:36,876 Jejího bratra Taraka včera našli mrtvého po předávkování Psykem. 322 00:30:37,501 --> 00:30:39,209 Jsme z toho zdrceni. 323 00:30:39,709 --> 00:30:43,126 Jsme v kontaktu se zástupci komunity a snažíme se pomoct. 324 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}Nyní je naší prioritou najít sestru oběti, Pavani. 325 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Od včerejška se pohřešuje. 326 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 Příčinou smrti byl Psyke, ale... 327 00:30:51,293 --> 00:30:52,376 To není pravda. 328 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Lže. 329 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}Oběť má vazby na dealery Psyku. 330 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Tyto dluhy často přecházejí z jednoho člena rodiny na druhého. 331 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 Pavani se toulá bůhvíkde. 332 00:31:05,209 --> 00:31:08,918 Pokud víte, kde se nachází, ozvěte se nám, prosím. 333 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Vypni to. 334 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Vypni to. 335 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Dobře. 336 00:31:12,834 --> 00:31:13,834 Vypni to! 337 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 Neřvi. Už to vypínám. 338 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Proč to nejde vypnout? - Nevím... 339 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Snažím se. Nejde to. - Vypni to! 340 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Klid, Pav! 341 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 342 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 To je dobrý. 343 00:31:30,584 --> 00:31:31,834 Jenom klid. 344 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 To nic. 345 00:31:37,168 --> 00:31:38,001 Pav. 346 00:31:39,209 --> 00:31:41,084 Jakou že to máš schopnost? 347 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Poslouchej. 348 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Co? 349 00:31:47,543 --> 00:31:48,584 Už jsou tu. 350 00:31:50,043 --> 00:31:51,376 Vidíte Alfu 10? 351 00:31:51,376 --> 00:31:53,293 Potvrzuji, jede pod námi. 352 00:31:53,293 --> 00:31:55,376 Podezřelý je proudař páté třídy. 353 00:31:55,376 --> 00:31:58,168 Naposledy viděn s pohřešovanou 14letou dívkou. 354 00:31:58,168 --> 00:32:02,168 - Alfo 10, potvrďte polohu se psem. - Strážci připraveni k výsadku. 355 00:32:16,751 --> 00:32:17,834 Nic se neděje. 356 00:32:18,501 --> 00:32:19,626 Jenom kontrola. 357 00:32:21,918 --> 00:32:23,876 Dva strážci připraveni k výsadku. 358 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 S dovolením. 359 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Můžeme. - Teď. 360 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Policie! - Běžte! 361 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connore, jsi tu? 362 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Čisto. 363 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Pojď. 364 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Jdeme. 365 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Pojď. Rychle. 366 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Vstávej. 367 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Pozor, tady lincolnská policie. 368 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Jste zatčeni za napadení strážce. 369 00:33:47,459 --> 00:33:48,293 Na zem! 370 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Ztrácím zaměření na cíl. 371 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Opakuji. Lehnout na zem! 372 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Běž. 373 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Podezřelí utíkají pěšky. Nefunguje nám sledování. 374 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 ZTRÁTA SIGNÁLU 375 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Kam jedeme? 376 00:34:23,876 --> 00:34:25,751 - Jak nás vůbec našli? - Nevím. 377 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Kam jedeme? - Pav. Ježišmarja. 378 00:34:29,584 --> 00:34:31,168 Pryč odsud. 379 00:34:35,293 --> 00:34:36,751 Vůbec nevíš, co děláš. 380 00:34:37,418 --> 00:34:40,501 No, jsem tvoje jediná naděje, jasný? 381 00:34:46,001 --> 00:34:47,168 Potřebujeme pomoc. 382 00:35:22,376 --> 00:35:23,418 Kávu? 383 00:35:23,918 --> 00:35:25,918 Jo. A dolij prosím tady kámošovi. 384 00:35:25,918 --> 00:35:29,793 Dáte si něco na zub? Máme nejlepší dýňový koláč ve městě. 385 00:35:33,126 --> 00:35:34,751 Jenom kafe. Díky. 386 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 Dobře. 387 00:35:36,418 --> 00:35:37,418 On mluví. 388 00:35:40,751 --> 00:35:44,168 Říkals, že jsi mi dlužnej za to, co jsem si odseděl. 389 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 To pořád platí. Potřebuješ něco? 390 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Potřebuju někoho dostat z města. 391 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Koho? - Kámošku. 392 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 A má jméno? 393 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 Potřebuje občanku, peníze a bezpečnej úkryt. 394 00:35:56,709 --> 00:35:58,168 Jestli mi pomůžeš, 395 00:35:59,793 --> 00:36:00,959 jsme si kvit. 396 00:36:04,084 --> 00:36:06,168 Když jsme spolu posledně mluvili, 397 00:36:07,543 --> 00:36:10,668 docela jasně jsi mi řekl, 398 00:36:10,668 --> 00:36:12,293 ať jdu do hajzlu. 399 00:36:13,626 --> 00:36:17,084 Pomůžu ti, ale mám rychlou otázku. 400 00:36:18,043 --> 00:36:23,126 Čím přesně se ti tak hnusím, 401 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 že před vším, co ti můžu dát, 402 00:36:26,043 --> 00:36:28,709 dáváš přednost tomuhle mizernýmu životu? 403 00:36:32,251 --> 00:36:34,168 Myslím, že seš parazit, 404 00:36:34,168 --> 00:36:37,709 co využije každou příležitost, aby si přilepšil. 405 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Bez ohledu na to, kdo to odsere. 406 00:36:40,918 --> 00:36:42,626 A snažíš se předstírat, 407 00:36:42,626 --> 00:36:45,084 že ti na lidech jako já záleží, 408 00:36:45,584 --> 00:36:47,251 ale to jsou kecy. 409 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 A ty to víš. 410 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Camille, ten dýňový koláč si nakonec dám, prosím. 411 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Dobře. 412 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 A teď k té tvojí Pavani, 413 00:37:04,168 --> 00:37:05,876 která tamhle baští vafle. 414 00:37:08,834 --> 00:37:10,459 Hele, Connore, 415 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 klídek. 416 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Vím, co včera viděla. 417 00:37:13,668 --> 00:37:17,251 Má velký štěstí, že má jako jedna z milionu 418 00:37:17,793 --> 00:37:19,751 schopnost toho psa vypnout. 419 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Je převodnice. 420 00:37:24,709 --> 00:37:26,043 Jak to všechno víš? 421 00:37:26,043 --> 00:37:31,084 Její brácha narušil důležitou předávku mezi mým týmem 422 00:37:32,459 --> 00:37:33,751 a mým spojencem. 423 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Kým? 424 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Lincolnskou policií. 425 00:37:38,751 --> 00:37:40,251 - Tady máš. - Děkuju. 426 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - Nech si chutnat. - Díky. 427 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 Nemáš zač. 428 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Jestli na něčem ujíždím, tak na sladkým. 429 00:37:48,959 --> 00:37:50,001 Garrette. 430 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 V čem kurva jedeš? 431 00:37:53,251 --> 00:37:55,876 Uzavřel jsem dohodu s policajtem. 432 00:37:56,793 --> 00:38:00,501 Dostane svůj podíl a my máme volnou ruku. 433 00:38:00,501 --> 00:38:03,751 Můžeme vyrábět Psyke lidštějším způsobem. 434 00:38:03,751 --> 00:38:06,376 Řádně platíme dárcům. Pomáháme společnosti. 435 00:38:06,376 --> 00:38:09,084 - Funguje to. Nekruť hlavou. - Funguje, jo? 436 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 Její brácha je kvůli tobě mrtvej. 437 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Je ještě dítě. Nikoho nemá. Nefunguje to! 438 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Laskavě si uvědom, s kým mluvíš. 439 00:38:16,168 --> 00:38:17,251 Jdi do hajzlu. 440 00:38:19,293 --> 00:38:20,876 Pav půjde pracovat pro mě. 441 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 A já jí dám všechno, co potřebuje. 442 00:38:25,084 --> 00:38:27,168 Problém je, že si pamatuje bráchu. 443 00:38:28,584 --> 00:38:30,668 Musí zapomenout, co se včera stalo. 444 00:38:31,918 --> 00:38:33,293 Chceš jí vymazat paměť? 445 00:38:33,293 --> 00:38:35,418 Jo. Chci, aby zůstala naživu. 446 00:38:37,793 --> 00:38:38,709 Zařídíme to. 447 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 Postaráme se o ni. 448 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 Nebo ji prostě zabijeme. 449 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Tahle možnost se mi líbí víc. 450 00:39:00,126 --> 00:39:01,376 Promluvím s ní. 451 00:39:01,376 --> 00:39:03,709 Jestli zkusíte utéct, zabiju tě. 452 00:39:09,459 --> 00:39:11,793 Pav. Je to jen jedna vzpomínka. 453 00:39:13,126 --> 00:39:15,209 Policajti nám pak dají pokoj. 454 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - Nikam nejdu. 455 00:39:25,751 --> 00:39:27,709 Nemáme moc na výběr. 456 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Půjdeš se mnou? 457 00:39:46,043 --> 00:39:49,626 Ahoj, Pav. Já jsem Garrett. Pojedeš se mnou tady vpředu. 458 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, víš, jak se vyrábí Psyke? 459 00:40:11,001 --> 00:40:12,293 Na něco se tě ptal. 460 00:40:16,001 --> 00:40:17,376 Z míšní tekutiny. 461 00:40:18,251 --> 00:40:20,251 - Od lidí se schopnostmi. - Přesně. 462 00:40:20,251 --> 00:40:23,001 A lidi jako ty a já kvůli němu 463 00:40:23,001 --> 00:40:25,543 byli dlouho vykořisťovaní. 464 00:40:26,209 --> 00:40:27,543 Víš, co to znamená? 465 00:40:27,543 --> 00:40:29,709 Je mi čtrnáct, ne pět. 466 00:40:30,418 --> 00:40:31,626 Tak promiň. 467 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 A my se snažíme, aby to tak už nebylo. 468 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 První krok je, 469 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 že budeme držet pohromadě jako jedna velká rodina. 470 00:40:46,209 --> 00:40:48,084 Chci, abys do ní patřila. 471 00:41:44,043 --> 00:41:44,959 Tady máte. 472 00:41:53,543 --> 00:41:55,001 Ty budeš Pavani. 473 00:41:57,584 --> 00:41:58,501 Pojď se mnou. 474 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Prosím, posaď se. 475 00:42:43,709 --> 00:42:46,001 To je moje dcera. Tamera. 476 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 Je výjimečná. Tak jako ty. 477 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Natáhni ruce. 478 00:43:13,543 --> 00:43:14,626 Ne. 479 00:43:15,501 --> 00:43:16,459 Nepouštěj se. 480 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Jinak neuvidíš, co dokáže. 481 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Mysli na něj. 482 00:43:33,376 --> 00:43:34,376 Na Taraka? 483 00:43:34,876 --> 00:43:35,876 Přesně tak. 484 00:43:37,043 --> 00:43:38,043 Na svého bratra. 485 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Představ si jeho tvář. 486 00:43:42,251 --> 00:43:43,543 Vybav si jeho hlas. 487 00:43:45,126 --> 00:43:46,293 Jeho smích. 488 00:43:47,084 --> 00:43:48,501 No tak, Pav. 489 00:43:48,501 --> 00:43:50,209 Na co čekáš? Něco si přej. 490 00:43:51,001 --> 00:43:52,334 Pav. Něco si přej. 491 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Hodná holka. 492 00:44:02,251 --> 00:44:03,168 A teď 493 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 mysli na tu noc, kdy zemřel. 494 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Ne! Taraku! 495 00:44:19,418 --> 00:44:20,251 Ne! 496 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Výborně. 497 00:44:30,168 --> 00:44:31,876 - To stačí. - Ještě ne. 498 00:44:31,876 --> 00:44:34,001 - Už dost. - Vzpomínky mají kořeny. 499 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 Stačí, aby zůstal jediný, a ostatní můžou časem dorůst. 500 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 - Nějaké jí nechte. - Jsou propojené. 501 00:44:39,751 --> 00:44:41,459 Co kurva děláte, Garrette? 502 00:44:41,459 --> 00:44:43,793 Uklidni se, prosím tě. 503 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Zapomene na vlastního bráchu! - O to jde. 504 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Ticho. Musí se soustředit. 505 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Pusťte ji! Pav, prober se! 506 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - To je ono. 507 00:44:58,543 --> 00:45:00,084 Jen klid. 508 00:45:00,668 --> 00:45:01,834 Ukaž jí víc. 509 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Musíš... 510 00:45:03,584 --> 00:45:04,668 Jsi v pořádku? 511 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 Co se děje? 512 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Nech je plynout. 513 00:45:10,709 --> 00:45:11,793 Připravený? 514 00:45:13,001 --> 00:45:14,459 Pav, vypni tu televizi. 515 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Už je pozdě, Pav. 516 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Zuby. 517 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Ještě dál. 518 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Co nejdál to půjde. 519 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Dej mi pěst. 520 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Pusť ji dovnitř. 521 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav! 522 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Vidíš to? 523 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Dobrý, že jo? 524 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav... 525 00:45:59,334 --> 00:46:01,209 - Pusť ji dovnitř. - Jsi výjimečná. 526 00:46:02,043 --> 00:46:04,251 - Pusť ji dovnitř! - Jsi výjimečná. 527 00:46:04,251 --> 00:46:05,376 Výjimečná. 528 00:46:06,001 --> 00:46:07,209 Pusť ji dovnitř! 529 00:46:07,209 --> 00:46:09,043 Všechno nejlepší. Něco si přej. 530 00:47:27,251 --> 00:47:28,459 Je mrtvej. 531 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mino. 532 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Potřebuju si půjčit auto. Musíme okamžitě odjet. 533 00:48:13,084 --> 00:48:16,834 Tady D9. Hledané vozidlo jede na východ po Lincoln Parkway. 534 00:48:16,834 --> 00:48:17,918 PODEZŘELÁ NALEZENA 535 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Asi něco mám. Tvoje kámoška z komunitního centra? 536 00:48:24,668 --> 00:48:26,918 Odjíždí z města. Možná má tu holku. 537 00:48:27,418 --> 00:48:28,626 Možná jo. 538 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Hej, lidi! 539 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Pauza na kafe. 540 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Běžte. 541 00:48:40,834 --> 00:48:43,084 Na jak dlouho můžeme odpojit dron? 542 00:48:43,084 --> 00:48:44,543 Maximálně na 10 minut. 543 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Udělejte to. A pošlete Garrettovi jejich pozici. 544 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Promiň, Pav. 545 00:49:04,084 --> 00:49:06,084 Neměl jsem tě tam brát. 546 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Je to můj bratr. 547 00:49:10,084 --> 00:49:13,668 Přišla jsem o něj a kvůli tobě mi ho málem vzali navždycky. 548 00:49:20,126 --> 00:49:21,834 Občas se chová hloupě. 549 00:49:21,834 --> 00:49:23,793 Ale znala jsem jeho matku. 550 00:49:23,793 --> 00:49:25,459 Dobře se o tebe postará. 551 00:49:25,459 --> 00:49:26,709 Že ano, Connore? 552 00:50:18,584 --> 00:50:19,501 Co to sakra je? 553 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Couvej. 554 00:50:22,793 --> 00:50:24,001 Do prdele. 555 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Nevadí. Doprava. 556 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Jeď. 557 00:50:29,376 --> 00:50:30,584 Do hajzlu. 558 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Sakra! - Rychle. 559 00:50:38,751 --> 00:50:39,709 Mám je. 560 00:50:40,793 --> 00:50:41,876 Mám zasáhnout? 561 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Uvidíme, jak si Garrett poradí. 562 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 No tak. Ksakru! 563 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Vypadněte z auta! 564 00:51:12,751 --> 00:51:14,709 Kdy si někdo všimne, co děláme? 565 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 Za čtyři minuty. 566 00:51:20,293 --> 00:51:23,334 - A pak že ti na nás záleží. - Nedals mi na výběr! 567 00:51:23,334 --> 00:51:25,126 Takže zabiješ malou holku? 568 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Ten policajt tě jenom využívá! 569 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Ty víš hovno! Všechno, co mám, jsem sám vybudoval! 570 00:51:32,043 --> 00:51:33,501 A kdy ti to sebere? 571 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 Tím, že nás zabiješ, budoucnost nezměníš. 572 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connore, jdi mi z cesty. 573 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Tik tak. 574 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Z cesty! 575 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Ne. 576 00:51:48,459 --> 00:51:51,834 Jestli to chceš udělat, musíš nejdřív zabít mě. 577 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Dělej, skoncuj to! 578 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Ne! 579 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Běž. 580 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mino! - Mino! 581 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mino. - Jsem v pořádku. 582 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Hroší kůže. - Bože. 583 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Ne, Maev. 584 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Ne. 585 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Hej! Maev! 586 00:53:04,584 --> 00:53:06,168 Kurva! Do prdele! 587 00:53:09,043 --> 00:53:10,668 Do prdele. 588 00:53:13,793 --> 00:53:15,168 Kolik času nám zbývá? 589 00:53:15,168 --> 00:53:16,793 - Asi dvě minuty. - Kurva. 590 00:53:17,418 --> 00:53:19,543 Pokračujte. Musíme dostat všechny. 591 00:53:29,584 --> 00:53:31,376 Musíme se dostat do mýho auta. 592 00:53:31,376 --> 00:53:33,209 S tebou nikam nejedeme! 593 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Smůla. Musíme spolupracovat. 594 00:53:35,126 --> 00:53:37,043 Když vylezeme, jsme mrtví. 595 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Má pravdu. 596 00:53:38,668 --> 00:53:40,251 Musíš ji odsud dostat. 597 00:53:40,251 --> 00:53:42,834 Až řeknu teď, poběžíte k autu. 598 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mino. 599 00:53:44,293 --> 00:53:45,501 A co vy? 600 00:53:45,501 --> 00:53:47,668 O mě se neboj. Drž se Connora. 601 00:53:47,668 --> 00:53:48,751 Nech toho. 602 00:53:49,251 --> 00:53:51,584 - Nedělej to. - Dobře se o ni postarej. 603 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Tak jo. Teď! 604 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mino! - Utíkejte! 605 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mino! - Jdeme! 606 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Schovejte se! 607 00:54:13,001 --> 00:54:14,001 Mino! 608 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Vražda směrem na Industrial Drive. 609 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Tři mrtví. Všichni se schopnostmi. 610 00:54:52,834 --> 00:54:54,168 Místo činu zajištěno. 611 00:54:54,168 --> 00:54:58,043 Žádám o zajištění oblasti od Industrial Drive po Lincoln Parkway. 612 00:55:09,959 --> 00:55:12,876 Záchranka tu může být za pět minut. 613 00:55:12,876 --> 00:55:13,793 Jo. 614 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Jenom mi musíš říct, kam jeli tvoji kámoši. 615 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Cože? 616 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Cože? 617 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Jdeme. 618 00:56:05,751 --> 00:56:07,459 Kde to do hajzlu jsme? 619 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Prostě jeď. 620 00:56:18,001 --> 00:56:19,543 Pav, dobrý? 621 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Tady zastav. 622 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Kde to jsme? 623 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 LINCOLNSKÝ AZYLOVÝ DŮM PRO DĚTI 624 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Connore, musíš mi pomoct. 625 00:57:15,751 --> 00:57:16,709 Naser si. 626 00:57:16,709 --> 00:57:19,209 S kulkou v rameni ti moc nepomůžu. 627 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Co je mi po tom? Jsme tu kvůli tobě a tvým kumpánům! 628 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Dělal jsem to pro lidi z věžáků. 629 00:57:24,501 --> 00:57:26,918 Děláš si prdel? Dělals to pro prachy! 630 00:57:26,918 --> 00:57:28,251 Jdi do hajzlu! 631 00:57:28,251 --> 00:57:30,459 Dost! Nechte toho! 632 00:57:35,501 --> 00:57:36,543 Pomozme mu. 633 00:57:42,043 --> 00:57:43,209 Pěkně prosím. 634 00:57:44,084 --> 00:57:45,251 Tak jo. 635 00:57:50,834 --> 00:57:52,168 Pomoz kámošovi. 636 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Kurva. 637 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Dobrý. 638 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Kristepane. 639 00:58:31,501 --> 00:58:32,668 Tys tady vyrostl? 640 00:58:45,001 --> 00:58:46,293 To jsou tvoji kámoši? 641 00:58:50,418 --> 00:58:51,709 Moji bráchové. 642 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Kde jsou? 643 00:58:59,918 --> 00:59:01,209 Zůstal jsem sám. 644 00:59:22,293 --> 00:59:23,334 Trochu suchý. 645 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 646 00:59:33,709 --> 00:59:35,709 Musím vymyslet, kam pojedeme. 647 00:59:42,043 --> 00:59:43,043 Jel bych... 648 00:59:44,334 --> 00:59:45,751 na hranice. 649 00:59:47,376 --> 00:59:49,584 - Stopneme si kamion. - Ne. 650 00:59:50,668 --> 00:59:52,834 Půjde po nás. Jako po Tarakovi. 651 00:59:53,418 --> 00:59:54,834 Už nehodlám utíkat. 652 01:00:11,251 --> 01:00:13,334 Vím, jaký to je někoho ztratit. 653 01:00:13,834 --> 01:00:15,084 Bolí to. 654 01:00:17,418 --> 01:00:19,251 A nejde to jen tak překonat. 655 01:00:23,459 --> 01:00:25,584 - Nesmíš se vzdát. - Nevzdávám se. 656 01:00:27,251 --> 01:00:28,834 Snažím se tě ochránit. 657 01:00:30,543 --> 01:00:31,709 Musíš mi věřit. 658 01:00:32,334 --> 01:00:33,418 Věřím ti. 659 01:00:35,501 --> 01:00:37,209 Jenom ty mi můžeš pomoct. 660 01:00:44,918 --> 01:00:48,084 D5 v 17. zóně. Po vozidle ani stopy. 661 01:00:48,084 --> 01:00:49,959 Ještě to tu zkontrolujeme. 662 01:00:49,959 --> 01:00:53,209 Rozumím. Pak pokračujte do 18. zóny. 663 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Těžká noc? 664 01:01:34,001 --> 01:01:37,043 O mě nejde. Budu svědčit a klidně půjdu sedět. 665 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 Hlavně aby sesadili Kinga a ochránili Pav. 666 01:01:41,043 --> 01:01:42,334 To nemůžu zaručit. 667 01:01:42,334 --> 01:01:43,293 Proč ne? 668 01:01:44,626 --> 01:01:48,084 Heleď, nejsme první, kdo se Kinga snaží sesadit. 669 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 Stojí za ním protidrogový oddělení i policejní prezident. 670 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Rychle se vyšvihl a našel si spoustu kamarádíčků. 671 01:01:55,584 --> 01:01:56,501 Dobře. 672 01:01:57,043 --> 01:01:58,584 - Půjdeme výš. - Za kým? 673 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 Kriminalita je nejnižší za šest let. 674 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 Dokud bude King tváří policie, nikdo se mu nepostaví. 675 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Můj bejvalej parťák takhle narazil. 676 01:02:10,459 --> 01:02:12,709 Co uděláme, aby nebyl tváří policie? 677 01:02:17,376 --> 01:02:19,209 Ukážeme lidem, co provedl. 678 01:02:21,918 --> 01:02:25,918 Všechno musí vyjít najevo. Co udělal Tarakovi, Mině a ostatním. 679 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 A co ti psi? 680 01:02:30,626 --> 01:02:31,834 Co s nima? 681 01:02:31,834 --> 01:02:33,418 Všechno nahrávají. 682 01:02:33,959 --> 01:02:36,751 Cítila jsem to, když po mně šel. Učí se tak. 683 01:02:36,751 --> 01:02:38,876 Vezmeme jednoho policajtům? 684 01:02:39,376 --> 01:02:40,751 Tam se nedostaneš. 685 01:02:41,668 --> 01:02:42,501 Ale... 686 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King si svýho psa vozí domů. 687 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Proč ho prostě nezabijeme? 688 01:02:48,626 --> 01:02:50,334 A neukradneme toho psa? 689 01:02:50,334 --> 01:02:52,668 Budu dělat, že jsem to neslyšel. 690 01:02:52,668 --> 01:02:55,084 Už tě hledají. A ty chceš zabít poldu? 691 01:02:55,084 --> 01:02:57,293 I kdybychom mu toho psa vzali, 692 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 co potom? 693 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Jak z něj vytáhneme ty nahrávky? 694 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 Pav to zvládne. 695 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Jo? 696 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Ne. 697 01:03:12,751 --> 01:03:14,751 Můžu je přenést na jiné zařízení. 698 01:03:14,751 --> 01:03:16,668 Něco mám ve věžácích. 699 01:03:17,168 --> 01:03:18,668 Můžeme to udělat tam. 700 01:03:21,084 --> 01:03:22,168 Zvládnu to. 701 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Ta bunda se mi odjakživa líbila. 702 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Můžeš. 703 01:03:47,209 --> 01:03:48,459 Pro tebe. 704 01:03:52,293 --> 01:03:53,251 To jako fakt? 705 01:03:53,834 --> 01:03:55,459 Musíš vypadat chytře. 706 01:03:55,459 --> 01:03:56,751 Sedej, prosím tě. 707 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Ty vole, kolik mu platíš? 708 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Nespolupracuje jenom se mnou. 709 01:04:13,751 --> 01:04:16,168 Půjdeme dovnitř, popadneme psa a padáme. 710 01:04:16,168 --> 01:04:17,959 Nikomu se nic nestane, co? 711 01:04:18,626 --> 01:04:20,043 To už jsem někde slyšel. 712 01:04:22,834 --> 01:04:24,418 Děláme hroznou blbost. 713 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Dobrý den. - Zdravím. 714 01:04:29,709 --> 01:04:31,834 Jsme zástupci policejních odborů. 715 01:04:31,834 --> 01:04:35,334 Jdeme se seržantem Kingstonem probrat případnou podporu. 716 01:04:36,043 --> 01:04:38,168 Aha, to je skvělé, 717 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 ale ještě není doma. 718 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 Jsme tu brzy? Vždycky nás moc ženeš. 719 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Mohli bychom počkat uvnitř? 720 01:04:53,959 --> 01:04:58,251 Omluvte ten nepořádek. Dlouho nám neuklízeli a pořád nestíháme. 721 01:04:58,251 --> 01:04:59,418 Věčný frmol. 722 01:05:34,209 --> 01:05:35,043 Ahoj. 723 01:05:35,834 --> 01:05:38,084 Proč jsi mi neřekl, že přijdou hosti? 724 01:05:38,959 --> 01:05:40,168 Zástupci odborů. 725 01:05:41,209 --> 01:05:43,959 Jo, promiň mi to. 726 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 Měl jsem dlouhý den. Kde jsou? 727 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - V obýváku. - Jak vypadám? 728 01:05:47,584 --> 01:05:49,168 - Dobře. - Fajn. 729 01:05:51,293 --> 01:05:55,126 Seržante, přišli jsme brzy. Ale lepší než nepřijít vůbec, že ano? 730 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Vaše žena nám vyprávěla historky z vašich líbánek. 731 01:06:02,334 --> 01:06:04,376 Budeme mlčet jako hrob. 732 01:06:06,043 --> 01:06:08,668 To jsem rád. Jak vám můžu pomoct? 733 01:06:10,001 --> 01:06:12,168 Chceme probrat vaši kampaň. 734 01:06:13,543 --> 01:06:14,834 Moji kampaň. 735 01:06:14,834 --> 01:06:16,418 Na předsedu odborů. 736 01:06:18,043 --> 01:06:19,168 Co chcete vědět? 737 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Zjevně si rozumíte s lidmi se schopnostmi. 738 01:06:39,459 --> 01:06:40,834 Jak to děláte? 739 01:06:41,876 --> 01:06:44,168 Chovám se k nim jako k lidem. 740 01:06:44,168 --> 01:06:46,043 Jako jsme vy a já. 741 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Jako vy a já. 742 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Ano. 743 01:07:01,334 --> 01:07:02,334 Seržante. 744 01:07:02,334 --> 01:07:04,626 Dostal jsem upozornění od vašeho psa. 745 01:07:05,709 --> 01:07:06,584 Jste tam? 746 01:07:06,584 --> 01:07:09,126 Potom, co ho napadl ten pyro, 747 01:07:09,126 --> 01:07:11,084 ho oddělení skoro nepodpořilo. 748 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Něco se muselo změnit. 749 01:07:13,334 --> 01:07:14,668 Z toho máte tu jizvu? 750 01:07:15,376 --> 01:07:16,584 Jo, to mám. 751 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Pořád říkám, že ji nemá schovávat, zvlášť během kampaně. 752 01:07:29,251 --> 01:07:31,084 Kolegové si ho za to váží. 753 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 To ano. 754 01:07:32,376 --> 01:07:33,709 My rozhodně. 755 01:07:36,626 --> 01:07:37,793 Nebere to. 756 01:07:37,793 --> 01:07:39,001 Pošlu tam jednotku. 757 01:07:43,626 --> 01:07:45,209 No tak, odemkni se. 758 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Odemkni se. 759 01:07:53,043 --> 01:07:54,084 Zkus pevnou. 760 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 Nejspíš volá Emily. Potřebuje odvoz. 761 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Promiňte. 762 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Kde máte záchod? 763 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Tady. - Díky. 764 01:08:09,668 --> 01:08:11,168 Alfo 13, kdy dorazíte? 765 01:08:11,168 --> 01:08:14,084 Jsme na Rosewoodově. Za tři minuty. 766 01:08:14,084 --> 01:08:15,876 Hej, kde to vázne? 767 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Nejde to. Pořád mu volají. 768 01:08:18,376 --> 01:08:19,376 Přijedou sem. 769 01:08:19,376 --> 01:08:20,918 - Musíme pryč. - Počkej. 770 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Uklidni se. 771 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Podívej se na mě. Ty to dokážeš. 772 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Na ten nůž bych radši nesahal. 773 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Tohle jsi přehnal, Garrette. 774 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Tahle hra má pravidla, pamatuješ? 775 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Co čekáš, že se teď stane? 776 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - Co se stane? - Jo. 777 01:08:44,293 --> 01:08:46,251 Nejspíš už se to stalo. 778 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Já to věděl, kurva. 779 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Do prdele. 780 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Takhle to chodí s lidma, co skrývají svoje schopnosti. 781 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Časem zapomenou, jak se používají. 782 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Neopustím tě, jasný? 783 01:09:22,709 --> 01:09:24,168 Zkus ho uspat. 784 01:09:31,251 --> 01:09:32,793 Chápu, co tě k tomu vedlo. 785 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Vidím tvůj dům. 786 01:09:36,793 --> 01:09:38,001 Krásnou ženu. 787 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Ví o tom? 788 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 Řekneš jí to? 789 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - A dceři? - Opovaž se. 790 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Vzdal ses svých schopností, abys byl jedním z nich. 791 01:09:51,501 --> 01:09:52,668 Taková škoda. 792 01:09:56,793 --> 01:09:57,918 A co ty? 793 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 Muž z lidu. 794 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 Já aspoň vím, kdy předstírám. 795 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 Zlato, prý je to naléhavé. 796 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Jde o tvého psa. 797 01:10:14,543 --> 01:10:15,709 No, seržante, 798 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 společně dokážeme velké věci. 799 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Snad je váš pes v pořádku. Mockrát děkujeme. 800 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Těšilo mě. 801 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 Počkej. 802 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 Jsi v pořádku? 803 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 Jo. Řeknu ti to u večeře, ano? 804 01:10:34,543 --> 01:10:35,501 Zlato. 805 01:10:36,209 --> 01:10:37,459 Myslím, že to klaplo. 806 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Miluju tě. 807 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Nemůžu uvěřit, že to vyšlo. 808 01:10:59,626 --> 01:11:01,793 - Vidíš někoho? - Čistej vzduch. 809 01:11:02,418 --> 01:11:04,251 Budou tvoji lidi připravení? 810 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Jo. 811 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrette. - Klid. Budou připravení. 812 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Dobře. 813 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, co vidíš? 814 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Všechno. 815 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 Zaměřili jsme psa. Dorazili k věžákům. 816 01:11:44,834 --> 01:11:46,751 Co teď? Velkej zásah? 817 01:11:46,751 --> 01:11:48,626 Ne. Jenom s našima chlapama. 818 01:11:48,626 --> 01:11:50,876 Žádní strážci ani zabíjení. 819 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Ať mají výstroj. - Rozumím. 820 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Tak jo, pohyb! 821 01:11:58,251 --> 01:11:59,709 Vezměte si výstroj! 822 01:12:36,168 --> 01:12:37,751 Polož toho psa, Connore. 823 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 To si děláš srandu. 824 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Já to nechápu. 825 01:12:45,126 --> 01:12:46,459 Kde je ten počítač? 826 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Ty zmrde! 827 01:12:58,668 --> 01:13:01,084 Na tomhle místě závisí život mnoha lidí. 828 01:13:02,709 --> 01:13:04,334 Víme, co ten pes ukrývá. 829 01:13:06,793 --> 01:13:08,334 Když se k tomu dostanu, 830 01:13:09,209 --> 01:13:10,834 můžu ovládat Kinga. 831 01:13:12,001 --> 01:13:15,043 A můžeme to tu vést po svým. 832 01:13:15,043 --> 01:13:17,001 Ne pod dohledem policajtů. 833 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 Kristepane. Slyšíš vůbec ty kraviny, co vypouštíš z huby? 834 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Věřila jsem ti! 835 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Promiň. 836 01:13:36,251 --> 01:13:38,251 Jde o víc než o tvýho bráchu. 837 01:13:39,834 --> 01:13:41,459 Střež to jako oko v hlavě. 838 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Přijíždíme k věžákům. 839 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Těžkooděnci čekají na povel. 840 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Kouká na nás spousta lidí, šéfe. 841 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Jo. 842 01:13:59,959 --> 01:14:02,168 Dávejte bacha. Žádný zabíjení. 843 01:14:02,668 --> 01:14:04,543 - Víš, proč tu jsme. - Rozumím. 844 01:14:05,043 --> 01:14:08,668 Tak jo, všichni poslouchejte. Máme zákaz zabíjení. 845 01:14:08,668 --> 01:14:11,543 Nestřílejte, nezasahujte. Žádní mrtví. 846 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Nesu ti mazlíčka. Hlava zůstala nahoře. 847 01:14:17,834 --> 01:14:19,418 Mám všechny data. 848 01:14:20,043 --> 01:14:21,251 To důležitý. 849 01:14:23,376 --> 01:14:24,418 Nechám si to. 850 01:14:25,918 --> 01:14:26,959 Neříkej. 851 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Jo. Víme, co tam je. 852 01:14:30,418 --> 01:14:32,543 Víš, co se stane, když to zveřejním. 853 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Co chceš? 854 01:14:37,209 --> 01:14:39,043 Novou dohodu. 855 01:14:40,168 --> 01:14:42,334 Snížíme tvůj podíl na půlku. 856 01:14:43,918 --> 01:14:44,959 Půlku? 857 01:14:44,959 --> 01:14:46,209 Půlku. 858 01:14:47,418 --> 01:14:48,501 Otoč se, 859 01:14:49,293 --> 01:14:52,043 nasedněte do těch cirkusáckejch aut 860 01:14:52,043 --> 01:14:53,834 a táhněte do prdele. 861 01:14:56,043 --> 01:14:57,584 Tohle jsou moji lidi. 862 01:14:58,793 --> 01:14:59,918 Můj kšeft. 863 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 A jestli se na nás jenom křivě podíváte, 864 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 a to včetně Connora a Pav, 865 01:15:08,459 --> 01:15:09,584 tohle všechno 866 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 uvidí veřejnost. 867 01:15:16,459 --> 01:15:17,501 Tak zní dohoda. 868 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 To nepůjde. 869 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Víš, co před lidma nemusím skrývat? 870 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Kontakty na policii, soudce a politiky. 871 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Celej tenhle systém. 872 01:15:52,709 --> 01:15:54,543 Tos nikdy nepochopil. 873 01:15:56,959 --> 01:15:58,668 Seřaďte se. Pohyb! 874 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 Proč jdou dovnitř? 875 01:16:07,293 --> 01:16:10,168 Obraťte to tu naruby a najděte tu hlavu. 876 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Jdeme! 877 01:16:13,126 --> 01:16:14,459 Ať ho hlídá pes. 878 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Chci, abys to viděl. 879 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Těžkooděnci vstupují do věžáku. 880 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Už jdou. 881 01:16:30,293 --> 01:16:32,543 - Dej mi tu hlavu. - Nepřibližuj se. 882 01:16:37,001 --> 01:16:38,334 Vykliďte chodbu! 883 01:16:38,834 --> 01:16:41,043 Už sem jdou. 884 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Počkej, až ji u tebe najdou. 885 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Dej mi ji. - Connore. 886 01:16:46,668 --> 01:16:47,668 Hele. 887 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Co sakra děláte? - Ustupte. 888 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Ještě to můžeme napravit. 889 01:17:04,126 --> 01:17:05,834 Náš plán pořád může vyjít. 890 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Proč policie uzavřela věžák? 891 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Ustupte. - Nechte mě! 892 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Není čas. Pomůžu vám. 893 01:17:27,001 --> 01:17:28,501 Věř nám. 894 01:17:28,501 --> 01:17:29,543 Prosím. 895 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 No tak. 896 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Pojď za mě. 897 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Dělejte! Do řady! 898 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Jo. 899 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Do prdele. 900 01:18:50,001 --> 01:18:51,418 Na zem! 901 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Uhaste to! 902 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 Vstávej! 903 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Běžte! 904 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Na. 905 01:20:14,126 --> 01:20:16,293 Střelba ve věžácích Monument Hill. 906 01:20:16,293 --> 01:20:17,834 - Žádám... - Střelba! 907 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Všichni zpátky! Hlídejte dveře! 908 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Zpátky! Padejte! 909 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Pojď. 910 01:20:36,751 --> 01:20:38,168 Utíkej. Rychle! 911 01:20:40,459 --> 01:20:41,293 NEBEZPEČÍ 912 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, uteč! 913 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Uteč! 914 01:21:22,709 --> 01:21:23,668 Do hajzlu. 915 01:23:36,793 --> 01:23:39,084 Ne. 916 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Pojď sem. 917 01:23:40,709 --> 01:23:41,793 To nic. 918 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Sakra. 919 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 Budeš v pořádku. 920 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Společně to... 921 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Nevzdávej to. 922 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Tak jo. Zvládneme to. Pojď. 923 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Pojď sem. 924 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Všechny vás pozabíjím! 925 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Přestaň klást odpor! Jdeme. 926 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Stůj! Na zem! 927 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Stůj! Řekl jsem na zem! 928 01:25:22,209 --> 01:25:23,209 Kamera. 929 01:25:27,168 --> 01:25:28,501 Potřebujeme tu kameru. 930 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Útok! 931 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Dej tu ruku pryč! Dělej! 932 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Dej ji pryč! 933 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Dej tu ruku pryč, nebo tě zastřelím! 934 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 Nech ho, sakra! 935 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 Stáhněte se! 936 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Tak jo, vydrž. 937 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Vydrž. 938 01:26:40,334 --> 01:26:43,334 Stojím tady, protože jsem jeden z vás. 939 01:26:43,334 --> 01:26:45,126 Máme je plně pod kontrolou? 940 01:26:45,126 --> 01:26:46,376 Naprosto, pane. 941 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Strážci nikdy nebyli řešením. 942 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Tihle psi mají pachatele jen zadržet. 943 01:27:05,293 --> 01:27:06,209 Ne mu ublížit. 944 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Zastřelte je! 945 01:27:16,334 --> 01:27:19,209 A tak jsme poslechli. Udělali jsme změny. 946 01:27:20,209 --> 01:27:21,543 Udělali jsme změny. 947 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Seru na to! 948 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Kurva! 949 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Nemusíte se bát. 950 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Stačí zvednout ruce. 951 01:27:51,959 --> 01:27:52,918 A pes se stáhne. 952 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Na zem! Dělej, kurva! 953 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - Na zem! - Naser si! 954 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Lehni si na zem! 955 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Dokázalas to. 956 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Dokázalas to. 957 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 958 01:29:50,418 --> 01:29:51,543 Tak pojďte! 959 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Co tomu říkáš? 960 01:30:31,834 --> 01:30:33,209 Mině by se to líbilo. 961 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 {\an8}Dnes se ukázalo, že bývalá policejní hvězda 962 01:30:46,251 --> 01:30:50,793 {\an8}seržant Kingstone stojí za rozsáhlou korupcí v našem městě. 963 01:30:51,293 --> 01:30:56,084 Nejvyšší státní zástupkyně pečlivě vyšetřuje program policejních psů. 964 01:30:56,084 --> 01:31:00,043 Domnívá se, že korupce sahá ještě hlouběji. 965 01:31:00,626 --> 01:31:03,626 Na pomoc obětem tohoto zločinu 966 01:31:03,626 --> 01:31:06,293 schválí městská rada návrh zákona, 967 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 který uvolní miliony dolarů pro komunitu v Monument Hill 968 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 a omezí použití policejních robotů v této části města. 969 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Kritici návrhu zákona poukazují na nedávné zprávy, 970 01:31:17,959 --> 01:31:20,876 které hovoří o přílivu Psyku do Lincoln City 971 01:31:20,876 --> 01:31:22,709 z neznámého zdroje. 972 01:31:23,459 --> 01:31:27,418 Situaci sledujeme živě přímo u soudu. Předávám slovo zpět do studia. 973 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Překlad titulků: Michal Herman