1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 B3 op stand-by poort twee. Gevangene 641 nadert. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,376 Verzoek tot openen poort twee. 3 00:00:45,334 --> 00:00:47,959 Goedgekeurd voor 641 bij poort twee. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,793 Begrepen. Poort twee gaat open. 5 00:01:30,376 --> 00:01:32,084 Het is een eind naar de stad. 6 00:01:41,876 --> 00:01:46,126 Ik sta bij je in het krijt. Dus als ik iets voor je kan doen... 7 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 ...sta ik klaar. 8 00:01:50,793 --> 00:01:51,959 Weet je wat zou helpen? 9 00:01:53,751 --> 00:01:56,043 Als ik je rotkop niet meer hoefde te zien. 10 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 4% VAN DE BEVOLKING BEZIT ABNORMALE KRACHTEN 11 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 DE MEESTEN VAN HEN LEVEN ONDER DE ARMOEDEGRENS 12 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 ZE WORDEN NAUW IN DE GATEN GEHOUDEN DOOR DE POLITIE 13 00:02:26,084 --> 00:02:28,334 Niemand wist waarom sommigen krachten hadden. 14 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 Zolang ze effectief werkten, deed het er niet toe. 15 00:02:31,001 --> 00:02:35,376 Het nut van die vaardigheden woog toen op tegen de mogelijke gevaren. 16 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Dit is automatisering. 17 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 De huidige manier van produceren. 18 00:02:40,418 --> 00:02:44,959 Maar de krachthebbers werden overbodig. Machines konden hen vervangen. 19 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Honderden zijn werkloos en daar komen er meer bij. 20 00:02:47,668 --> 00:02:52,293 {\an8}De verdachte is een 32-jarige Pyro. - Als je krachten hebt, ben je een wapen. 21 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Het gebruik van de straatdrug psyke is flink toegenomen in Lincoln City. 22 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}Wat voor effect had het? - De high is fijn. 23 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 Een epidemie. - Het kan dodelijk zijn. 24 00:03:01,793 --> 00:03:06,168 {\an8}Het hoofdingrediënt is ruggenmergvocht van mensen met krachten. 25 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}De misdaad bereikt een hoogtepunt. 26 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Een confrontatie tussen de politie en criminelen kostte vier agenten het leven. 27 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}De deuren van dit appartementencomplex worden opengebroken. 28 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}Ze heten Beschermers, de robotagenten van de LCPD. 29 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ...4,3 miljard dollar aan militair materieel overgemaakt aan de lokale politie. 30 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 Hoe moeten we leven als ze ons continu in de gaten houden? 31 00:03:29,126 --> 00:03:31,418 Mogelijke code 8. - Zien jullie dat? 32 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Waarom denkt iedereen dat onze agenten mensen vermoorden? 33 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Het automatisch doden door Beschermers moet stoppen. 34 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Wil je hervormingen? Praat er dan over. 35 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Een vriendelijkere aanpak. 36 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}De politie wil het aantal Beschermers terugbrengen... 37 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}...ten gunste van nieuwe niet-dodelijke robothonden. 38 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 Ze zijn minder dodelijk. 39 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 Verandering is mogelijk. - We willen veilig zijn. 40 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 Het budget omvat financiering voor 200 nieuwe K9-eenheden. 41 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Deze honden zijn tegen alles bestand. 42 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 ...kan levens verbeteren. 43 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Welkom in Lincoln City, waar iedereen veilig is. 44 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 ZES MAANDEN LATER 45 00:04:25,709 --> 00:04:28,043 Alpha 6 naar zone 9 voor ondersteuning. 46 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 We zoeken een witte sedan die wegreed bij Monument Hill Towers. 47 00:04:31,793 --> 00:04:34,293 Verdachten in voertuig mogelijk gewapend. 48 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alpha 6 gaat erheen. 49 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 50 00:04:39,001 --> 00:04:40,043 Eet dat na het eten. 51 00:04:40,709 --> 00:04:41,584 Niet doen. 52 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Kom op. 53 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Jemig. 54 00:04:46,334 --> 00:04:48,084 Je moet voor het donker binnen zijn. 55 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Zo. 56 00:04:51,251 --> 00:04:53,501 De kant met boter erop naar beneden. 57 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Nee, niet zo. 58 00:04:55,584 --> 00:04:59,584 Als je het zo doet, smelt de kaas langs de zijkant van het brood. 59 00:05:00,168 --> 00:05:01,209 Dat is lekker. 60 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Dat weet ik. 61 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Oké, draai ze om. 62 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Wat was dat? 63 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 Wil je tosti bij je ketchup? - Ja. 64 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Het is mijn tosti. 65 00:05:19,209 --> 00:05:22,459 Moet je leren voor je proefwerk? 66 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Dat was gisteren. Ik heb een tien. 67 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 O, ja? Makkie, hè? 68 00:05:30,376 --> 00:05:33,501 Hoe zit het met dat speciale programma? - Goed. 69 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Maar we moeten er boeken voor kopen. 70 00:05:40,084 --> 00:05:42,668 Krijg je die niet? - Niet meer. 71 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 Het geeft niet. Ik laat 't wel zitten. - Nee. 72 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Ik zorg voor het geld. Oké? 73 00:05:56,334 --> 00:05:58,001 Blijf jij maar tienen halen. 74 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 BRUGGEN BOUWEN 75 00:06:05,126 --> 00:06:06,293 {\an8}DE LCPD BOUWT BRUGGEN 76 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Oké, allemaal. Kijk eens wat Piper kan. 77 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Laat eens zien, Piper. 78 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Ze bijt niet. 79 00:06:23,626 --> 00:06:25,209 Wachten tot de politie weg is? 80 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Nee. 81 00:06:55,543 --> 00:06:58,793 Er zijn minder klachten tegen de politie, dat is belangrijk. 82 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Vooral gezien de geschiedenis hier in deze gemeenschap. 83 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Maar is dat vol te houden? 84 00:07:06,709 --> 00:07:07,543 Ik bedoel... 85 00:07:08,043 --> 00:07:09,918 We zijn trots op het resultaat. 86 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Maar dit gaat om meer dan alleen statistieken. 87 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 Dit verhaal gaat over wat er gebeurt... 88 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 ...als goede agenten de middelen krijgen om hun werk te doen. 89 00:07:19,584 --> 00:07:25,126 Het verhaal van de jongste kandidaat voor het vakbondsvoorzitterschap? 90 00:07:27,126 --> 00:07:30,876 Ik waardeer je tijd, Nadine. Bedankt voor je komst. Oké? 91 00:07:32,626 --> 00:07:36,584 Pak een T-shirt, oké? Pak er allemaal een. 92 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 We hebben extra T-shirts voor vrienden en familie. 93 00:07:41,459 --> 00:07:43,501 Tarak. Hij is er. 94 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 Is alles verkocht? - Vanochtend. 95 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Mooi. 96 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 Oké, kom op. - Snel. 97 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Wie wil er prijzen winnen? Oké. 98 00:07:55,834 --> 00:07:58,043 Fijn dat er zoveel mensen zijn. 99 00:07:58,043 --> 00:07:59,834 Ja. Kom op. 100 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 Oké. - Bedankt. 101 00:08:04,543 --> 00:08:07,668 Hé, ik wil je iets laten zien. - Oké. 102 00:08:08,209 --> 00:08:10,126 Kijk aan. Je wordt steeds beter. 103 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Ik kan meer doen dan alleen koerierswerk. 104 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Je bent een goede koerier. Dat is ook... 105 00:08:16,626 --> 00:08:18,709 Laat die anderen dat maar doen. 106 00:08:18,709 --> 00:08:20,501 Ik ben alleen met m'n zus. 107 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Geef me een kans... 108 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Gedraag je. 109 00:08:29,626 --> 00:08:30,709 Help hem overeind. 110 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Gaat het? 111 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Ja, het gaat wel. 112 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Kom op, opstaan. 113 00:08:46,084 --> 00:08:50,001 Ik ben hier in de buurt opgegroeid. Een paar straten verderop. 114 00:08:50,626 --> 00:08:52,418 We hadden het niet makkelijk. 115 00:08:53,459 --> 00:08:55,376 Ik had problemen met de politie. 116 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Dus ik sta hier niet als een buitenstaander. 117 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 Ik sta hier... 118 00:09:01,043 --> 00:09:02,251 ...als een van jullie. 119 00:09:03,751 --> 00:09:08,001 We willen allemaal hetzelfde. Een veilige buurt om in op te groeien. 120 00:09:08,001 --> 00:09:13,334 En de Beschermers waren duidelijk niet de oplossing. 121 00:09:14,876 --> 00:09:17,668 We hebben geluisterd en dingen veranderd. 122 00:09:19,543 --> 00:09:20,584 Nu het leuke. 123 00:09:20,584 --> 00:09:21,668 Agent Stillman. 124 00:09:21,668 --> 00:09:24,918 Applaus voor agent Stillman die de hamburgers maakt. 125 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 De beste kok van de stad. 126 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Ik laat zien wat er gebeurt als een K9 een dreiging waarneemt. 127 00:09:33,668 --> 00:09:35,251 Pak je taser maar. 128 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Oké. Richten. 129 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Hij maakt zich zorgen. Dat hoeft niet. Je kan het. 130 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Jeetje. Dat deed vast pijn. 131 00:09:50,001 --> 00:09:53,126 Maar ze zijn alleen gemaakt om mensen aan te houden. 132 00:09:53,626 --> 00:09:54,959 Ze doen je niks. 133 00:09:55,459 --> 00:09:57,168 Als je zo'n hond tegenkomt... 134 00:09:57,751 --> 00:10:01,418 ...doe je iets wat niet hoort. Maar wees niet bang. 135 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 136 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Handen omhoog. 137 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 De hond trekt zich terug. 138 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Dus nogmaals... 139 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 ...als je je handen omhoog doet... 140 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 ...doen ze je niks. 141 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Applaus voor agent Stillman. 142 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Goed gedaan. 143 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 En applaus voor Piper. 144 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 Neem gerust een paar foto's met de kinderen. 145 00:10:25,668 --> 00:10:29,168 Ze bijt echt niet. Veel plezier nog. Oké? 146 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 Ze zijn er over tien minuten. 147 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 Crimineel wat ze rekenen. 148 00:11:08,834 --> 00:11:11,168 Zo werkt zakendoen. Kom op. 149 00:12:26,501 --> 00:12:28,876 Stel je voor wat je met zoveel geld kan. 150 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 Alpha 7, ben je nog in zone 4? 151 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Wat is hier gebeurd? 152 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Wat is er? 153 00:13:39,751 --> 00:13:40,793 De tas is weg. 154 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Baas, zie je dit? 155 00:13:50,709 --> 00:13:52,959 Een van z'n jongens heeft 'm verraden. 156 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Dat boeit me niet. 157 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 Garrett moet betalen. 158 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 Meld het. 159 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 160 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Wat is dit nou? 161 00:14:25,543 --> 00:14:27,584 Stop. 162 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 Ik heb 'm. - Nee. K9. 163 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Ja, klootzak. 164 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 LOCATIE GECONTROLEERD 165 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Alsjeblieft. 166 00:18:52,376 --> 00:18:53,959 DREIGING BEËINDIGD 167 00:19:04,209 --> 00:19:05,543 Alsjeblieft. 168 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 VERDACHTE OVERLEDEN 169 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak. 170 00:20:49,043 --> 00:20:50,043 Connor. 171 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Wakker worden. 172 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 173 00:20:57,709 --> 00:21:01,043 ...de afgelopen 18 maanden flink toegenomen in Lincoln City... 174 00:21:01,043 --> 00:21:04,209 ...en dat zal zo te zien zo doorgaan. 175 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 De politie wijt dit aan het grote aantal psykeproducenten... 176 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 ...in het centrum van Lincoln en krachthebbers... 177 00:22:03,668 --> 00:22:06,668 Zet een bordje neer. Ik gleed bijna uit. 178 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Leg eens uit. 179 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Jij moet vijf jaar zitten, terwijl je maat Garrett een imperium opbouwt. 180 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 En dan kom je terug... 181 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 ...om de vloer te dweilen in een buurthuis. 182 00:22:28,501 --> 00:22:31,043 Ik werk niet meer voor Garrett. 183 00:22:31,626 --> 00:22:32,626 Dat is duidelijk. 184 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Maar daarvoor ben ik hier niet. 185 00:22:39,418 --> 00:22:40,709 Ik wil alleen praten. 186 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Ik weet dat jij de schuld op je nam... 187 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 ...en hoe het is afgelopen met je moeder. 188 00:22:51,959 --> 00:22:54,418 Je bent slecht in de goede agent spelen. 189 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 Waar is Park eigenlijk? 190 00:22:58,459 --> 00:23:00,084 Liet hij je in de steek? 191 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 Bewaar deze. 192 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Er is veel veranderd. 193 00:23:27,251 --> 00:23:30,334 Valt hij je lastig? - Nee. Hij is een oude vriend. 194 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Doe de dweil weg. Voor wie maak je schoon? 195 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 De tapijten en het afval moeten nog. 196 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Welk afval? Er komt hier niemand meer. 197 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina. 198 00:23:42,376 --> 00:23:44,209 Ik doe dit gewoon graag. 199 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Ik weet nog dat jij hier kwam spelen. 200 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Overal modder, krijtjes en glitter. 201 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Neem wat eten mee. 202 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Ja. 203 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Je bent zo mager. 204 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 POLITIE LINCOLN CITY BESCHERMERSEENHEID ZONE C 205 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Goedemorgen. 206 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Wegwezen. 207 00:24:59,001 --> 00:25:00,876 Hoe gaat het met m'n meisje? 208 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 Veel beter nu. 209 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Wat is er gebeurd? 210 00:25:03,668 --> 00:25:06,376 Geen idee. Dit heb ik nog nooit gezien. 211 00:25:07,376 --> 00:25:09,793 Maar ik heb dit kunnen redden. 212 00:25:14,376 --> 00:25:15,959 Kan een Elektricus dat? 213 00:25:16,834 --> 00:25:18,293 Niet zoals deze zijn gebouwd. 214 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 We zijn al naar haar op zoek. We vinden haar wel. 215 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Hé, gaat het? 216 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Oké, ik wil alleen... Ik doe je niks. 217 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Jezus, rustig aan. 218 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 Rustig maar. Ik doe je niks. 219 00:26:07,584 --> 00:26:10,376 Ik kom niet binnen. 220 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 Ik wist niet waar ik anders heen moest. 221 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 O, nee. Het was goed dat je hierheen kwam. 222 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Ik ga even met Connor praten. 223 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 En? 224 00:26:25,376 --> 00:26:29,543 Haar broer Tarak is gisteravond door een politiehond gedood. 225 00:26:29,543 --> 00:26:32,418 Ze doden geen mensen. - Hij stak 'n naald in hem. 226 00:26:32,418 --> 00:26:36,543 Toen viel hij Pavani aan. Ze is ontsnapt. - Waarom volgde hij hem? 227 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 Geen idee. - Wat zat er in de naald? 228 00:26:38,751 --> 00:26:41,876 Hoe kwam ze weg? - Hou op met al die vragen. 229 00:26:43,209 --> 00:26:45,001 We moeten oplossingen vinden. 230 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Politie. Doe open. 231 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Politie. 232 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Haal haar hier weg. 233 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Snel. 234 00:27:02,334 --> 00:27:03,251 Politie. 235 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Ja? 236 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 Heeft u hier de leiding? - Ja. 237 00:27:08,293 --> 00:27:11,293 De politie. Je moet hier weg. Kom op. 238 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Mag ik even binnen kijken? 239 00:27:15,668 --> 00:27:17,334 We gaan om 11 uur open. 240 00:27:17,334 --> 00:27:19,168 Op de deur staat negen uur. 241 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 We komen er wel uit, oké? 242 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Maar je moet nu met me meekomen. 243 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Dus vandaag gaan we om 11 uur open. 244 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Het duurt maar even. 245 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Ik ben hier zo weer weg. 246 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 Sorry, maar u moet later terugkomen. - Oké. 247 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 Is er iemand binnen? 248 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Ja, ik. Tot ziens. 249 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 U moet achteruit. - Probeert u me te intimideren? 250 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Ik doe gewoon m'n werk. 251 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Kom op. Lopen. 252 00:28:04,251 --> 00:28:05,959 REED, CONNOR ELEKTRICUS, STRAFBLAD 253 00:28:05,959 --> 00:28:07,293 GILANI, PAVANI GEEN INFO 254 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Kijk ons nou eens praten waar iedereen bij is. 255 00:28:33,834 --> 00:28:37,709 Er was een overdosis. Dus kom ik met de psykedealers praten. 256 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Overdosis? 257 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Het had anders gekund. 258 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Garrett, er zijn regels. 259 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Als het gaat om mijn mensen op mijn terrein... 260 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 ...is 't mijn zaak, verdomme. 261 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Als dat meisje praat, kun je je zaken wel vergeten. 262 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Het woord van een verward meisje tegen de politie. 263 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Getuigen praten altijd, oké? 264 00:29:01,834 --> 00:29:06,376 Ze zijn even stil, maar dan vertellen ze het een ouder, leraar, vriend. 265 00:29:07,209 --> 00:29:08,918 In dit geval een conciërge. 266 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Je kent hem. 267 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Hou je erbuiten. 268 00:29:16,709 --> 00:29:18,126 We willen met 'm praten. 269 00:29:18,626 --> 00:29:19,459 Meer niet. 270 00:29:24,959 --> 00:29:26,251 Doe de deur achter je dicht. 271 00:29:29,209 --> 00:29:31,209 ...botsing onder de brug. 272 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Reken vanmiddag op vertraging in zuidelijke richting. 273 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Een melding van huiselijk geweld... 274 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 ...waarbij een klasse 3 Pyro betrokken was in Oost-Lincoln. 275 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Toen de politie om 11.15 uur ter plaatse was... 276 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 ...had hij z'n auto in brand gestoken na een ruzie met z'n vrouw. 277 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Leg dat neer, oké? 278 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...konden de brand blussen... 279 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 ...en de Pyro aanhouden zonder verdere schade. 280 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Ik heb honger. 281 00:29:58,334 --> 00:30:01,459 Iedereen bleef ongedeerd, maar de Pyro zal worden aangeklaagd... 282 00:30:01,459 --> 00:30:04,126 Kijk in de koelkast. - ...veiligheidsschendingen. 283 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 De LCPD... 284 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Je hebt geen eten. 285 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Alleen mosterd. 286 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Ik moet boodschappen doen. 287 00:30:21,959 --> 00:30:26,376 Tot we een veilige plek voor je hebben, moet je binnen blijven. 288 00:30:26,376 --> 00:30:28,501 De politie doet melding van... 289 00:30:28,501 --> 00:30:32,668 ...een vermist meisje, Pavani Gilani, van de Towers in Monument Hill. 290 00:30:32,668 --> 00:30:36,876 Pavani's broer, Tarak, is overleden aan een overdosis psyke. 291 00:30:37,501 --> 00:30:39,626 We zijn er kapot van. 292 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 We hebben contact met de gemeenschapsleiders. 293 00:30:43,126 --> 00:30:48,668 {\an8}We willen z'n zus Pavani vinden. Die is sinds gisteravond zoek. 294 00:30:48,668 --> 00:30:52,376 Psykemisbruik was de doodsoorzaak, maar... - Dat is niet waar. 295 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Hij liegt. 296 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}Het slachtoffer zat in de psykehandel. 297 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Vaak worden schulden verhaald op familieleden. 298 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani is daar ergens. 299 00:31:05,209 --> 00:31:08,043 We vragen iedereen die informatie heeft... 300 00:31:08,043 --> 00:31:09,834 ...zich te melden. - Zet dat uit. 301 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Zet uit. 302 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Zet uit. 303 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 Rustig. Ik zet het uit. 304 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 Waarom gaat hij niet uit? - Ik... 305 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 Hij gaat niet uit. - Zet hem uit. 306 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Oké. Pav. 307 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 308 00:31:31,168 --> 00:31:32,001 Rustig maar. 309 00:31:34,043 --> 00:31:34,959 Het is al goed. 310 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 311 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Wat was je kracht ook alweer? 312 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Luister. 313 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Wat? 314 00:31:47,543 --> 00:31:48,376 Ze zijn er. 315 00:31:50,043 --> 00:31:53,293 Zie je Alpha 10? - We zien Alpha 10. 316 00:31:53,293 --> 00:31:56,918 Verdachte is een Elektricus die gezien werd met de vermiste... 317 00:31:56,918 --> 00:31:58,168 ...een meisje van 14. 318 00:31:58,168 --> 00:32:02,168 Alpha 10 bevestigt de locatie met K9. - Beschermers staan paraat. 319 00:32:16,751 --> 00:32:19,626 Alles is in orde. Gewoon een controle. 320 00:32:21,918 --> 00:32:23,709 Twee Beschermers paraat. 321 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Pardon, mevrouw. 322 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 Klaar. - Nu. 323 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 Politie. - Ga. 324 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, ben je daar? 325 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Veilig. 326 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Kom. 327 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Kom op. 328 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Kom op. Rennen. 329 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Kom. 330 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Attentie, dit is de LCPD. 331 00:33:43,584 --> 00:33:47,084 U staat onder arrest voor het aanvallen van een Beschermer. 332 00:33:47,584 --> 00:33:48,626 Op de grond. 333 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Ik raak het doelwit kwijt. 334 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Ik herhaal, ga op de grond... 335 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Rennen. 336 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Ze vluchten te voet. We kunnen ze niet volgen. 337 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SIGNAAL VERLOREN 338 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Waar gaan we heen? 339 00:34:23,876 --> 00:34:26,043 Hoe hebben ze ons gevonden? - Geen idee. 340 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 Waar gaan we heen? - Pav. Jezus christus. 341 00:34:29,584 --> 00:34:31,043 We gaan hier weg. 342 00:34:35,293 --> 00:34:36,793 Je weet niet wat je doet. 343 00:34:37,418 --> 00:34:40,501 Ik ben alles wat je hebt, oké? 344 00:34:46,001 --> 00:34:47,418 We hebben hulp nodig. 345 00:35:22,376 --> 00:35:23,334 Koffie, lieverd? 346 00:35:23,918 --> 00:35:25,918 Ja. En schenk m'n vriend even bij. 347 00:35:25,918 --> 00:35:29,501 Oké. Iets lekkers erbij? De beste pompoentaart in Lincoln. 348 00:35:33,251 --> 00:35:34,751 Alleen koffie. Bedankt. 349 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 Hij spreekt. 350 00:35:40,751 --> 00:35:44,418 Je zei dat je bij me in het krijt stond omdat ik in de bak zat. 351 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Nog steeds. Kom je innen? 352 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Ik moet iemand de stad uit krijgen. 353 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 Wie? - Een vriendin. 354 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Heeft ze een naam? 355 00:35:53,626 --> 00:35:57,918 Ze heeft een nieuwe ID nodig, geld, een veilige plek. Doe dat voor me... 356 00:35:59,709 --> 00:36:00,959 ...en we staan quitte. 357 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Weet je nog, de vorige keer? 358 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Je zei in niet mis te verstane bewoordingen dat ik kon doodvallen. 359 00:36:13,626 --> 00:36:17,168 Ik help je wel. Maar eerst even een vraag. 360 00:36:18,084 --> 00:36:23,126 Wat is het aan mij dat je zo walgelijk vindt... 361 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 ...dat je dit zielige leven verkiest... 362 00:36:26,043 --> 00:36:28,626 ...boven alles wat ik je kan bieden? 363 00:36:32,168 --> 00:36:37,709 Je bent een parasiet die elke kans aangrijpt om hogerop te komen. 364 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Wie je daarbij ook pijn doet. 365 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 Je doet alsof je voor mensen zoals wij zorgt... 366 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 ...maar dat is onzin. 367 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 En dat weet je. 368 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Hé, Camille. Geef me toch maar een stukje pompoentaart. 369 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Oké. 370 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 Laten we het hebben over Pavani... 371 00:37:04,168 --> 00:37:06,001 ...die daar wafels zit te eten. 372 00:37:08,834 --> 00:37:11,501 Hé, Connor, rustig. 373 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Ik weet wat ze gisteravond zag. 374 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 Ze heeft geluk dat ze een zeer zeldzame kracht heeft... 375 00:37:17,834 --> 00:37:19,668 ...die die hond kon uitschakelen. 376 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Ze is een Omvormer. 377 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 Hoe weet je dat? 378 00:37:25,959 --> 00:37:29,376 Omdat haar broer een belangrijke overdracht verstoorde... 379 00:37:29,376 --> 00:37:31,084 ...tussen mijn team... 380 00:37:32,459 --> 00:37:35,001 ...en een bondgenoot van me. - Wie? 381 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 De politie van Lincoln City. 382 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 Alsjeblieft. - Bedankt. 383 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 Eet smakelijk. - Dank je wel. 384 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 Heel graag gedaan. 385 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Ik ben echt dol op zoetigheid. 386 00:37:49,459 --> 00:37:50,293 Garrett. 387 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 Waar ben je mee bezig? 388 00:37:53,251 --> 00:37:55,876 Ik heb een deal gesloten met een agent. 389 00:37:56,793 --> 00:38:00,084 Hij krijgt een percentage. Wij kunnen vrijuit opereren. 390 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 We kunnen op humanere wijze psyke maken. 391 00:38:03,751 --> 00:38:06,418 We betalen de donoren, geven terug aan de gemeenschap. 392 00:38:06,418 --> 00:38:09,084 Het werkt. Niet van nee schudden. - Werkt? 393 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 Haar broer is dood door jou. Oké? 394 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Dat kind heeft nu niemand. Het werkt niet. 395 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Vergeet niet tegen wie je het hebt. 396 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Val dood. 397 00:38:19,293 --> 00:38:20,793 Pav komt voor mij werken. 398 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 Ik geef haar alles wat ze nodig heeft. 399 00:38:25,043 --> 00:38:27,251 Ons probleem is de herinnering aan haar broer. 400 00:38:28,626 --> 00:38:30,751 Ze moet vergeten wat er gebeurd is. 401 00:38:31,918 --> 00:38:35,418 Wil je de herinnering wissen? - Om haar in te leven houden. 402 00:38:37,793 --> 00:38:38,709 Dat kan. 403 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 We kunnen voor haar zorgen. 404 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 Of ze gaat eraan. 405 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Ik vind dit alternatief beter. 406 00:39:00,001 --> 00:39:01,376 Ik wil met haar praten. 407 00:39:01,376 --> 00:39:03,709 Als je vlucht, vermoord ik je. 408 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav. Het is maar één herinnering. 409 00:39:13,168 --> 00:39:15,126 Dan laat de politie ons met rust. 410 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 Pav. - Ik ga niet. 411 00:39:25,709 --> 00:39:27,876 We hebben geen keus. 412 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Ga je mee? 413 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 Hé, Pav. Ik ben Garrett. Kom maar voorin zitten. 414 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Weet je hoe psyke wordt gemaakt? 415 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Hij vroeg je iets. 416 00:40:16,126 --> 00:40:17,126 Ruggenmergvocht. 417 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 Van krachthebbers. 418 00:40:19,459 --> 00:40:23,126 Dat klopt. En lange tijd werden tijdens dat proces... 419 00:40:23,126 --> 00:40:25,459 ...mensen zoals jij en ik uitgebuit. 420 00:40:26,209 --> 00:40:29,709 Weet je wat dat betekent? - Ik ben 14, niet vijf. 421 00:40:30,418 --> 00:40:31,626 Oké. Sorry. 422 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 We proberen te zorgen dat dat niet meer zo is. 423 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 De eerste stap is... 424 00:40:41,001 --> 00:40:44,376 ...dat we allemaal bij elkaar blijven als één grote familie. 425 00:40:46,168 --> 00:40:48,126 Ik wil jou daar ook bij hebben. 426 00:41:44,084 --> 00:41:45,001 Dat is alles. 427 00:41:53,543 --> 00:41:54,918 Jij bent vast Pavani. 428 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Kom maar mee. 429 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Ga maar zitten. 430 00:42:43,709 --> 00:42:46,043 Dit is m'n dochter, Tamera. 431 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 Ze is speciaal, net als jij. 432 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Steek je handen uit. 433 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 Nee. 434 00:43:15,501 --> 00:43:16,668 Trek je niet terug. 435 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Anders zie je niet wat ze kan. 436 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Denk aan hem. 437 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 438 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Ja. 439 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 Je broer. 440 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Stel je z'n gezicht voor. 441 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Hoor z'n stem. 442 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Z'n lach. 443 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Kom op, Pav. Waar wacht je nog op? Doe een wens. 444 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 Pav. Doe een wens. 445 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Goed zo. 446 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 En nu... 447 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 Denk aan de nacht dat hij stierf. 448 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Nee. Tarak. 449 00:44:19,251 --> 00:44:20,251 Nee. - Stop. 450 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Perfect. 451 00:44:30,168 --> 00:44:31,834 Genoeg. - Nog niet. 452 00:44:31,834 --> 00:44:34,001 Je hebt alles. - Herinneringen hebben wortels. 453 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 Als er één blijft hangen, kunnen de andere teruggroeien. 454 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 Neem niet alles weg. - Alles is verbonden. 455 00:44:39,751 --> 00:44:43,793 Meen je dat? Verdomme, Garrett. - Rustig, alsjeblieft. 456 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 Ze vergeet haar broer zo. - Dat moet ook. 457 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Stil. Ze moet zich concentreren. 458 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Haal haar uit de stoel. Word wakker. 459 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 Pav. - Goed zo. 460 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Ontspan je. Laat haar meer zien. 461 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Je moet... 462 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Gaat het? 463 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 Wat is er? 464 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Laat ze maar komen. 465 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Klaar? 466 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 Pav, zet de tv uit. 467 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Hé, het is al laat, Pav. 468 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Tanden. 469 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Verder terug. 470 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Zo ver terug als je kunt. 471 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Boks. 472 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Laat haar binnen. 473 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav. 474 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Zie je het? 475 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Cool. Toch? 476 00:45:59,251 --> 00:46:01,209 Laat haar binnen. - Niemand kan wat jij kunt. 477 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Laat haar binnen. 478 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 Je bent speciaal. Voor het donker thuis. 479 00:46:06,001 --> 00:46:09,043 Laat haar binnen. - Gefeliciteerd. Doe een wens. 480 00:47:27,251 --> 00:47:28,334 Hij gaat eraan. 481 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 482 00:47:46,709 --> 00:47:49,209 Ik moet je auto lenen. We moeten nu gaan. 483 00:48:13,001 --> 00:48:17,501 D9 hier. Er rijdt een gemarkeerd voertuig naar het oosten op Lincoln Parkway. 484 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Ik heb iets. Je vriendin van het buurthuis? 485 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Ze verlaat de stad. Mogelijk met het meisje. 486 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Ja, dat kan. 487 00:48:29,334 --> 00:48:30,418 Hé. Kijk naar mij. 488 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Koffiepauze. 489 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Ga maar. 490 00:48:40,834 --> 00:48:43,084 Hoelang kan een drone van de radar? 491 00:48:43,084 --> 00:48:44,251 Tien minuten. 492 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Juist. Doe het. En stuur Garrett hun locatie. 493 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Het spijt me, Pav. 494 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Ik had je niet moeten meenemen. 495 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Hij is m'n broer. 496 00:49:10,209 --> 00:49:13,709 Ik was hem al kwijt. Jij zou ze hem voorgoed laten weghalen. 497 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 Hij kan soms dom zijn. Maar ik kende de vrouw die hem opvoedde. 498 00:49:23,793 --> 00:49:26,584 Hij zal goed voor je zorgen. Toch, Connor? 499 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Wat is dit? 500 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Achteruit. 501 00:50:24,084 --> 00:50:26,084 Geeft niet. Naar rechts. Snel. 502 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 Kom op. - Verdomme. 503 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Ik heb ze. 504 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Zal ik ingrijpen? 505 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Even kijken wat Garrett doet. 506 00:50:47,084 --> 00:50:48,918 Kom op. Verdomme. 507 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Uitstappen, verdomme. 508 00:51:12,751 --> 00:51:15,918 Hoelang voor iemand ziet wat we doen? - Vier minuten. 509 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 Zorg je zo voor ons? - Je liet me geen keus. 510 00:51:23,418 --> 00:51:25,168 Moet je een meisje vermoorden? 511 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Je wordt gebruikt door een agent. 512 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Jij weet niets. Alles wat ik heb, heb ik opgebouwd. 513 00:51:32,043 --> 00:51:33,501 Wanneer pakt hij 't af? 514 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 Dat hou je niet tegen door ons te doden. 515 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, ga opzij. 516 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Tik, tik, tik. 517 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Ga opzij. 518 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Nee. 519 00:51:48,459 --> 00:51:49,959 Wil je dit echt doen? 520 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 Dood mij dan eerst. 521 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Kom op. Maak het af. 522 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Nee. 523 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Wegwezen. 524 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 Mina. - Mina. 525 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 Mina. - Het gaat wel. 526 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 Dikke huid. - O, god. 527 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Nee. Maev. 528 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Nee. 529 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev. Hé, Maev. 530 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Godverdomme. 531 00:53:13,834 --> 00:53:16,793 Hoeveel tijd heeft die drone nog? - Twee minuten. 532 00:53:17,376 --> 00:53:19,543 Ga door. Ik wil ze allemaal. 533 00:53:29,626 --> 00:53:31,376 We moeten naar mijn auto. 534 00:53:31,376 --> 00:53:33,209 We gaan nergens heen met jou. 535 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 We moeten wel samenwerken. 536 00:53:35,126 --> 00:53:36,834 Ze schieten ons dood. 537 00:53:37,751 --> 00:53:42,876 Hij heeft gelijk. Ze moet hier weg. Als ik 'nu' zeg, gaan jullie naar de auto. 538 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 539 00:53:44,293 --> 00:53:47,668 En jij? - Ik red me wel. Blijf bij Connor. 540 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Niet doen. 541 00:53:49,209 --> 00:53:51,584 Niet doen. - Zorg goed voor haar. 542 00:53:52,168 --> 00:53:54,709 Oké. Nu. - Rennen. 543 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 Mina. - Kom. 544 00:54:08,918 --> 00:54:09,918 Liggen. 545 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina. 546 00:54:47,751 --> 00:54:50,126 Moordzaken op weg naar Industrial Drive. 547 00:54:50,126 --> 00:54:54,168 Drie doden. Allemaal krachthebbend. De locatie is veiliggesteld. 548 00:54:54,168 --> 00:54:58,084 Verzoek tot afzetten van Industrial tot Lincoln Parkway. 549 00:55:09,959 --> 00:55:13,793 Ik kan over vijf minuten een ambulance hier hebben. Ja. 550 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Je hoeft me alleen maar te vertellen waar je vrienden zijn. 551 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Wat zeg je? 552 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Wat? 553 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Kom. 554 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Waar zijn we verdomme? 555 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Rij gewoon door. 556 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, gaat het? 557 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Stop hier. 558 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Waar zijn we? 559 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 TEHUIS VOOR MEISJES EN JONGENS 560 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Connor, je moet me helpen. 561 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Rot op. 562 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Ik kan niks met 'n kogel in m'n schouder. 563 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Nou en? Dit komt allemaal door jou en je maatjes. 564 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Ik deed alles voor de Towers. 565 00:57:24,501 --> 00:57:28,251 Serieus? Je deed het om rijk te worden. - Achteruit. 566 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 Stop. 567 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 We helpen hem. 568 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 Alsjeblieft. 569 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Help me even. 570 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Jezus. 571 00:58:31,501 --> 00:58:32,709 Ben je hier opgegroeid? 572 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 Zijn dat je vrienden? 573 00:58:50,334 --> 00:58:51,501 M'n broers. 574 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Waar zijn ze nu? 575 00:58:59,876 --> 00:59:01,251 Ik ben alleen over. 576 00:59:22,209 --> 00:59:23,334 Een beetje droog. 577 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 578 00:59:33,709 --> 00:59:35,834 Ik moet uitzoeken waar we heen gaan. 579 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Ik denk... 580 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 Ik denk naar de grens. 581 00:59:47,376 --> 00:59:49,584 We vinden wel een truck. - Nee. 582 00:59:50,668 --> 00:59:52,709 Hij vindt ons toch, net als Tarak. 583 00:59:53,376 --> 00:59:55,001 Ik wil niet meer vluchten. 584 01:00:11,293 --> 01:00:13,751 Ik weet hoe 't is om iemand te verliezen. 585 01:00:13,751 --> 01:00:15,043 Het doet pijn. 586 01:00:17,418 --> 01:00:19,334 Je kunt 't niet altijd beter maken. 587 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 Je kunt niet zomaar opgeven. - Nee. 588 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 Ik wil je beschermen. 589 01:00:30,459 --> 01:00:31,709 Vertrouw me. 590 01:00:32,293 --> 01:00:33,584 Ik vertrouw je ook. 591 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Alleen jij kunt me helpen. 592 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 in zone 17. Nog steeds geen spoor van het voertuig. 593 01:00:48,251 --> 01:00:50,084 We gaan nog een keer kijken. 594 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Begrepen, vijf. Ga naar zone 18 als je klaar bent. 595 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Zware nacht? 596 01:01:33,918 --> 01:01:37,043 Ik geef niet om mezelf. Ik ga de bak wel in... 597 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 ...zolang King ten onder gaat en Pav veilig is. 598 01:01:41,043 --> 01:01:43,459 Dat kan ik niet garanderen. - Hoezo niet? 599 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 We zijn niet de eersten die hem proberen neer te halen. 600 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 De DEA en het hoofd van de politie staan achter hem. 601 01:01:52,459 --> 01:01:55,626 Hij klom snel op en mensen staan bij hem in 't krijt. 602 01:01:55,626 --> 01:01:58,584 Oké. Dan zoeken we het hogerop. - Bij wie? 603 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 De laagste misdaadcijfers in zes jaar. 604 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 Zolang King een pr-aanwinst is, gaat niemand tegen hem in. 605 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 M'n ex-collega kwam daarachter. 606 01:02:10,376 --> 01:02:12,709 Hoe zorgen we dat hij geen aanwinst is? 607 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Door te laten zien wat hij deed. 608 01:02:21,918 --> 01:02:25,709 Het moet bekend worden. Wat hij Tarak, Mina en anderen aandeed. 609 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 En die honden? 610 01:02:30,709 --> 01:02:33,418 Wat is daarmee? - Ze leggen alles vast. 611 01:02:33,918 --> 01:02:36,751 Ik voelde het. Zo leren ze. 612 01:02:36,751 --> 01:02:40,751 Kunnen we er een van het bureau stelen? - Geen schijn van kans. 613 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 Maar... 614 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 ...King heeft er zelf een thuis. 615 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 We kunnen hem ook omleggen. 616 01:02:48,626 --> 01:02:50,293 Dan nemen we de hond mee. 617 01:02:50,293 --> 01:02:55,084 Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord. Dan zetten ze helemaal een klopjacht in. 618 01:02:55,084 --> 01:02:57,251 Zelfs als we die hond hebben... 619 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 Wat dan? 620 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Hoe krijgen we daar iets uit? 621 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 Pav kan het. 622 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Ja? 623 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Nee. 624 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 Ik moet het kunnen overdragen. 625 01:03:14,751 --> 01:03:16,668 Ik heb iets bij de Towers. 626 01:03:17,168 --> 01:03:18,751 Daar kunnen we het doen. 627 01:03:21,084 --> 01:03:22,001 Ik kan dit. 628 01:03:31,418 --> 01:03:33,876 Ik heb dat jasje altijd al mooi gevonden. 629 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Toe maar. 630 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Voor jou. 631 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Echt? 632 01:03:53,834 --> 01:03:56,751 Je moet er slimmer uitzien. - Stap in. 633 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Jezus christus. Hoeveel betaal je hem? 634 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Hij werkt ook met anderen samen. 635 01:04:13,751 --> 01:04:17,918 Naar binnen, hond pakken en gaan. - Niemand raakt gewond, toch? 636 01:04:18,626 --> 01:04:20,168 Dat heb ik eerder gehoord. 637 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Dit is zo dom. 638 01:04:29,793 --> 01:04:35,251 Wij zijn van de vakbond. We komen met brigadier Kingston praten. 639 01:04:36,043 --> 01:04:38,168 O, ja. Wauw, dat is geweldig. 640 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 Hij is nog niet thuis. 641 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 Zijn we te vroeg? Dat komt door jou. 642 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Mogen we binnen wachten? 643 01:04:53,959 --> 01:04:58,293 Sorry, de schoonmakers zijn 'n tijd niet geweest en er is te veel te doen. 644 01:04:58,293 --> 01:04:59,334 Altijd wel iets. 645 01:05:35,834 --> 01:05:38,084 Ik wist niet dat we bezoek kregen. 646 01:05:38,959 --> 01:05:40,084 Van de vakbond. 647 01:05:41,126 --> 01:05:45,876 O, ja. Sorry. Ja, lange dag. Waar zijn ze? 648 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 In de woonkamer. - Hoe zie ik eruit? 649 01:05:47,584 --> 01:05:49,168 Goed. - Oké, mooi. 650 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 We zijn te vroeg. Beter dan niet komen opdagen, toch? 651 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Je vrouw vertelde ons over jullie huwelijksreis. 652 01:06:02,834 --> 01:06:04,376 We vertellen 't niet door. 653 01:06:06,001 --> 01:06:08,668 Heel fijn. Hoe kan ik jullie helpen? 654 01:06:10,043 --> 01:06:12,168 We wilden je campagne bespreken. 655 01:06:13,501 --> 01:06:16,418 M'n campagne. - Om vakbondsvoorzitter te worden. 656 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 Wat wil je weten? 657 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Je lijkt het goed te doen bij de krachthebbers. 658 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 Hoe doe je dat? 659 01:06:41,793 --> 01:06:44,251 Ik behandel ze gewoon als mensen. 660 01:06:44,251 --> 01:06:46,043 Mensen als jij en ik. 661 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Als jij en ik. 662 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Ja. 663 01:07:01,334 --> 01:07:04,626 Brigadier. Ik kreeg een melding van uw K9. Wat is er? 664 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Bent u daar? 665 01:07:06,543 --> 01:07:11,084 Hij kreeg amper steun van de politie toen hij was aangevallen door die Pyro. 666 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Er moest iets veranderen. 667 01:07:13,334 --> 01:07:16,584 Ben je zo aan dat litteken gekomen? - Ja. 668 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Hij moet het niet verbergen, vooral niet voor de campagne. 669 01:07:29,168 --> 01:07:31,084 Agenten hebben er respect voor. 670 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 Klopt. 671 01:07:32,376 --> 01:07:33,709 Wij zeker. 672 01:07:36,626 --> 01:07:38,959 Hij neemt niet op. Ik stuur 'n eenheid. 673 01:07:43,626 --> 01:07:45,209 Kom op, ontgrendelen. 674 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Ontgrendelen. 675 01:07:52,959 --> 01:07:54,084 Bel z'n vaste lijn. 676 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 Emily wil vast opgehaald worden. 677 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Excuseer me. 678 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Waar is de wc? 679 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 Kom maar mee. - Bedankt. 680 01:08:09,668 --> 01:08:11,084 Alpha 13. Waar ben je? 681 01:08:11,084 --> 01:08:13,918 We slaan af bij Rosewood. Over drie minuten... 682 01:08:13,918 --> 01:08:15,876 Wat is er aan de hand? 683 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Het lukt niet. Ze blijven hem bellen. 684 01:08:18,376 --> 01:08:19,376 Ze komen eraan. 685 01:08:19,376 --> 01:08:20,918 We moeten gaan. - Stop. 686 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Oké. Rustig. 687 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Kijk me aan. Je kunt dit. 688 01:08:30,334 --> 01:08:32,584 Aan dat mes zul je niet veel hebben. 689 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Je bent te ver gegaan, Garrett. 690 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Hier zijn regels aan verbonden. Weet je nog? 691 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Wat dacht je dat er zou gebeuren? 692 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 Wat ik dacht? - Ja. 693 01:08:44,793 --> 01:08:46,251 Het is vast al gebeurd. 694 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Ik wist het. 695 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Wat is dit? 696 01:09:03,334 --> 01:09:09,084 Dit is het probleem met mensen zoals jij die hun krachten verbergen. 697 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Uiteindelijk vergeet je hoe je ze moet gebruiken. 698 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Ik ga nergens heen. Oké? 699 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Zorg dat hij gaat slapen. 700 01:09:31,251 --> 01:09:33,043 Ik hoef niet te vragen waarom. 701 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Ik zie je huis. 702 01:09:36,793 --> 01:09:38,001 Je vrouw is mooi. 703 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Weet ze het? 704 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 Ga je 't vertellen? 705 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 En je dochter? - Waag het niet. 706 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Je gaf je krachten op om een van hen te worden. 707 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Zonde. 708 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 En jij? 709 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 Man van het volk. 710 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 Ik weet tenminste wanneer ik doe alsof. 711 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K, hij zei dat het dringend was. 712 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Iets over je K9. 713 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Nou, brigadier... 714 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 Wij gaan samen mooie dingen doen. 715 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Sterkte met je hond. Dank je. Het was leuk. 716 01:10:26,293 --> 01:10:27,501 Leuk je te ontmoeten. 717 01:10:31,626 --> 01:10:34,626 Alles goed? - Ja. Ik vertel het tijdens het eten wel. 718 01:10:36,251 --> 01:10:37,876 Het zit goed, denk ik. 719 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Ik hou van je. 720 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Dat dat werkte. 721 01:10:59,626 --> 01:11:02,334 Garrett, zie je iets? - Niks in de lucht. 722 01:11:02,334 --> 01:11:05,168 Goed. Zijn je mannen er klaar voor? - Ja. 723 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 Garrett. - Ze zijn er klaar voor. 724 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, wat zie je? 725 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Ik zie alles. 726 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 We zien je K9. Ze zijn bij de Towers. 727 01:11:45,418 --> 01:11:46,876 Zal ik iedereen sturen? 728 01:11:46,876 --> 01:11:48,626 Nee. Alleen onze mannen. 729 01:11:48,626 --> 01:11:50,876 Geen Beschermers, geen dodelijk geweld. 730 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 Maak ze paraat. - Begrepen. 731 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Oké, tempo. 732 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 Maak je paraat. 733 01:12:36,126 --> 01:12:37,834 Zet die hond neer, Connor. 734 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Dat meen je niet. 735 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Ik snap 't niet. 736 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Waar is de computer? 737 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Val dood. 738 01:12:58,668 --> 01:13:00,918 Mensen zijn afhankelijk van deze plek. 739 01:13:02,584 --> 01:13:04,334 We weten wat er op de hond staat. 740 01:13:06,793 --> 01:13:08,376 Als ik dat heb... 741 01:13:09,209 --> 01:13:10,876 ...heb ik King onder de duim. 742 01:13:12,001 --> 01:13:15,084 Dan kunnen we de boel runnen zoals wij dat willen. 743 01:13:15,084 --> 01:13:17,001 Geen smerissen meer. 744 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 O, mijn god. Hoor je zelf wat voor onzin je uitkraamt? 745 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Ik vertrouwde je. 746 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Het spijt me. 747 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 Dit is groter dan je broer. 748 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Bewaak dit met je leven. 749 01:13:43,418 --> 01:13:47,668 We zijn bij de Towers. De oproerpolitie staat paraat. 750 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Er kijken veel mensen mee. 751 01:13:59,959 --> 01:14:02,501 Zorg dat ze het netjes houden. Geen doden. 752 01:14:02,501 --> 01:14:04,959 Je weet wat we komen doen. - Begrepen. 753 01:14:04,959 --> 01:14:08,668 Oké, luister goed. Schakel over op niet-dodelijke middelen. 754 01:14:08,668 --> 01:14:11,459 Niet schieten en niet ingrijpen. Niet-dodelijk. 755 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Ik heb je huisdier. De kop ligt boven. 756 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Ik heb alle data. 757 01:14:20,043 --> 01:14:21,501 De belangrijke dingen. 758 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Die blijft boven. 759 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 O, ja? 760 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Ja. We weten wat erop staat. 761 01:14:30,334 --> 01:14:32,543 Je weet wat er gebeurt als 't bekend wordt. 762 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Wat wil je? 763 01:14:37,209 --> 01:14:39,043 Ik wil een nieuwe deal. 764 01:14:40,668 --> 01:14:42,334 Jouw deel wordt gehalveerd. 765 01:14:43,918 --> 01:14:46,209 Gehalveerd? - Gehalveerd. 766 01:14:47,418 --> 01:14:48,251 Draai je om... 767 01:14:49,293 --> 01:14:53,834 ...geef je vrienden een high five, stap in jullie autootjes en rot op. 768 01:14:56,043 --> 01:14:57,584 Het zijn mijn mensen. 769 01:14:58,793 --> 01:14:59,834 En mijn zaken. 770 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 En als iemand van jullie ons ook maar verkeerd aankijkt... 771 01:15:05,043 --> 01:15:07,376 ...en dat geldt ook voor Connor en Pav... 772 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 ...wordt alles... 773 01:15:11,584 --> 01:15:13,418 ...dan wordt alles bekendgemaakt. 774 01:15:16,501 --> 01:15:17,459 Dat is de deal. 775 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Ik ga niet akkoord. 776 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Wil je weten welke kracht ik niet hoef te verbergen? 777 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Politie, rechters, politici. 778 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Het hele systeem. 779 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Dat heb je nooit begrepen. 780 01:15:56,959 --> 01:15:58,626 In de rij. Snel. 781 01:16:04,168 --> 01:16:05,834 Waarom laat hij ze binnen? 782 01:16:07,293 --> 01:16:10,084 We halen alles overhoop tot we die kop hebben. 783 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Vooruit. 784 01:16:13,126 --> 01:16:14,418 Zet een hond op hem. 785 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Ik wil dat je dit ziet. 786 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 De oproerpolitie gaat de Tower in. 787 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Ze komen. 788 01:16:30,293 --> 01:16:31,209 Geef me de kop. 789 01:16:31,209 --> 01:16:32,543 Achteruit. 790 01:16:37,001 --> 01:16:38,751 Stel de gang veilig. Snel. 791 01:16:38,751 --> 01:16:41,043 Ze zijn er zo. 792 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Dan wil je dat ding niet vasthebben. 793 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 Geef het aan mij. - Connor. 794 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Kijk. 795 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 Wat doen jullie? - Achteruit. 796 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 We kunnen dit nog oplossen. 797 01:17:04,126 --> 01:17:06,084 Het plan kan nog steeds werken. 798 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Waarom is de Tower afgesloten? 799 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 Achteruit. - Blijf van me af. 800 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Je hebt geen tijd meer. Laat me je helpen. 801 01:17:27,501 --> 01:17:29,543 Vertrouw ons. Alsjeblieft. 802 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Kom op. 803 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Ga achter me staan. 804 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Lopen. In de rij. 805 01:18:52,459 --> 01:18:54,418 Doof het. - Opstaan. 806 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Ga. 807 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Hier. 808 01:20:14,126 --> 01:20:16,293 Er is geschoten bij Monument Hill Towers. 809 01:20:16,293 --> 01:20:17,834 Verzoek... - Er is geschoten. 810 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Achteruit. Naar de deur. Snel. 811 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Iedereen achteruit, verdomme. 812 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Kom. 813 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Rennen. Snel. 814 01:20:40,418 --> 01:20:41,293 GEVAAR DREIGT 815 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, ga. 816 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Ga. 817 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 Nee. 818 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 Nee. 819 01:23:40,793 --> 01:23:41,626 Rustig maar. 820 01:23:50,293 --> 01:23:53,251 Het komt goed. Oké. We gaan... 821 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Niet opgeven. 822 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Oké. We gaan dit doen. Kom op. 823 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Kom op. 824 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Ik maak jullie allemaal af. 825 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Verzet je niet. Kom op. 826 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Geen beweging. Op de grond. 827 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Stop. Ga op de grond liggen, nu. 828 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 Camera. 829 01:25:27,168 --> 01:25:28,751 We hebben de camera nodig. 830 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Val aan. 831 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Doe je hand omlaag. Nu. 832 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Hand omlaag. 833 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Doe je hand omlaag of ik schiet. 834 01:25:50,168 --> 01:25:53,251 Trek je terug. Terugtrekken, allemaal. 835 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Oké. Blijf bij me, oké? 836 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Blijf bij me. 837 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 Ik sta hier als een van jullie. 838 01:26:43,418 --> 01:26:46,168 Hebben we de volledige controle? - Ja, meneer. 839 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 De Beschermers waren niet de oplossing. 840 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Ze zijn alleen gemaakt om mensen aan te houden. 841 01:27:05,251 --> 01:27:06,209 Ze doen je niks. 842 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Schiet ze neer. 843 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 We hebben geluisterd en dingen veranderd. 844 01:27:20,209 --> 01:27:21,959 We hebben dingen veranderd. 845 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Krijg wat. 846 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Wees niet bang. 847 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Als je je handen omhoog doet... 848 01:27:52,001 --> 01:27:52,918 ...doet hij je niks. 849 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Op de grond. Nu. 850 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 Op de grond, nu. - Val dood. 851 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Op de grond. 852 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Het is je gelukt. 853 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Het is je gelukt. 854 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}DRIE MAANDEN LATER 855 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Oké, kom maar. 856 01:30:27,293 --> 01:30:28,709 Wat vind je ervan? 857 01:30:31,834 --> 01:30:33,418 Mina had 't mooi gevonden. 858 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 Brigadier Kingston, ooit beschouwd als een rijzende ster hier... 859 01:30:46,251 --> 01:30:49,334 {\an8}...is ontmaskerd als de man achter een corruptieplan... 860 01:30:49,334 --> 01:30:51,209 {\an8}...in het centrum van Lincoln. 861 01:30:51,209 --> 01:30:55,918 De procureur-generaal onderzoekt het K9-programma... 862 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 ...en vermoedt dat de corruptie nog veel dieper gaat. 863 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 In een poging om de getroffenen te helpen... 864 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 ...zal de gemeenteraad een wetsvoorstel aannemen... 865 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 ...dat miljoenen dollars vrijmaakt voor de gemeenschap... 866 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 ...en het gebruik van politierobots aan banden zal leggen. 867 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Tegenstanders van dit wetsvoorstel wijzen op recente berichten... 868 01:31:17,959 --> 01:31:22,709 ...over een toename van psyke uit een onbekende bron. 869 01:31:23,376 --> 01:31:27,459 Ik was live bij het gerechtsgebouw, nu terug naar de studio.