1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3 a la espera en la puerta 2.
Se acerca el recluso 641.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,709
Pido permiso para abrir la puerta 2.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,959
Permiso aprobado para 641 en la puerta 2.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,626
Recibido, abriendo puerta 2.
5
00:01:30,459 --> 00:01:31,876
La ciudad queda lejos.
6
00:01:41,876 --> 00:01:43,126
Te debo una.
7
00:01:43,126 --> 00:01:45,709
Si necesitas algo,
8
00:01:46,709 --> 00:01:47,543
aquí estoy.
9
00:01:50,876 --> 00:01:52,084
¿Sabes qué necesito?
10
00:01:53,918 --> 00:01:55,751
No volverte a ver la puta cara.
11
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
EL 4 % DE LA POBLACIÓN
POSEE HABILIDADES ANORMALES
12
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
LA MAYORÍA VIVE
POR DEBAJO DEL UMBRAL DE LA POBREZA
13
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
ESTÁN MUY VIGILADOS
14
00:02:26,084 --> 00:02:31,001
No se sabía por qué tenían poderes,
pero daba igual mientras trabajaran bien.
15
00:02:31,001 --> 00:02:35,334
La utilidad de esas habilidades
compensaba el riesgo que podían implicar.
16
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Es la automatización:
17
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
la forma de fabricar de hoy.
18
00:02:40,418 --> 00:02:44,959
Dejaron de demandar a gente con poderes.
Las máquinas los sustituyeron.
19
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Hay cientos en paro y habrá más despidos.
20
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}El sospechoso es un ígneo de 32 años.
21
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Si tienes poderes, eres un arma.
22
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Los últimos datos muestran que el consumo
de la droga Psyke se ha disparado.
23
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- ¿Qué te produce?
- Me gusta el colocón.
24
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
- Es una plaga.
- Puede matar.
25
00:03:01,793 --> 00:03:06,168
{\an8}Su base es líquido cefalorraquídeo
de gente con poderes.
26
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}La delincuencia bate récords.
27
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}Un enfrentamiento mortal se salda
con cuatro agentes muertos.
28
00:03:13,293 --> 00:03:14,834
{\an8}PROTESTAS
FUERA PODERES
29
00:03:14,834 --> 00:03:17,876
Derriban puertas con un ariete
en este edificio.
30
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}Son guardianes,
los agentes robóticos de la policía.
31
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
...ha cedido 4300 millones de dólares
en equipo militar a la policía local.
32
00:03:26,084 --> 00:03:29,126
¿Cómo vamos
a vivir sabiendo que nos vigilan?
33
00:03:29,126 --> 00:03:30,043
Posible código 8.
34
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Lo veis, ¿no?
35
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}¿Por qué se cree
que nuestros agentes matan gente?
36
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Hay que ponerles freno
a las muertes automáticas.
37
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
¿Queréis una reforma? Hablemos de ello.
38
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Un enfoque más amable.
39
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}El DPLC planea reducir
el número de guardianes
40
00:03:44,876 --> 00:03:48,209
{\an8}a favor de nuevos caninos robóticos
no letales.
41
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
Baja la fuerza letal.
42
00:03:49,751 --> 00:03:52,293
- Podría haber cambios.
- Os protegeremos.
43
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
El presupuesto
financiará 200 unidades K9 nuevas.
44
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Estos perros lo soportan todo.
45
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
Mejoran la calidad de vida.
46
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Bienvenido a Lincoln City. Estarás seguro.
47
00:04:06,209 --> 00:04:11,251
CÓDIGO 8 (PARTE 2)
48
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
SEIS MESES DESPUÉS
49
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Enviad a Alfa 6 a la zona 9.
50
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Se busca un sedán.
Ha salido de las Torres de Monument Hill.
51
00:04:31,793 --> 00:04:34,001
Los sospechosos quizá vayan armados.
52
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Alfa 6 responde.
53
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
54
00:04:39,001 --> 00:04:40,043
Cómetela tras cenar.
55
00:04:40,709 --> 00:04:41,584
Para.
56
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Vamos.
57
00:04:44,376 --> 00:04:45,209
Vaya.
58
00:04:46,418 --> 00:04:47,959
No estés fuera tan tarde.
59
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Eso es.
60
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Primero echamos la mantequilla.
61
00:04:54,251 --> 00:04:55,584
No, así no.
62
00:04:55,584 --> 00:04:59,334
Si pones el queso así,
se saldrá por los lados.
63
00:05:00,168 --> 00:05:01,209
Me gusta así.
64
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Ya lo sé.
65
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Vale, dale la vuelta.
66
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Vale.
67
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Pero ¿qué haces?
68
00:05:11,959 --> 00:05:14,168
- ¿Quieres queso con el kétchup?
- Sí.
69
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
Es mi sándwich de queso.
70
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
¿Tienes que...
71
00:05:20,959 --> 00:05:22,376
estudiar para el examen?
72
00:05:23,418 --> 00:05:27,918
- Fue ayer. He sacado un diez.
- ¿Sí? No era nada del otro mundo, ¿eh?
73
00:05:30,418 --> 00:05:32,584
¿Y qué tal el programa especial?
74
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
Está bien.
75
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Solo... nos piden que compremos libros.
76
00:05:40,084 --> 00:05:41,001
¿No te los dan?
77
00:05:41,834 --> 00:05:42,668
Ya no.
78
00:05:44,834 --> 00:05:46,959
- No pasa nada. Me lo saltaré.
- ¡No!
79
00:05:53,251 --> 00:05:55,001
Conseguiré el dinero, ¿vale?
80
00:05:56,376 --> 00:05:57,793
Tú sigue sacando dieces.
81
00:06:03,584 --> 00:06:07,709
{\an8}EL DPLC ESTÁ TENDIENDO PUENTES
PARA CREAR UNA COMUNIDAD MEJOR
82
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Vale, gente.
Mirad lo que puede hacer Piper.
83
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
A ver qué puedes hacer.
84
00:06:16,876 --> 00:06:17,834
No muerde.
85
00:06:23,501 --> 00:06:25,459
¿Esperamos a que se vaya la poli?
86
00:06:27,751 --> 00:06:28,876
No.
87
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
Es importante
que denuncien menos a la policía.
88
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Sobre todo dada
la historia de esta comunidad.
89
00:07:02,084 --> 00:07:04,709
Pero ¿cree que este cambio es viable?
90
00:07:06,709 --> 00:07:09,918
Mire, estamos orgullosos
de los resultados, ¿vale?
91
00:07:09,918 --> 00:07:13,334
Pero esto no solo trata de... estadísticas.
92
00:07:13,334 --> 00:07:19,584
Se trata de lo que pasa cuando los agentes
tienen buenas herramientas para trabajar.
93
00:07:19,584 --> 00:07:25,001
¿Se trata de la prioridad del candidato
a la presidencia del sindicato?
94
00:07:27,126 --> 00:07:28,793
Agradezco su tiempo, Nadine.
95
00:07:28,793 --> 00:07:30,876
Gracias por venir, ¿vale?
96
00:07:32,626 --> 00:07:35,418
Aseguraos de coger una camiseta, ¿vale?
97
00:07:35,418 --> 00:07:36,584
Coged todos una.
98
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Hay para vuestros amigos,
familia y vuestros seres queridos.
99
00:07:41,501 --> 00:07:42,334
Tarak.
100
00:07:42,918 --> 00:07:43,751
Ya está aquí.
101
00:07:45,251 --> 00:07:47,084
- ¿Lo has vendido todo?
- Sí.
102
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Bien.
103
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Vamos.
- Daos prisa.
104
00:07:53,376 --> 00:07:57,626
¿Quién quiere ganar premios? Vale.
Me encanta que haya tanta gente.
105
00:07:58,126 --> 00:07:59,709
Sí, vamos.
106
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Vale.
- Gracias.
107
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Oye, quiero enseñarte algo.
108
00:08:06,751 --> 00:08:07,668
Vale.
109
00:08:08,293 --> 00:08:10,126
Fíjate, estás mejorando.
110
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Quiero ascender
y ser algo más que camello.
111
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Eres buen camello, ¿vale? Sirves...
112
00:08:16,626 --> 00:08:18,709
Está bien para estos chavales.
113
00:08:18,709 --> 00:08:22,126
Mi hermana y yo no tenemos a nadie.
Dame una oportunidad.
114
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Coge la puta indirecta.
115
00:08:29,626 --> 00:08:30,501
Levántalo.
116
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
¿Estás bien?
117
00:08:33,209 --> 00:08:34,459
Sí, estoy bien.
118
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Vamos, levántate.
119
00:08:46,084 --> 00:08:50,001
¿Sabéis? Me crie cerca de aquí.
A unas manzanas de aquí.
120
00:08:50,626 --> 00:08:52,459
Pasamos por momentos difíciles.
121
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Lo pasé mal con la policía.
122
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
Que sepáis que no vengo como un forastero.
123
00:08:59,543 --> 00:09:00,418
He venido
124
00:09:01,084 --> 00:09:02,251
porque soy uno más.
125
00:09:03,793 --> 00:09:05,293
Todos queremos lo mismo:
126
00:09:05,293 --> 00:09:07,584
un barrio seguro en el que crecer.
127
00:09:08,084 --> 00:09:13,334
Y está claro que los guardianes
nunca fueron la respuesta.
128
00:09:14,876 --> 00:09:16,209
Os hemos escuchado
129
00:09:16,209 --> 00:09:17,668
y hemos hecho cambios.
130
00:09:19,543 --> 00:09:21,626
Ahora viene lo divertido. Stillman.
131
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Démosle un aplauso
por hacer las hamburguesas.
132
00:09:26,251 --> 00:09:27,918
Es el mejor chef que hay.
133
00:09:29,334 --> 00:09:32,918
Quiero que veáis qué pasa
cuando un K9 percibe una amenaza.
134
00:09:33,668 --> 00:09:35,001
Vamos, saca la táser.
135
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Vale, apunta.
136
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Está preocupado, pero no tiene por qué.
Tú puedes.
137
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Vaya, te habrás hecho daño.
138
00:09:50,001 --> 00:09:53,376
Estas cosas
solo están hechas para detener.
139
00:09:53,376 --> 00:09:54,959
No hacen daño. Nunca.
140
00:09:55,459 --> 00:09:57,168
Si te encuentras con uno,
141
00:09:57,751 --> 00:10:00,043
es que estás haciendo lo que no debes.
142
00:10:00,043 --> 00:10:01,418
No tengas miedo.
143
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman.
144
00:10:03,376 --> 00:10:04,709
Levanta las manos.
145
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
Y el perro parará.
146
00:10:09,293 --> 00:10:10,251
Repito:
147
00:10:10,751 --> 00:10:12,459
si levantas las manos...
148
00:10:15,084 --> 00:10:16,084
no te harán daño.
149
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Un aplauso para Stillman.
150
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Buen trabajo, colega.
151
00:10:20,668 --> 00:10:22,084
Un aplauso para Piper.
152
00:10:22,834 --> 00:10:25,668
Si queréis,
subid y sacaos fotos con los niños.
153
00:10:25,668 --> 00:10:27,168
Juro que no muerde.
154
00:10:27,168 --> 00:10:28,918
Pasáoslo bien, ¿vale?
155
00:11:04,751 --> 00:11:06,043
Lo recogen en diez minutos.
156
00:11:07,251 --> 00:11:08,751
Se llevan demasiado.
157
00:11:08,751 --> 00:11:11,168
Es el precio de hacer negocios. Vamos.
158
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Sí.
159
00:12:26,501 --> 00:12:28,834
Piensa en lo que haríamos con la pasta.
160
00:13:22,501 --> 00:13:24,334
Alfa 7, ¿seguís en la zona 4?
161
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
¿Qué coño ha pasado aquí?
162
00:13:36,543 --> 00:13:37,418
¿Qué pasa?
163
00:13:39,751 --> 00:13:40,793
La bolsa no está.
164
00:13:44,668 --> 00:13:45,709
Jefe, ¿ve esto?
165
00:13:50,709 --> 00:13:52,668
Alguno habrá cambiado de bando.
166
00:13:53,793 --> 00:13:54,626
Me la suda.
167
00:13:55,668 --> 00:13:57,251
Garrett tiene que pagar.
168
00:13:57,959 --> 00:13:58,834
Llama.
169
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
¿Tarak?
170
00:14:23,043 --> 00:14:24,001
¿Qué coño...?
171
00:14:25,543 --> 00:14:27,584
¡Para!
172
00:14:27,584 --> 00:14:28,668
- Lo tengo.
- El K9.
173
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Sí, puto mierdecilla.
174
00:17:51,834 --> 00:17:53,334
LUGAR DESPEJADO
REDIRECCIONANDO...
175
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Por favor.
176
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Por favor.
177
00:18:52,209 --> 00:18:53,043
AMENAZA ANULADA
178
00:18:53,043 --> 00:18:53,959
Por favor.
179
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Por favor.
180
00:19:04,543 --> 00:19:05,543
Por favor.
181
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Por favor.
182
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Por favor.
183
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
FALLECIDO
184
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
¡Tarak!
185
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connor.
186
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Despierta.
187
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
188
00:20:57,709 --> 00:21:01,043
...ha aumentado
considerablemente en los últimos 18 meses
189
00:21:01,043 --> 00:21:04,209
y no hay
señales de desaceleración a corto plazo.
190
00:21:04,209 --> 00:21:08,126
La policía apunta
a la afluencia de granjas de Psyke
191
00:21:08,126 --> 00:21:11,001
en el centro de Lincoln,
con gente con poderes...
192
00:22:03,709 --> 00:22:06,418
Pon más señales de estas.
Por poco me resbalo.
193
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Explícamelo.
194
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Te tiras cinco años en chirona
mientras Garrett levanta un imperio.
195
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
Y luego vuelves
196
00:22:23,626 --> 00:22:27,334
a fregar el suelo en un centro cívico.
197
00:22:28,709 --> 00:22:31,043
Si lo buscas, ya no trabajo para él.
198
00:22:31,626 --> 00:22:32,459
Está claro.
199
00:22:34,376 --> 00:22:35,959
Pero no he venido por eso.
200
00:22:39,459 --> 00:22:40,584
Solo quiero hablar.
201
00:22:43,918 --> 00:22:48,293
Oye, mira, sé que cargaste
con la culpa de otras personas y...
202
00:22:49,501 --> 00:22:51,959
sé qué le pasó a tu madre.
203
00:22:51,959 --> 00:22:54,126
Hacer de poli bueno se te da fatal.
204
00:22:56,334 --> 00:22:57,459
¿Dónde está Park?
205
00:22:58,543 --> 00:23:00,084
¿Te desechó tras ascender?
206
00:23:03,584 --> 00:23:04,584
Quédate con esto.
207
00:23:07,084 --> 00:23:08,626
Han cambiado muchas cosas.
208
00:23:27,251 --> 00:23:28,626
¿Te está molestando?
209
00:23:28,626 --> 00:23:30,334
No, es un viejo amigo.
210
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Deja la fregona.
¿Para quién andas limpiando?
211
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Me quedan las moquetas y la basura.
212
00:23:37,334 --> 00:23:38,293
¿Qué basura?
213
00:23:38,293 --> 00:23:40,459
Si ya no viene nadie.
214
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina...
215
00:23:42,418 --> 00:23:44,293
Soy feliz haciendo lo que hago.
216
00:23:47,376 --> 00:23:50,001
Recuerdo cuando venías aquí a jugar.
217
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Dejabas barro,
ceras y purpurina por todas partes.
218
00:23:57,501 --> 00:23:58,834
Llévate comida a casa.
219
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Sí.
220
00:24:01,543 --> 00:24:02,626
Estás muy delgado.
221
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
POLICÍA DE LINCOLN CITY
ZONA C, UNIDAD DE GUARDIANES
222
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Buenas, inspector.
223
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Fuera.
224
00:24:59,501 --> 00:25:00,918
¿Cómo está mi niña?
225
00:25:00,918 --> 00:25:02,334
Ya está mucho mejor.
226
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
¿Qué ha pasado?
227
00:25:03,668 --> 00:25:06,376
No lo sé. Nunca había visto algo así.
228
00:25:07,459 --> 00:25:09,793
Pero he podido recuperar esto.
229
00:25:14,168 --> 00:25:15,959
¿Un eléctrico puede hacer eso?
230
00:25:16,834 --> 00:25:18,001
Con estos no.
231
00:25:19,918 --> 00:25:22,834
Ya hay unidades buscándola.
La encontraremos.
232
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Joder.
233
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Oye, ¿estás bien?
234
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Vale, no voy a hacerte daño.
235
00:26:00,876 --> 00:26:02,876
Dios, cálmate.
236
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
No pasa nada. No voy a hacerte daño.
237
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Vale.
238
00:26:07,584 --> 00:26:08,668
No voy a entrar.
239
00:26:09,501 --> 00:26:10,459
No voy a entrar.
240
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
No sabía adónde ir,
así que he venido aquí.
241
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
No, has hecho bien al acudir a mí.
242
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Voy a hablar con Connor un segundo, ¿vale?
243
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
¿Y bien?
244
00:26:25,376 --> 00:26:27,751
Su hermano Tarak murió anoche.
245
00:26:27,751 --> 00:26:29,543
Lo mató un perro policía.
246
00:26:29,543 --> 00:26:30,876
No matan a la gente.
247
00:26:30,876 --> 00:26:32,418
Le clavó una jeringa.
248
00:26:32,418 --> 00:26:34,084
Luego fue a por Pavani.
249
00:26:34,084 --> 00:26:36,543
- Se escapó.
- ¿Por qué lo perseguía?
250
00:26:36,543 --> 00:26:38,751
- Ni idea.
- ¿Qué llevaba la jeringa?
251
00:26:38,751 --> 00:26:40,126
¿Cómo se escapó?
252
00:26:40,126 --> 00:26:41,876
Deja de hacer preguntas.
253
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Necesitamos soluciones.
254
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
¡Policía, abran!
255
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
¡Policía!
256
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Llévatela.
257
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Vete.
258
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
¡Policía!
259
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
¿Sí?
260
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- ¿Es usted la encargada?
- Sí.
261
00:27:08,293 --> 00:27:09,334
Es la policía.
262
00:27:09,834 --> 00:27:11,876
Tenemos que irnos. Vamos.
263
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
¿Puedo echar un vistazo?
264
00:27:15,751 --> 00:27:19,168
- Abrimos a las 11:00.
- Aquí pone que abren a las 9:00.
265
00:27:19,751 --> 00:27:22,126
Ya veremos qué hacemos, ¿vale?
266
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Pero tienes que venir conmigo.
267
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
Hoy abrimos a las 11:00.
268
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Solo tardaré dos minutos.
269
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Le prometo que la dejaré en paz enseguida.
270
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Tendrá que volver después.
- Vale.
271
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
¿Hay alguien dentro?
272
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Sí, yo. Adiós.
273
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Voy a pedirle que se aparte.
- ¿Intenta asustarme?
274
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Solo hago mi trabajo.
275
00:27:52,251 --> 00:27:53,126
Mierda, joder.
276
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Venga, vamos.
277
00:28:04,251 --> 00:28:07,293
CONNOR: CON ANTECEDENTES
PAVANI: SIN ANTECEDENTES
278
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Míranos, charlando delante de todos.
279
00:28:33,834 --> 00:28:37,709
Anoche hubo una sobredosis.
Es lógico que hablemos contigo.
280
00:28:37,709 --> 00:28:38,918
¿"Una sobredosis"?
281
00:28:40,459 --> 00:28:42,293
No tenía por qué acabar así.
282
00:28:43,209 --> 00:28:45,251
Garrett, sabes que hay reglas.
283
00:28:45,251 --> 00:28:48,459
Cuando se trata
de mi gente y de mi territorio,
284
00:28:49,251 --> 00:28:50,876
es asunto mío, joder.
285
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Si esa cría habla,
no habrá asunto que valga.
286
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
Es la palabra de una cría
contra la de la policía.
287
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Los testigos siempre hablan, ¿vale?
288
00:29:01,834 --> 00:29:04,834
Se callan, pero terminan
contándoselo a sus padres,
289
00:29:04,834 --> 00:29:06,543
a un profesor o a un amigo.
290
00:29:07,126 --> 00:29:08,793
En este caso, a un conserje.
291
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Lo conoces.
292
00:29:14,043 --> 00:29:15,043
No te metas.
293
00:29:16,793 --> 00:29:18,543
Solo queremos hablar con él.
294
00:29:18,543 --> 00:29:19,459
Eso es todo.
295
00:29:25,126 --> 00:29:26,251
Cierra la puerta.
296
00:29:29,209 --> 00:29:31,209
...colisión bajo el puente.
297
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Habrá atascos considerables
al avanzar hacia el sur.
298
00:29:35,918 --> 00:29:41,668
Hubo un altercado doméstico anoche
en el que se vio implicado un ígneo.
299
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Cuando la policía llegó a las 23:15,
300
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
el individuo había quemado su coche
tras una pelea con su esposa.
301
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Deja eso, ¿vale?
302
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
...en la escena pudieron apagar el fuego
303
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
y detenerlo
sin que se produjeran más daños.
304
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Tengo hambre.
305
00:29:58,334 --> 00:30:01,459
No hubo heridos, aunque acusarán al ígneo...
306
00:30:01,459 --> 00:30:02,793
Ve a la nevera.
307
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
...contra la seguridad.
308
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
El DPLC...
309
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Joder.
310
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
No tienes comida.
311
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Solo hay mostaza.
312
00:30:16,084 --> 00:30:17,876
Bueno, tengo que ir a comprar.
313
00:30:22,084 --> 00:30:26,376
Hasta que veamos dónde te quedarás,
no puedes salir del piso.
314
00:30:26,376 --> 00:30:28,501
La policía ha denunciado
315
00:30:28,501 --> 00:30:32,543
la desaparición de una niña,
Pavani Gilani, de las Torres.
316
00:30:32,543 --> 00:30:36,543
Su hermano Tarak fue hallado muerto
tras sufrir una sobredosis.
317
00:30:37,501 --> 00:30:39,626
Estamos desolados.
318
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
Estamos hablando
con la comunidad para ver cómo apoyarlos.
319
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}La prioridad es localizar
a la hermana de la víctima, Pavani.
320
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Desapareció anoche.
321
00:30:48,668 --> 00:30:51,251
Murió por una sobredosis de Psyke, pero...
322
00:30:51,251 --> 00:30:52,376
Es mentira.
323
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
Miente.
324
00:30:55,668 --> 00:30:58,084
{\an8}Está vinculado al tráfico de Psyke.
325
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Estas deudas suelen pasar
de un miembro de la familia a otro.
326
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani está ahí fuera.
327
00:31:05,209 --> 00:31:08,918
Cualquiera que tenga
información sobre su paradero...
328
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Apágala.
329
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Apágala.
330
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Vale.
331
00:31:12,834 --> 00:31:13,834
¡Apágala!
332
00:31:13,834 --> 00:31:15,418
No grites. Ya la apago.
333
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- ¿Por qué no se apaga?
- No...
334
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Lo intento. No se apaga.
- Apágala.
335
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Vale, Pav.
336
00:31:26,834 --> 00:31:27,918
Pav.
337
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Vale.
338
00:31:30,584 --> 00:31:31,668
Cálmate.
339
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
No pasa nada.
340
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav.
341
00:31:39,251 --> 00:31:40,668
¿Cuál es tu poder?
342
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Escucha.
343
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
¿Qué?
344
00:31:47,543 --> 00:31:48,376
Ya están aquí.
345
00:31:50,043 --> 00:31:51,376
¿Veis a Alfa 10?
346
00:31:51,376 --> 00:31:53,293
Confirmado, Alfa 10 en tierra.
347
00:31:53,293 --> 00:31:56,918
El sospechoso es un eléctrico.
Estaba con la desaparecida,
348
00:31:56,918 --> 00:31:58,209
una niña de 14 años.
349
00:31:58,209 --> 00:32:02,168
- Ubicación confirmada.
- Guardianes listos para el despliegue.
350
00:32:16,751 --> 00:32:17,834
Todo va bien.
351
00:32:18,501 --> 00:32:19,626
Es solo un control.
352
00:32:21,918 --> 00:32:23,709
Hay dos guardianes listos.
353
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
Disculpe, señora.
354
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Listos.
- Vamos.
355
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Policía.
- ¡Vamos!
356
00:32:48,584 --> 00:32:49,876
Connor, ¿estás ahí?
357
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Despejado.
358
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Venga.
359
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Vamos.
360
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Venga, vamos.
361
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Vamos.
362
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Atención, le habla el DPLC.
363
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Queda detenido por agredir a un guardián.
364
00:33:47,459 --> 00:33:48,626
Al suelo.
365
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Pierdo el objetivo.
366
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Repito, al suelo.
367
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Vamos.
368
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Los sospechosos huyen a pie.
No podemos rastrearlos.
369
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
SE HA PERDIDO LA SEÑAL
370
00:34:18,668 --> 00:34:19,709
¿Adónde vamos?
371
00:34:23,876 --> 00:34:26,084
- ¿Cómo nos han encontrado?
- Ni idea.
372
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- ¿Adónde vamos?
- Pav, por el amor de Dios.
373
00:34:29,584 --> 00:34:31,168
Nos largamos de aquí.
374
00:34:35,334 --> 00:34:36,751
No sabes lo que haces.
375
00:34:37,418 --> 00:34:40,501
Pues no te queda otra
que quedarte conmigo, ¿vale?
376
00:34:46,043 --> 00:34:47,168
Necesitamos ayuda.
377
00:35:22,376 --> 00:35:23,418
¿Un café, cielo?
378
00:35:23,918 --> 00:35:25,918
Por favor, y otro para mi amigo.
379
00:35:25,918 --> 00:35:29,501
¿Queréis picar algo?
Tenemos la mejor tarta de Lincoln.
380
00:35:33,251 --> 00:35:34,751
Solo el café, gracias.
381
00:35:34,751 --> 00:35:35,668
Vale.
382
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
Si habla y todo.
383
00:35:40,876 --> 00:35:44,001
Dijiste que me debías una
por haber estado en chirona.
384
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Aún te la debo. ¿Vienes a cobrar?
385
00:35:48,418 --> 00:35:50,418
Debo sacar a alguien de Lincoln.
386
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- ¿A quién?
- Una amiga.
387
00:35:52,209 --> 00:35:53,709
¿Tiene nombre?
388
00:35:53,709 --> 00:35:57,709
Necesitará otra identidad,
dinero y un lugar seguro. Hazlo...
389
00:35:59,834 --> 00:36:00,959
y estamos en paz.
390
00:36:04,168 --> 00:36:06,168
¿Recuerdas cuando hablamos?
391
00:36:07,584 --> 00:36:12,001
Me mandaste claramente a la mierda.
392
00:36:13,751 --> 00:36:17,043
Mira, te ayudaré,
pero quiero preguntarte algo antes.
393
00:36:18,084 --> 00:36:23,126
¿Por qué te parezco tan asqueroso
394
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
que prefieres esta porquería de vida
395
00:36:26,043 --> 00:36:28,543
a todo lo que puedo ofrecerte?
396
00:36:32,293 --> 00:36:37,709
Me pareces un parásito
que haría cualquier cosa para triunfar.
397
00:36:38,751 --> 00:36:40,918
Da igual quién salga herido.
398
00:36:40,918 --> 00:36:44,876
Haces como si cuidaras
de gente como nosotros,
399
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
pero es una puta mentira.
400
00:36:48,293 --> 00:36:49,209
Y lo sabes.
401
00:36:56,084 --> 00:36:59,626
Camille, ponme
un trozo de tarta de calabaza, por favor.
402
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Vale.
403
00:37:01,959 --> 00:37:06,001
Hablemos de tu amiga Pavani.
La que está ahí comiéndose los gofres.
404
00:37:08,876 --> 00:37:10,459
Oye, Connor,
405
00:37:10,459 --> 00:37:11,543
cálmate.
406
00:37:11,543 --> 00:37:13,668
Sé lo que vio anoche.
407
00:37:13,668 --> 00:37:17,168
Tiene mucha suerte de tener un poder único
408
00:37:17,876 --> 00:37:19,418
que apaga ese perro.
409
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
Es una transductora.
410
00:37:24,793 --> 00:37:26,084
¿Cómo lo sabes?
411
00:37:26,084 --> 00:37:29,376
Porque su hermano
interrumpió un intercambio importante
412
00:37:29,376 --> 00:37:31,084
entre mi equipo
413
00:37:32,501 --> 00:37:33,834
y un aliado mío.
414
00:37:33,834 --> 00:37:35,001
¿Quién?
415
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
La Policía de Lincoln.
416
00:37:38,793 --> 00:37:40,251
- Aquí tienes.
- Gracias.
417
00:37:40,251 --> 00:37:42,001
- Que aproveche.
- Gracias.
418
00:37:42,001 --> 00:37:43,209
No hay de qué.
419
00:37:43,209 --> 00:37:48,459
Las cosas dulces
me hacen perder la cabeza.
420
00:37:48,959 --> 00:37:49,793
Garrett.
421
00:37:51,626 --> 00:37:53,293
¿En qué coño andas metido?
422
00:37:53,293 --> 00:37:55,418
Hice un trato con un poli.
423
00:37:56,793 --> 00:38:00,084
Se lleva una parte
y trabajamos con toda impunidad.
424
00:38:00,584 --> 00:38:03,751
Podemos hacer Psyke de forma más humana.
425
00:38:03,751 --> 00:38:06,418
Pagamos a los donantes bien.
Ayudamos a la gente.
426
00:38:06,418 --> 00:38:09,084
- Funciona. No sacudas la cabeza.
- ¿"Funciona"?
427
00:38:09,084 --> 00:38:11,251
Su hermano ha muerto por tu culpa.
428
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
Es una niña y está sola. No funciona.
429
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Piensa un momento con quién hablas.
430
00:38:16,168 --> 00:38:17,084
Que te jodan.
431
00:38:19,334 --> 00:38:20,709
Pav trabajará para mí.
432
00:38:21,626 --> 00:38:23,834
Y le daré todo lo que necesita.
433
00:38:25,168 --> 00:38:27,001
El problema son sus recuerdos.
434
00:38:28,626 --> 00:38:30,501
Tiene que olvidar lo de anoche.
435
00:38:32,001 --> 00:38:33,293
¿Se lo borrarás?
436
00:38:33,293 --> 00:38:35,418
Sí, porque quiero mantenerla viva.
437
00:38:37,793 --> 00:38:38,751
Podemos hacerlo.
438
00:38:40,501 --> 00:38:41,584
Podemos cuidarla.
439
00:38:44,918 --> 00:38:47,043
O la matamos y punto.
440
00:38:48,334 --> 00:38:49,876
Prefiero esta alternativa.
441
00:39:00,126 --> 00:39:03,543
- Déjame hablar con ella.
- Si intentas huir, te mataré.
442
00:39:09,459 --> 00:39:11,668
Pav, es solo un recuerdo.
443
00:39:13,168 --> 00:39:15,043
Y la policía nos dejará en paz.
444
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- No voy a ir.
445
00:39:25,793 --> 00:39:27,709
No nos queda otra.
446
00:39:37,251 --> 00:39:38,293
¿Vienes conmigo?
447
00:39:46,084 --> 00:39:49,376
Hola, Pav, soy Garrett.
Súbete aquí conmigo.
448
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, ¿sabes cómo se hace el Psyke?
449
00:40:11,001 --> 00:40:12,334
Te ha preguntado algo.
450
00:40:16,043 --> 00:40:17,251
Con líquido espinal.
451
00:40:18,376 --> 00:40:20,251
- De gente con poderes.
- Sí.
452
00:40:20,251 --> 00:40:23,126
Y, durante mucho tiempo, cuando se hacía,
453
00:40:23,126 --> 00:40:25,459
explotaban a gente como nosotros.
454
00:40:26,209 --> 00:40:27,543
¿Sabes qué significa?
455
00:40:27,543 --> 00:40:29,543
Tengo 14 años, no cinco.
456
00:40:30,418 --> 00:40:31,501
Vale, perdona.
457
00:40:32,293 --> 00:40:35,918
Bueno, intentamos que la cosa cambie.
458
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
El primer paso es
459
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
que todos estemos unidos
como una gran familia.
460
00:40:46,168 --> 00:40:48,126
Quiero que formes parte de ella.
461
00:41:44,084 --> 00:41:45,001
Está todo.
462
00:41:53,543 --> 00:41:54,793
Debes de ser Pavani.
463
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Ven conmigo.
464
00:42:31,126 --> 00:42:32,793
Por favor, siéntate.
465
00:42:43,834 --> 00:42:45,918
Es mi hija, Tamera.
466
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
Es especial, como tú.
467
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Extiende las manos.
468
00:43:13,543 --> 00:43:14,584
No.
469
00:43:15,501 --> 00:43:16,459
No te alejes.
470
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
O no verás lo que puede hacer.
471
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Piensa en él.
472
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak.
473
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Eso es.
474
00:43:37,084 --> 00:43:37,959
Tu hermano.
475
00:43:39,501 --> 00:43:40,751
Imagínate su cara.
476
00:43:42,251 --> 00:43:43,459
Escucha su voz.
477
00:43:45,043 --> 00:43:46,209
Su risa.
478
00:43:47,168 --> 00:43:50,126
Vamos, Pav. ¿A qué esperas? Pide un deseo.
479
00:43:51,001 --> 00:43:52,168
Pav, pide un deseo.
480
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Muy bien.
481
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
Ahora
482
00:44:04,126 --> 00:44:06,001
piensa en la noche que murió.
483
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
No. ¡Tarak!
484
00:44:19,418 --> 00:44:20,251
- ¡No!
- Para.
485
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Perfecto.
486
00:44:30,168 --> 00:44:31,834
- Basta.
- No hemos acabado.
487
00:44:31,834 --> 00:44:34,001
- Lo tenéis todo.
- Un recuerdo tiene raíces.
488
00:44:34,001 --> 00:44:37,376
Si se queda uno,
los otros pueden volver a crecer.
489
00:44:37,876 --> 00:44:39,751
- No lo borréis todo.
- Todo está conectado.
490
00:44:39,751 --> 00:44:43,793
- ¿En serio? Garrett, ¿qué coño...?
- Cálmate, por favor.
491
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- ¡Se olvidará de él!
- De eso se trata.
492
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Cállate, debe concentrarse.
493
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
¡Levantadla de la silla! ¡Pav, despierta!
494
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- ¡Pav!
- Eso es.
495
00:44:58,543 --> 00:45:01,834
Relájate. Enséñale más.
496
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Tienes que...
497
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
¿Estás bien?
498
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
¿Qué pasa?
499
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Deja que fluyan.
500
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
¿Listo?
501
00:45:13,084 --> 00:45:14,376
Pav, apaga la tele.
502
00:45:15,293 --> 00:45:17,084
Se está haciendo tarde, Pav.
503
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Dientes.
504
00:45:18,126 --> 00:45:21,626
Más atrás. Hasta donde puedas llegar.
505
00:45:22,918 --> 00:45:23,793
Chócala.
506
00:45:28,251 --> 00:45:29,668
Déjala entrar.
507
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
¡Pav!
508
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
¿Lo ves?
509
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
¿A que mola?
510
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav...
511
00:45:59,418 --> 00:46:01,959
- Déjala entrar.
- Nadie hace lo que tú.
512
00:46:01,959 --> 00:46:02,876
¡Déjala entrar!
513
00:46:02,876 --> 00:46:05,376
Eres especial. Vuelve a casa pronto.
514
00:46:06,001 --> 00:46:09,043
- ¡Déjala entrar!
- Felicidades, pide un deseo.
515
00:47:27,334 --> 00:47:28,626
Que se dé por muerto.
516
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
517
00:47:46,793 --> 00:47:49,209
Necesito tu coche. Tenemos que irnos ya.
518
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
Aquí D9.
519
00:48:14,084 --> 00:48:17,376
{\an8}Tengo una coincidencia con un coche
en Lincoln Parkway.
520
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Creo que tengo algo.
¿Tu amiga del centro social?
521
00:48:24,668 --> 00:48:26,918
Se va. Podría estar con la cría.
522
00:48:27,418 --> 00:48:28,626
Sí, puede ser.
523
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Eh, miradme.
524
00:48:31,001 --> 00:48:32,043
Tomaos un descanso.
525
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Vamos.
526
00:48:40,834 --> 00:48:43,084
¿Cuánto aguanta un dron desconectado?
527
00:48:43,084 --> 00:48:44,251
Diez minutos.
528
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Sí, hazlo.
Y mándales su posición a Garrett.
529
00:49:01,418 --> 00:49:02,376
Pav, lo siento.
530
00:49:04,126 --> 00:49:06,209
No debería haberte llevado allí.
531
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
Es mi hermano.
532
00:49:10,084 --> 00:49:13,626
Lo he perdido e ibas a dejar
que me lo quitaran para siempre.
533
00:49:20,084 --> 00:49:23,793
Puede ser tonto a veces,
pero conocía a la mujer que lo crio.
534
00:49:23,793 --> 00:49:26,418
Cuidará bien de ti. ¿A que sí, Connor?
535
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
¿Qué coño...?
536
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Da marcha atrás.
537
00:50:22,834 --> 00:50:25,084
Joder. No pasa nada. Vale.
538
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Vamos.
539
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Joder.
540
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Vamos.
- Joder.
541
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
Los tengo.
542
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
¿Intervengo?
543
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
A ver cómo se las arregla Garrett.
544
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
¡Vamos, joder!
545
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Salid del puto coche.
546
00:51:12,751 --> 00:51:15,501
- ¿Cuánto tiempo nos queda?
- Cuatro minutos.
547
00:51:20,293 --> 00:51:23,418
- Ya veo cómo cuidas a tu gente.
- ¡Me has obligado!
548
00:51:23,418 --> 00:51:25,001
¿Y tienes que matarla?
549
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Garrett, eres el títere de un policía.
550
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
¡No sabes nada!
Me he trabajado todo lo que tengo.
551
00:51:32,043 --> 00:51:36,168
¿Cuánto tardará en quitártelo?
Matarnos no servirá de nada.
552
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, quítate de en medio.
553
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Se acaba el tiempo.
554
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
¡Apártate!
555
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
No.
556
00:51:48,459 --> 00:51:49,751
Si quieres hacerlo,
557
00:51:50,751 --> 00:51:51,709
mátame primero.
558
00:51:53,626 --> 00:51:55,334
Vamos, acabemos con esto.
559
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
¡No!
560
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Vamos.
561
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina.
- ¡Mina!
562
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina.
- Estoy bien.
563
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Piel gruesa.
- Dios.
564
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
No, Maev.
565
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
No.
566
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev. ¡Eh! ¡Maev!
567
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
¡Mierda! ¡Joder!
568
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Joder.
569
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
¿Cuánto tiempo queda?
570
00:53:15,334 --> 00:53:16,793
- Dos minutos.
- Joder.
571
00:53:17,376 --> 00:53:19,459
Sigue, hay que matarlos a todos.
572
00:53:29,626 --> 00:53:33,209
- Connor, tenemos que ir a mi coche.
- No nos vamos contigo.
573
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Tenemos que ayudarnos sí o sí.
574
00:53:35,126 --> 00:53:36,876
Si salimos, estamos muertos.
575
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Tiene razón.
576
00:53:38,668 --> 00:53:42,751
Sácala de aquí. Cuando os dé la señal,
corred hasta el coche.
577
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
578
00:53:44,293 --> 00:53:47,668
- ¿Y tú qué?
- No me pasará nada. Quédate con Connor.
579
00:53:47,668 --> 00:53:48,584
Mina, no.
580
00:53:49,293 --> 00:53:51,584
- No lo hagas.
- Cuida bien de ella.
581
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Vale, ¡iros!
582
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- ¡Mina!
- ¡Corre!
583
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- ¡Mina!
- ¡Vamos!
584
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
¡Agachaos!
585
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
¡Mina!
586
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Homicidios de camino a Industrial Drive.
587
00:54:50,126 --> 00:54:54,168
Tenemos tres cuerpos. Todos con poderes.
La zona está asegurada.
588
00:54:54,168 --> 00:54:58,334
Solicito un perímetro de Industrial
a Lincoln Parkway inmediatamente.
589
00:55:09,959 --> 00:55:13,793
Puedo hacer que venga
una ambulancia en cinco minutos. Sí.
590
00:55:14,626 --> 00:55:18,126
Solo tienes que decirme
adónde han ido tus amigos.
591
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
¿Qué dices?
592
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
¿Qué?
593
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Vamos.
594
00:56:05,709 --> 00:56:07,459
¿Dónde coño estamos?
595
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Sigue conduciendo.
596
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, ¿estás bien?
597
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Para aquí.
598
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
¿Dónde estamos?
599
00:57:01,918 --> 00:57:04,168
SANTUARIO PARA NIÑAS Y NIÑOS
600
00:57:13,668 --> 00:57:15,334
Connor, ayúdame con esto.
601
00:57:15,834 --> 00:57:16,793
Que te jodan.
602
00:57:16,793 --> 00:57:19,209
Soy inútil con una bala en el hombro.
603
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
¿Qué más da?
Estamos aquí por culpa de tus socios.
604
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Lo he hecho todo por las Torres.
605
00:57:24,501 --> 00:57:26,876
¿Es coña? Ha sido para hacerte rico.
606
00:57:26,876 --> 00:57:28,251
¡No te me encares!
607
00:57:28,251 --> 00:57:30,251
¡Para!
608
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Vamos a ayudarlo.
609
00:57:42,084 --> 00:57:42,918
Porfa.
610
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Vale.
611
00:57:50,876 --> 00:57:51,751
Una ayudita.
612
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Joder.
613
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Vale, sí.
614
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Dios.
615
00:58:31,543 --> 00:58:32,543
¿Te criaste aquí?
616
00:58:45,043 --> 00:58:46,084
¿Son tus amigos?
617
00:58:50,543 --> 00:58:51,501
Mis hermanos.
618
00:58:53,709 --> 00:58:54,584
¿Dónde están?
619
00:59:00,001 --> 00:59:01,001
Solo quedo yo.
620
00:59:22,293 --> 00:59:23,376
Está un poco seco.
621
00:59:31,168 --> 00:59:32,001
Pav...
622
00:59:33,751 --> 00:59:35,709
Estoy pensando adónde vamos a ir.
623
00:59:42,126 --> 00:59:42,959
Creo...
624
00:59:44,251 --> 00:59:45,751
que iremos a la frontera.
625
00:59:47,501 --> 00:59:49,334
- Puede llevarnos alguien.
- No.
626
00:59:50,668 --> 00:59:52,751
Nos perseguirá como hizo con Tarak.
627
00:59:53,501 --> 00:59:54,918
No voy a seguir huyendo.
628
01:00:11,418 --> 01:00:13,209
Sé lo que es perder a alguien.
629
01:00:13,834 --> 01:00:14,876
Duele.
630
01:00:17,418 --> 01:00:19,334
No siempre se pueden mejorar las cosas.
631
01:00:23,543 --> 01:00:25,626
- No puedes rendirte.
- No me rindo.
632
01:00:27,293 --> 01:00:28,959
Intento mantenerte a salvo.
633
01:00:30,584 --> 01:00:31,626
Confía en mí.
634
01:00:32,418 --> 01:00:33,334
Confío en ti.
635
01:00:35,501 --> 01:00:36,959
Solo puedes ayudarme tú.
636
01:00:44,918 --> 01:00:48,251
D5 en la zona 17.
Aún no hay rastro del vehículo.
637
01:00:48,251 --> 01:00:50,084
Volveremos a peinar la zona.
638
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Recibido, 5.
Dirígete a la zona 18 cuando acabes.
639
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
¿Una mala noche?
640
01:01:34,001 --> 01:01:37,043
Da igual lo que me pase.
Testificaré o lo que sea,
641
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
siempre que King caiga
y Pav consiga la protección que necesita.
642
01:01:41,043 --> 01:01:43,293
- No puedo garantizarlo.
- ¿Por qué?
643
01:01:44,709 --> 01:01:48,084
No somos los primeros
en intentar hundirlo.
644
01:01:48,084 --> 01:01:52,459
Control de Drogas y el comisario
apoyan su campaña en el sindicato.
645
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Ascendió rápido y le deben muchos favores.
646
01:01:55,584 --> 01:01:58,584
- Vale, acudamos a alguien superior.
- ¿A quién?
647
01:01:58,584 --> 01:02:00,584
La delincuencia está en mínimos.
648
01:02:01,084 --> 01:02:05,334
Mientras le dé buena imagen a la policía,
nadie se enfrentará a él.
649
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Mi excompañero lo aprendió por las malas.
650
01:02:10,584 --> 01:02:12,293
¿Cómo volvemos las tornas?
651
01:02:17,418 --> 01:02:19,209
Enseñando lo que hizo.
652
01:02:22,001 --> 01:02:25,918
Lo que les hizo a Tarak,
a Mina y a todos tiene que salir a la luz.
653
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
¿Y los perros?
654
01:02:30,751 --> 01:02:31,918
¿Qué les pasa?
655
01:02:31,918 --> 01:02:33,293
Graban lo que pasa.
656
01:02:34,043 --> 01:02:36,751
Lo noté cuando se me abalanzó.
Aprenden así.
657
01:02:36,751 --> 01:02:38,834
¿Y si cogemos uno de la comisaría?
658
01:02:39,376 --> 01:02:40,751
No podrás ni acercarte.
659
01:02:41,751 --> 01:02:42,584
Pero...
660
01:02:44,084 --> 01:02:46,793
King tiene su unidad personal en su casa.
661
01:02:46,793 --> 01:02:48,209
¿Y si lo matamos
662
01:02:48,709 --> 01:02:50,418
y nos llevamos al perro?
663
01:02:50,418 --> 01:02:52,709
Vale, voy a fingir que no lo he oído.
664
01:02:52,709 --> 01:02:55,084
Os persiguen. ¿Y si matáis a un poli?
665
01:02:55,084 --> 01:02:57,001
Si conseguimos robar el perro,
666
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
¿luego qué?
667
01:02:59,209 --> 01:03:01,168
¿Cómo extraemos la información?
668
01:03:01,168 --> 01:03:02,334
Pav puede hacerlo.
669
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
¿Sí?
670
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
No.
671
01:03:12,918 --> 01:03:14,751
Dame algo donde transferirlo.
672
01:03:15,334 --> 01:03:16,459
Está en las Torres.
673
01:03:17,168 --> 01:03:18,418
Podemos hacerlo allí.
674
01:03:21,126 --> 01:03:22,001
Puedo hacerlo.
675
01:03:31,418 --> 01:03:33,584
Siempre me ha gustado esa chaqueta.
676
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Dale.
677
01:03:47,209 --> 01:03:48,209
Son para ti.
678
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
¿En serio?
679
01:03:53,876 --> 01:03:56,751
- Tienes que parecer más listo.
- Sube al coche.
680
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Dios, ¿cuánto le pagáis a este tío?
681
01:04:08,834 --> 01:04:10,626
No trabaja solo conmigo.
682
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
Entramos, cogemos el perro y nos vamos.
683
01:04:16,126 --> 01:04:17,751
Nadie sale herido, ¿no?
684
01:04:18,626 --> 01:04:19,834
Ya lo he oído antes.
685
01:04:22,834 --> 01:04:24,293
Qué puta estupidez.
686
01:04:28,251 --> 01:04:29,709
- Hola.
- Hola.
687
01:04:29,709 --> 01:04:31,834
Somos representantes sindicales.
688
01:04:31,834 --> 01:04:35,334
Venimos a ver a Kingston
para hablar de su candidatura.
689
01:04:36,709 --> 01:04:38,168
Vaya, es estupendo.
690
01:04:38,168 --> 01:04:39,751
Aún no está en casa.
691
01:04:39,751 --> 01:04:44,293
¿Ah, sí? Siempre nos haces llegar pronto.
¿Podríamos esperar dentro?
692
01:04:53,959 --> 01:04:58,251
Perdón, los limpiadores no han venido
y siempre hay mucho que hacer.
693
01:04:58,251 --> 01:04:59,334
Siempre hay algo.
694
01:05:34,209 --> 01:05:35,043
Hola.
695
01:05:35,876 --> 01:05:38,084
¿Por qué no me has dicho que venía gente?
696
01:05:38,959 --> 01:05:40,084
Los del sindicato.
697
01:05:41,126 --> 01:05:45,876
Es verdad. Lo siento mucho.
Sí, he tenido un día largo. ¿Dónde están?
698
01:05:45,876 --> 01:05:47,626
- En el salón.
- ¿Cómo estoy?
699
01:05:47,626 --> 01:05:49,168
- Estás bien.
- Bien.
700
01:05:51,376 --> 01:05:55,084
Inspector, llegamos pronto.
Es mejor que darle plantón, ¿no?
701
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Su esposa
nos estaba hablando de su luna de miel.
702
01:06:02,834 --> 01:06:04,376
Guardaremos sus secretos.
703
01:06:06,001 --> 01:06:07,084
Lo agradezco.
704
01:06:07,751 --> 01:06:09,251
¿En qué puedo ayudaros?
705
01:06:10,043 --> 01:06:12,168
Queríamos profundizar en su campaña.
706
01:06:13,501 --> 01:06:16,418
- Mi campaña.
- Para presidente del sindicato.
707
01:06:18,043 --> 01:06:19,168
¿Qué queréis saber?
708
01:06:35,001 --> 01:06:38,334
Parece que le va muy bien
con la comunidad con poderes.
709
01:06:39,501 --> 01:06:40,834
¿Cuál es el truco?
710
01:06:41,876 --> 01:06:44,251
Intento tratarlos como personas.
711
01:06:44,251 --> 01:06:46,043
Como tú y yo.
712
01:06:46,543 --> 01:06:47,793
Como nosotros.
713
01:06:48,376 --> 01:06:49,293
Sí.
714
01:07:01,334 --> 01:07:02,334
Inspector.
715
01:07:02,334 --> 01:07:04,626
He recibido una alerta. ¿Qué pasa?
716
01:07:05,751 --> 01:07:06,584
¿Está ahí?
717
01:07:06,584 --> 01:07:11,084
El departamento apenas lo apoyó
después de que lo atacara ese ígneo.
718
01:07:11,084 --> 01:07:12,751
Tenía que cambiar algo.
719
01:07:13,334 --> 01:07:14,543
¿De ahí la cicatriz?
720
01:07:15,376 --> 01:07:16,376
Sí.
721
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Le digo que no la oculte,
sobre todo para la campaña.
722
01:07:29,293 --> 01:07:32,376
- Los agentes lo respetan por eso.
- Sí.
723
01:07:32,376 --> 01:07:33,459
Lo respetamos.
724
01:07:36,626 --> 01:07:38,876
No contesta. Mandaré a una unidad.
725
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Vamos, desbloquéate.
726
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Desbloquéate.
727
01:07:53,084 --> 01:07:54,084
Llama a su casa.
728
01:07:57,584 --> 01:08:00,251
Será Emily pidiendo que la lleve.
729
01:08:00,751 --> 01:08:01,584
Perdonen.
730
01:08:02,209 --> 01:08:03,334
¿Y el baño?
731
01:08:03,334 --> 01:08:04,834
- Por aquí.
- Gracias.
732
01:08:09,668 --> 01:08:11,293
Alfa 13, ¿cuándo llegaréis?
733
01:08:11,293 --> 01:08:13,918
Vamos por Rosewood. En unos tres minutos.
734
01:08:13,918 --> 01:08:15,459
¿Qué coño pasa?
735
01:08:15,959 --> 01:08:18,376
No puedo. No dejan de llamarlo.
736
01:08:18,376 --> 01:08:19,376
Van a venir.
737
01:08:19,376 --> 01:08:20,918
- Debemos irnos.
- Para.
738
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Vale, cálmate.
739
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Mírame. Puedes hacerlo.
740
01:08:30,334 --> 01:08:32,626
El cuchillo no te va a servir de nada.
741
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Te has pasado de la raya, Garrett.
742
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Hay reglas. Lo recuerdas, ¿no?
743
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
¿Qué creías que iba a pasar al venir?
744
01:08:41,418 --> 01:08:43,501
- ¿Qué creía que iba a pasar?
- Sí.
745
01:08:44,793 --> 01:08:45,959
Ya habrá pasado.
746
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Lo sabía, joder.
747
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Pero ¿qué coño...?
748
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Es lo que pasa con la gente como tú
que esconde sus poderes.
749
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Al final te olvidas de cómo usarlos.
750
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
No me voy a ir a ninguna parte, ¿vale?
751
01:09:22,709 --> 01:09:24,168
Intenta que se duerma.
752
01:09:31,251 --> 01:09:32,626
No preguntaré por qué.
753
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Veo tu casa
754
01:09:36,626 --> 01:09:38,001
y a tu mujer. Es guapa.
755
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
¿Lo sabe?
756
01:09:41,001 --> 01:09:42,126
¿Se lo vas a decir?
757
01:09:42,709 --> 01:09:44,626
- ¿A tu hija?
- Ni se te ocurra.
758
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Renunciaste a tus poderes
para volverte uno de ellos.
759
01:09:51,501 --> 01:09:52,376
Qué pena.
760
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
¿Y tú qué?
761
01:09:59,793 --> 01:10:01,043
El hombre del pueblo.
762
01:10:02,209 --> 01:10:04,751
Al menos yo sé cuándo finjo.
763
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
K, ha dicho que es urgente.
764
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Algo sobre tu K9.
765
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Bueno, inspector,
766
01:10:16,793 --> 01:10:19,043
va a ser una gran colaboración.
767
01:10:23,626 --> 01:10:26,293
Ojalá su perro esté bien.
Gracias, muy amable.
768
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Encantada.
769
01:10:30,251 --> 01:10:31,084
Oye...
770
01:10:31,709 --> 01:10:34,543
- ¿Estás bien?
- Sí, hablaremos durante la cena.
771
01:10:34,543 --> 01:10:35,501
Eh.
772
01:10:36,293 --> 01:10:37,418
Tú puedes.
773
01:10:38,501 --> 01:10:39,459
Te quiero.
774
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
No me creo que haya funcionado.
775
01:10:59,626 --> 01:11:01,793
- ¿Ves algo?
- Está todo despejado.
776
01:11:02,418 --> 01:11:04,251
Bien, ¿tu gente estará lista?
777
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Sí.
778
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett.
- Connor, estarán listos.
779
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Vale.
780
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, ¿qué ves?
781
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Lo veo todo.
782
01:11:42,334 --> 01:11:44,834
Tenemos confirmación. Están en las Torres.
783
01:11:44,834 --> 01:11:46,876
¿Entramos a saco?
784
01:11:46,876 --> 01:11:48,626
No, solo los agentes.
785
01:11:48,626 --> 01:11:50,293
Ni guardianes ni fuerza letal.
786
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Prepáralos.
- Recibido, no letales.
787
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
¡Venga, vamos!
788
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
En marcha.
789
01:12:36,251 --> 01:12:37,668
Suelta el perro, Connor.
790
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Es coña, ¿no?
791
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
No lo entiendo.
792
01:12:45,168 --> 01:12:46,293
¿Y el ordenador?
793
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
¡Que te jodan!
794
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Mucha gente depende de este lugar.
795
01:13:02,668 --> 01:13:04,334
Sabemos qué hay en el perro.
796
01:13:06,793 --> 01:13:08,084
Si controlo eso,
797
01:13:09,251 --> 01:13:10,751
podré controlar a King.
798
01:13:12,001 --> 01:13:15,126
Dirigiremos este lugar como queramos.
799
01:13:15,126 --> 01:13:17,001
La policía nos dejará en paz.
800
01:13:17,001 --> 01:13:22,001
Dios mío,
¿tú oyes las gilipolleces que dices?
801
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
¡Confié en ti!
802
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Lo siento.
803
01:13:36,251 --> 01:13:38,209
Es más importante que tu hermano.
804
01:13:39,876 --> 01:13:41,459
Protégelo con tu vida.
805
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Nos acercamos a las Torres.
806
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Antidisturbios listos y a la espera.
807
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Nos está viendo mucha gente.
808
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Sí.
809
01:13:59,959 --> 01:14:01,959
Que se controlen. Nada de muertos.
810
01:14:02,668 --> 01:14:04,543
- Sabéis a qué venimos.
- Sí.
811
01:14:05,084 --> 01:14:08,668
Vale, prestad atención.
Pasad al modo no letal.
812
01:14:08,668 --> 01:14:11,418
No disparéis. Seguid en el modo no letal.
813
01:14:14,501 --> 01:14:15,834
Traigo a tu mascota.
814
01:14:15,834 --> 01:14:17,334
La cabeza está arriba.
815
01:14:17,834 --> 01:14:19,251
Tengo todos los datos.
816
01:14:20,043 --> 01:14:21,168
Lo importante.
817
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Arriba se queda.
818
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
¿Ah, sí?
819
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Sí, sabemos qué hay dentro.
820
01:14:30,501 --> 01:14:32,501
Sabes qué pasará si sale a la luz.
821
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
¿Qué quieres?
822
01:14:37,209 --> 01:14:38,918
Quiero un nuevo trato.
823
01:14:40,168 --> 01:14:42,334
Reduciremos tu tajada a la mitad.
824
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
¿"La mitad"?
825
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
La mitad.
826
01:14:47,418 --> 01:14:48,251
Gírate,
827
01:14:49,293 --> 01:14:53,834
chócala, subíos a esos putos coches
de payaso y largaos de aquí, joder.
828
01:14:56,043 --> 01:14:57,168
Es mi gente.
829
01:14:58,793 --> 01:14:59,834
Es mi negocio.
830
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
Y, como a alguno de vosotros
se os ocurra mirarnos mal,
831
01:15:05,043 --> 01:15:07,001
y eso incluye a Connor y Pav,
832
01:15:08,501 --> 01:15:09,376
todo esto...
833
01:15:11,626 --> 01:15:13,126
saldrá a la luz.
834
01:15:16,501 --> 01:15:17,459
Ese es el trato.
835
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
No me viene bien.
836
01:15:39,543 --> 01:15:43,668
¿Quieres saber
qué poder no necesito ocultar?
837
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Polis, jueces y políticos.
838
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
El puto sistema entero.
839
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
Es lo que nunca has entendido.
840
01:15:56,959 --> 01:15:58,668
En fila, vamos.
841
01:16:04,043 --> 01:16:05,251
¿Por qué los deja entrar?
842
01:16:07,293 --> 01:16:10,251
Echadlo todo abajo
hasta que encontréis la cabeza.
843
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
¡Vamos!
844
01:16:13,126 --> 01:16:14,126
Ponle un perro.
845
01:16:16,876 --> 01:16:18,251
Quiero que veas esto.
846
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Antidisturbios entrando en la Torre.
847
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Están entrando.
848
01:16:30,334 --> 01:16:31,293
Dame la cabeza.
849
01:16:31,293 --> 01:16:32,543
Atrás.
850
01:16:37,001 --> 01:16:38,334
¡Despejad el pasillo!
851
01:16:38,834 --> 01:16:41,043
Están subiendo ahora mismo.
852
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
No querrás tenerla encima.
853
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Dámela.
- Connor.
854
01:16:46,668 --> 01:16:47,668
Mira.
855
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- ¿Qué coño hacéis?
- Atrás.
856
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Aún podemos arreglarlo.
857
01:17:04,126 --> 01:17:05,626
El plan puede funcionar.
858
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
¿Por qué han confinado la Torre?
859
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Atrás.
- No me toque.
860
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Se te acaba el tiempo. Déjame ayudarte.
861
01:17:27,501 --> 01:17:29,543
Confía en nosotros, por favor.
862
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Vamos.
863
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Ponte detrás de mí.
864
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
¡Vamos, en fila!
865
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Sí.
866
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Mierda.
867
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
¡Apágalo!
868
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
¡Levántate!
869
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
¡Vamos!
870
01:19:48,293 --> 01:19:49,126
Toma.
871
01:20:14,126 --> 01:20:16,293
Disparos en las Torres.
872
01:20:16,293 --> 01:20:17,834
- Solicito...
- Disparos.
873
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Atrás. Bloquead la puerta. Vamos.
874
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
¡Todos atrás! ¡Atrás, joder!
875
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Vamos.
876
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Corre, vamos.
877
01:20:40,334 --> 01:20:41,209
AMENAZA
878
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
¡Pav, vete!
879
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Vete.
880
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Mierda.
881
01:23:36,543 --> 01:23:37,376
No.
882
01:23:37,876 --> 01:23:39,084
No.
883
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Oye.
884
01:23:40,709 --> 01:23:41,626
No pasa nada.
885
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Mierda.
886
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
Te pondrás bien.
887
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Vale, vamos a...
888
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Sigue... adelante.
889
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Vale, vamos allá, vamos.
890
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Vamos.
891
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
¡Os voy a matar a todos!
892
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
¡No te resistas! Vamos.
893
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
¡No te muevas! ¡Al suelo!
894
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Para. ¡He dicho que al suelo ya!
895
01:25:22,168 --> 01:25:23,126
La cámara.
896
01:25:27,168 --> 01:25:28,376
La necesitamos.
897
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
¡Ataca!
898
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
¡Baja la puta mano! ¡Bájala!
899
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
¡Baja la mano!
900
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
¡Baja la puta mano o disparo!
901
01:25:50,168 --> 01:25:51,959
Para. Para ya, joder.
902
01:25:51,959 --> 01:25:53,251
¡Parad todos!
903
01:26:07,876 --> 01:26:10,168
Vale, quédate conmigo, ¿vale?
904
01:26:12,043 --> 01:26:13,001
Quédate conmigo.
905
01:26:40,334 --> 01:26:42,918
He venido porque soy uno más.
906
01:26:43,418 --> 01:26:45,126
¿Lo controlamos al 100 %?
907
01:26:45,126 --> 01:26:46,168
Sí, señor.
908
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Los guardianes nunca fueron la respuesta.
909
01:27:01,668 --> 01:27:04,543
Estas cosas
solo están hechas para detener.
910
01:27:05,293 --> 01:27:06,209
No hacen daño.
911
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
¡Disparadles!
912
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Os hemos escuchado y hemos hecho cambios.
913
01:27:20,209 --> 01:27:21,418
Hemos hecho cambios.
914
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
¡A la mierda!
915
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
¡Joder!
916
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
No tengas miedo.
917
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Si levantas las manos...
918
01:27:51,918 --> 01:27:52,918
no te harán daño.
919
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
¡Al suelo ya! ¡Al suelo, joder!
920
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- ¡Al suelo ya!
- ¡Que te jodan!
921
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
¡Al suelo!
922
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Lo has conseguido.
923
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Lo has hecho.
924
01:28:28,043 --> 01:28:29,084
Pav.
925
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}TRES MESES DESPUÉS
926
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Vale, vamos.
927
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
¿Qué te parece?
928
01:30:31,793 --> 01:30:33,293
Le habría gustado a Mina.
929
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
Se ha descubierto que Kingston,
antaño una estrella emergente,
930
01:30:46,251 --> 01:30:50,793
{\an8}es el artífice de un plan de corrupción
en el centro de Lincoln.
931
01:30:51,293 --> 01:30:55,918
La fiscal general está investigando
de forma exhaustiva el programa K9
932
01:30:55,918 --> 01:31:00,043
y cree que la corrupción tiene
ramificaciones aún más profundas.
933
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
Con vistas a ayudar a los afectados,
934
01:31:03,584 --> 01:31:06,293
el ayuntamiento
aprobará un proyecto de ley
935
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
que invertirá millones
en la comunidad de Monumental Hill
936
01:31:10,043 --> 01:31:13,668
y restringirá
el uso de robots policías en el barrio.
937
01:31:14,168 --> 01:31:17,959
Los detractores
de este proyecto de ley señalan
938
01:31:17,959 --> 01:31:20,876
el aumento de Psyke
que llega a Lincoln City
939
01:31:20,876 --> 01:31:22,709
desde una fuente desconocida.
940
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Informo desde fuera del juzgado.
Vamos a la sala de prensa.
941
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Subtítulos: Mónica Morales Gómez