1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3 a la espera en la puerta 2. Se acerca el recluso 641. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,709 Pido permiso para abrir la puerta 2. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,959 Permiso aprobado para 641 en la puerta 2. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,626 Recibido, abriendo puerta 2. 5 00:01:30,459 --> 00:01:31,876 La ciudad queda lejos. 6 00:01:41,876 --> 00:01:43,126 Te debo una. 7 00:01:43,126 --> 00:01:45,709 Si necesitas algo, 8 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 aquí estoy. 9 00:01:50,876 --> 00:01:52,084 ¿Sabes qué necesito? 10 00:01:53,918 --> 00:01:55,751 No volverte a ver la puta cara. 11 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 EL 4 % DE LA POBLACIÓN POSEE HABILIDADES ANORMALES 12 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 LA MAYORÍA VIVE POR DEBAJO DEL UMBRAL DE LA POBREZA 13 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 ESTÁN MUY VIGILADOS 14 00:02:26,084 --> 00:02:31,001 No se sabía por qué tenían poderes, pero daba igual mientras trabajaran bien. 15 00:02:31,001 --> 00:02:35,334 La utilidad de esas habilidades compensaba el riesgo que podían implicar. 16 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Es la automatización: 17 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 la forma de fabricar de hoy. 18 00:02:40,418 --> 00:02:44,959 Dejaron de demandar a gente con poderes. Las máquinas los sustituyeron. 19 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Hay cientos en paro y habrá más despidos. 20 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}El sospechoso es un ígneo de 32 años. 21 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Si tienes poderes, eres un arma. 22 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Los últimos datos muestran que el consumo de la droga Psyke se ha disparado. 23 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- ¿Qué te produce? - Me gusta el colocón. 24 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 - Es una plaga. - Puede matar. 25 00:03:01,793 --> 00:03:06,168 {\an8}Su base es líquido cefalorraquídeo de gente con poderes. 26 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}La delincuencia bate récords. 27 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Un enfrentamiento mortal se salda con cuatro agentes muertos. 28 00:03:13,293 --> 00:03:14,834 {\an8}PROTESTAS FUERA PODERES 29 00:03:14,834 --> 00:03:17,876 Derriban puertas con un ariete en este edificio. 30 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}Son guardianes, los agentes robóticos de la policía. 31 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ...ha cedido 4300 millones de dólares en equipo militar a la policía local. 32 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 ¿Cómo vamos a vivir sabiendo que nos vigilan? 33 00:03:29,126 --> 00:03:30,043 Posible código 8. 34 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Lo veis, ¿no? 35 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}¿Por qué se cree que nuestros agentes matan gente? 36 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Hay que ponerles freno a las muertes automáticas. 37 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 ¿Queréis una reforma? Hablemos de ello. 38 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Un enfoque más amable. 39 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}El DPLC planea reducir el número de guardianes 40 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}a favor de nuevos caninos robóticos no letales. 41 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 Baja la fuerza letal. 42 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 - Podría haber cambios. - Os protegeremos. 43 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 El presupuesto financiará 200 unidades K9 nuevas. 44 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Estos perros lo soportan todo. 45 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 Mejoran la calidad de vida. 46 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Bienvenido a Lincoln City. Estarás seguro. 47 00:04:06,209 --> 00:04:11,251 CÓDIGO 8 (PARTE 2) 48 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 SEIS MESES DESPUÉS 49 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Enviad a Alfa 6 a la zona 9. 50 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Se busca un sedán. Ha salido de las Torres de Monument Hill. 51 00:04:31,793 --> 00:04:34,001 Los sospechosos quizá vayan armados. 52 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alfa 6 responde. 53 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 54 00:04:39,001 --> 00:04:40,043 Cómetela tras cenar. 55 00:04:40,709 --> 00:04:41,584 Para. 56 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Vamos. 57 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Vaya. 58 00:04:46,418 --> 00:04:47,959 No estés fuera tan tarde. 59 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Eso es. 60 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Primero echamos la mantequilla. 61 00:04:54,251 --> 00:04:55,584 No, así no. 62 00:04:55,584 --> 00:04:59,334 Si pones el queso así, se saldrá por los lados. 63 00:05:00,168 --> 00:05:01,209 Me gusta así. 64 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Ya lo sé. 65 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Vale, dale la vuelta. 66 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Vale. 67 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Pero ¿qué haces? 68 00:05:11,959 --> 00:05:14,168 - ¿Quieres queso con el kétchup? - Sí. 69 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Es mi sándwich de queso. 70 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 ¿Tienes que... 71 00:05:20,959 --> 00:05:22,376 estudiar para el examen? 72 00:05:23,418 --> 00:05:27,918 - Fue ayer. He sacado un diez. - ¿Sí? No era nada del otro mundo, ¿eh? 73 00:05:30,418 --> 00:05:32,584 ¿Y qué tal el programa especial? 74 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 Está bien. 75 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Solo... nos piden que compremos libros. 76 00:05:40,084 --> 00:05:41,001 ¿No te los dan? 77 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Ya no. 78 00:05:44,834 --> 00:05:46,959 - No pasa nada. Me lo saltaré. - ¡No! 79 00:05:53,251 --> 00:05:55,001 Conseguiré el dinero, ¿vale? 80 00:05:56,376 --> 00:05:57,793 Tú sigue sacando dieces. 81 00:06:03,584 --> 00:06:07,709 {\an8}EL DPLC ESTÁ TENDIENDO PUENTES PARA CREAR UNA COMUNIDAD MEJOR 82 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Vale, gente. Mirad lo que puede hacer Piper. 83 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 A ver qué puedes hacer. 84 00:06:16,876 --> 00:06:17,834 No muerde. 85 00:06:23,501 --> 00:06:25,459 ¿Esperamos a que se vaya la poli? 86 00:06:27,751 --> 00:06:28,876 No. 87 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 Es importante que denuncien menos a la policía. 88 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Sobre todo dada la historia de esta comunidad. 89 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Pero ¿cree que este cambio es viable? 90 00:07:06,709 --> 00:07:09,918 Mire, estamos orgullosos de los resultados, ¿vale? 91 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Pero esto no solo trata de... estadísticas. 92 00:07:13,334 --> 00:07:19,584 Se trata de lo que pasa cuando los agentes tienen buenas herramientas para trabajar. 93 00:07:19,584 --> 00:07:25,001 ¿Se trata de la prioridad del candidato a la presidencia del sindicato? 94 00:07:27,126 --> 00:07:28,793 Agradezco su tiempo, Nadine. 95 00:07:28,793 --> 00:07:30,876 Gracias por venir, ¿vale? 96 00:07:32,626 --> 00:07:35,418 Aseguraos de coger una camiseta, ¿vale? 97 00:07:35,418 --> 00:07:36,584 Coged todos una. 98 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Hay para vuestros amigos, familia y vuestros seres queridos. 99 00:07:41,501 --> 00:07:42,334 Tarak. 100 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Ya está aquí. 101 00:07:45,251 --> 00:07:47,084 - ¿Lo has vendido todo? - Sí. 102 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Bien. 103 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Vamos. - Daos prisa. 104 00:07:53,376 --> 00:07:57,626 ¿Quién quiere ganar premios? Vale. Me encanta que haya tanta gente. 105 00:07:58,126 --> 00:07:59,709 Sí, vamos. 106 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Vale. - Gracias. 107 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Oye, quiero enseñarte algo. 108 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Vale. 109 00:08:08,293 --> 00:08:10,126 Fíjate, estás mejorando. 110 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Quiero ascender y ser algo más que camello. 111 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Eres buen camello, ¿vale? Sirves... 112 00:08:16,626 --> 00:08:18,709 Está bien para estos chavales. 113 00:08:18,709 --> 00:08:22,126 Mi hermana y yo no tenemos a nadie. Dame una oportunidad. 114 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Coge la puta indirecta. 115 00:08:29,626 --> 00:08:30,501 Levántalo. 116 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 ¿Estás bien? 117 00:08:33,209 --> 00:08:34,459 Sí, estoy bien. 118 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Vamos, levántate. 119 00:08:46,084 --> 00:08:50,001 ¿Sabéis? Me crie cerca de aquí. A unas manzanas de aquí. 120 00:08:50,626 --> 00:08:52,459 Pasamos por momentos difíciles. 121 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Lo pasé mal con la policía. 122 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Que sepáis que no vengo como un forastero. 123 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 He venido 124 00:09:01,084 --> 00:09:02,251 porque soy uno más. 125 00:09:03,793 --> 00:09:05,293 Todos queremos lo mismo: 126 00:09:05,293 --> 00:09:07,584 un barrio seguro en el que crecer. 127 00:09:08,084 --> 00:09:13,334 Y está claro que los guardianes nunca fueron la respuesta. 128 00:09:14,876 --> 00:09:16,209 Os hemos escuchado 129 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 y hemos hecho cambios. 130 00:09:19,543 --> 00:09:21,626 Ahora viene lo divertido. Stillman. 131 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Démosle un aplauso por hacer las hamburguesas. 132 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 Es el mejor chef que hay. 133 00:09:29,334 --> 00:09:32,918 Quiero que veáis qué pasa cuando un K9 percibe una amenaza. 134 00:09:33,668 --> 00:09:35,001 Vamos, saca la táser. 135 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Vale, apunta. 136 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Está preocupado, pero no tiene por qué. Tú puedes. 137 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Vaya, te habrás hecho daño. 138 00:09:50,001 --> 00:09:53,376 Estas cosas solo están hechas para detener. 139 00:09:53,376 --> 00:09:54,959 No hacen daño. Nunca. 140 00:09:55,459 --> 00:09:57,168 Si te encuentras con uno, 141 00:09:57,751 --> 00:10:00,043 es que estás haciendo lo que no debes. 142 00:10:00,043 --> 00:10:01,418 No tengas miedo. 143 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 144 00:10:03,376 --> 00:10:04,709 Levanta las manos. 145 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 Y el perro parará. 146 00:10:09,293 --> 00:10:10,251 Repito: 147 00:10:10,751 --> 00:10:12,459 si levantas las manos... 148 00:10:15,084 --> 00:10:16,084 no te harán daño. 149 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Un aplauso para Stillman. 150 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Buen trabajo, colega. 151 00:10:20,668 --> 00:10:22,084 Un aplauso para Piper. 152 00:10:22,834 --> 00:10:25,668 Si queréis, subid y sacaos fotos con los niños. 153 00:10:25,668 --> 00:10:27,168 Juro que no muerde. 154 00:10:27,168 --> 00:10:28,918 Pasáoslo bien, ¿vale? 155 00:11:04,751 --> 00:11:06,043 Lo recogen en diez minutos. 156 00:11:07,251 --> 00:11:08,751 Se llevan demasiado. 157 00:11:08,751 --> 00:11:11,168 Es el precio de hacer negocios. Vamos. 158 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Sí. 159 00:12:26,501 --> 00:12:28,834 Piensa en lo que haríamos con la pasta. 160 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 Alfa 7, ¿seguís en la zona 4? 161 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 ¿Qué coño ha pasado aquí? 162 00:13:36,543 --> 00:13:37,418 ¿Qué pasa? 163 00:13:39,751 --> 00:13:40,793 La bolsa no está. 164 00:13:44,668 --> 00:13:45,709 Jefe, ¿ve esto? 165 00:13:50,709 --> 00:13:52,668 Alguno habrá cambiado de bando. 166 00:13:53,793 --> 00:13:54,626 Me la suda. 167 00:13:55,668 --> 00:13:57,251 Garrett tiene que pagar. 168 00:13:57,959 --> 00:13:58,834 Llama. 169 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 ¿Tarak? 170 00:14:23,043 --> 00:14:24,001 ¿Qué coño...? 171 00:14:25,543 --> 00:14:27,584 ¡Para! 172 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 - Lo tengo. - El K9. 173 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Sí, puto mierdecilla. 174 00:17:51,834 --> 00:17:53,334 LUGAR DESPEJADO REDIRECCIONANDO... 175 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Por favor. 176 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Por favor. 177 00:18:52,209 --> 00:18:53,043 AMENAZA ANULADA 178 00:18:53,043 --> 00:18:53,959 Por favor. 179 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Por favor. 180 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 Por favor. 181 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Por favor. 182 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Por favor. 183 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 FALLECIDO 184 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 ¡Tarak! 185 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connor. 186 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Despierta. 187 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 188 00:20:57,709 --> 00:21:01,043 ...ha aumentado considerablemente en los últimos 18 meses 189 00:21:01,043 --> 00:21:04,209 y no hay señales de desaceleración a corto plazo. 190 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 La policía apunta a la afluencia de granjas de Psyke 191 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 en el centro de Lincoln, con gente con poderes... 192 00:22:03,709 --> 00:22:06,418 Pon más señales de estas. Por poco me resbalo. 193 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Explícamelo. 194 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Te tiras cinco años en chirona mientras Garrett levanta un imperio. 195 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 Y luego vuelves 196 00:22:23,626 --> 00:22:27,334 a fregar el suelo en un centro cívico. 197 00:22:28,709 --> 00:22:31,043 Si lo buscas, ya no trabajo para él. 198 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 Está claro. 199 00:22:34,376 --> 00:22:35,959 Pero no he venido por eso. 200 00:22:39,459 --> 00:22:40,584 Solo quiero hablar. 201 00:22:43,918 --> 00:22:48,293 Oye, mira, sé que cargaste con la culpa de otras personas y... 202 00:22:49,501 --> 00:22:51,959 sé qué le pasó a tu madre. 203 00:22:51,959 --> 00:22:54,126 Hacer de poli bueno se te da fatal. 204 00:22:56,334 --> 00:22:57,459 ¿Dónde está Park? 205 00:22:58,543 --> 00:23:00,084 ¿Te desechó tras ascender? 206 00:23:03,584 --> 00:23:04,584 Quédate con esto. 207 00:23:07,084 --> 00:23:08,626 Han cambiado muchas cosas. 208 00:23:27,251 --> 00:23:28,626 ¿Te está molestando? 209 00:23:28,626 --> 00:23:30,334 No, es un viejo amigo. 210 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Deja la fregona. ¿Para quién andas limpiando? 211 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Me quedan las moquetas y la basura. 212 00:23:37,334 --> 00:23:38,293 ¿Qué basura? 213 00:23:38,293 --> 00:23:40,459 Si ya no viene nadie. 214 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina... 215 00:23:42,418 --> 00:23:44,293 Soy feliz haciendo lo que hago. 216 00:23:47,376 --> 00:23:50,001 Recuerdo cuando venías aquí a jugar. 217 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Dejabas barro, ceras y purpurina por todas partes. 218 00:23:57,501 --> 00:23:58,834 Llévate comida a casa. 219 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Sí. 220 00:24:01,543 --> 00:24:02,626 Estás muy delgado. 221 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 POLICÍA DE LINCOLN CITY ZONA C, UNIDAD DE GUARDIANES 222 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Buenas, inspector. 223 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Fuera. 224 00:24:59,501 --> 00:25:00,918 ¿Cómo está mi niña? 225 00:25:00,918 --> 00:25:02,334 Ya está mucho mejor. 226 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 ¿Qué ha pasado? 227 00:25:03,668 --> 00:25:06,376 No lo sé. Nunca había visto algo así. 228 00:25:07,459 --> 00:25:09,793 Pero he podido recuperar esto. 229 00:25:14,168 --> 00:25:15,959 ¿Un eléctrico puede hacer eso? 230 00:25:16,834 --> 00:25:18,001 Con estos no. 231 00:25:19,918 --> 00:25:22,834 Ya hay unidades buscándola. La encontraremos. 232 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Joder. 233 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Oye, ¿estás bien? 234 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Vale, no voy a hacerte daño. 235 00:26:00,876 --> 00:26:02,876 Dios, cálmate. 236 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 No pasa nada. No voy a hacerte daño. 237 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Vale. 238 00:26:07,584 --> 00:26:08,668 No voy a entrar. 239 00:26:09,501 --> 00:26:10,459 No voy a entrar. 240 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 No sabía adónde ir, así que he venido aquí. 241 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 No, has hecho bien al acudir a mí. 242 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Voy a hablar con Connor un segundo, ¿vale? 243 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 ¿Y bien? 244 00:26:25,376 --> 00:26:27,751 Su hermano Tarak murió anoche. 245 00:26:27,751 --> 00:26:29,543 Lo mató un perro policía. 246 00:26:29,543 --> 00:26:30,876 No matan a la gente. 247 00:26:30,876 --> 00:26:32,418 Le clavó una jeringa. 248 00:26:32,418 --> 00:26:34,084 Luego fue a por Pavani. 249 00:26:34,084 --> 00:26:36,543 - Se escapó. - ¿Por qué lo perseguía? 250 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 - Ni idea. - ¿Qué llevaba la jeringa? 251 00:26:38,751 --> 00:26:40,126 ¿Cómo se escapó? 252 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 Deja de hacer preguntas. 253 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Necesitamos soluciones. 254 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 ¡Policía, abran! 255 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 ¡Policía! 256 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Llévatela. 257 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Vete. 258 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 ¡Policía! 259 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 ¿Sí? 260 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - ¿Es usted la encargada? - Sí. 261 00:27:08,293 --> 00:27:09,334 Es la policía. 262 00:27:09,834 --> 00:27:11,876 Tenemos que irnos. Vamos. 263 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 ¿Puedo echar un vistazo? 264 00:27:15,751 --> 00:27:19,168 - Abrimos a las 11:00. - Aquí pone que abren a las 9:00. 265 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 Ya veremos qué hacemos, ¿vale? 266 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Pero tienes que venir conmigo. 267 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Hoy abrimos a las 11:00. 268 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Solo tardaré dos minutos. 269 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Le prometo que la dejaré en paz enseguida. 270 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Tendrá que volver después. - Vale. 271 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 ¿Hay alguien dentro? 272 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Sí, yo. Adiós. 273 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Voy a pedirle que se aparte. - ¿Intenta asustarme? 274 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Solo hago mi trabajo. 275 00:27:52,251 --> 00:27:53,126 Mierda, joder. 276 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Venga, vamos. 277 00:28:04,251 --> 00:28:07,293 CONNOR: CON ANTECEDENTES PAVANI: SIN ANTECEDENTES 278 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Míranos, charlando delante de todos. 279 00:28:33,834 --> 00:28:37,709 Anoche hubo una sobredosis. Es lógico que hablemos contigo. 280 00:28:37,709 --> 00:28:38,918 ¿"Una sobredosis"? 281 00:28:40,459 --> 00:28:42,293 No tenía por qué acabar así. 282 00:28:43,209 --> 00:28:45,251 Garrett, sabes que hay reglas. 283 00:28:45,251 --> 00:28:48,459 Cuando se trata de mi gente y de mi territorio, 284 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 es asunto mío, joder. 285 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Si esa cría habla, no habrá asunto que valga. 286 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Es la palabra de una cría contra la de la policía. 287 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Los testigos siempre hablan, ¿vale? 288 00:29:01,834 --> 00:29:04,834 Se callan, pero terminan contándoselo a sus padres, 289 00:29:04,834 --> 00:29:06,543 a un profesor o a un amigo. 290 00:29:07,126 --> 00:29:08,793 En este caso, a un conserje. 291 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Lo conoces. 292 00:29:14,043 --> 00:29:15,043 No te metas. 293 00:29:16,793 --> 00:29:18,543 Solo queremos hablar con él. 294 00:29:18,543 --> 00:29:19,459 Eso es todo. 295 00:29:25,126 --> 00:29:26,251 Cierra la puerta. 296 00:29:29,209 --> 00:29:31,209 ...colisión bajo el puente. 297 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Habrá atascos considerables al avanzar hacia el sur. 298 00:29:35,918 --> 00:29:41,668 Hubo un altercado doméstico anoche en el que se vio implicado un ígneo. 299 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Cuando la policía llegó a las 23:15, 300 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 el individuo había quemado su coche tras una pelea con su esposa. 301 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Deja eso, ¿vale? 302 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...en la escena pudieron apagar el fuego 303 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 y detenerlo sin que se produjeran más daños. 304 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Tengo hambre. 305 00:29:58,334 --> 00:30:01,459 No hubo heridos, aunque acusarán al ígneo... 306 00:30:01,459 --> 00:30:02,793 Ve a la nevera. 307 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ...contra la seguridad. 308 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 El DPLC... 309 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Joder. 310 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 No tienes comida. 311 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Solo hay mostaza. 312 00:30:16,084 --> 00:30:17,876 Bueno, tengo que ir a comprar. 313 00:30:22,084 --> 00:30:26,376 Hasta que veamos dónde te quedarás, no puedes salir del piso. 314 00:30:26,376 --> 00:30:28,501 La policía ha denunciado 315 00:30:28,501 --> 00:30:32,543 la desaparición de una niña, Pavani Gilani, de las Torres. 316 00:30:32,543 --> 00:30:36,543 Su hermano Tarak fue hallado muerto tras sufrir una sobredosis. 317 00:30:37,501 --> 00:30:39,626 Estamos desolados. 318 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 Estamos hablando con la comunidad para ver cómo apoyarlos. 319 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}La prioridad es localizar a la hermana de la víctima, Pavani. 320 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Desapareció anoche. 321 00:30:48,668 --> 00:30:51,251 Murió por una sobredosis de Psyke, pero... 322 00:30:51,251 --> 00:30:52,376 Es mentira. 323 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Miente. 324 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}Está vinculado al tráfico de Psyke. 325 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Estas deudas suelen pasar de un miembro de la familia a otro. 326 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani está ahí fuera. 327 00:31:05,209 --> 00:31:08,918 Cualquiera que tenga información sobre su paradero... 328 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Apágala. 329 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Apágala. 330 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Vale. 331 00:31:12,834 --> 00:31:13,834 ¡Apágala! 332 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 No grites. Ya la apago. 333 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - ¿Por qué no se apaga? - No... 334 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Lo intento. No se apaga. - Apágala. 335 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Vale, Pav. 336 00:31:26,834 --> 00:31:27,918 Pav. 337 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Vale. 338 00:31:30,584 --> 00:31:31,668 Cálmate. 339 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 No pasa nada. 340 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 341 00:31:39,251 --> 00:31:40,668 ¿Cuál es tu poder? 342 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Escucha. 343 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 ¿Qué? 344 00:31:47,543 --> 00:31:48,376 Ya están aquí. 345 00:31:50,043 --> 00:31:51,376 ¿Veis a Alfa 10? 346 00:31:51,376 --> 00:31:53,293 Confirmado, Alfa 10 en tierra. 347 00:31:53,293 --> 00:31:56,918 El sospechoso es un eléctrico. Estaba con la desaparecida, 348 00:31:56,918 --> 00:31:58,209 una niña de 14 años. 349 00:31:58,209 --> 00:32:02,168 - Ubicación confirmada. - Guardianes listos para el despliegue. 350 00:32:16,751 --> 00:32:17,834 Todo va bien. 351 00:32:18,501 --> 00:32:19,626 Es solo un control. 352 00:32:21,918 --> 00:32:23,709 Hay dos guardianes listos. 353 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Disculpe, señora. 354 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Listos. - Vamos. 355 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Policía. - ¡Vamos! 356 00:32:48,584 --> 00:32:49,876 Connor, ¿estás ahí? 357 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Despejado. 358 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Venga. 359 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Vamos. 360 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Venga, vamos. 361 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Vamos. 362 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Atención, le habla el DPLC. 363 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Queda detenido por agredir a un guardián. 364 00:33:47,459 --> 00:33:48,626 Al suelo. 365 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Pierdo el objetivo. 366 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Repito, al suelo. 367 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Vamos. 368 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Los sospechosos huyen a pie. No podemos rastrearlos. 369 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SE HA PERDIDO LA SEÑAL 370 00:34:18,668 --> 00:34:19,709 ¿Adónde vamos? 371 00:34:23,876 --> 00:34:26,084 - ¿Cómo nos han encontrado? - Ni idea. 372 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - ¿Adónde vamos? - Pav, por el amor de Dios. 373 00:34:29,584 --> 00:34:31,168 Nos largamos de aquí. 374 00:34:35,334 --> 00:34:36,751 No sabes lo que haces. 375 00:34:37,418 --> 00:34:40,501 Pues no te queda otra que quedarte conmigo, ¿vale? 376 00:34:46,043 --> 00:34:47,168 Necesitamos ayuda. 377 00:35:22,376 --> 00:35:23,418 ¿Un café, cielo? 378 00:35:23,918 --> 00:35:25,918 Por favor, y otro para mi amigo. 379 00:35:25,918 --> 00:35:29,501 ¿Queréis picar algo? Tenemos la mejor tarta de Lincoln. 380 00:35:33,251 --> 00:35:34,751 Solo el café, gracias. 381 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 Vale. 382 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 Si habla y todo. 383 00:35:40,876 --> 00:35:44,001 Dijiste que me debías una por haber estado en chirona. 384 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Aún te la debo. ¿Vienes a cobrar? 385 00:35:48,418 --> 00:35:50,418 Debo sacar a alguien de Lincoln. 386 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - ¿A quién? - Una amiga. 387 00:35:52,209 --> 00:35:53,709 ¿Tiene nombre? 388 00:35:53,709 --> 00:35:57,709 Necesitará otra identidad, dinero y un lugar seguro. Hazlo... 389 00:35:59,834 --> 00:36:00,959 y estamos en paz. 390 00:36:04,168 --> 00:36:06,168 ¿Recuerdas cuando hablamos? 391 00:36:07,584 --> 00:36:12,001 Me mandaste claramente a la mierda. 392 00:36:13,751 --> 00:36:17,043 Mira, te ayudaré, pero quiero preguntarte algo antes. 393 00:36:18,084 --> 00:36:23,126 ¿Por qué te parezco tan asqueroso 394 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 que prefieres esta porquería de vida 395 00:36:26,043 --> 00:36:28,543 a todo lo que puedo ofrecerte? 396 00:36:32,293 --> 00:36:37,709 Me pareces un parásito que haría cualquier cosa para triunfar. 397 00:36:38,751 --> 00:36:40,918 Da igual quién salga herido. 398 00:36:40,918 --> 00:36:44,876 Haces como si cuidaras de gente como nosotros, 399 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 pero es una puta mentira. 400 00:36:48,293 --> 00:36:49,209 Y lo sabes. 401 00:36:56,084 --> 00:36:59,626 Camille, ponme un trozo de tarta de calabaza, por favor. 402 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Vale. 403 00:37:01,959 --> 00:37:06,001 Hablemos de tu amiga Pavani. La que está ahí comiéndose los gofres. 404 00:37:08,876 --> 00:37:10,459 Oye, Connor, 405 00:37:10,459 --> 00:37:11,543 cálmate. 406 00:37:11,543 --> 00:37:13,668 Sé lo que vio anoche. 407 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 Tiene mucha suerte de tener un poder único 408 00:37:17,876 --> 00:37:19,418 que apaga ese perro. 409 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Es una transductora. 410 00:37:24,793 --> 00:37:26,084 ¿Cómo lo sabes? 411 00:37:26,084 --> 00:37:29,376 Porque su hermano interrumpió un intercambio importante 412 00:37:29,376 --> 00:37:31,084 entre mi equipo 413 00:37:32,501 --> 00:37:33,834 y un aliado mío. 414 00:37:33,834 --> 00:37:35,001 ¿Quién? 415 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 La Policía de Lincoln. 416 00:37:38,793 --> 00:37:40,251 - Aquí tienes. - Gracias. 417 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - Que aproveche. - Gracias. 418 00:37:42,001 --> 00:37:43,209 No hay de qué. 419 00:37:43,209 --> 00:37:48,459 Las cosas dulces me hacen perder la cabeza. 420 00:37:48,959 --> 00:37:49,793 Garrett. 421 00:37:51,626 --> 00:37:53,293 ¿En qué coño andas metido? 422 00:37:53,293 --> 00:37:55,418 Hice un trato con un poli. 423 00:37:56,793 --> 00:38:00,084 Se lleva una parte y trabajamos con toda impunidad. 424 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 Podemos hacer Psyke de forma más humana. 425 00:38:03,751 --> 00:38:06,418 Pagamos a los donantes bien. Ayudamos a la gente. 426 00:38:06,418 --> 00:38:09,084 - Funciona. No sacudas la cabeza. - ¿"Funciona"? 427 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 Su hermano ha muerto por tu culpa. 428 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Es una niña y está sola. No funciona. 429 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Piensa un momento con quién hablas. 430 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Que te jodan. 431 00:38:19,334 --> 00:38:20,709 Pav trabajará para mí. 432 00:38:21,626 --> 00:38:23,834 Y le daré todo lo que necesita. 433 00:38:25,168 --> 00:38:27,001 El problema son sus recuerdos. 434 00:38:28,626 --> 00:38:30,501 Tiene que olvidar lo de anoche. 435 00:38:32,001 --> 00:38:33,293 ¿Se lo borrarás? 436 00:38:33,293 --> 00:38:35,418 Sí, porque quiero mantenerla viva. 437 00:38:37,793 --> 00:38:38,751 Podemos hacerlo. 438 00:38:40,501 --> 00:38:41,584 Podemos cuidarla. 439 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 O la matamos y punto. 440 00:38:48,334 --> 00:38:49,876 Prefiero esta alternativa. 441 00:39:00,126 --> 00:39:03,543 - Déjame hablar con ella. - Si intentas huir, te mataré. 442 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav, es solo un recuerdo. 443 00:39:13,168 --> 00:39:15,043 Y la policía nos dejará en paz. 444 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - No voy a ir. 445 00:39:25,793 --> 00:39:27,709 No nos queda otra. 446 00:39:37,251 --> 00:39:38,293 ¿Vienes conmigo? 447 00:39:46,084 --> 00:39:49,376 Hola, Pav, soy Garrett. Súbete aquí conmigo. 448 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, ¿sabes cómo se hace el Psyke? 449 00:40:11,001 --> 00:40:12,334 Te ha preguntado algo. 450 00:40:16,043 --> 00:40:17,251 Con líquido espinal. 451 00:40:18,376 --> 00:40:20,251 - De gente con poderes. - Sí. 452 00:40:20,251 --> 00:40:23,126 Y, durante mucho tiempo, cuando se hacía, 453 00:40:23,126 --> 00:40:25,459 explotaban a gente como nosotros. 454 00:40:26,209 --> 00:40:27,543 ¿Sabes qué significa? 455 00:40:27,543 --> 00:40:29,543 Tengo 14 años, no cinco. 456 00:40:30,418 --> 00:40:31,501 Vale, perdona. 457 00:40:32,293 --> 00:40:35,918 Bueno, intentamos que la cosa cambie. 458 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 El primer paso es 459 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 que todos estemos unidos como una gran familia. 460 00:40:46,168 --> 00:40:48,126 Quiero que formes parte de ella. 461 00:41:44,084 --> 00:41:45,001 Está todo. 462 00:41:53,543 --> 00:41:54,793 Debes de ser Pavani. 463 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Ven conmigo. 464 00:42:31,126 --> 00:42:32,793 Por favor, siéntate. 465 00:42:43,834 --> 00:42:45,918 Es mi hija, Tamera. 466 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 Es especial, como tú. 467 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Extiende las manos. 468 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 No. 469 00:43:15,501 --> 00:43:16,459 No te alejes. 470 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 O no verás lo que puede hacer. 471 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Piensa en él. 472 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 473 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Eso es. 474 00:43:37,084 --> 00:43:37,959 Tu hermano. 475 00:43:39,501 --> 00:43:40,751 Imagínate su cara. 476 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Escucha su voz. 477 00:43:45,043 --> 00:43:46,209 Su risa. 478 00:43:47,168 --> 00:43:50,126 Vamos, Pav. ¿A qué esperas? Pide un deseo. 479 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 Pav, pide un deseo. 480 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Muy bien. 481 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 Ahora 482 00:44:04,126 --> 00:44:06,001 piensa en la noche que murió. 483 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 No. ¡Tarak! 484 00:44:19,418 --> 00:44:20,251 - ¡No! - Para. 485 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Perfecto. 486 00:44:30,168 --> 00:44:31,834 - Basta. - No hemos acabado. 487 00:44:31,834 --> 00:44:34,001 - Lo tenéis todo. - Un recuerdo tiene raíces. 488 00:44:34,001 --> 00:44:37,376 Si se queda uno, los otros pueden volver a crecer. 489 00:44:37,876 --> 00:44:39,751 - No lo borréis todo. - Todo está conectado. 490 00:44:39,751 --> 00:44:43,793 - ¿En serio? Garrett, ¿qué coño...? - Cálmate, por favor. 491 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - ¡Se olvidará de él! - De eso se trata. 492 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Cállate, debe concentrarse. 493 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 ¡Levantadla de la silla! ¡Pav, despierta! 494 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - ¡Pav! - Eso es. 495 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Relájate. Enséñale más. 496 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Tienes que... 497 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 ¿Estás bien? 498 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 ¿Qué pasa? 499 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Deja que fluyan. 500 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 ¿Listo? 501 00:45:13,084 --> 00:45:14,376 Pav, apaga la tele. 502 00:45:15,293 --> 00:45:17,084 Se está haciendo tarde, Pav. 503 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Dientes. 504 00:45:18,126 --> 00:45:21,626 Más atrás. Hasta donde puedas llegar. 505 00:45:22,918 --> 00:45:23,793 Chócala. 506 00:45:28,251 --> 00:45:29,668 Déjala entrar. 507 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 ¡Pav! 508 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 ¿Lo ves? 509 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 ¿A que mola? 510 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav... 511 00:45:59,418 --> 00:46:01,959 - Déjala entrar. - Nadie hace lo que tú. 512 00:46:01,959 --> 00:46:02,876 ¡Déjala entrar! 513 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 Eres especial. Vuelve a casa pronto. 514 00:46:06,001 --> 00:46:09,043 - ¡Déjala entrar! - Felicidades, pide un deseo. 515 00:47:27,334 --> 00:47:28,626 Que se dé por muerto. 516 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 517 00:47:46,793 --> 00:47:49,209 Necesito tu coche. Tenemos que irnos ya. 518 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 Aquí D9. 519 00:48:14,084 --> 00:48:17,376 {\an8}Tengo una coincidencia con un coche en Lincoln Parkway. 520 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Creo que tengo algo. ¿Tu amiga del centro social? 521 00:48:24,668 --> 00:48:26,918 Se va. Podría estar con la cría. 522 00:48:27,418 --> 00:48:28,626 Sí, puede ser. 523 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Eh, miradme. 524 00:48:31,001 --> 00:48:32,043 Tomaos un descanso. 525 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Vamos. 526 00:48:40,834 --> 00:48:43,084 ¿Cuánto aguanta un dron desconectado? 527 00:48:43,084 --> 00:48:44,251 Diez minutos. 528 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Sí, hazlo. Y mándales su posición a Garrett. 529 00:49:01,418 --> 00:49:02,376 Pav, lo siento. 530 00:49:04,126 --> 00:49:06,209 No debería haberte llevado allí. 531 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Es mi hermano. 532 00:49:10,084 --> 00:49:13,626 Lo he perdido e ibas a dejar que me lo quitaran para siempre. 533 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 Puede ser tonto a veces, pero conocía a la mujer que lo crio. 534 00:49:23,793 --> 00:49:26,418 Cuidará bien de ti. ¿A que sí, Connor? 535 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 ¿Qué coño...? 536 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Da marcha atrás. 537 00:50:22,834 --> 00:50:25,084 Joder. No pasa nada. Vale. 538 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Vamos. 539 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Joder. 540 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Vamos. - Joder. 541 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Los tengo. 542 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 ¿Intervengo? 543 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 A ver cómo se las arregla Garrett. 544 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 ¡Vamos, joder! 545 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Salid del puto coche. 546 00:51:12,751 --> 00:51:15,501 - ¿Cuánto tiempo nos queda? - Cuatro minutos. 547 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 - Ya veo cómo cuidas a tu gente. - ¡Me has obligado! 548 00:51:23,418 --> 00:51:25,001 ¿Y tienes que matarla? 549 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Garrett, eres el títere de un policía. 550 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 ¡No sabes nada! Me he trabajado todo lo que tengo. 551 00:51:32,043 --> 00:51:36,168 ¿Cuánto tardará en quitártelo? Matarnos no servirá de nada. 552 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, quítate de en medio. 553 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Se acaba el tiempo. 554 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 ¡Apártate! 555 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 No. 556 00:51:48,459 --> 00:51:49,751 Si quieres hacerlo, 557 00:51:50,751 --> 00:51:51,709 mátame primero. 558 00:51:53,626 --> 00:51:55,334 Vamos, acabemos con esto. 559 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 ¡No! 560 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Vamos. 561 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina. - ¡Mina! 562 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina. - Estoy bien. 563 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Piel gruesa. - Dios. 564 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 No, Maev. 565 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 No. 566 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev. ¡Eh! ¡Maev! 567 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 ¡Mierda! ¡Joder! 568 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Joder. 569 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 ¿Cuánto tiempo queda? 570 00:53:15,334 --> 00:53:16,793 - Dos minutos. - Joder. 571 00:53:17,376 --> 00:53:19,459 Sigue, hay que matarlos a todos. 572 00:53:29,626 --> 00:53:33,209 - Connor, tenemos que ir a mi coche. - No nos vamos contigo. 573 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Tenemos que ayudarnos sí o sí. 574 00:53:35,126 --> 00:53:36,876 Si salimos, estamos muertos. 575 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Tiene razón. 576 00:53:38,668 --> 00:53:42,751 Sácala de aquí. Cuando os dé la señal, corred hasta el coche. 577 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 578 00:53:44,293 --> 00:53:47,668 - ¿Y tú qué? - No me pasará nada. Quédate con Connor. 579 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Mina, no. 580 00:53:49,293 --> 00:53:51,584 - No lo hagas. - Cuida bien de ella. 581 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Vale, ¡iros! 582 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - ¡Mina! - ¡Corre! 583 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - ¡Mina! - ¡Vamos! 584 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 ¡Agachaos! 585 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 ¡Mina! 586 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Homicidios de camino a Industrial Drive. 587 00:54:50,126 --> 00:54:54,168 Tenemos tres cuerpos. Todos con poderes. La zona está asegurada. 588 00:54:54,168 --> 00:54:58,334 Solicito un perímetro de Industrial a Lincoln Parkway inmediatamente. 589 00:55:09,959 --> 00:55:13,793 Puedo hacer que venga una ambulancia en cinco minutos. Sí. 590 00:55:14,626 --> 00:55:18,126 Solo tienes que decirme adónde han ido tus amigos. 591 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 ¿Qué dices? 592 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 ¿Qué? 593 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Vamos. 594 00:56:05,709 --> 00:56:07,459 ¿Dónde coño estamos? 595 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Sigue conduciendo. 596 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, ¿estás bien? 597 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Para aquí. 598 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 ¿Dónde estamos? 599 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 SANTUARIO PARA NIÑAS Y NIÑOS 600 00:57:13,668 --> 00:57:15,334 Connor, ayúdame con esto. 601 00:57:15,834 --> 00:57:16,793 Que te jodan. 602 00:57:16,793 --> 00:57:19,209 Soy inútil con una bala en el hombro. 603 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 ¿Qué más da? Estamos aquí por culpa de tus socios. 604 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Lo he hecho todo por las Torres. 605 00:57:24,501 --> 00:57:26,876 ¿Es coña? Ha sido para hacerte rico. 606 00:57:26,876 --> 00:57:28,251 ¡No te me encares! 607 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 ¡Para! 608 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Vamos a ayudarlo. 609 00:57:42,084 --> 00:57:42,918 Porfa. 610 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Vale. 611 00:57:50,876 --> 00:57:51,751 Una ayudita. 612 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Joder. 613 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Vale, sí. 614 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Dios. 615 00:58:31,543 --> 00:58:32,543 ¿Te criaste aquí? 616 00:58:45,043 --> 00:58:46,084 ¿Son tus amigos? 617 00:58:50,543 --> 00:58:51,501 Mis hermanos. 618 00:58:53,709 --> 00:58:54,584 ¿Dónde están? 619 00:59:00,001 --> 00:59:01,001 Solo quedo yo. 620 00:59:22,293 --> 00:59:23,376 Está un poco seco. 621 00:59:31,168 --> 00:59:32,001 Pav... 622 00:59:33,751 --> 00:59:35,709 Estoy pensando adónde vamos a ir. 623 00:59:42,126 --> 00:59:42,959 Creo... 624 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 que iremos a la frontera. 625 00:59:47,501 --> 00:59:49,334 - Puede llevarnos alguien. - No. 626 00:59:50,668 --> 00:59:52,751 Nos perseguirá como hizo con Tarak. 627 00:59:53,501 --> 00:59:54,918 No voy a seguir huyendo. 628 01:00:11,418 --> 01:00:13,209 Sé lo que es perder a alguien. 629 01:00:13,834 --> 01:00:14,876 Duele. 630 01:00:17,418 --> 01:00:19,334 No siempre se pueden mejorar las cosas. 631 01:00:23,543 --> 01:00:25,626 - No puedes rendirte. - No me rindo. 632 01:00:27,293 --> 01:00:28,959 Intento mantenerte a salvo. 633 01:00:30,584 --> 01:00:31,626 Confía en mí. 634 01:00:32,418 --> 01:00:33,334 Confío en ti. 635 01:00:35,501 --> 01:00:36,959 Solo puedes ayudarme tú. 636 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 en la zona 17. Aún no hay rastro del vehículo. 637 01:00:48,251 --> 01:00:50,084 Volveremos a peinar la zona. 638 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Recibido, 5. Dirígete a la zona 18 cuando acabes. 639 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 ¿Una mala noche? 640 01:01:34,001 --> 01:01:37,043 Da igual lo que me pase. Testificaré o lo que sea, 641 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 siempre que King caiga y Pav consiga la protección que necesita. 642 01:01:41,043 --> 01:01:43,293 - No puedo garantizarlo. - ¿Por qué? 643 01:01:44,709 --> 01:01:48,084 No somos los primeros en intentar hundirlo. 644 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 Control de Drogas y el comisario apoyan su campaña en el sindicato. 645 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Ascendió rápido y le deben muchos favores. 646 01:01:55,584 --> 01:01:58,584 - Vale, acudamos a alguien superior. - ¿A quién? 647 01:01:58,584 --> 01:02:00,584 La delincuencia está en mínimos. 648 01:02:01,084 --> 01:02:05,334 Mientras le dé buena imagen a la policía, nadie se enfrentará a él. 649 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Mi excompañero lo aprendió por las malas. 650 01:02:10,584 --> 01:02:12,293 ¿Cómo volvemos las tornas? 651 01:02:17,418 --> 01:02:19,209 Enseñando lo que hizo. 652 01:02:22,001 --> 01:02:25,918 Lo que les hizo a Tarak, a Mina y a todos tiene que salir a la luz. 653 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 ¿Y los perros? 654 01:02:30,751 --> 01:02:31,918 ¿Qué les pasa? 655 01:02:31,918 --> 01:02:33,293 Graban lo que pasa. 656 01:02:34,043 --> 01:02:36,751 Lo noté cuando se me abalanzó. Aprenden así. 657 01:02:36,751 --> 01:02:38,834 ¿Y si cogemos uno de la comisaría? 658 01:02:39,376 --> 01:02:40,751 No podrás ni acercarte. 659 01:02:41,751 --> 01:02:42,584 Pero... 660 01:02:44,084 --> 01:02:46,793 King tiene su unidad personal en su casa. 661 01:02:46,793 --> 01:02:48,209 ¿Y si lo matamos 662 01:02:48,709 --> 01:02:50,418 y nos llevamos al perro? 663 01:02:50,418 --> 01:02:52,709 Vale, voy a fingir que no lo he oído. 664 01:02:52,709 --> 01:02:55,084 Os persiguen. ¿Y si matáis a un poli? 665 01:02:55,084 --> 01:02:57,001 Si conseguimos robar el perro, 666 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 ¿luego qué? 667 01:02:59,209 --> 01:03:01,168 ¿Cómo extraemos la información? 668 01:03:01,168 --> 01:03:02,334 Pav puede hacerlo. 669 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 ¿Sí? 670 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 No. 671 01:03:12,918 --> 01:03:14,751 Dame algo donde transferirlo. 672 01:03:15,334 --> 01:03:16,459 Está en las Torres. 673 01:03:17,168 --> 01:03:18,418 Podemos hacerlo allí. 674 01:03:21,126 --> 01:03:22,001 Puedo hacerlo. 675 01:03:31,418 --> 01:03:33,584 Siempre me ha gustado esa chaqueta. 676 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Dale. 677 01:03:47,209 --> 01:03:48,209 Son para ti. 678 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 ¿En serio? 679 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 - Tienes que parecer más listo. - Sube al coche. 680 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Dios, ¿cuánto le pagáis a este tío? 681 01:04:08,834 --> 01:04:10,626 No trabaja solo conmigo. 682 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 Entramos, cogemos el perro y nos vamos. 683 01:04:16,126 --> 01:04:17,751 Nadie sale herido, ¿no? 684 01:04:18,626 --> 01:04:19,834 Ya lo he oído antes. 685 01:04:22,834 --> 01:04:24,293 Qué puta estupidez. 686 01:04:28,251 --> 01:04:29,709 - Hola. - Hola. 687 01:04:29,709 --> 01:04:31,834 Somos representantes sindicales. 688 01:04:31,834 --> 01:04:35,334 Venimos a ver a Kingston para hablar de su candidatura. 689 01:04:36,709 --> 01:04:38,168 Vaya, es estupendo. 690 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 Aún no está en casa. 691 01:04:39,751 --> 01:04:44,293 ¿Ah, sí? Siempre nos haces llegar pronto. ¿Podríamos esperar dentro? 692 01:04:53,959 --> 01:04:58,251 Perdón, los limpiadores no han venido y siempre hay mucho que hacer. 693 01:04:58,251 --> 01:04:59,334 Siempre hay algo. 694 01:05:34,209 --> 01:05:35,043 Hola. 695 01:05:35,876 --> 01:05:38,084 ¿Por qué no me has dicho que venía gente? 696 01:05:38,959 --> 01:05:40,084 Los del sindicato. 697 01:05:41,126 --> 01:05:45,876 Es verdad. Lo siento mucho. Sí, he tenido un día largo. ¿Dónde están? 698 01:05:45,876 --> 01:05:47,626 - En el salón. - ¿Cómo estoy? 699 01:05:47,626 --> 01:05:49,168 - Estás bien. - Bien. 700 01:05:51,376 --> 01:05:55,084 Inspector, llegamos pronto. Es mejor que darle plantón, ¿no? 701 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Su esposa nos estaba hablando de su luna de miel. 702 01:06:02,834 --> 01:06:04,376 Guardaremos sus secretos. 703 01:06:06,001 --> 01:06:07,084 Lo agradezco. 704 01:06:07,751 --> 01:06:09,251 ¿En qué puedo ayudaros? 705 01:06:10,043 --> 01:06:12,168 Queríamos profundizar en su campaña. 706 01:06:13,501 --> 01:06:16,418 - Mi campaña. - Para presidente del sindicato. 707 01:06:18,043 --> 01:06:19,168 ¿Qué queréis saber? 708 01:06:35,001 --> 01:06:38,334 Parece que le va muy bien con la comunidad con poderes. 709 01:06:39,501 --> 01:06:40,834 ¿Cuál es el truco? 710 01:06:41,876 --> 01:06:44,251 Intento tratarlos como personas. 711 01:06:44,251 --> 01:06:46,043 Como tú y yo. 712 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Como nosotros. 713 01:06:48,376 --> 01:06:49,293 Sí. 714 01:07:01,334 --> 01:07:02,334 Inspector. 715 01:07:02,334 --> 01:07:04,626 He recibido una alerta. ¿Qué pasa? 716 01:07:05,751 --> 01:07:06,584 ¿Está ahí? 717 01:07:06,584 --> 01:07:11,084 El departamento apenas lo apoyó después de que lo atacara ese ígneo. 718 01:07:11,084 --> 01:07:12,751 Tenía que cambiar algo. 719 01:07:13,334 --> 01:07:14,543 ¿De ahí la cicatriz? 720 01:07:15,376 --> 01:07:16,376 Sí. 721 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Le digo que no la oculte, sobre todo para la campaña. 722 01:07:29,293 --> 01:07:32,376 - Los agentes lo respetan por eso. - Sí. 723 01:07:32,376 --> 01:07:33,459 Lo respetamos. 724 01:07:36,626 --> 01:07:38,876 No contesta. Mandaré a una unidad. 725 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Vamos, desbloquéate. 726 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Desbloquéate. 727 01:07:53,084 --> 01:07:54,084 Llama a su casa. 728 01:07:57,584 --> 01:08:00,251 Será Emily pidiendo que la lleve. 729 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Perdonen. 730 01:08:02,209 --> 01:08:03,334 ¿Y el baño? 731 01:08:03,334 --> 01:08:04,834 - Por aquí. - Gracias. 732 01:08:09,668 --> 01:08:11,293 Alfa 13, ¿cuándo llegaréis? 733 01:08:11,293 --> 01:08:13,918 Vamos por Rosewood. En unos tres minutos. 734 01:08:13,918 --> 01:08:15,459 ¿Qué coño pasa? 735 01:08:15,959 --> 01:08:18,376 No puedo. No dejan de llamarlo. 736 01:08:18,376 --> 01:08:19,376 Van a venir. 737 01:08:19,376 --> 01:08:20,918 - Debemos irnos. - Para. 738 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Vale, cálmate. 739 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Mírame. Puedes hacerlo. 740 01:08:30,334 --> 01:08:32,626 El cuchillo no te va a servir de nada. 741 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Te has pasado de la raya, Garrett. 742 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Hay reglas. Lo recuerdas, ¿no? 743 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 ¿Qué creías que iba a pasar al venir? 744 01:08:41,418 --> 01:08:43,501 - ¿Qué creía que iba a pasar? - Sí. 745 01:08:44,793 --> 01:08:45,959 Ya habrá pasado. 746 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Lo sabía, joder. 747 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Pero ¿qué coño...? 748 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Es lo que pasa con la gente como tú que esconde sus poderes. 749 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Al final te olvidas de cómo usarlos. 750 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 No me voy a ir a ninguna parte, ¿vale? 751 01:09:22,709 --> 01:09:24,168 Intenta que se duerma. 752 01:09:31,251 --> 01:09:32,626 No preguntaré por qué. 753 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Veo tu casa 754 01:09:36,626 --> 01:09:38,001 y a tu mujer. Es guapa. 755 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 ¿Lo sabe? 756 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 ¿Se lo vas a decir? 757 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - ¿A tu hija? - Ni se te ocurra. 758 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Renunciaste a tus poderes para volverte uno de ellos. 759 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Qué pena. 760 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 ¿Y tú qué? 761 01:09:59,793 --> 01:10:01,043 El hombre del pueblo. 762 01:10:02,209 --> 01:10:04,751 Al menos yo sé cuándo finjo. 763 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K, ha dicho que es urgente. 764 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Algo sobre tu K9. 765 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Bueno, inspector, 766 01:10:16,793 --> 01:10:19,043 va a ser una gran colaboración. 767 01:10:23,626 --> 01:10:26,293 Ojalá su perro esté bien. Gracias, muy amable. 768 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Encantada. 769 01:10:30,251 --> 01:10:31,084 Oye... 770 01:10:31,709 --> 01:10:34,543 - ¿Estás bien? - Sí, hablaremos durante la cena. 771 01:10:34,543 --> 01:10:35,501 Eh. 772 01:10:36,293 --> 01:10:37,418 Tú puedes. 773 01:10:38,501 --> 01:10:39,459 Te quiero. 774 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 No me creo que haya funcionado. 775 01:10:59,626 --> 01:11:01,793 - ¿Ves algo? - Está todo despejado. 776 01:11:02,418 --> 01:11:04,251 Bien, ¿tu gente estará lista? 777 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Sí. 778 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett. - Connor, estarán listos. 779 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Vale. 780 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, ¿qué ves? 781 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Lo veo todo. 782 01:11:42,334 --> 01:11:44,834 Tenemos confirmación. Están en las Torres. 783 01:11:44,834 --> 01:11:46,876 ¿Entramos a saco? 784 01:11:46,876 --> 01:11:48,626 No, solo los agentes. 785 01:11:48,626 --> 01:11:50,293 Ni guardianes ni fuerza letal. 786 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Prepáralos. - Recibido, no letales. 787 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 ¡Venga, vamos! 788 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 En marcha. 789 01:12:36,251 --> 01:12:37,668 Suelta el perro, Connor. 790 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Es coña, ¿no? 791 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 No lo entiendo. 792 01:12:45,168 --> 01:12:46,293 ¿Y el ordenador? 793 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 ¡Que te jodan! 794 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Mucha gente depende de este lugar. 795 01:13:02,668 --> 01:13:04,334 Sabemos qué hay en el perro. 796 01:13:06,793 --> 01:13:08,084 Si controlo eso, 797 01:13:09,251 --> 01:13:10,751 podré controlar a King. 798 01:13:12,001 --> 01:13:15,126 Dirigiremos este lugar como queramos. 799 01:13:15,126 --> 01:13:17,001 La policía nos dejará en paz. 800 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 Dios mío, ¿tú oyes las gilipolleces que dices? 801 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 ¡Confié en ti! 802 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Lo siento. 803 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 Es más importante que tu hermano. 804 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Protégelo con tu vida. 805 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Nos acercamos a las Torres. 806 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Antidisturbios listos y a la espera. 807 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Nos está viendo mucha gente. 808 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Sí. 809 01:13:59,959 --> 01:14:01,959 Que se controlen. Nada de muertos. 810 01:14:02,668 --> 01:14:04,543 - Sabéis a qué venimos. - Sí. 811 01:14:05,084 --> 01:14:08,668 Vale, prestad atención. Pasad al modo no letal. 812 01:14:08,668 --> 01:14:11,418 No disparéis. Seguid en el modo no letal. 813 01:14:14,501 --> 01:14:15,834 Traigo a tu mascota. 814 01:14:15,834 --> 01:14:17,334 La cabeza está arriba. 815 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Tengo todos los datos. 816 01:14:20,043 --> 01:14:21,168 Lo importante. 817 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Arriba se queda. 818 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 ¿Ah, sí? 819 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Sí, sabemos qué hay dentro. 820 01:14:30,501 --> 01:14:32,501 Sabes qué pasará si sale a la luz. 821 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 ¿Qué quieres? 822 01:14:37,209 --> 01:14:38,918 Quiero un nuevo trato. 823 01:14:40,168 --> 01:14:42,334 Reduciremos tu tajada a la mitad. 824 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 ¿"La mitad"? 825 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 La mitad. 826 01:14:47,418 --> 01:14:48,251 Gírate, 827 01:14:49,293 --> 01:14:53,834 chócala, subíos a esos putos coches de payaso y largaos de aquí, joder. 828 01:14:56,043 --> 01:14:57,168 Es mi gente. 829 01:14:58,793 --> 01:14:59,834 Es mi negocio. 830 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 Y, como a alguno de vosotros se os ocurra mirarnos mal, 831 01:15:05,043 --> 01:15:07,001 y eso incluye a Connor y Pav, 832 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 todo esto... 833 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 saldrá a la luz. 834 01:15:16,501 --> 01:15:17,459 Ese es el trato. 835 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 No me viene bien. 836 01:15:39,543 --> 01:15:43,668 ¿Quieres saber qué poder no necesito ocultar? 837 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Polis, jueces y políticos. 838 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 El puto sistema entero. 839 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Es lo que nunca has entendido. 840 01:15:56,959 --> 01:15:58,668 En fila, vamos. 841 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 ¿Por qué los deja entrar? 842 01:16:07,293 --> 01:16:10,251 Echadlo todo abajo hasta que encontréis la cabeza. 843 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 ¡Vamos! 844 01:16:13,126 --> 01:16:14,126 Ponle un perro. 845 01:16:16,876 --> 01:16:18,251 Quiero que veas esto. 846 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Antidisturbios entrando en la Torre. 847 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Están entrando. 848 01:16:30,334 --> 01:16:31,293 Dame la cabeza. 849 01:16:31,293 --> 01:16:32,543 Atrás. 850 01:16:37,001 --> 01:16:38,334 ¡Despejad el pasillo! 851 01:16:38,834 --> 01:16:41,043 Están subiendo ahora mismo. 852 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 No querrás tenerla encima. 853 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Dámela. - Connor. 854 01:16:46,668 --> 01:16:47,668 Mira. 855 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - ¿Qué coño hacéis? - Atrás. 856 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Aún podemos arreglarlo. 857 01:17:04,126 --> 01:17:05,626 El plan puede funcionar. 858 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 ¿Por qué han confinado la Torre? 859 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Atrás. - No me toque. 860 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Se te acaba el tiempo. Déjame ayudarte. 861 01:17:27,501 --> 01:17:29,543 Confía en nosotros, por favor. 862 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Vamos. 863 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Ponte detrás de mí. 864 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 ¡Vamos, en fila! 865 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Sí. 866 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Mierda. 867 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 ¡Apágalo! 868 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 ¡Levántate! 869 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 ¡Vamos! 870 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Toma. 871 01:20:14,126 --> 01:20:16,293 Disparos en las Torres. 872 01:20:16,293 --> 01:20:17,834 - Solicito... - Disparos. 873 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Atrás. Bloquead la puerta. Vamos. 874 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 ¡Todos atrás! ¡Atrás, joder! 875 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Vamos. 876 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Corre, vamos. 877 01:20:40,334 --> 01:20:41,209 AMENAZA 878 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 ¡Pav, vete! 879 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Vete. 880 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Mierda. 881 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 No. 882 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 No. 883 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Oye. 884 01:23:40,709 --> 01:23:41,626 No pasa nada. 885 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Mierda. 886 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 Te pondrás bien. 887 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Vale, vamos a... 888 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Sigue... adelante. 889 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Vale, vamos allá, vamos. 890 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Vamos. 891 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 ¡Os voy a matar a todos! 892 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 ¡No te resistas! Vamos. 893 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 ¡No te muevas! ¡Al suelo! 894 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Para. ¡He dicho que al suelo ya! 895 01:25:22,168 --> 01:25:23,126 La cámara. 896 01:25:27,168 --> 01:25:28,376 La necesitamos. 897 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 ¡Ataca! 898 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 ¡Baja la puta mano! ¡Bájala! 899 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 ¡Baja la mano! 900 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 ¡Baja la puta mano o disparo! 901 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 Para. Para ya, joder. 902 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 ¡Parad todos! 903 01:26:07,876 --> 01:26:10,168 Vale, quédate conmigo, ¿vale? 904 01:26:12,043 --> 01:26:13,001 Quédate conmigo. 905 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 He venido porque soy uno más. 906 01:26:43,418 --> 01:26:45,126 ¿Lo controlamos al 100 %? 907 01:26:45,126 --> 01:26:46,168 Sí, señor. 908 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Los guardianes nunca fueron la respuesta. 909 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Estas cosas solo están hechas para detener. 910 01:27:05,293 --> 01:27:06,209 No hacen daño. 911 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 ¡Disparadles! 912 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Os hemos escuchado y hemos hecho cambios. 913 01:27:20,209 --> 01:27:21,418 Hemos hecho cambios. 914 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 ¡A la mierda! 915 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 ¡Joder! 916 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 No tengas miedo. 917 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Si levantas las manos... 918 01:27:51,918 --> 01:27:52,918 no te harán daño. 919 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 ¡Al suelo ya! ¡Al suelo, joder! 920 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - ¡Al suelo ya! - ¡Que te jodan! 921 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 ¡Al suelo! 922 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Lo has conseguido. 923 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Lo has hecho. 924 01:28:28,043 --> 01:28:29,084 Pav. 925 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}TRES MESES DESPUÉS 926 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Vale, vamos. 927 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 ¿Qué te parece? 928 01:30:31,793 --> 01:30:33,293 Le habría gustado a Mina. 929 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 Se ha descubierto que Kingston, antaño una estrella emergente, 930 01:30:46,251 --> 01:30:50,793 {\an8}es el artífice de un plan de corrupción en el centro de Lincoln. 931 01:30:51,293 --> 01:30:55,918 La fiscal general está investigando de forma exhaustiva el programa K9 932 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 y cree que la corrupción tiene ramificaciones aún más profundas. 933 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 Con vistas a ayudar a los afectados, 934 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 el ayuntamiento aprobará un proyecto de ley 935 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 que invertirá millones en la comunidad de Monumental Hill 936 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 y restringirá el uso de robots policías en el barrio. 937 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Los detractores de este proyecto de ley señalan 938 01:31:17,959 --> 01:31:20,876 el aumento de Psyke que llega a Lincoln City 939 01:31:20,876 --> 01:31:22,709 desde una fuente desconocida. 940 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Informo desde fuera del juzgado. Vamos a la sala de prensa. 941 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Subtítulos: Mónica Morales Gómez