1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3 auf Bereitschaft an Tor 2.
Häftling 641 nähert sich.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,126
Bitte Tor 2 öffnen.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Antrag für 641 an Tor 2 genehmigt.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,876
Verstanden. Tor 2 wird geöffnet.
5
00:01:30,459 --> 00:01:31,876
Langer Weg zur Stadt.
6
00:01:41,876 --> 00:01:43,084
Ich schulde dir was.
7
00:01:43,084 --> 00:01:45,709
Wenn du also irgendwas von mir brauchst,
8
00:01:46,709 --> 00:01:47,543
bin ich hier.
9
00:01:50,876 --> 00:01:51,959
Eins würde helfen.
10
00:01:53,751 --> 00:01:55,959
Dein Scheißgesicht nie wiederzusehen.
11
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
4% DER BEVÖLKERUNG
BESITZEN ANOMALE FÄHIGKEITEN
12
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
DIE MEISTEN VON IHNEN
LEBEN UNTER DER ARMUTSGRENZE
13
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
SIE WERDEN STRENG ÜBERWACHT
14
00:02:26,376 --> 00:02:31,001
Niemand wusste, warum sie Kräfte hatten.
Solange sie arbeiteten, war es egal.
15
00:02:31,001 --> 00:02:32,084
Damals überwog
16
00:02:32,084 --> 00:02:35,376
der Nutzen der Fähigkeiten
ihre potenziellen Gefahren.
17
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Das ist Automatisierung.
18
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Die heutige Art der Produktion.
19
00:02:40,418 --> 00:02:44,959
Aber sie wurden nicht mehr gebraucht.
Maschinen konnten alles tun.
20
00:02:44,959 --> 00:02:47,709
{\an8}Hunderte arbeitslos,
mehr Entlassungen kommen.
21
00:02:47,709 --> 00:02:52,293
- Der Verdächtige ist ein 32-jähriger Pyro.
- Mit Kräften ist man eine Waffe.
22
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Nach jüngsten Zahlen nimmt der Konsum
der Straßendroge Psyke in Lincoln City zu.
23
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- Wie wirkt es auf Sie?
- Ich mag den Turn.
24
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
- Eine Psyke-Epidemie.
- Es ist tödlich.
25
00:03:01,793 --> 00:03:06,168
{\an8}Psykes Hauptzutat: Rückenmarksflüssigkeit
von Menschen mit Kräften.
26
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Die Kriminalität erreicht Rekordwerte.
27
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}Vier Polizisten starben in der 3rd
bei einem Zwischenfall mit Kriminellen.
28
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Rammböcke rammen Türen
im Apartmentkomplex in Monument Hill ein.
29
00:03:17,876 --> 00:03:21,293
{\an8}Die Guardians sind
die neuen Roboterpolizisten des LCPDs.
30
00:03:21,293 --> 00:03:26,084
...die Ortspolizei hat Militärausrüstung
für 4,3 Milliarden Dollar erhalten.
31
00:03:26,084 --> 00:03:29,084
Wie sollen wir
unter ständiger Beobachtung leben?
32
00:03:29,084 --> 00:03:31,418
- Möglicher Code 8.
- Ihr seht das, oder?
33
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Warum denken alle,
unsere Polizei tötet Leute?
34
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Das automatische Töten der Guardians
muss aufhören.
35
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Sie wollen Reformen? Reden wir darüber.
36
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Sanftere Polizeiarbeit.
37
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}Das LCPD will weniger Guardians
38
00:03:44,876 --> 00:03:48,209
{\an8}zugunsten neuer,
nichttödlicher Roboterhunde einsetzen.
39
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
Tödliche Gewalt sinkt.
40
00:03:49,751 --> 00:03:52,293
- Es kann was ändern.
- Wir brauchen Schutz.
41
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
Der Etat sieht vor,
200 neue K9-Einheiten zu finanzieren.
42
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Diese Hunde halten alles aus.
43
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
...besseres Leben in der Stadt.
44
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Willkommen in Lincoln City,
wo jeder sicher sein kann.
45
00:04:06,209 --> 00:04:11,209
CODE 8
TEIL II
46
00:04:13,418 --> 00:04:17,334
SECHS MONATE SPÄTER
47
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alpha 6 braucht Verstärkung in Zone 9.
48
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Weiße Limousine gesucht,
die die Monument Hill Towers verließ.
49
00:04:31,793 --> 00:04:34,001
Passagiere möglicherweise bewaffnet.
50
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Hier Alpha 6.
51
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
52
00:04:39,043 --> 00:04:41,584
Iss das nach dem Essen. Tu's nicht.
53
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Komm schon.
54
00:04:44,376 --> 00:04:48,168
Mein Gott, du solltest drinnen sein,
wenn es dunkel wird.
55
00:04:49,834 --> 00:04:53,084
Na bitte.
Jetzt kommt die Butterseite nach unten.
56
00:04:54,209 --> 00:04:55,584
Nein, nicht so.
57
00:04:55,584 --> 00:04:59,543
Wenn du es so hinlegst,
schmilzt der Käse an der Seite nach unten.
58
00:05:00,168 --> 00:05:01,209
Ich mag es so.
59
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Ich weiß.
60
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Ok, dreh's um.
61
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Ok.
62
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Was war das?
63
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Willst du Käsetoast zum Ketchup?
- Ja.
64
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
Es ist mein Käsetoast.
65
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
Also, musst du
66
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
für die Prüfung lernen?
67
00:05:23,418 --> 00:05:27,918
- Sie war gestern. Ich bekam eine Eins.
- Ach ja? Keine große Sache, was?
68
00:05:30,376 --> 00:05:32,584
Und wie ist das Sonderprogramm?
69
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
Es ist gut.
70
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Sie wollen nur...
dass wir uns Bücher kaufen.
71
00:05:40,084 --> 00:05:42,668
- Sie geben sie dir nicht?
- Nicht mehr.
72
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
- Schon ok, ich muss es nicht machen.
- Nein!
73
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Ich kümmere mich um das Geld. Ok?
74
00:05:56,376 --> 00:05:57,834
Und du um diese Einsen.
75
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
BRÜCKEN BAUEN
76
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}DAS LCPD BAUT BRÜCKEN
77
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Alles klar.
Seht euch mal an, was Piper kann.
78
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Was hast du drauf, Piper?
79
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Sie beißt nicht.
80
00:06:23,626 --> 00:06:25,251
Warten wir, bis die Polizei geht?
81
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Nein.
82
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
Weniger Beschwerden
gegen die Behörde sind wichtig.
83
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Vor allem in Anbetracht
der Geschichte dieser Gemeinde.
84
00:07:02,084 --> 00:07:05,001
Aber denken Sie,
diese Veränderung ist dauerhaft?
85
00:07:06,709 --> 00:07:09,918
Ich meine...
Wir sind stolz auf die Ergebnisse, ok?
86
00:07:09,918 --> 00:07:13,334
Aber es geht um mehr als nur Statistiken.
87
00:07:13,334 --> 00:07:16,918
Ok? Es geht darum,
was passiert, wenn gute Polizisten
88
00:07:16,918 --> 00:07:19,584
die richtigen Instrumente
zum Erfolg haben.
89
00:07:19,584 --> 00:07:22,376
Könnte es hierbei
um den jüngsten Kandidaten
90
00:07:22,376 --> 00:07:25,126
zum Gewerkschaftspräsidenten gehen?
91
00:07:27,126 --> 00:07:30,876
Vielen Dank für Ihre Zeit
und fürs Kommen, Nadine, ok?
92
00:07:32,626 --> 00:07:36,584
Nimm dir ein T-Shirt, ok?
Nehmt euch alle eins.
93
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Wir haben mehr
für eure Freunde, Familie, Lieblingsleute.
94
00:07:41,459 --> 00:07:42,334
Tarak.
95
00:07:42,918 --> 00:07:43,751
Er ist hier.
96
00:07:45,209 --> 00:07:47,084
- Alles verkauft?
- Ja, heute Morgen.
97
00:07:47,084 --> 00:07:48,209
Gut.
98
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Ok, gehen wir.
- Beeilung.
99
00:07:53,376 --> 00:07:57,584
Wer will Preise gewinnen?
Ok, toll, wie viele Leute hier sind!
100
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Ja. Los.
101
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Ok.
- Danke.
102
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Hey. Ich will dir was zeigen.
103
00:08:06,751 --> 00:08:10,126
Ok. Sieh mal einer an, du wirst besser.
104
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Ja, ich würde gern
mehr tun als nur ausliefern.
105
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Du bist ein guter Dealer, ok? Es ist gut...
106
00:08:16,626 --> 00:08:20,459
Für die anderen ist es ok.
Meine Schwester und ich sind allein.
107
00:08:20,459 --> 00:08:22,126
Gib mir doch eine Chance...
108
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Raffst du's nicht?
109
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Hilf ihm auf.
110
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
Alles ok?
111
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Ja, mir geht's gut.
112
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Komm, steh auf.
113
00:08:46,084 --> 00:08:50,126
Ich wuchs nicht weit von hier auf.
Nur ein paar Straßen da runter.
114
00:08:50,626 --> 00:08:52,459
Wir hatten es damals schwer.
115
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Auch mit der Polizei.
116
00:08:56,001 --> 00:08:58,793
Ich bin also nicht
als Außenstehender hier.
117
00:08:59,543 --> 00:09:02,126
Ich bin hier, weil ich einer von euch bin.
118
00:09:03,751 --> 00:09:07,584
Wir wollen alle dasselbe.
Wir wollen eine sichere Nachbarschaft.
119
00:09:08,084 --> 00:09:13,459
Und es ist ganz klar...
Die Guardians waren nie die Lösung dafür.
120
00:09:14,876 --> 00:09:17,668
Wir haben zugehört und Dinge geändert.
121
00:09:19,584 --> 00:09:23,834
Aber nun zum spaßigen Teil.
Einen Applaus für Officer Stillman.
122
00:09:23,834 --> 00:09:25,501
Er macht die Burger.
123
00:09:26,209 --> 00:09:28,043
Der beste Koch der Stadt, oder?
124
00:09:29,334 --> 00:09:32,834
Seht mal, was passiert,
wenn ein K9 sich bedroht fühlt.
125
00:09:33,668 --> 00:09:35,168
Los, nimm den Taser raus.
126
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Ok, richte ihn auf ihn.
127
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Er ist besorgt, aber grundlos.
Du schaffst das.
128
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Mann, das muss wehgetan haben.
129
00:09:50,001 --> 00:09:53,376
Aber diese Dinger halten einen nur zurück.
130
00:09:53,376 --> 00:09:54,959
Sie verletzen einen nie.
131
00:09:55,459 --> 00:10:00,043
Wenn ihr einem der Hunde begegnet,
tut ihr etwas, das ihr nicht tun solltet.
132
00:10:00,043 --> 00:10:01,418
Habt keine Angst.
133
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman.
134
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Heb deine Hände hoch.
135
00:10:07,793 --> 00:10:10,668
Und der Hund tritt zurück. Also noch mal.
136
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Wenn ihr eure Hände hochhebt,
137
00:10:15,084 --> 00:10:16,168
tun sie nichts.
138
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Applaus für Officer Stillman.
139
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Gut gemacht, Kumpel.
140
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
Und Applaus für Piper.
141
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
Ihr könnt Fotos mit den Kindern machen.
142
00:10:25,668 --> 00:10:29,168
Ich verspreche, sie beißt nicht.
Habt Spaß, ok?
143
00:11:04,751 --> 00:11:06,084
Abholung in 10 Minuten.
144
00:11:07,209 --> 00:11:11,168
- Die Steuern sind kriminell.
- Das ist der Preis fürs Geschäft. Los.
145
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Ja.
146
00:12:26,501 --> 00:12:28,709
Wir kämen mit dem Geld sehr weit.
147
00:13:22,501 --> 00:13:24,459
Alpha 7, sind Sie noch in Zone 4?
148
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Was zur Hölle ist hier passiert?
149
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Was ist los?
150
00:13:39,668 --> 00:13:40,793
Die Tasche ist weg.
151
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Boss, siehst du das?
152
00:13:50,709 --> 00:13:52,834
Einer seiner Jungs ist übergelaufen.
153
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Ist mir scheißegal.
154
00:13:55,668 --> 00:13:59,043
Garrett muss seinen Anteil zahlen.
Gib eine Fahndung raus.
155
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Tarak?
156
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Was zum Teufel?
157
00:14:24,501 --> 00:14:25,459
Hey!
158
00:14:25,459 --> 00:14:27,584
- Halt!
- Hab ihn.
159
00:14:27,584 --> 00:14:28,668
Nein. K9.
160
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Ja. Du kleiner Scheißer.
161
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
STANDORT ABGESUCHT
UMLEITEN...
162
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Bitte.
163
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Bitte.
164
00:18:53,293 --> 00:18:55,709
Bitte.
165
00:19:04,543 --> 00:19:05,543
Bitte.
166
00:19:09,043 --> 00:19:10,001
Bitte.
167
00:19:11,209 --> 00:19:12,084
Bitte.
168
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
VERDÄCHTIGER TOT
169
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
170
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connor.
171
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Wach auf.
172
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
173
00:20:57,709 --> 00:21:01,126
...ist in Lincoln City
in den letzten 18 Monaten angestiegen,
174
00:21:01,126 --> 00:21:04,209
ohne Anzeichen einer Verlangsamung.
175
00:21:04,209 --> 00:21:08,126
Das LCPD verweist auf
die Zunahme von Psyke-Farmen
176
00:21:08,126 --> 00:21:11,001
in Lincolns Zentrum,
wobei Menschen mit Kräften...
177
00:22:03,709 --> 00:22:06,668
Stell ein Schild auf.
Ich bin fast ausgerutscht.
178
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Also, erkläre es mir.
179
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Du sitzt fünf Jahre ab,
während Garrett ein Imperium aufbaut.
180
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
Und dann kommst du zurück,
181
00:22:23,626 --> 00:22:27,459
um in einem Gemeindezentrum
den Fußboden aufzuwischen.
182
00:22:28,584 --> 00:22:31,043
Ich arbeite nicht mehr für Garrett.
183
00:22:31,626 --> 00:22:32,459
Eindeutig.
184
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Aber ich will nicht zu ihm.
185
00:22:39,418 --> 00:22:40,543
Ich will nur reden.
186
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Hör zu, ich weiß,
du hast den Kopf für andere hingehalten...
187
00:22:49,459 --> 00:22:54,209
- Und das mit deiner Mutter.
- Du spielst den guten Bullen nicht gut.
188
00:22:56,334 --> 00:23:00,084
Wo ist Park überhaupt?
Wurde er befördert und ließ dich zurück?
189
00:23:03,584 --> 00:23:04,543
Bewahre die auf.
190
00:23:07,084 --> 00:23:08,709
Es hat sich viel verändert.
191
00:23:27,251 --> 00:23:28,626
Stört er dich?
192
00:23:28,626 --> 00:23:30,543
Nein. Er ist ein alter Freund.
193
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Leg den Mopp weg. Für wen putzt du?
194
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Es fehlen noch die Teppiche und der Müll.
195
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Welcher Müll? Niemand kommt mehr her.
196
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina.
197
00:23:42,418 --> 00:23:44,168
Ich mache das hier gern.
198
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Ich weiß noch,
wie du früher zum Spielen kamst.
199
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Schlamm, Buntstifte und Glitzer überall.
200
00:23:57,501 --> 00:23:58,709
Nimm Essen mit.
201
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Ok.
202
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Du bist so dünn.
203
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
POLIZEIREVIER LINCOLN CITY
ZONE C GUARDIAN-EINHEIT
204
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Guten Morgen.
205
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Raus.
206
00:24:59,001 --> 00:25:02,334
- Wie geht es meinem Mädchen?
- Inzwischen viel besser.
207
00:25:02,334 --> 00:25:03,626
Was ist passiert?
208
00:25:03,626 --> 00:25:06,376
Ich weiß es nicht, hab's noch nie gesehen.
209
00:25:07,418 --> 00:25:09,876
Aber ich konnte das retten.
210
00:25:14,376 --> 00:25:15,959
Kann ein Elektro das tun?
211
00:25:16,793 --> 00:25:18,168
Nicht mit der Bauweise.
212
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Wir suchen schon nach ihr. Wir finden sie.
213
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Scheiße.
214
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Hey, geht es dir gut?
215
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Ok. Ich werde dir nichts tun.
216
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Gott, beruhige dich.
217
00:26:02,876 --> 00:26:05,376
Alles ist ok. Ich werde dir nichts tun.
218
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Ok.
219
00:26:07,584 --> 00:26:10,334
Ich komme nicht rein.
220
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
Ich wusste nicht, wohin.
Also kam ich hierher.
221
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Nein. Es war richtig, zu mir zu kommen.
222
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Ich rede kurz mit Connor, ok?
223
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Und?
224
00:26:25,376 --> 00:26:29,543
Ihr Bruder Tarak starb letzte Nacht.
Ein Polizeihund hat ihn getötet.
225
00:26:29,543 --> 00:26:30,959
Nein, sie töten nicht.
226
00:26:30,959 --> 00:26:34,084
Mit einer Nadel.
Dann hat er Pavani verfolgt.
227
00:26:34,084 --> 00:26:36,543
- Sie ist entkommen.
- Warum jagte er ihn?
228
00:26:36,543 --> 00:26:38,751
- Weiß nicht.
- Was war in der Nadel?
229
00:26:38,751 --> 00:26:41,876
- Wie ist sie entkommen?
- Hör auf, Fragen zu stellen.
230
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Wir müssen Lösungen finden.
231
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Polizei. Aufmachen!
232
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Polizei!
233
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Bring sie weg.
234
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Los.
235
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Polizei!
236
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Ja?
237
00:27:06,043 --> 00:27:08,334
- Ist das Ihr Betrieb?
- Ja.
238
00:27:08,334 --> 00:27:11,918
Das ist die Polizei.
Wir müssen dich hier rausbringen, komm.
239
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Darf ich mich mal umsehen?
240
00:27:15,668 --> 00:27:19,168
- Wir haben zu. Wir öffnen um 11:00.
- Auf der Tür steht 9:00.
241
00:27:19,751 --> 00:27:22,126
Wir finden eine Lösung, ok?
242
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Aber jetzt musst du mitkommen.
243
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
Heute öffnen wir um 11:00.
244
00:27:29,543 --> 00:27:34,043
Es dauert nur ein paar Minuten.
Sie sind mich gleich wieder los.
245
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Sorry, aber Sie müssen zurückkommen.
- Ok.
246
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
Ist da jemand drinnen?
247
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Ja, ich. Auf Wiedersehen.
248
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Treten Sie zurück.
- Wollen Sie mir Angst machen?
249
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Es ist nur mein Job.
250
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Scheiße.
251
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Komm schon. Los.
252
00:28:04,251 --> 00:28:06,084
REED, CONNOR - KLASSE-5-ELEKTRO
VORBESTRAFT
253
00:28:06,084 --> 00:28:07,293
GILANI, PAVANI
KEINE VORSTRAFEN
254
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Sieh uns an, wir plaudern hier vor allen.
255
00:28:33,834 --> 00:28:35,793
Es gab gestern eine Überdosis.
256
00:28:35,793 --> 00:28:38,959
- Also sprechen wir mit den Psyke-Dealern.
- Überdosis?
257
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Es hätte nicht so laufen müssen.
258
00:28:43,209 --> 00:28:45,209
Es gibt Regeln, das weißt du.
259
00:28:45,209 --> 00:28:50,876
Wenn es meine Leute und mein Revier sind,
geht dich das verdammt noch mal nichts an.
260
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Wenn das Mädchen redet,
gibt es kein Geschäft mehr.
261
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
Ein verwirrtes Kind
gegen das gesamte LCPD.
262
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Zeugen reden immer, ok?
263
00:29:01,793 --> 00:29:06,626
Sie sind erst still, dann erzählen sie es
ihren Eltern, einem Lehrer, einem Freund.
264
00:29:07,209 --> 00:29:08,793
Diesmal einem Hausmeister.
265
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Du kennst ihn.
266
00:29:14,043 --> 00:29:15,043
Verpiss dich.
267
00:29:16,793 --> 00:29:19,459
Wir wollen nur mit ihm reden.
Das ist alles.
268
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Mach die Tür zu.
269
00:29:28,793 --> 00:29:31,209
...Unfall unter der Fountain View Bridge.
270
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Rechnen Sie am Nachmittag
mit Verspätungen Richtung Süden.
271
00:29:35,918 --> 00:29:38,043
Gestern Abend war in East Lincoln
272
00:29:38,043 --> 00:29:41,668
ein Klasse-3-Pyro
bei einem Hausfriedensbruch beteiligt.
273
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Als die Polizei um 23:15 am Tatort ankam,
274
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
hatte er nach einem Streit mit seiner Frau
sein Auto angezündet.
275
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Leg das einfach runter, ok?
276
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
...konnten das Feuer am Einsatzort löschen
277
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
und den Pyro
ohne weitere Schäden festnehmen.
278
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Ich bin hungrig.
279
00:29:58,334 --> 00:30:01,459
Keine Verletzten.
Der Pyro wird eines Sicherheitsverstoßes...
280
00:30:01,459 --> 00:30:04,126
- Im Kühlschrank ist Essen.
- ...angeklagt.
281
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
Das LCPD...
282
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Verdammt.
283
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Du hast nichts zu essen.
284
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Da ist nur Senf.
285
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Dann muss ich einkaufen gehen.
286
00:30:22,001 --> 00:30:26,376
Bis wir eine Bleibe für dich finden...
kannst du die Wohnung nicht verlassen.
287
00:30:26,376 --> 00:30:29,084
Die Polizei hat eine Vermisstenanzeige
288
00:30:29,084 --> 00:30:32,709
für Pavani Gilani von den Towers
in Monument Hill aufgegeben.
289
00:30:32,709 --> 00:30:37,001
Ihr Bruder Tarak wurde gestern
mit einer Überdosis Psyke tot aufgefunden.
290
00:30:37,501 --> 00:30:39,209
Wir sind am Boden zerstört.
291
00:30:39,709 --> 00:30:43,126
Wir redeten mit Gemeindeleitern,
um sie zu unterstützen.
292
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}Unsere Priorität ist jetzt,
die Schwester des Opfers zu finden.
293
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Sie ist verschwunden.
294
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
Psyke-Missbrauch
war die Todesursache, aber...
295
00:30:51,293 --> 00:30:52,376
Das stimmt nicht.
296
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
Er lügt.
297
00:30:55,668 --> 00:30:58,084
{\an8}Das Opfer war im Psyke-Geschäft.
298
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Und oft erbt ein Familienmitglied
die Schulden von einem anderen.
299
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani ist irgendwo da draußen.
300
00:31:05,209 --> 00:31:08,918
Wenn Sie ihren Aufenthaltsort kennen,
kontaktieren Sie uns.
301
00:31:08,918 --> 00:31:11,834
Mach es aus.
302
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Ok.
303
00:31:12,834 --> 00:31:15,418
- Mach es aus!
- Schrei nicht. Ich bin dabei.
304
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Warum geht es nicht aus?
- Ich...
305
00:31:20,751 --> 00:31:23,001
- Ich versuch's. Es geht nicht.
- Mach's aus!
306
00:31:23,001 --> 00:31:24,251
Ok. Pav.
307
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
308
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Ok.
309
00:31:30,584 --> 00:31:31,793
Beruhige dich.
310
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
Es ist ok.
311
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav.
312
00:31:39,251 --> 00:31:41,084
Was war noch mal deine Kraft?
313
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Hör zu.
314
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Was?
315
00:31:47,543 --> 00:31:48,376
Sie sind hier.
316
00:31:50,043 --> 00:31:53,376
- Sehen Sie Alpha 10?
- Alpha 10 befindet sich am Boden.
317
00:31:53,376 --> 00:31:58,209
Der Verdächtige ist ein Klasse-5-Elektro,
der bei der 14-jährigen Vermissten war.
318
00:31:58,209 --> 00:32:02,751
- Alpha 10 bestätigt den Standort bei K9.
- Die Guardians sind einsatzbereit.
319
00:32:16,751 --> 00:32:19,626
Alles ist ok.
Nur eine Sicherheitskontrolle.
320
00:32:21,918 --> 00:32:23,918
Zwei Guardians sind einsatzbereit.
321
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
Verzeihung.
322
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Bereit.
- Los.
323
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Polizei.
- Los!
324
00:32:48,584 --> 00:32:49,876
Connor, bist du da?
325
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Alles frei.
326
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Komm schon.
327
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Gehen wir.
328
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Los.
329
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Los.
330
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Achtung, hier spricht das LCPD.
331
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Sie sind wegen Angriffs
auf einen Guardian verhaftet.
332
00:33:47,459 --> 00:33:48,626
Auf den Boden.
333
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Ich verliere das Ziel.
334
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Ich wiederhole, auf den Boden...
335
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Los.
336
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Verdächtige fliehen zu Fuß.
Wir verlieren ihre Spur.
337
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
KEIN SIGNAL
338
00:34:18,668 --> 00:34:19,709
Wo gehen wir hin?
339
00:34:23,876 --> 00:34:25,918
- Wie haben sie uns gefunden?
- Weiß nicht.
340
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Wo gehen wir hin?
- Pav! Gott.
341
00:34:29,584 --> 00:34:31,043
Wir verschwinden.
342
00:34:35,293 --> 00:34:40,501
- Du weißt nicht, was du tust.
- Ja, nun... Ich bin alles, was du hast, ok?
343
00:34:46,001 --> 00:34:47,168
Wir brauchen Hilfe.
344
00:35:22,376 --> 00:35:25,918
- Kaffee, Schatz?
- Ja, und noch einen für meinen Freund.
345
00:35:25,918 --> 00:35:29,501
Ok, was zum Knabbern?
Bester Kürbiskuchen in Lincoln.
346
00:35:33,251 --> 00:35:34,751
Nur Kaffee, danke.
347
00:35:34,751 --> 00:35:35,668
Ok.
348
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
Er spricht.
349
00:35:40,834 --> 00:35:44,168
Du sagtest, du schuldest mir was
für meine Zeit im Knast.
350
00:35:45,043 --> 00:35:46,959
Stimmt. Willst du es einlösen?
351
00:35:48,376 --> 00:35:51,084
- Ich muss jemanden aus der Stadt bringen.
- Wen?
352
00:35:51,084 --> 00:35:52,209
Eine Freundin.
353
00:35:52,209 --> 00:35:53,668
Hat sie einen Namen?
354
00:35:53,668 --> 00:35:58,001
Beschaffe ihr einen neuen Ausweis,
Bargeld und eine sichere Bleibe.
355
00:35:59,751 --> 00:36:00,959
Dann sind wir quitt.
356
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Bei unserem letzten Gespräch
357
00:36:07,584 --> 00:36:12,001
hast du mir ganz klar gesagt:
"Du kannst mich mal."
358
00:36:13,709 --> 00:36:17,168
Ich helfe dir. Ich habe nur... eine Frage.
359
00:36:18,043 --> 00:36:23,126
Was findest du an mir so widerwärtig,
360
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
dass du dieses erbärmliche Leben wählst,
361
00:36:26,043 --> 00:36:28,626
statt all dem,
was ich dir anbieten könnte?
362
00:36:32,293 --> 00:36:34,251
Ich glaube, du bist ein Parasit,
363
00:36:34,251 --> 00:36:37,709
der jede Chance nutzt,
um an die Spitze zu kommen.
364
00:36:38,709 --> 00:36:40,918
Egal, wer auf dem Weg verletzt wird.
365
00:36:40,918 --> 00:36:45,001
Und du tust so, als würdest du
auf Leute wie uns aufpassen,
366
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
aber das ist Schwachsinn.
367
00:36:48,251 --> 00:36:49,251
Und das weißt du.
368
00:36:56,084 --> 00:36:59,626
Hey, Camille, ich nehme doch
ein Stück Kürbiskuchen, bitte.
369
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Ok.
370
00:37:01,959 --> 00:37:04,168
Reden wir über deine Freundin Pavani,
371
00:37:04,168 --> 00:37:06,001
die da drüben Waffeln isst.
372
00:37:08,876 --> 00:37:10,459
Hey, Connor,
373
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
beruhige dich.
374
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
Ich weiß, was sie gestern sah.
375
00:37:13,668 --> 00:37:17,251
Sie hat Glück,
dass sie so seltene Kräfte hat,
376
00:37:17,834 --> 00:37:19,793
um den Hund abzuschalten.
377
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
Eine Energiewandlerin.
378
00:37:24,751 --> 00:37:26,084
Woher weißt du das?
379
00:37:26,084 --> 00:37:29,334
Ihr Bruder kam
bei einem wichtigen Austausch
380
00:37:29,334 --> 00:37:33,793
zwischen meinem Team...
und einem meiner Verbündeten dazwischen.
381
00:37:33,793 --> 00:37:35,001
Wer?
382
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Die Polizei von Lincoln City.
383
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Bitte sehr.
- Danke.
384
00:37:40,251 --> 00:37:42,001
- Guten Appetit.
- Danke.
385
00:37:42,001 --> 00:37:43,376
Gern geschehen.
386
00:37:43,376 --> 00:37:48,459
Ich habe eine Schwäche für Süßes.
387
00:37:48,959 --> 00:37:49,959
Garrett.
388
00:37:51,584 --> 00:37:55,876
- In was bist du hineingeraten?
- Ich habe einen Deal mit einem Bullen.
389
00:37:56,793 --> 00:38:00,501
Er bekommt einen Anteil.
Wir können frei arbeiten.
390
00:38:00,501 --> 00:38:04,751
Wir machen Psyke menschlicher.
Wir bezahlen die Spender angemessen.
391
00:38:04,751 --> 00:38:06,418
Wir helfen der Gemeinde.
392
00:38:06,418 --> 00:38:11,251
- Es funktioniert. Schüttle nicht den Kopf.
- Ihr Bruder ist deinetwegen tot. Ok?
393
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
Sie ist ein Kind, allein.
Es funktioniert nicht.
394
00:38:13,834 --> 00:38:17,084
- Denk mal darüber nach, mit wem du redest.
- Fick dich.
395
00:38:19,293 --> 00:38:20,918
Pav wird für mich arbeiten.
396
00:38:21,626 --> 00:38:24,334
Und ich gebe ihr alles, was sie braucht.
397
00:38:25,126 --> 00:38:27,126
Das Problem ist ihre Erinnerung.
398
00:38:28,584 --> 00:38:30,793
Sie muss vergessen, was passiert ist.
399
00:38:32,001 --> 00:38:35,418
- Du willst ihre Erinnerung löschen?
- Ja, um sie zu retten.
400
00:38:37,751 --> 00:38:38,834
Wir können es tun.
401
00:38:40,501 --> 00:38:42,168
Wir kümmern uns um sie.
402
00:38:44,918 --> 00:38:47,043
Oder... wir töten sie einfach.
403
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Diese Alternative ist mir lieber.
404
00:39:00,126 --> 00:39:03,709
- Lass mich mit ihr reden.
- Wenn du wegrennst, töte ich dich.
405
00:39:09,459 --> 00:39:11,751
Pav. Es ist nur eine Erinnerung.
406
00:39:13,168 --> 00:39:15,251
Dann lassen uns die Bullen in Ruhe.
407
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Ich gehe nicht.
408
00:39:25,751 --> 00:39:27,751
Wir haben keine Wahl.
409
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Kommst du mit?
410
00:39:46,084 --> 00:39:49,584
Hey, Pav, ich bin Garrett.
Setz dich auf den Beifahrersitz.
411
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, weißt du, wie Psyke gemacht wird?
412
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Er hat dich was gefragt.
413
00:40:16,126 --> 00:40:19,459
Aus Rückenmarksflüssigkeit.
Von Menschen mit Kräften.
414
00:40:19,459 --> 00:40:23,126
Genau,
und lange wurden bei der Herstellung
415
00:40:23,126 --> 00:40:25,584
Leute wie du und ich ausgebeutet.
416
00:40:26,209 --> 00:40:29,543
- Weißt du, was das bedeutet?
- Ich bin 14, nicht 5.
417
00:40:30,418 --> 00:40:31,501
Ok. Verzeihung.
418
00:40:32,251 --> 00:40:35,918
Wir versuchen, sicherzustellen,
dass es nicht mehr so läuft.
419
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
Der erste Schritt ist,
420
00:40:41,043 --> 00:40:44,168
dass wir alle zusammenhalten,
wie eine große Familie.
421
00:40:46,168 --> 00:40:48,293
Du kannst zu dieser Familie gehören.
422
00:41:44,001 --> 00:41:44,918
Bitte sehr.
423
00:41:53,543 --> 00:41:54,834
Du bist wohl Pavani.
424
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Komm mit.
425
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Bitte setz dich.
426
00:42:43,709 --> 00:42:48,543
Das ist meine Tochter, Tamera.
Sie ist besonders, genau wie du.
427
00:42:56,918 --> 00:42:58,126
Gib ihr deine Hände.
428
00:43:13,543 --> 00:43:16,459
Nein. Zieh sie nicht weg.
429
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Sonst siehst du nicht, was sie kann.
430
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Denk an ihn.
431
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak.
432
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Genau.
433
00:43:37,043 --> 00:43:37,918
Dein Bruder.
434
00:43:39,459 --> 00:43:41,126
Stell dir sein Gesicht vor.
435
00:43:42,251 --> 00:43:43,459
Höre seine Stimme.
436
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
Sein Lachen.
437
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Los, Pav, worauf wartest du?
Wünsch dir was.
438
00:43:51,001 --> 00:43:52,209
Pav, wünsch dir was.
439
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Sehr gut.
440
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
Jetzt
441
00:44:04,126 --> 00:44:06,418
denke an die Nacht, in der er starb.
442
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Nein. Tarak!
443
00:44:19,418 --> 00:44:20,251
- Nein!
- Stopp.
444
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Perfekt.
445
00:44:30,168 --> 00:44:31,793
- Das reicht.
- Nicht ganz.
446
00:44:31,793 --> 00:44:34,001
- Du hast sie.
- Erinnerungen haben Wurzeln.
447
00:44:34,001 --> 00:44:37,793
Bleibt nur eine zurück,
können die anderen nachwachsen.
448
00:44:37,793 --> 00:44:39,751
- Nimm nicht alles.
- Es ist verbunden.
449
00:44:39,751 --> 00:44:43,793
- Wirklich? Was zum Teufel, Garrett?
- Beruhige dich bitte.
450
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Sie vergisst ihren Bruder!
- Darum geht es.
451
00:44:46,418 --> 00:44:51,209
- Sei still. Sie muss sich konzentrieren.
- Hebt sie vom Stuhl hoch. Pav, wach auf.
452
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Sehr gut.
453
00:44:58,543 --> 00:45:01,834
Entspann dich. Zeig ihr mehr.
454
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Du musst...
455
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
Alles ok?
456
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
Was ist los?
457
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Lass sie fließen.
458
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
Fertig?
459
00:45:13,001 --> 00:45:14,376
Mach den Fernseher aus.
460
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Hey, es ist spät, Pav.
461
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Zähne.
462
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Weiter hinten.
463
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
So weit du kannst.
464
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Gettofaust.
465
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Lass sie einfach rein.
466
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav.
467
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Siehst du das?
468
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Cool, oder?
469
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav...
470
00:45:59,209 --> 00:46:00,043
Lass sie rein.
471
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Lass sie rein!
472
00:46:02,876 --> 00:46:05,376
Du bist besonders... bevor es dunkel wird...
473
00:46:06,001 --> 00:46:09,043
- Lass sie rein!
- Alles Gute. Wünsch dir was.
474
00:47:27,251 --> 00:47:28,501
Er ist tot, verdammt.
475
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
476
00:47:46,709 --> 00:47:49,168
Ich brauche dein Auto. Wir müssen weg.
477
00:48:13,126 --> 00:48:17,918
D9 hier, ein gesuchtes Fahrzeug fährt
auf dem Lincoln Parkway Richtung Osten.
478
00:48:21,709 --> 00:48:25,793
Ich habe etwas: Deine Freundin
vom Gemeindezentrum verlässt die Stadt.
479
00:48:25,793 --> 00:48:28,626
- Sie könnte bei dem Mädchen sein.
- Könnte sein.
480
00:48:29,334 --> 00:48:30,418
Hey. Hört mal her.
481
00:48:31,126 --> 00:48:32,043
Kaffeepause.
482
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Los.
483
00:48:40,834 --> 00:48:44,459
- Wie lange kann eine Drohne aus sein?
- Höchstens zehn Minuten.
484
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Ok, tu es.
Und schicke Garrett ihre Position.
485
00:49:01,293 --> 00:49:02,543
Pav, es tut mir leid.
486
00:49:04,084 --> 00:49:06,168
Ich hätte dich nie hinbringen sollen.
487
00:49:07,293 --> 00:49:08,418
Er ist mein Bruder.
488
00:49:10,084 --> 00:49:13,751
Ich habe ihn verloren,
und sie wollten ihn für immer wegnehmen.
489
00:49:20,084 --> 00:49:23,793
Er kann dumm sein,
aber ich kannte die Frau, die ihn großzog.
490
00:49:23,793 --> 00:49:26,543
Er wird sich gut um dich kümmern,
stimmt's?
491
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Was zur Hö...
492
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Fahr zurück.
493
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Scheiße.
494
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Schon gut. Ja.
495
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Fahr.
496
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Scheiße.
497
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Komm schon.
- Verdammt.
498
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
Ich hab sie!
499
00:50:40,834 --> 00:50:42,043
Soll ich eingreifen?
500
00:50:43,584 --> 00:50:45,584
Mal sehen, was Garrett macht.
501
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
Komm schon. Verdammt.
502
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Raus aus dem Auto, verdammt.
503
00:51:12,751 --> 00:51:14,709
Wann sieht jemand, was wir tun?
504
00:51:14,709 --> 00:51:15,918
In vier Minuten.
505
00:51:20,293 --> 00:51:23,376
- So kümmerst du dich.
- Du triebst mich in die Enge.
506
00:51:23,376 --> 00:51:25,043
Und du tötest ein Mädchen?
507
00:51:26,584 --> 00:51:30,001
- Du bist für den Bullen eine Spielfigur.
- Du weißt nichts.
508
00:51:30,001 --> 00:51:33,501
- Ich habe mir alles aufgebaut.
- Wann nimmt er es dir weg?
509
00:51:33,501 --> 00:51:36,168
Uns zu töten, verhindert nicht, was kommt.
510
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, geh mir aus dem Weg.
511
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Ticktack.
512
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Aus dem Weg.
513
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Nein.
514
00:51:48,459 --> 00:51:51,834
Willst du das wirklich tun?
Dann töte mich zuerst.
515
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Los, bringen wir es zu Ende.
516
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Nein!
517
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Los.
518
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina.
- Mina!
519
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina.
- Mir geht es gut.
520
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Dicke Haut.
- Oh Gott.
521
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Nein. Maev.
522
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Nein.
523
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev. Hey! Maev!
524
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Verdammte Scheiße!
525
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Verdammt noch mal.
526
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
Wie lange haben wir noch?
527
00:53:15,334 --> 00:53:17,376
- Etwa zwei Minuten.
- Scheiße.
528
00:53:17,376 --> 00:53:19,959
Mach weiter. Wir müssen sie alle kriegen.
529
00:53:29,626 --> 00:53:31,376
Wir müssen zu meinem Auto.
530
00:53:31,376 --> 00:53:35,126
- Wir gehen mit dir nirgendwohin.
- Wir müssen zusammenarbeiten.
531
00:53:35,126 --> 00:53:36,918
Gehen wir raus, sind wir tot.
532
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Er hat recht.
533
00:53:38,668 --> 00:53:42,834
Du musst sie hier rausholen.
Auf mein Zeichen geht ihr beide zum Auto.
534
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
535
00:53:44,293 --> 00:53:47,668
- Und du?
- Ich komme zurecht. Bleib bei Connor.
536
00:53:47,668 --> 00:53:48,584
Mina, nein.
537
00:53:49,209 --> 00:53:51,584
- Tu das nicht.
- Pass gut auf sie auf.
538
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Ok. Los!
539
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Los. Lauf!
540
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Komm schon!
541
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Runter!
542
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
Mina!
543
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Mordkommando zum Industrial Drive.
544
00:54:50,126 --> 00:54:52,834
Wir haben drei Leichen, alle mit Kräften.
545
00:54:52,834 --> 00:54:54,168
Tatort abgesichert.
546
00:54:54,168 --> 00:54:57,959
Bitte um Absperrung
vom Industrial Drive zum Lincoln Parkway.
547
00:55:09,959 --> 00:55:12,876
Ein Krankenwagen
kann in fünf Minuten hier sein.
548
00:55:12,876 --> 00:55:13,793
Ja.
549
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Du musst mir nur sagen,
wo deine Freunde hingegangen sind.
550
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Was?
551
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Hä?
552
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
Was?
553
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Komm.
554
00:56:05,709 --> 00:56:07,584
Wo zum Teufel sind wir?
555
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Fahr einfach weiter.
556
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, alles ok?
557
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Halte hier an.
558
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Was ist das hier?
559
00:57:01,668 --> 00:57:04,168
KINDERHEIM LINCOLN
FÜR MÄDCHEN UND JUNGEN
560
00:57:13,668 --> 00:57:15,751
Connor, du musst mir damit helfen.
561
00:57:15,751 --> 00:57:16,668
Fick dich.
562
00:57:16,668 --> 00:57:19,293
Ich bin
mit einer Kugel in der Schulter nutzlos.
563
00:57:19,293 --> 00:57:22,293
Na und?
Dank dir und deiner Partner sind wir hier.
564
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Ich tat das alles für die Towers.
565
00:57:24,501 --> 00:57:28,251
- Ist das ein Witz? Du wolltest reich sein.
- Verpiss dich!
566
00:57:28,251 --> 00:57:30,251
Hört auf!
567
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Helfen wir ihm.
568
00:57:42,001 --> 00:57:42,918
Bitte, bitte.
569
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Ok.
570
00:57:50,751 --> 00:57:51,751
Hilf mir mal.
571
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Verdammt.
572
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Ok. Ja.
573
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Mein Gott.
574
00:58:31,501 --> 00:58:32,626
War das dein Heim?
575
00:58:44,959 --> 00:58:46,334
Sind das deine Freunde?
576
00:58:50,334 --> 00:58:51,626
Meine Brüder.
577
00:58:53,668 --> 00:58:54,751
Wo sind sie jetzt?
578
00:58:59,918 --> 00:59:01,043
Nur ich bin übrig.
579
00:59:22,209 --> 00:59:23,084
Etwas trocken.
580
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
581
00:59:33,709 --> 00:59:35,834
Ich muss überlegen, wo wir hingehen.
582
00:59:42,043 --> 00:59:42,876
Ich glaube...
583
00:59:44,293 --> 00:59:45,751
Wir fahren zur Grenze.
584
00:59:47,376 --> 00:59:49,584
- Ein Lkw kann uns mitnehmen.
- Nein.
585
00:59:50,668 --> 00:59:52,709
Er wird uns wie Tarak erwischen.
586
00:59:53,459 --> 00:59:54,959
Ich renne nicht mehr weg.
587
01:00:11,293 --> 01:00:15,043
Ich weiß, wie es ist,
jemanden zu verlieren. Es tut weh.
588
01:00:17,418 --> 01:00:19,334
Man kann es nicht besser machen.
589
01:00:23,459 --> 01:00:25,668
- Gib nicht einfach auf.
- Tu ich nicht.
590
01:00:27,209 --> 01:00:28,793
Ich will dich beschützen.
591
01:00:30,501 --> 01:00:31,876
Du musst mir vertrauen.
592
01:00:32,376 --> 01:00:33,459
Ich vertraue dir.
593
01:00:35,501 --> 01:00:37,168
Nur du kannst mir helfen.
594
01:00:44,918 --> 01:00:48,084
D5 in Zone 17.
Immer noch keine Spur von dem Fahrzeug.
595
01:00:48,084 --> 01:00:49,959
Wir suchen noch mal alles ab.
596
01:00:49,959 --> 01:00:53,543
Verstanden, 5. Fliegen Sie in Zone 18,
wenn Sie fertig sind.
597
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
Harte Nacht?
598
01:01:34,001 --> 01:01:38,876
Ich bin egal, ich sage aus und tue alles,
was ich kann, solange King untergeht
599
01:01:38,876 --> 01:01:41,043
und Pav beschützt wird.
600
01:01:41,043 --> 01:01:43,459
- Das kann ich nicht garantieren.
- Warum?
601
01:01:44,543 --> 01:01:48,084
Wir sind nicht die Ersten,
die versuchen, ihn zu erledigen.
602
01:01:48,084 --> 01:01:52,418
Drogenbehörde und Polizeichef
unterstützen ihn in der Gewerkschaft.
603
01:01:52,418 --> 01:01:55,584
Er stieg schnell auf
und ist viele Gefallen schuldig.
604
01:01:55,584 --> 01:01:58,584
- Ok. Dann gehen wir höher.
- Zu wem?
605
01:01:58,584 --> 01:02:01,001
Niedrigste Verbrechensrate
seit sechs Jahren.
606
01:02:01,001 --> 01:02:05,334
Solange King gute Werbung macht,
geht niemand gegen ihn vor.
607
01:02:05,959 --> 01:02:08,209
Mein Partner erfuhr's am eigenen Leib.
608
01:02:10,459 --> 01:02:12,709
Wie hört er auf, vorteilhaft zu sein?
609
01:02:17,376 --> 01:02:19,209
Indem wir ihn entlarven.
610
01:02:21,918 --> 01:02:25,918
Es muss rauskommen, was er Tarak,
Mina und allen anderen angetan hat.
611
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
Was ist mit den Hunden?
612
01:02:30,668 --> 01:02:31,834
Was ist mit ihnen?
613
01:02:31,834 --> 01:02:33,418
Sie nehmen alles auf.
614
01:02:33,959 --> 01:02:36,751
Ich spürte es, als er mich jagte.
So lernen sie.
615
01:02:36,751 --> 01:02:40,751
- Können wir einen vom Revier holen?
- Wir können uns nicht nähern.
616
01:02:41,709 --> 01:02:42,543
Aber...
617
01:02:44,084 --> 01:02:46,793
King hat seinen eigenen bei sich zu Hause.
618
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Töten wir ihn doch einfach.
619
01:02:49,209 --> 01:02:52,709
- Und nehmen den Hund.
- Das habe ich nicht gehört.
620
01:02:52,709 --> 01:02:55,084
Sie suchen dich. Dazu ein toter Cop?
621
01:02:55,084 --> 01:02:57,251
Selbst wenn wir den Hund kriegen,
622
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
was dann?
623
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
Wie bekommen wir die Aufnahmen?
624
01:03:01,168 --> 01:03:02,459
Pav kann das machen.
625
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Oder?
626
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Nein.
627
01:03:12,793 --> 01:03:16,668
- Gib mir was, um es herunterzuladen.
- Ich habe es in den Towers.
628
01:03:17,168 --> 01:03:18,584
Wir können es da machen.
629
01:03:21,084 --> 01:03:22,126
Ich schaffe das.
630
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Mir hat die Jacke schon immer gefallen.
631
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Los.
632
01:03:47,209 --> 01:03:48,293
Die sind für dich.
633
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
Wirklich?
634
01:03:53,876 --> 01:03:56,751
- Du musst schlauer aussehen.
- Steig einfach ein.
635
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Gott. Wie viel zahlst du dem Typ?
636
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Er arbeitet nicht nur mit mir.
637
01:04:13,751 --> 01:04:17,751
- Wir gehen rein, holen den Hund, raus.
- Niemand wird verletzt, oder?
638
01:04:18,626 --> 01:04:19,751
Das kenne ich.
639
01:04:22,751 --> 01:04:24,293
Das ist so bescheuert.
640
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Hallo.
- Hallo.
641
01:04:29,709 --> 01:04:31,834
Wir sind Gewerkschaftsvertreter.
642
01:04:31,834 --> 01:04:35,459
Wir wollen zu Sergeant Kingston,
wegen einer Unterstützungserklärung.
643
01:04:36,043 --> 01:04:39,793
Oh, wow, das ist toll.
Er ist noch nicht zu Hause.
644
01:04:39,793 --> 01:04:42,251
Wir sind zu früh? Du bist immer zu früh.
645
01:04:42,251 --> 01:04:44,293
Könnten wir drinnen warten?
646
01:04:53,959 --> 01:04:56,418
Sorry, die Reinigungskräfte kamen nicht,
647
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
und es gibt immer was zu tun.
648
01:04:58,251 --> 01:04:59,334
Ja, immer.
649
01:05:34,209 --> 01:05:38,084
Hey, wieso hast du mir
nichts vom Besuch gesagt?
650
01:05:38,959 --> 01:05:43,251
- Die Gewerkschaftsvertreter.
- Ja, richtig, das tut mir sehr leid.
651
01:05:43,251 --> 01:05:46,668
- Ich... ja, langer Tag. Wo sind sie?
- Im Wohnzimmer.
652
01:05:46,668 --> 01:05:48,126
- Wie sehe ich aus?
- Gut.
653
01:05:48,126 --> 01:05:49,168
Gut. Alles gut.
654
01:05:51,334 --> 01:05:54,918
Wir kamen zu früh.
Besser, als gar nicht aufzutauchen, oder?
655
01:05:55,876 --> 01:05:59,793
Ihre Frau hat uns mit Geschichten
aus Ihren Flitterwochen verwöhnt.
656
01:06:02,834 --> 01:06:04,251
Wir verraten nichts.
657
01:06:06,001 --> 01:06:08,668
Das weiß ich zu schätzen.
Wie kann ich helfen?
658
01:06:10,043 --> 01:06:12,293
Na ja, uns interessiert Ihr Wahlkampf.
659
01:06:13,501 --> 01:06:16,418
- Mein Wahlkampf.
- Zum Gewerkschaftspräsidenten.
660
01:06:18,084 --> 01:06:19,084
Schießen Sie los.
661
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Sie schneiden
bei der Kräfte-Gemeinde sehr gut ab.
662
01:06:39,501 --> 01:06:40,834
Woran liegt das?
663
01:06:41,876 --> 01:06:44,209
Ich behandle sie wie Menschen.
664
01:06:44,209 --> 01:06:47,793
- Genau wie Sie und ich.
- Genau wie Sie und ich.
665
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Ja.
666
01:07:01,334 --> 01:07:04,626
Sergeant, dein K9 sendet eine Warnmeldung.
Was ist los?
667
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Bist du da?
668
01:07:06,543 --> 01:07:11,084
Die Abteilung unterstützte ihn
nach dem Angriff dieses Pyros kaum.
669
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Etwas musste sich ändern.
670
01:07:13,334 --> 01:07:16,584
- Haben Sie so die Narbe bekommen?
- Ja.
671
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Er soll sie nicht verstecken,
vor allem beim Wahlkampf.
672
01:07:29,293 --> 01:07:32,376
- Die Polizisten respektieren ihn dafür.
- Ja.
673
01:07:32,376 --> 01:07:33,584
Das tun wir.
674
01:07:36,626 --> 01:07:39,043
Keine Antwort. Ich schicke eine Einheit.
675
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Komm schon, entsperre dich.
676
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Entsperre dich.
677
01:07:53,043 --> 01:07:54,084
Ruf zu Hause an.
678
01:07:57,543 --> 01:08:00,584
Das ist wohl Emily,
sie will abgeholt werden.
679
01:08:00,584 --> 01:08:03,334
- Entschuldigen Sie mich.
- Wo ist die Toilette?
680
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Hier drüben.
- Danke.
681
01:08:09,668 --> 01:08:13,959
- Alpha 13. Wo sind Sie?
- Wir sind auf der Rosewood. Drei Minuten...
682
01:08:13,959 --> 01:08:15,876
Hey, was zur Hölle ist los?
683
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Es funktioniert nicht. Sie rufen ihn an.
684
01:08:18,376 --> 01:08:22,084
- Sie werden kommen. Wir müssen weg.
- Hör auf. Beruhige dich.
685
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Sieh mich an. Du schaffst das.
686
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Das Messer wird dir nicht helfen.
687
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Du hast die Grenze überschritten.
688
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Es gibt Regeln, schon vergessen?
689
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Was dachtest du, würde passieren?
690
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- Was ich dachte?
- Ja.
691
01:08:44,793 --> 01:08:46,168
Es ist schon passiert.
692
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Ich wusste es.
693
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Was zum Teufel?
694
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Das ist die Sache mit Leuten wie dir,
die ihre Kräfte verbergen.
695
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Irgendwann vergisst man,
wie man sie benutzt.
696
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Hey, ich gehe nirgendwohin. Ok?
697
01:09:22,709 --> 01:09:24,251
Versuch, ihn abzuschalten.
698
01:09:31,251 --> 01:09:32,626
Ich weiß, warum.
699
01:09:34,376 --> 01:09:38,001
Ich sehe dein Haus und deine Frau.
Sie ist hübsch.
700
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Weiß sie es?
701
01:09:41,001 --> 01:09:44,626
- Sagst du es ihr? Und deiner Tochter?
- Wage es nicht.
702
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Du gabst deine Kräfte auf,
um einer von ihnen zu sein.
703
01:09:51,501 --> 01:09:52,668
Reine Verschwendung.
704
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
Und du?
705
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
Mann des Volkes.
706
01:10:02,251 --> 01:10:04,793
Zumindest täusche ich es bewusst vor.
707
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
K, er sagte, es sei dringend.
708
01:10:10,251 --> 01:10:11,876
Es geht um deinen K9.
709
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Also, Sergeant,
710
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
wir werden gemeinsam Großes erreichen.
711
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Ich hoffe, dem Hund geht es gut.
Vielen Dank.
712
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Hat mich gefreut.
713
01:10:30,209 --> 01:10:31,043
Hey.
714
01:10:31,626 --> 01:10:32,584
Alles ok?
715
01:10:32,584 --> 01:10:35,501
- Ja. Ich erzähle es dir beim Essen.
- Hey.
716
01:10:36,251 --> 01:10:37,334
Du schaffst das.
717
01:10:38,459 --> 01:10:39,501
Ich liebe dich.
718
01:10:57,626 --> 01:10:59,626
Unglaublich, dass es geklappt hat.
719
01:10:59,626 --> 01:11:01,834
- Siehst du was?
- Der Himmel ist frei.
720
01:11:02,418 --> 01:11:04,251
Gut. Sind deine Jungs bereit?
721
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Ja.
722
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett.
- Connor, sie sind bereit.
723
01:11:10,209 --> 01:11:12,543
Ok. Pav, was siehst du?
724
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Ich sehe alles.
725
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
Wir haben den K9. Sie sind in den Towers.
726
01:11:44,834 --> 01:11:48,626
- Sollen wir alle schicken?
- Nein. Nur Männer, die wir bezahlen.
727
01:11:48,626 --> 01:11:50,876
Keine Guardians, keine Toten.
728
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Mach sie bereit.
- Ok. Nichttödlich.
729
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Ok, los!
730
01:11:58,251 --> 01:11:59,626
Wir machen uns bereit.
731
01:12:36,209 --> 01:12:37,834
Stell den Hund hin, Connor.
732
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Ist das ein Witz?
733
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Ich verstehe nicht.
734
01:12:45,126 --> 01:12:46,376
Wo ist der Computer?
735
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Fick dich.
736
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Viele Leute hängen von diesem Ort ab.
737
01:13:02,709 --> 01:13:04,334
Wir wissen, was drauf ist.
738
01:13:06,793 --> 01:13:08,334
Wenn ich das kontrolliere,
739
01:13:09,209 --> 01:13:10,918
kann ich King kontrollieren.
740
01:13:12,001 --> 01:13:15,043
Und wir können den Laden so führen,
wie wir wollen.
741
01:13:15,043 --> 01:13:17,043
Ohne dass Bullen auf uns lauern.
742
01:13:17,043 --> 01:13:22,001
Oh mein Gott. Hörst du die Scheiße,
die aus deinem Mund kommt?
743
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Ich habe dir vertraut!
744
01:13:34,501 --> 01:13:35,459
Es tut mir leid.
745
01:13:36,251 --> 01:13:38,084
Das ist größer als dein Bruder.
746
01:13:39,876 --> 01:13:41,459
Beschütze ihn mit allem.
747
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Ankunft bei den Towers.
748
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Ordnungskräfte in Bereitschaft.
749
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Viele Leute beobachten uns.
750
01:13:58,668 --> 01:14:02,001
Ja, sag den Jungs,
es darf keine Leichen geben.
751
01:14:02,626 --> 01:14:04,543
- Du weißt, was wir wollen.
- Ok.
752
01:14:05,084 --> 01:14:08,668
Alle auf diesem Kanal zuhören.
Nur nichttödliche Waffen.
753
01:14:08,668 --> 01:14:11,418
Nicht schießen, nicht angreifen.
Nichttödlich.
754
01:14:14,501 --> 01:14:17,334
Ich habe dein Haustier dabei.
Der Kopf ist oben.
755
01:14:17,834 --> 01:14:19,251
Wir haben alle Daten.
756
01:14:20,043 --> 01:14:21,293
Den wichtigen Scheiß.
757
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Er bleibt da oben.
758
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
Ach ja?
759
01:14:26,959 --> 01:14:32,501
Ja, wir wissen, was drauf ist.
Du weißt, was passiert, wenn es rauskommt.
760
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
Was willst du?
761
01:14:37,209 --> 01:14:39,043
Ich will einen neuen Deal.
762
01:14:40,168 --> 01:14:42,251
Wir halbieren deinen Anteil.
763
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
Halbieren?
764
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
Halbieren.
765
01:14:47,418 --> 01:14:48,251
Dreh dich um,
766
01:14:49,293 --> 01:14:53,834
klatsch deine Freunde ab,
steig in dein Clownauto und verschwinde.
767
01:14:56,043 --> 01:14:57,584
Es sind meine Leute.
768
01:14:58,793 --> 01:14:59,959
Und mein Geschäft.
769
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
Und wenn einer von euch
einen von uns falsch ansieht,
770
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
und dazu gehören Connor und Pav,
771
01:15:08,501 --> 01:15:09,376
wird all das...
772
01:15:11,626 --> 01:15:13,334
Dann kommt all das ans Licht.
773
01:15:16,501 --> 01:15:17,543
Das ist der Deal.
774
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Das geht nicht.
775
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Willst du wissen,
welche Kräfte ich nicht verstecken muss?
776
01:15:44,668 --> 01:15:47,918
Polizisten, Richter, Politiker.
777
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
Das ganze verdammte System.
778
01:15:52,709 --> 01:15:54,543
Das hast du nie verstanden.
779
01:15:56,959 --> 01:15:58,668
Aufstellen. Bewegung.
780
01:16:04,126 --> 01:16:05,834
Warum lässt er sie rein?
781
01:16:07,293 --> 01:16:10,043
Wir zerlegen alles,
bis wir den Kopf finden.
782
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Bewegung!
783
01:16:13,126 --> 01:16:14,459
Schick ihm einen Hund.
784
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Du sollst das sehen.
785
01:16:20,793 --> 01:16:23,126
Ordnungskräfte betreten den Tower.
786
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Sie kommen rein.
787
01:16:30,376 --> 01:16:32,543
- Gib mir den Kopf.
- Bleib zurück.
788
01:16:37,001 --> 01:16:38,334
Flur räumen! Bewegung!
789
01:16:38,834 --> 01:16:43,376
Sie kommen jetzt hier hoch.
Du willst den nicht in der Hand haben.
790
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Gib ihn mir.
- Connor.
791
01:16:46,626 --> 01:16:47,668
Sieh mal.
792
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Was soll das?
- Zurück!
793
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Wir können das noch regeln.
794
01:17:04,126 --> 01:17:05,626
Der Plan kann aufgehen.
795
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Warum ist der Tower abgeriegelt?
796
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Zurück!
- Finger weg.
797
01:17:23,209 --> 01:17:26,501
Du hast keine Zeit mehr.
Lass mich dir helfen.
798
01:17:27,501 --> 01:17:29,543
Vertrau uns. Bitte.
799
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Komm schon.
800
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Geh hinter mich.
801
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Bewegung. Aufstellen.
802
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Ja.
803
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Scheiße.
804
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Lösche es!
805
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
Aufstehen!
806
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
Los!
807
01:19:48,293 --> 01:19:49,126
Hier.
808
01:20:14,126 --> 01:20:16,793
Schüsse bei den Monument Hill Towers.
Bitte...
809
01:20:16,793 --> 01:20:17,834
Schusswechsel.
810
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Alle zurück! Zur Tür, los!
811
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Alle zurück, verdammt noch mal!
812
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Komm.
813
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Lauf. Los.
814
01:20:40,418 --> 01:20:41,293
DROHENDE GEFAHR
815
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, los!
816
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Los.
817
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Scheiße.
818
01:23:36,543 --> 01:23:39,084
Nein.
819
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Hey.
820
01:23:40,709 --> 01:23:41,626
Schon gut.
821
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Scheiße.
822
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
Alles wird gut.
823
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Ok. Wir werden...
824
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Mach... weiter.
825
01:24:08,334 --> 01:24:11,834
Ok, wir schaffen das. Komm schon.
826
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Ich werde jeden einzelnen von euch töten!
827
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Hör auf, dich zu wehren! Los.
828
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Nicht bewegen! Auf den Boden!
829
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Halt! Ich sagte, auf den Boden!
830
01:25:22,209 --> 01:25:23,126
Kamera.
831
01:25:27,168 --> 01:25:28,584
Wir brauchen die Kamera.
832
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Fass!
833
01:25:38,459 --> 01:25:42,584
Nimm die verdammte Hand runter!
Nimm sie runter!
834
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Nimm sie runter, oder ich schieße!
835
01:25:50,168 --> 01:25:52,001
Zurücktreten, verdammt.
836
01:25:52,001 --> 01:25:53,251
Alle zurücktreten.
837
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Ok. Bleib einfach bei mir, ok?
838
01:26:12,043 --> 01:26:12,918
Bleib bei mir.
839
01:26:40,334 --> 01:26:42,918
Ich bin hier, weil ich einer von euch bin.
840
01:26:43,418 --> 01:26:46,168
- Haben wir die volle Kontrolle darüber?
- Ja.
841
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Die Guardians waren nie die Lösung dafür.
842
01:27:01,668 --> 01:27:06,209
Aber diese Dinger halten einen nur zurück.
Sie verletzen einen nie.
843
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Erschießt sie!
844
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Wir haben zugehört und Dinge geändert.
845
01:27:20,209 --> 01:27:21,418
...Dinge geändert.
846
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Scheiß drauf!
847
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Verdammt!
848
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Habt keine Angst.
849
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Wenn ihr eure Hände hochhebt,
850
01:27:52,001 --> 01:27:52,918
tun sie nichts.
851
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
Auf den Boden! Runter, verdammt!
852
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- Auf den Boden, sofort!
- Fick dich!
853
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
Auf den Boden!
854
01:28:12,918 --> 01:28:16,251
Du hast es geschafft, Pav.
855
01:28:56,376 --> 01:29:00,043
{\an8}DREI MONATE SPÄTER
856
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Ok, los geht's.
857
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Was meinst du?
858
01:30:31,918 --> 01:30:33,251
Mina hätte es geliebt.
859
01:30:42,251 --> 01:30:47,334
Es wurde enthüllt, dass Sergeant Kingston,
einst ein Aufsteiger in dieser Abteilung,
860
01:30:47,334 --> 01:30:51,209
{\an8}der Drahtzieher eines Korruptionssystems
in Lincolns Zentrum war.
861
01:30:51,209 --> 01:30:54,293
Die Generalstaatsanwältin
stellt Nachforschungen
862
01:30:54,293 --> 01:30:56,084
über das K9-Programm an
863
01:30:56,084 --> 01:31:00,043
und sagte, sie glaube,
dass die Korruption noch tiefer reiche.
864
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
Um den Betroffenen dieser Verbrechen
zu helfen,
865
01:31:03,584 --> 01:31:06,209
soll der Stadtrat
ein Gesetz verabschieden,
866
01:31:06,209 --> 01:31:10,126
das der Gemeinde von Monument Hill
Millionen Dollar bereitstellt
867
01:31:10,126 --> 01:31:14,084
und den Einsatz von Polizeirobotern
im Viertel einschränkt.
868
01:31:14,084 --> 01:31:17,959
Kritiker dieser Gesetzesvorlage
verweisen auf jüngste Berichte,
869
01:31:17,959 --> 01:31:22,709
wonach Psyke aus unbekannter Quelle
zunehmend nach Lincoln City fließe.
870
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Wir sind live am Gerichtshof.
Und zurück zur Redaktion.
871
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Untertitel von: Laura Hatry