1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3 auf Bereitschaft an Tor 2. Häftling 641 nähert sich. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,126 Bitte Tor 2 öffnen. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Antrag für 641 an Tor 2 genehmigt. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,876 Verstanden. Tor 2 wird geöffnet. 5 00:01:30,459 --> 00:01:31,876 Langer Weg zur Stadt. 6 00:01:41,876 --> 00:01:43,084 Ich schulde dir was. 7 00:01:43,084 --> 00:01:45,709 Wenn du also irgendwas von mir brauchst, 8 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 bin ich hier. 9 00:01:50,876 --> 00:01:51,959 Eins würde helfen. 10 00:01:53,751 --> 00:01:55,959 Dein Scheißgesicht nie wiederzusehen. 11 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 4% DER BEVÖLKERUNG BESITZEN ANOMALE FÄHIGKEITEN 12 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 DIE MEISTEN VON IHNEN LEBEN UNTER DER ARMUTSGRENZE 13 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 SIE WERDEN STRENG ÜBERWACHT 14 00:02:26,376 --> 00:02:31,001 Niemand wusste, warum sie Kräfte hatten. Solange sie arbeiteten, war es egal. 15 00:02:31,001 --> 00:02:32,084 Damals überwog 16 00:02:32,084 --> 00:02:35,376 der Nutzen der Fähigkeiten ihre potenziellen Gefahren. 17 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Das ist Automatisierung. 18 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Die heutige Art der Produktion. 19 00:02:40,418 --> 00:02:44,959 Aber sie wurden nicht mehr gebraucht. Maschinen konnten alles tun. 20 00:02:44,959 --> 00:02:47,709 {\an8}Hunderte arbeitslos, mehr Entlassungen kommen. 21 00:02:47,709 --> 00:02:52,293 - Der Verdächtige ist ein 32-jähriger Pyro. - Mit Kräften ist man eine Waffe. 22 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Nach jüngsten Zahlen nimmt der Konsum der Straßendroge Psyke in Lincoln City zu. 23 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- Wie wirkt es auf Sie? - Ich mag den Turn. 24 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 - Eine Psyke-Epidemie. - Es ist tödlich. 25 00:03:01,793 --> 00:03:06,168 {\an8}Psykes Hauptzutat: Rückenmarksflüssigkeit von Menschen mit Kräften. 26 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Die Kriminalität erreicht Rekordwerte. 27 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Vier Polizisten starben in der 3rd bei einem Zwischenfall mit Kriminellen. 28 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Rammböcke rammen Türen im Apartmentkomplex in Monument Hill ein. 29 00:03:17,876 --> 00:03:21,293 {\an8}Die Guardians sind die neuen Roboterpolizisten des LCPDs. 30 00:03:21,293 --> 00:03:26,084 ...die Ortspolizei hat Militärausrüstung für 4,3 Milliarden Dollar erhalten. 31 00:03:26,084 --> 00:03:29,084 Wie sollen wir unter ständiger Beobachtung leben? 32 00:03:29,084 --> 00:03:31,418 - Möglicher Code 8. - Ihr seht das, oder? 33 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Warum denken alle, unsere Polizei tötet Leute? 34 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Das automatische Töten der Guardians muss aufhören. 35 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Sie wollen Reformen? Reden wir darüber. 36 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Sanftere Polizeiarbeit. 37 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}Das LCPD will weniger Guardians 38 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}zugunsten neuer, nichttödlicher Roboterhunde einsetzen. 39 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 Tödliche Gewalt sinkt. 40 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 - Es kann was ändern. - Wir brauchen Schutz. 41 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 Der Etat sieht vor, 200 neue K9-Einheiten zu finanzieren. 42 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Diese Hunde halten alles aus. 43 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 ...besseres Leben in der Stadt. 44 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Willkommen in Lincoln City, wo jeder sicher sein kann. 45 00:04:06,209 --> 00:04:11,209 CODE 8 TEIL II 46 00:04:13,418 --> 00:04:17,334 SECHS MONATE SPÄTER 47 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alpha 6 braucht Verstärkung in Zone 9. 48 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Weiße Limousine gesucht, die die Monument Hill Towers verließ. 49 00:04:31,793 --> 00:04:34,001 Passagiere möglicherweise bewaffnet. 50 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Hier Alpha 6. 51 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 52 00:04:39,043 --> 00:04:41,584 Iss das nach dem Essen. Tu's nicht. 53 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Komm schon. 54 00:04:44,376 --> 00:04:48,168 Mein Gott, du solltest drinnen sein, wenn es dunkel wird. 55 00:04:49,834 --> 00:04:53,084 Na bitte. Jetzt kommt die Butterseite nach unten. 56 00:04:54,209 --> 00:04:55,584 Nein, nicht so. 57 00:04:55,584 --> 00:04:59,543 Wenn du es so hinlegst, schmilzt der Käse an der Seite nach unten. 58 00:05:00,168 --> 00:05:01,209 Ich mag es so. 59 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Ich weiß. 60 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Ok, dreh's um. 61 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Ok. 62 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Was war das? 63 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Willst du Käsetoast zum Ketchup? - Ja. 64 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Es ist mein Käsetoast. 65 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Also, musst du 66 00:05:20,918 --> 00:05:22,501 für die Prüfung lernen? 67 00:05:23,418 --> 00:05:27,918 - Sie war gestern. Ich bekam eine Eins. - Ach ja? Keine große Sache, was? 68 00:05:30,376 --> 00:05:32,584 Und wie ist das Sonderprogramm? 69 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 Es ist gut. 70 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Sie wollen nur... dass wir uns Bücher kaufen. 71 00:05:40,084 --> 00:05:42,668 - Sie geben sie dir nicht? - Nicht mehr. 72 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 - Schon ok, ich muss es nicht machen. - Nein! 73 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Ich kümmere mich um das Geld. Ok? 74 00:05:56,376 --> 00:05:57,834 Und du um diese Einsen. 75 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 BRÜCKEN BAUEN 76 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}DAS LCPD BAUT BRÜCKEN 77 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Alles klar. Seht euch mal an, was Piper kann. 78 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Was hast du drauf, Piper? 79 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Sie beißt nicht. 80 00:06:23,626 --> 00:06:25,251 Warten wir, bis die Polizei geht? 81 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Nein. 82 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 Weniger Beschwerden gegen die Behörde sind wichtig. 83 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Vor allem in Anbetracht der Geschichte dieser Gemeinde. 84 00:07:02,084 --> 00:07:05,001 Aber denken Sie, diese Veränderung ist dauerhaft? 85 00:07:06,709 --> 00:07:09,918 Ich meine... Wir sind stolz auf die Ergebnisse, ok? 86 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Aber es geht um mehr als nur Statistiken. 87 00:07:13,334 --> 00:07:16,918 Ok? Es geht darum, was passiert, wenn gute Polizisten 88 00:07:16,918 --> 00:07:19,584 die richtigen Instrumente zum Erfolg haben. 89 00:07:19,584 --> 00:07:22,376 Könnte es hierbei um den jüngsten Kandidaten 90 00:07:22,376 --> 00:07:25,126 zum Gewerkschaftspräsidenten gehen? 91 00:07:27,126 --> 00:07:30,876 Vielen Dank für Ihre Zeit und fürs Kommen, Nadine, ok? 92 00:07:32,626 --> 00:07:36,584 Nimm dir ein T-Shirt, ok? Nehmt euch alle eins. 93 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Wir haben mehr für eure Freunde, Familie, Lieblingsleute. 94 00:07:41,459 --> 00:07:42,334 Tarak. 95 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Er ist hier. 96 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 - Alles verkauft? - Ja, heute Morgen. 97 00:07:47,084 --> 00:07:48,209 Gut. 98 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Ok, gehen wir. - Beeilung. 99 00:07:53,376 --> 00:07:57,584 Wer will Preise gewinnen? Ok, toll, wie viele Leute hier sind! 100 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Ja. Los. 101 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Ok. - Danke. 102 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Hey. Ich will dir was zeigen. 103 00:08:06,751 --> 00:08:10,126 Ok. Sieh mal einer an, du wirst besser. 104 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Ja, ich würde gern mehr tun als nur ausliefern. 105 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Du bist ein guter Dealer, ok? Es ist gut... 106 00:08:16,626 --> 00:08:20,459 Für die anderen ist es ok. Meine Schwester und ich sind allein. 107 00:08:20,459 --> 00:08:22,126 Gib mir doch eine Chance... 108 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Raffst du's nicht? 109 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Hilf ihm auf. 110 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Alles ok? 111 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Ja, mir geht's gut. 112 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Komm, steh auf. 113 00:08:46,084 --> 00:08:50,126 Ich wuchs nicht weit von hier auf. Nur ein paar Straßen da runter. 114 00:08:50,626 --> 00:08:52,459 Wir hatten es damals schwer. 115 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Auch mit der Polizei. 116 00:08:56,001 --> 00:08:58,793 Ich bin also nicht als Außenstehender hier. 117 00:08:59,543 --> 00:09:02,126 Ich bin hier, weil ich einer von euch bin. 118 00:09:03,751 --> 00:09:07,584 Wir wollen alle dasselbe. Wir wollen eine sichere Nachbarschaft. 119 00:09:08,084 --> 00:09:13,459 Und es ist ganz klar... Die Guardians waren nie die Lösung dafür. 120 00:09:14,876 --> 00:09:17,668 Wir haben zugehört und Dinge geändert. 121 00:09:19,584 --> 00:09:23,834 Aber nun zum spaßigen Teil. Einen Applaus für Officer Stillman. 122 00:09:23,834 --> 00:09:25,501 Er macht die Burger. 123 00:09:26,209 --> 00:09:28,043 Der beste Koch der Stadt, oder? 124 00:09:29,334 --> 00:09:32,834 Seht mal, was passiert, wenn ein K9 sich bedroht fühlt. 125 00:09:33,668 --> 00:09:35,168 Los, nimm den Taser raus. 126 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Ok, richte ihn auf ihn. 127 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Er ist besorgt, aber grundlos. Du schaffst das. 128 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Mann, das muss wehgetan haben. 129 00:09:50,001 --> 00:09:53,376 Aber diese Dinger halten einen nur zurück. 130 00:09:53,376 --> 00:09:54,959 Sie verletzen einen nie. 131 00:09:55,459 --> 00:10:00,043 Wenn ihr einem der Hunde begegnet, tut ihr etwas, das ihr nicht tun solltet. 132 00:10:00,043 --> 00:10:01,418 Habt keine Angst. 133 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 134 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Heb deine Hände hoch. 135 00:10:07,793 --> 00:10:10,668 Und der Hund tritt zurück. Also noch mal. 136 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Wenn ihr eure Hände hochhebt, 137 00:10:15,084 --> 00:10:16,168 tun sie nichts. 138 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Applaus für Officer Stillman. 139 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Gut gemacht, Kumpel. 140 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 Und Applaus für Piper. 141 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 Ihr könnt Fotos mit den Kindern machen. 142 00:10:25,668 --> 00:10:29,168 Ich verspreche, sie beißt nicht. Habt Spaß, ok? 143 00:11:04,751 --> 00:11:06,084 Abholung in 10 Minuten. 144 00:11:07,209 --> 00:11:11,168 - Die Steuern sind kriminell. - Das ist der Preis fürs Geschäft. Los. 145 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Ja. 146 00:12:26,501 --> 00:12:28,709 Wir kämen mit dem Geld sehr weit. 147 00:13:22,501 --> 00:13:24,459 Alpha 7, sind Sie noch in Zone 4? 148 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Was zur Hölle ist hier passiert? 149 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Was ist los? 150 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Die Tasche ist weg. 151 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Boss, siehst du das? 152 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 Einer seiner Jungs ist übergelaufen. 153 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Ist mir scheißegal. 154 00:13:55,668 --> 00:13:59,043 Garrett muss seinen Anteil zahlen. Gib eine Fahndung raus. 155 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 156 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Was zum Teufel? 157 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 Hey! 158 00:14:25,459 --> 00:14:27,584 - Halt! - Hab ihn. 159 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 Nein. K9. 160 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Ja. Du kleiner Scheißer. 161 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 STANDORT ABGESUCHT UMLEITEN... 162 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Bitte. 163 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Bitte. 164 00:18:53,293 --> 00:18:55,709 Bitte. 165 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 Bitte. 166 00:19:09,043 --> 00:19:10,001 Bitte. 167 00:19:11,209 --> 00:19:12,084 Bitte. 168 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 VERDÄCHTIGER TOT 169 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 170 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connor. 171 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Wach auf. 172 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 173 00:20:57,709 --> 00:21:01,126 ...ist in Lincoln City in den letzten 18 Monaten angestiegen, 174 00:21:01,126 --> 00:21:04,209 ohne Anzeichen einer Verlangsamung. 175 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 Das LCPD verweist auf die Zunahme von Psyke-Farmen 176 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 in Lincolns Zentrum, wobei Menschen mit Kräften... 177 00:22:03,709 --> 00:22:06,668 Stell ein Schild auf. Ich bin fast ausgerutscht. 178 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Also, erkläre es mir. 179 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Du sitzt fünf Jahre ab, während Garrett ein Imperium aufbaut. 180 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 Und dann kommst du zurück, 181 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 um in einem Gemeindezentrum den Fußboden aufzuwischen. 182 00:22:28,584 --> 00:22:31,043 Ich arbeite nicht mehr für Garrett. 183 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 Eindeutig. 184 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Aber ich will nicht zu ihm. 185 00:22:39,418 --> 00:22:40,543 Ich will nur reden. 186 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Hör zu, ich weiß, du hast den Kopf für andere hingehalten... 187 00:22:49,459 --> 00:22:54,209 - Und das mit deiner Mutter. - Du spielst den guten Bullen nicht gut. 188 00:22:56,334 --> 00:23:00,084 Wo ist Park überhaupt? Wurde er befördert und ließ dich zurück? 189 00:23:03,584 --> 00:23:04,543 Bewahre die auf. 190 00:23:07,084 --> 00:23:08,709 Es hat sich viel verändert. 191 00:23:27,251 --> 00:23:28,626 Stört er dich? 192 00:23:28,626 --> 00:23:30,543 Nein. Er ist ein alter Freund. 193 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Leg den Mopp weg. Für wen putzt du? 194 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Es fehlen noch die Teppiche und der Müll. 195 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Welcher Müll? Niemand kommt mehr her. 196 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina. 197 00:23:42,418 --> 00:23:44,168 Ich mache das hier gern. 198 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Ich weiß noch, wie du früher zum Spielen kamst. 199 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Schlamm, Buntstifte und Glitzer überall. 200 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Nimm Essen mit. 201 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Ok. 202 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Du bist so dünn. 203 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 POLIZEIREVIER LINCOLN CITY ZONE C GUARDIAN-EINHEIT 204 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Guten Morgen. 205 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Raus. 206 00:24:59,001 --> 00:25:02,334 - Wie geht es meinem Mädchen? - Inzwischen viel besser. 207 00:25:02,334 --> 00:25:03,626 Was ist passiert? 208 00:25:03,626 --> 00:25:06,376 Ich weiß es nicht, hab's noch nie gesehen. 209 00:25:07,418 --> 00:25:09,876 Aber ich konnte das retten. 210 00:25:14,376 --> 00:25:15,959 Kann ein Elektro das tun? 211 00:25:16,793 --> 00:25:18,168 Nicht mit der Bauweise. 212 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Wir suchen schon nach ihr. Wir finden sie. 213 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Scheiße. 214 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Hey, geht es dir gut? 215 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Ok. Ich werde dir nichts tun. 216 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Gott, beruhige dich. 217 00:26:02,876 --> 00:26:05,376 Alles ist ok. Ich werde dir nichts tun. 218 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Ok. 219 00:26:07,584 --> 00:26:10,334 Ich komme nicht rein. 220 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 Ich wusste nicht, wohin. Also kam ich hierher. 221 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Nein. Es war richtig, zu mir zu kommen. 222 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Ich rede kurz mit Connor, ok? 223 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Und? 224 00:26:25,376 --> 00:26:29,543 Ihr Bruder Tarak starb letzte Nacht. Ein Polizeihund hat ihn getötet. 225 00:26:29,543 --> 00:26:30,959 Nein, sie töten nicht. 226 00:26:30,959 --> 00:26:34,084 Mit einer Nadel. Dann hat er Pavani verfolgt. 227 00:26:34,084 --> 00:26:36,543 - Sie ist entkommen. - Warum jagte er ihn? 228 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 - Weiß nicht. - Was war in der Nadel? 229 00:26:38,751 --> 00:26:41,876 - Wie ist sie entkommen? - Hör auf, Fragen zu stellen. 230 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Wir müssen Lösungen finden. 231 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Polizei. Aufmachen! 232 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Polizei! 233 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Bring sie weg. 234 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Los. 235 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Polizei! 236 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Ja? 237 00:27:06,043 --> 00:27:08,334 - Ist das Ihr Betrieb? - Ja. 238 00:27:08,334 --> 00:27:11,918 Das ist die Polizei. Wir müssen dich hier rausbringen, komm. 239 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Darf ich mich mal umsehen? 240 00:27:15,668 --> 00:27:19,168 - Wir haben zu. Wir öffnen um 11:00. - Auf der Tür steht 9:00. 241 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 Wir finden eine Lösung, ok? 242 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Aber jetzt musst du mitkommen. 243 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Heute öffnen wir um 11:00. 244 00:27:29,543 --> 00:27:34,043 Es dauert nur ein paar Minuten. Sie sind mich gleich wieder los. 245 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Sorry, aber Sie müssen zurückkommen. - Ok. 246 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 Ist da jemand drinnen? 247 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Ja, ich. Auf Wiedersehen. 248 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Treten Sie zurück. - Wollen Sie mir Angst machen? 249 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Es ist nur mein Job. 250 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Scheiße. 251 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Komm schon. Los. 252 00:28:04,251 --> 00:28:06,084 REED, CONNOR - KLASSE-5-ELEKTRO VORBESTRAFT 253 00:28:06,084 --> 00:28:07,293 GILANI, PAVANI KEINE VORSTRAFEN 254 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Sieh uns an, wir plaudern hier vor allen. 255 00:28:33,834 --> 00:28:35,793 Es gab gestern eine Überdosis. 256 00:28:35,793 --> 00:28:38,959 - Also sprechen wir mit den Psyke-Dealern. - Überdosis? 257 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Es hätte nicht so laufen müssen. 258 00:28:43,209 --> 00:28:45,209 Es gibt Regeln, das weißt du. 259 00:28:45,209 --> 00:28:50,876 Wenn es meine Leute und mein Revier sind, geht dich das verdammt noch mal nichts an. 260 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Wenn das Mädchen redet, gibt es kein Geschäft mehr. 261 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Ein verwirrtes Kind gegen das gesamte LCPD. 262 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Zeugen reden immer, ok? 263 00:29:01,793 --> 00:29:06,626 Sie sind erst still, dann erzählen sie es ihren Eltern, einem Lehrer, einem Freund. 264 00:29:07,209 --> 00:29:08,793 Diesmal einem Hausmeister. 265 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Du kennst ihn. 266 00:29:14,043 --> 00:29:15,043 Verpiss dich. 267 00:29:16,793 --> 00:29:19,459 Wir wollen nur mit ihm reden. Das ist alles. 268 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Mach die Tür zu. 269 00:29:28,793 --> 00:29:31,209 ...Unfall unter der Fountain View Bridge. 270 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Rechnen Sie am Nachmittag mit Verspätungen Richtung Süden. 271 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Gestern Abend war in East Lincoln 272 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 ein Klasse-3-Pyro bei einem Hausfriedensbruch beteiligt. 273 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Als die Polizei um 23:15 am Tatort ankam, 274 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 hatte er nach einem Streit mit seiner Frau sein Auto angezündet. 275 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Leg das einfach runter, ok? 276 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...konnten das Feuer am Einsatzort löschen 277 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 und den Pyro ohne weitere Schäden festnehmen. 278 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Ich bin hungrig. 279 00:29:58,334 --> 00:30:01,459 Keine Verletzten. Der Pyro wird eines Sicherheitsverstoßes... 280 00:30:01,459 --> 00:30:04,126 - Im Kühlschrank ist Essen. - ...angeklagt. 281 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 Das LCPD... 282 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Verdammt. 283 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Du hast nichts zu essen. 284 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Da ist nur Senf. 285 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Dann muss ich einkaufen gehen. 286 00:30:22,001 --> 00:30:26,376 Bis wir eine Bleibe für dich finden... kannst du die Wohnung nicht verlassen. 287 00:30:26,376 --> 00:30:29,084 Die Polizei hat eine Vermisstenanzeige 288 00:30:29,084 --> 00:30:32,709 für Pavani Gilani von den Towers in Monument Hill aufgegeben. 289 00:30:32,709 --> 00:30:37,001 Ihr Bruder Tarak wurde gestern mit einer Überdosis Psyke tot aufgefunden. 290 00:30:37,501 --> 00:30:39,209 Wir sind am Boden zerstört. 291 00:30:39,709 --> 00:30:43,126 Wir redeten mit Gemeindeleitern, um sie zu unterstützen. 292 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}Unsere Priorität ist jetzt, die Schwester des Opfers zu finden. 293 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Sie ist verschwunden. 294 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 Psyke-Missbrauch war die Todesursache, aber... 295 00:30:51,293 --> 00:30:52,376 Das stimmt nicht. 296 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Er lügt. 297 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}Das Opfer war im Psyke-Geschäft. 298 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Und oft erbt ein Familienmitglied die Schulden von einem anderen. 299 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani ist irgendwo da draußen. 300 00:31:05,209 --> 00:31:08,918 Wenn Sie ihren Aufenthaltsort kennen, kontaktieren Sie uns. 301 00:31:08,918 --> 00:31:11,834 Mach es aus. 302 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Ok. 303 00:31:12,834 --> 00:31:15,418 - Mach es aus! - Schrei nicht. Ich bin dabei. 304 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Warum geht es nicht aus? - Ich... 305 00:31:20,751 --> 00:31:23,001 - Ich versuch's. Es geht nicht. - Mach's aus! 306 00:31:23,001 --> 00:31:24,251 Ok. Pav. 307 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 308 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Ok. 309 00:31:30,584 --> 00:31:31,793 Beruhige dich. 310 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 Es ist ok. 311 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 312 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 Was war noch mal deine Kraft? 313 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Hör zu. 314 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Was? 315 00:31:47,543 --> 00:31:48,376 Sie sind hier. 316 00:31:50,043 --> 00:31:53,376 - Sehen Sie Alpha 10? - Alpha 10 befindet sich am Boden. 317 00:31:53,376 --> 00:31:58,209 Der Verdächtige ist ein Klasse-5-Elektro, der bei der 14-jährigen Vermissten war. 318 00:31:58,209 --> 00:32:02,751 - Alpha 10 bestätigt den Standort bei K9. - Die Guardians sind einsatzbereit. 319 00:32:16,751 --> 00:32:19,626 Alles ist ok. Nur eine Sicherheitskontrolle. 320 00:32:21,918 --> 00:32:23,918 Zwei Guardians sind einsatzbereit. 321 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Verzeihung. 322 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Bereit. - Los. 323 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Polizei. - Los! 324 00:32:48,584 --> 00:32:49,876 Connor, bist du da? 325 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Alles frei. 326 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Komm schon. 327 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Gehen wir. 328 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Los. 329 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Los. 330 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Achtung, hier spricht das LCPD. 331 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Sie sind wegen Angriffs auf einen Guardian verhaftet. 332 00:33:47,459 --> 00:33:48,626 Auf den Boden. 333 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Ich verliere das Ziel. 334 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Ich wiederhole, auf den Boden... 335 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Los. 336 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Verdächtige fliehen zu Fuß. Wir verlieren ihre Spur. 337 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 KEIN SIGNAL 338 00:34:18,668 --> 00:34:19,709 Wo gehen wir hin? 339 00:34:23,876 --> 00:34:25,918 - Wie haben sie uns gefunden? - Weiß nicht. 340 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Wo gehen wir hin? - Pav! Gott. 341 00:34:29,584 --> 00:34:31,043 Wir verschwinden. 342 00:34:35,293 --> 00:34:40,501 - Du weißt nicht, was du tust. - Ja, nun... Ich bin alles, was du hast, ok? 343 00:34:46,001 --> 00:34:47,168 Wir brauchen Hilfe. 344 00:35:22,376 --> 00:35:25,918 - Kaffee, Schatz? - Ja, und noch einen für meinen Freund. 345 00:35:25,918 --> 00:35:29,501 Ok, was zum Knabbern? Bester Kürbiskuchen in Lincoln. 346 00:35:33,251 --> 00:35:34,751 Nur Kaffee, danke. 347 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 Ok. 348 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 Er spricht. 349 00:35:40,834 --> 00:35:44,168 Du sagtest, du schuldest mir was für meine Zeit im Knast. 350 00:35:45,043 --> 00:35:46,959 Stimmt. Willst du es einlösen? 351 00:35:48,376 --> 00:35:51,084 - Ich muss jemanden aus der Stadt bringen. - Wen? 352 00:35:51,084 --> 00:35:52,209 Eine Freundin. 353 00:35:52,209 --> 00:35:53,668 Hat sie einen Namen? 354 00:35:53,668 --> 00:35:58,001 Beschaffe ihr einen neuen Ausweis, Bargeld und eine sichere Bleibe. 355 00:35:59,751 --> 00:36:00,959 Dann sind wir quitt. 356 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Bei unserem letzten Gespräch 357 00:36:07,584 --> 00:36:12,001 hast du mir ganz klar gesagt: "Du kannst mich mal." 358 00:36:13,709 --> 00:36:17,168 Ich helfe dir. Ich habe nur... eine Frage. 359 00:36:18,043 --> 00:36:23,126 Was findest du an mir so widerwärtig, 360 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 dass du dieses erbärmliche Leben wählst, 361 00:36:26,043 --> 00:36:28,626 statt all dem, was ich dir anbieten könnte? 362 00:36:32,293 --> 00:36:34,251 Ich glaube, du bist ein Parasit, 363 00:36:34,251 --> 00:36:37,709 der jede Chance nutzt, um an die Spitze zu kommen. 364 00:36:38,709 --> 00:36:40,918 Egal, wer auf dem Weg verletzt wird. 365 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 Und du tust so, als würdest du auf Leute wie uns aufpassen, 366 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 aber das ist Schwachsinn. 367 00:36:48,251 --> 00:36:49,251 Und das weißt du. 368 00:36:56,084 --> 00:36:59,626 Hey, Camille, ich nehme doch ein Stück Kürbiskuchen, bitte. 369 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Ok. 370 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 Reden wir über deine Freundin Pavani, 371 00:37:04,168 --> 00:37:06,001 die da drüben Waffeln isst. 372 00:37:08,876 --> 00:37:10,459 Hey, Connor, 373 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 beruhige dich. 374 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Ich weiß, was sie gestern sah. 375 00:37:13,668 --> 00:37:17,251 Sie hat Glück, dass sie so seltene Kräfte hat, 376 00:37:17,834 --> 00:37:19,793 um den Hund abzuschalten. 377 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Eine Energiewandlerin. 378 00:37:24,751 --> 00:37:26,084 Woher weißt du das? 379 00:37:26,084 --> 00:37:29,334 Ihr Bruder kam bei einem wichtigen Austausch 380 00:37:29,334 --> 00:37:33,793 zwischen meinem Team... und einem meiner Verbündeten dazwischen. 381 00:37:33,793 --> 00:37:35,001 Wer? 382 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Die Polizei von Lincoln City. 383 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Bitte sehr. - Danke. 384 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - Guten Appetit. - Danke. 385 00:37:42,001 --> 00:37:43,376 Gern geschehen. 386 00:37:43,376 --> 00:37:48,459 Ich habe eine Schwäche für Süßes. 387 00:37:48,959 --> 00:37:49,959 Garrett. 388 00:37:51,584 --> 00:37:55,876 - In was bist du hineingeraten? - Ich habe einen Deal mit einem Bullen. 389 00:37:56,793 --> 00:38:00,501 Er bekommt einen Anteil. Wir können frei arbeiten. 390 00:38:00,501 --> 00:38:04,751 Wir machen Psyke menschlicher. Wir bezahlen die Spender angemessen. 391 00:38:04,751 --> 00:38:06,418 Wir helfen der Gemeinde. 392 00:38:06,418 --> 00:38:11,251 - Es funktioniert. Schüttle nicht den Kopf. - Ihr Bruder ist deinetwegen tot. Ok? 393 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Sie ist ein Kind, allein. Es funktioniert nicht. 394 00:38:13,834 --> 00:38:17,084 - Denk mal darüber nach, mit wem du redest. - Fick dich. 395 00:38:19,293 --> 00:38:20,918 Pav wird für mich arbeiten. 396 00:38:21,626 --> 00:38:24,334 Und ich gebe ihr alles, was sie braucht. 397 00:38:25,126 --> 00:38:27,126 Das Problem ist ihre Erinnerung. 398 00:38:28,584 --> 00:38:30,793 Sie muss vergessen, was passiert ist. 399 00:38:32,001 --> 00:38:35,418 - Du willst ihre Erinnerung löschen? - Ja, um sie zu retten. 400 00:38:37,751 --> 00:38:38,834 Wir können es tun. 401 00:38:40,501 --> 00:38:42,168 Wir kümmern uns um sie. 402 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 Oder... wir töten sie einfach. 403 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Diese Alternative ist mir lieber. 404 00:39:00,126 --> 00:39:03,709 - Lass mich mit ihr reden. - Wenn du wegrennst, töte ich dich. 405 00:39:09,459 --> 00:39:11,751 Pav. Es ist nur eine Erinnerung. 406 00:39:13,168 --> 00:39:15,251 Dann lassen uns die Bullen in Ruhe. 407 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - Ich gehe nicht. 408 00:39:25,751 --> 00:39:27,751 Wir haben keine Wahl. 409 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Kommst du mit? 410 00:39:46,084 --> 00:39:49,584 Hey, Pav, ich bin Garrett. Setz dich auf den Beifahrersitz. 411 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, weißt du, wie Psyke gemacht wird? 412 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Er hat dich was gefragt. 413 00:40:16,126 --> 00:40:19,459 Aus Rückenmarksflüssigkeit. Von Menschen mit Kräften. 414 00:40:19,459 --> 00:40:23,126 Genau, und lange wurden bei der Herstellung 415 00:40:23,126 --> 00:40:25,584 Leute wie du und ich ausgebeutet. 416 00:40:26,209 --> 00:40:29,543 - Weißt du, was das bedeutet? - Ich bin 14, nicht 5. 417 00:40:30,418 --> 00:40:31,501 Ok. Verzeihung. 418 00:40:32,251 --> 00:40:35,918 Wir versuchen, sicherzustellen, dass es nicht mehr so läuft. 419 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 Der erste Schritt ist, 420 00:40:41,043 --> 00:40:44,168 dass wir alle zusammenhalten, wie eine große Familie. 421 00:40:46,168 --> 00:40:48,293 Du kannst zu dieser Familie gehören. 422 00:41:44,001 --> 00:41:44,918 Bitte sehr. 423 00:41:53,543 --> 00:41:54,834 Du bist wohl Pavani. 424 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Komm mit. 425 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Bitte setz dich. 426 00:42:43,709 --> 00:42:48,543 Das ist meine Tochter, Tamera. Sie ist besonders, genau wie du. 427 00:42:56,918 --> 00:42:58,126 Gib ihr deine Hände. 428 00:43:13,543 --> 00:43:16,459 Nein. Zieh sie nicht weg. 429 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Sonst siehst du nicht, was sie kann. 430 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Denk an ihn. 431 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 432 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Genau. 433 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 Dein Bruder. 434 00:43:39,459 --> 00:43:41,126 Stell dir sein Gesicht vor. 435 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Höre seine Stimme. 436 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Sein Lachen. 437 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Los, Pav, worauf wartest du? Wünsch dir was. 438 00:43:51,001 --> 00:43:52,209 Pav, wünsch dir was. 439 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Sehr gut. 440 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 Jetzt 441 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 denke an die Nacht, in der er starb. 442 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Nein. Tarak! 443 00:44:19,418 --> 00:44:20,251 - Nein! - Stopp. 444 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Perfekt. 445 00:44:30,168 --> 00:44:31,793 - Das reicht. - Nicht ganz. 446 00:44:31,793 --> 00:44:34,001 - Du hast sie. - Erinnerungen haben Wurzeln. 447 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 Bleibt nur eine zurück, können die anderen nachwachsen. 448 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 - Nimm nicht alles. - Es ist verbunden. 449 00:44:39,751 --> 00:44:43,793 - Wirklich? Was zum Teufel, Garrett? - Beruhige dich bitte. 450 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Sie vergisst ihren Bruder! - Darum geht es. 451 00:44:46,418 --> 00:44:51,209 - Sei still. Sie muss sich konzentrieren. - Hebt sie vom Stuhl hoch. Pav, wach auf. 452 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Sehr gut. 453 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Entspann dich. Zeig ihr mehr. 454 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Du musst... 455 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Alles ok? 456 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 Was ist los? 457 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Lass sie fließen. 458 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Fertig? 459 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 Mach den Fernseher aus. 460 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Hey, es ist spät, Pav. 461 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Zähne. 462 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Weiter hinten. 463 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 So weit du kannst. 464 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Gettofaust. 465 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Lass sie einfach rein. 466 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav. 467 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Siehst du das? 468 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Cool, oder? 469 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav... 470 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Lass sie rein. 471 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Lass sie rein! 472 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 Du bist besonders... bevor es dunkel wird... 473 00:46:06,001 --> 00:46:09,043 - Lass sie rein! - Alles Gute. Wünsch dir was. 474 00:47:27,251 --> 00:47:28,501 Er ist tot, verdammt. 475 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 476 00:47:46,709 --> 00:47:49,168 Ich brauche dein Auto. Wir müssen weg. 477 00:48:13,126 --> 00:48:17,918 D9 hier, ein gesuchtes Fahrzeug fährt auf dem Lincoln Parkway Richtung Osten. 478 00:48:21,709 --> 00:48:25,793 Ich habe etwas: Deine Freundin vom Gemeindezentrum verlässt die Stadt. 479 00:48:25,793 --> 00:48:28,626 - Sie könnte bei dem Mädchen sein. - Könnte sein. 480 00:48:29,334 --> 00:48:30,418 Hey. Hört mal her. 481 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Kaffeepause. 482 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Los. 483 00:48:40,834 --> 00:48:44,459 - Wie lange kann eine Drohne aus sein? - Höchstens zehn Minuten. 484 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Ok, tu es. Und schicke Garrett ihre Position. 485 00:49:01,293 --> 00:49:02,543 Pav, es tut mir leid. 486 00:49:04,084 --> 00:49:06,168 Ich hätte dich nie hinbringen sollen. 487 00:49:07,293 --> 00:49:08,418 Er ist mein Bruder. 488 00:49:10,084 --> 00:49:13,751 Ich habe ihn verloren, und sie wollten ihn für immer wegnehmen. 489 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 Er kann dumm sein, aber ich kannte die Frau, die ihn großzog. 490 00:49:23,793 --> 00:49:26,543 Er wird sich gut um dich kümmern, stimmt's? 491 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Was zur Hö... 492 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Fahr zurück. 493 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Scheiße. 494 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Schon gut. Ja. 495 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Fahr. 496 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Scheiße. 497 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Komm schon. - Verdammt. 498 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Ich hab sie! 499 00:50:40,834 --> 00:50:42,043 Soll ich eingreifen? 500 00:50:43,584 --> 00:50:45,584 Mal sehen, was Garrett macht. 501 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 Komm schon. Verdammt. 502 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Raus aus dem Auto, verdammt. 503 00:51:12,751 --> 00:51:14,709 Wann sieht jemand, was wir tun? 504 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 In vier Minuten. 505 00:51:20,293 --> 00:51:23,376 - So kümmerst du dich. - Du triebst mich in die Enge. 506 00:51:23,376 --> 00:51:25,043 Und du tötest ein Mädchen? 507 00:51:26,584 --> 00:51:30,001 - Du bist für den Bullen eine Spielfigur. - Du weißt nichts. 508 00:51:30,001 --> 00:51:33,501 - Ich habe mir alles aufgebaut. - Wann nimmt er es dir weg? 509 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 Uns zu töten, verhindert nicht, was kommt. 510 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, geh mir aus dem Weg. 511 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Ticktack. 512 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Aus dem Weg. 513 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Nein. 514 00:51:48,459 --> 00:51:51,834 Willst du das wirklich tun? Dann töte mich zuerst. 515 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Los, bringen wir es zu Ende. 516 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Nein! 517 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Los. 518 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina. - Mina! 519 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina. - Mir geht es gut. 520 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Dicke Haut. - Oh Gott. 521 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Nein. Maev. 522 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Nein. 523 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev. Hey! Maev! 524 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Verdammte Scheiße! 525 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Verdammt noch mal. 526 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 Wie lange haben wir noch? 527 00:53:15,334 --> 00:53:17,376 - Etwa zwei Minuten. - Scheiße. 528 00:53:17,376 --> 00:53:19,959 Mach weiter. Wir müssen sie alle kriegen. 529 00:53:29,626 --> 00:53:31,376 Wir müssen zu meinem Auto. 530 00:53:31,376 --> 00:53:35,126 - Wir gehen mit dir nirgendwohin. - Wir müssen zusammenarbeiten. 531 00:53:35,126 --> 00:53:36,918 Gehen wir raus, sind wir tot. 532 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Er hat recht. 533 00:53:38,668 --> 00:53:42,834 Du musst sie hier rausholen. Auf mein Zeichen geht ihr beide zum Auto. 534 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 535 00:53:44,293 --> 00:53:47,668 - Und du? - Ich komme zurecht. Bleib bei Connor. 536 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Mina, nein. 537 00:53:49,209 --> 00:53:51,584 - Tu das nicht. - Pass gut auf sie auf. 538 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Ok. Los! 539 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Los. Lauf! 540 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Komm schon! 541 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Runter! 542 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina! 543 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Mordkommando zum Industrial Drive. 544 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Wir haben drei Leichen, alle mit Kräften. 545 00:54:52,834 --> 00:54:54,168 Tatort abgesichert. 546 00:54:54,168 --> 00:54:57,959 Bitte um Absperrung vom Industrial Drive zum Lincoln Parkway. 547 00:55:09,959 --> 00:55:12,876 Ein Krankenwagen kann in fünf Minuten hier sein. 548 00:55:12,876 --> 00:55:13,793 Ja. 549 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Du musst mir nur sagen, wo deine Freunde hingegangen sind. 550 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Was? 551 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Hä? 552 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Was? 553 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Komm. 554 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Wo zum Teufel sind wir? 555 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Fahr einfach weiter. 556 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, alles ok? 557 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Halte hier an. 558 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Was ist das hier? 559 00:57:01,668 --> 00:57:04,168 KINDERHEIM LINCOLN FÜR MÄDCHEN UND JUNGEN 560 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Connor, du musst mir damit helfen. 561 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Fick dich. 562 00:57:16,668 --> 00:57:19,293 Ich bin mit einer Kugel in der Schulter nutzlos. 563 00:57:19,293 --> 00:57:22,293 Na und? Dank dir und deiner Partner sind wir hier. 564 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Ich tat das alles für die Towers. 565 00:57:24,501 --> 00:57:28,251 - Ist das ein Witz? Du wolltest reich sein. - Verpiss dich! 566 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 Hört auf! 567 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Helfen wir ihm. 568 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 Bitte, bitte. 569 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Ok. 570 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Hilf mir mal. 571 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Verdammt. 572 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Ok. Ja. 573 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Mein Gott. 574 00:58:31,501 --> 00:58:32,626 War das dein Heim? 575 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 Sind das deine Freunde? 576 00:58:50,334 --> 00:58:51,626 Meine Brüder. 577 00:58:53,668 --> 00:58:54,751 Wo sind sie jetzt? 578 00:58:59,918 --> 00:59:01,043 Nur ich bin übrig. 579 00:59:22,209 --> 00:59:23,084 Etwas trocken. 580 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 581 00:59:33,709 --> 00:59:35,834 Ich muss überlegen, wo wir hingehen. 582 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Ich glaube... 583 00:59:44,293 --> 00:59:45,751 Wir fahren zur Grenze. 584 00:59:47,376 --> 00:59:49,584 - Ein Lkw kann uns mitnehmen. - Nein. 585 00:59:50,668 --> 00:59:52,709 Er wird uns wie Tarak erwischen. 586 00:59:53,459 --> 00:59:54,959 Ich renne nicht mehr weg. 587 01:00:11,293 --> 01:00:15,043 Ich weiß, wie es ist, jemanden zu verlieren. Es tut weh. 588 01:00:17,418 --> 01:00:19,334 Man kann es nicht besser machen. 589 01:00:23,459 --> 01:00:25,668 - Gib nicht einfach auf. - Tu ich nicht. 590 01:00:27,209 --> 01:00:28,793 Ich will dich beschützen. 591 01:00:30,501 --> 01:00:31,876 Du musst mir vertrauen. 592 01:00:32,376 --> 01:00:33,459 Ich vertraue dir. 593 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Nur du kannst mir helfen. 594 01:00:44,918 --> 01:00:48,084 D5 in Zone 17. Immer noch keine Spur von dem Fahrzeug. 595 01:00:48,084 --> 01:00:49,959 Wir suchen noch mal alles ab. 596 01:00:49,959 --> 01:00:53,543 Verstanden, 5. Fliegen Sie in Zone 18, wenn Sie fertig sind. 597 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Harte Nacht? 598 01:01:34,001 --> 01:01:38,876 Ich bin egal, ich sage aus und tue alles, was ich kann, solange King untergeht 599 01:01:38,876 --> 01:01:41,043 und Pav beschützt wird. 600 01:01:41,043 --> 01:01:43,459 - Das kann ich nicht garantieren. - Warum? 601 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 Wir sind nicht die Ersten, die versuchen, ihn zu erledigen. 602 01:01:48,084 --> 01:01:52,418 Drogenbehörde und Polizeichef unterstützen ihn in der Gewerkschaft. 603 01:01:52,418 --> 01:01:55,584 Er stieg schnell auf und ist viele Gefallen schuldig. 604 01:01:55,584 --> 01:01:58,584 - Ok. Dann gehen wir höher. - Zu wem? 605 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 Niedrigste Verbrechensrate seit sechs Jahren. 606 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 Solange King gute Werbung macht, geht niemand gegen ihn vor. 607 01:02:05,959 --> 01:02:08,209 Mein Partner erfuhr's am eigenen Leib. 608 01:02:10,459 --> 01:02:12,709 Wie hört er auf, vorteilhaft zu sein? 609 01:02:17,376 --> 01:02:19,209 Indem wir ihn entlarven. 610 01:02:21,918 --> 01:02:25,918 Es muss rauskommen, was er Tarak, Mina und allen anderen angetan hat. 611 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 Was ist mit den Hunden? 612 01:02:30,668 --> 01:02:31,834 Was ist mit ihnen? 613 01:02:31,834 --> 01:02:33,418 Sie nehmen alles auf. 614 01:02:33,959 --> 01:02:36,751 Ich spürte es, als er mich jagte. So lernen sie. 615 01:02:36,751 --> 01:02:40,751 - Können wir einen vom Revier holen? - Wir können uns nicht nähern. 616 01:02:41,709 --> 01:02:42,543 Aber... 617 01:02:44,084 --> 01:02:46,793 King hat seinen eigenen bei sich zu Hause. 618 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Töten wir ihn doch einfach. 619 01:02:49,209 --> 01:02:52,709 - Und nehmen den Hund. - Das habe ich nicht gehört. 620 01:02:52,709 --> 01:02:55,084 Sie suchen dich. Dazu ein toter Cop? 621 01:02:55,084 --> 01:02:57,251 Selbst wenn wir den Hund kriegen, 622 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 was dann? 623 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Wie bekommen wir die Aufnahmen? 624 01:03:01,168 --> 01:03:02,459 Pav kann das machen. 625 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Oder? 626 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Nein. 627 01:03:12,793 --> 01:03:16,668 - Gib mir was, um es herunterzuladen. - Ich habe es in den Towers. 628 01:03:17,168 --> 01:03:18,584 Wir können es da machen. 629 01:03:21,084 --> 01:03:22,126 Ich schaffe das. 630 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Mir hat die Jacke schon immer gefallen. 631 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Los. 632 01:03:47,209 --> 01:03:48,293 Die sind für dich. 633 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Wirklich? 634 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 - Du musst schlauer aussehen. - Steig einfach ein. 635 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Gott. Wie viel zahlst du dem Typ? 636 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Er arbeitet nicht nur mit mir. 637 01:04:13,751 --> 01:04:17,751 - Wir gehen rein, holen den Hund, raus. - Niemand wird verletzt, oder? 638 01:04:18,626 --> 01:04:19,751 Das kenne ich. 639 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Das ist so bescheuert. 640 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Hallo. - Hallo. 641 01:04:29,709 --> 01:04:31,834 Wir sind Gewerkschaftsvertreter. 642 01:04:31,834 --> 01:04:35,459 Wir wollen zu Sergeant Kingston, wegen einer Unterstützungserklärung. 643 01:04:36,043 --> 01:04:39,793 Oh, wow, das ist toll. Er ist noch nicht zu Hause. 644 01:04:39,793 --> 01:04:42,251 Wir sind zu früh? Du bist immer zu früh. 645 01:04:42,251 --> 01:04:44,293 Könnten wir drinnen warten? 646 01:04:53,959 --> 01:04:56,418 Sorry, die Reinigungskräfte kamen nicht, 647 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 und es gibt immer was zu tun. 648 01:04:58,251 --> 01:04:59,334 Ja, immer. 649 01:05:34,209 --> 01:05:38,084 Hey, wieso hast du mir nichts vom Besuch gesagt? 650 01:05:38,959 --> 01:05:43,251 - Die Gewerkschaftsvertreter. - Ja, richtig, das tut mir sehr leid. 651 01:05:43,251 --> 01:05:46,668 - Ich... ja, langer Tag. Wo sind sie? - Im Wohnzimmer. 652 01:05:46,668 --> 01:05:48,126 - Wie sehe ich aus? - Gut. 653 01:05:48,126 --> 01:05:49,168 Gut. Alles gut. 654 01:05:51,334 --> 01:05:54,918 Wir kamen zu früh. Besser, als gar nicht aufzutauchen, oder? 655 01:05:55,876 --> 01:05:59,793 Ihre Frau hat uns mit Geschichten aus Ihren Flitterwochen verwöhnt. 656 01:06:02,834 --> 01:06:04,251 Wir verraten nichts. 657 01:06:06,001 --> 01:06:08,668 Das weiß ich zu schätzen. Wie kann ich helfen? 658 01:06:10,043 --> 01:06:12,293 Na ja, uns interessiert Ihr Wahlkampf. 659 01:06:13,501 --> 01:06:16,418 - Mein Wahlkampf. - Zum Gewerkschaftspräsidenten. 660 01:06:18,084 --> 01:06:19,084 Schießen Sie los. 661 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Sie schneiden bei der Kräfte-Gemeinde sehr gut ab. 662 01:06:39,501 --> 01:06:40,834 Woran liegt das? 663 01:06:41,876 --> 01:06:44,209 Ich behandle sie wie Menschen. 664 01:06:44,209 --> 01:06:47,793 - Genau wie Sie und ich. - Genau wie Sie und ich. 665 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Ja. 666 01:07:01,334 --> 01:07:04,626 Sergeant, dein K9 sendet eine Warnmeldung. Was ist los? 667 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Bist du da? 668 01:07:06,543 --> 01:07:11,084 Die Abteilung unterstützte ihn nach dem Angriff dieses Pyros kaum. 669 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Etwas musste sich ändern. 670 01:07:13,334 --> 01:07:16,584 - Haben Sie so die Narbe bekommen? - Ja. 671 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Er soll sie nicht verstecken, vor allem beim Wahlkampf. 672 01:07:29,293 --> 01:07:32,376 - Die Polizisten respektieren ihn dafür. - Ja. 673 01:07:32,376 --> 01:07:33,584 Das tun wir. 674 01:07:36,626 --> 01:07:39,043 Keine Antwort. Ich schicke eine Einheit. 675 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Komm schon, entsperre dich. 676 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Entsperre dich. 677 01:07:53,043 --> 01:07:54,084 Ruf zu Hause an. 678 01:07:57,543 --> 01:08:00,584 Das ist wohl Emily, sie will abgeholt werden. 679 01:08:00,584 --> 01:08:03,334 - Entschuldigen Sie mich. - Wo ist die Toilette? 680 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Hier drüben. - Danke. 681 01:08:09,668 --> 01:08:13,959 - Alpha 13. Wo sind Sie? - Wir sind auf der Rosewood. Drei Minuten... 682 01:08:13,959 --> 01:08:15,876 Hey, was zur Hölle ist los? 683 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Es funktioniert nicht. Sie rufen ihn an. 684 01:08:18,376 --> 01:08:22,084 - Sie werden kommen. Wir müssen weg. - Hör auf. Beruhige dich. 685 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Sieh mich an. Du schaffst das. 686 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Das Messer wird dir nicht helfen. 687 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Du hast die Grenze überschritten. 688 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Es gibt Regeln, schon vergessen? 689 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Was dachtest du, würde passieren? 690 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - Was ich dachte? - Ja. 691 01:08:44,793 --> 01:08:46,168 Es ist schon passiert. 692 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Ich wusste es. 693 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Was zum Teufel? 694 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Das ist die Sache mit Leuten wie dir, die ihre Kräfte verbergen. 695 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Irgendwann vergisst man, wie man sie benutzt. 696 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Hey, ich gehe nirgendwohin. Ok? 697 01:09:22,709 --> 01:09:24,251 Versuch, ihn abzuschalten. 698 01:09:31,251 --> 01:09:32,626 Ich weiß, warum. 699 01:09:34,376 --> 01:09:38,001 Ich sehe dein Haus und deine Frau. Sie ist hübsch. 700 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Weiß sie es? 701 01:09:41,001 --> 01:09:44,626 - Sagst du es ihr? Und deiner Tochter? - Wage es nicht. 702 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Du gabst deine Kräfte auf, um einer von ihnen zu sein. 703 01:09:51,501 --> 01:09:52,668 Reine Verschwendung. 704 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 Und du? 705 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 Mann des Volkes. 706 01:10:02,251 --> 01:10:04,793 Zumindest täusche ich es bewusst vor. 707 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K, er sagte, es sei dringend. 708 01:10:10,251 --> 01:10:11,876 Es geht um deinen K9. 709 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Also, Sergeant, 710 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 wir werden gemeinsam Großes erreichen. 711 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Ich hoffe, dem Hund geht es gut. Vielen Dank. 712 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Hat mich gefreut. 713 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 Hey. 714 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 Alles ok? 715 01:10:32,584 --> 01:10:35,501 - Ja. Ich erzähle es dir beim Essen. - Hey. 716 01:10:36,251 --> 01:10:37,334 Du schaffst das. 717 01:10:38,459 --> 01:10:39,501 Ich liebe dich. 718 01:10:57,626 --> 01:10:59,626 Unglaublich, dass es geklappt hat. 719 01:10:59,626 --> 01:11:01,834 - Siehst du was? - Der Himmel ist frei. 720 01:11:02,418 --> 01:11:04,251 Gut. Sind deine Jungs bereit? 721 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Ja. 722 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett. - Connor, sie sind bereit. 723 01:11:10,209 --> 01:11:12,543 Ok. Pav, was siehst du? 724 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Ich sehe alles. 725 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 Wir haben den K9. Sie sind in den Towers. 726 01:11:44,834 --> 01:11:48,626 - Sollen wir alle schicken? - Nein. Nur Männer, die wir bezahlen. 727 01:11:48,626 --> 01:11:50,876 Keine Guardians, keine Toten. 728 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Mach sie bereit. - Ok. Nichttödlich. 729 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Ok, los! 730 01:11:58,251 --> 01:11:59,626 Wir machen uns bereit. 731 01:12:36,209 --> 01:12:37,834 Stell den Hund hin, Connor. 732 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Ist das ein Witz? 733 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Ich verstehe nicht. 734 01:12:45,126 --> 01:12:46,376 Wo ist der Computer? 735 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Fick dich. 736 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Viele Leute hängen von diesem Ort ab. 737 01:13:02,709 --> 01:13:04,334 Wir wissen, was drauf ist. 738 01:13:06,793 --> 01:13:08,334 Wenn ich das kontrolliere, 739 01:13:09,209 --> 01:13:10,918 kann ich King kontrollieren. 740 01:13:12,001 --> 01:13:15,043 Und wir können den Laden so führen, wie wir wollen. 741 01:13:15,043 --> 01:13:17,043 Ohne dass Bullen auf uns lauern. 742 01:13:17,043 --> 01:13:22,001 Oh mein Gott. Hörst du die Scheiße, die aus deinem Mund kommt? 743 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Ich habe dir vertraut! 744 01:13:34,501 --> 01:13:35,459 Es tut mir leid. 745 01:13:36,251 --> 01:13:38,084 Das ist größer als dein Bruder. 746 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Beschütze ihn mit allem. 747 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Ankunft bei den Towers. 748 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Ordnungskräfte in Bereitschaft. 749 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Viele Leute beobachten uns. 750 01:13:58,668 --> 01:14:02,001 Ja, sag den Jungs, es darf keine Leichen geben. 751 01:14:02,626 --> 01:14:04,543 - Du weißt, was wir wollen. - Ok. 752 01:14:05,084 --> 01:14:08,668 Alle auf diesem Kanal zuhören. Nur nichttödliche Waffen. 753 01:14:08,668 --> 01:14:11,418 Nicht schießen, nicht angreifen. Nichttödlich. 754 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Ich habe dein Haustier dabei. Der Kopf ist oben. 755 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Wir haben alle Daten. 756 01:14:20,043 --> 01:14:21,293 Den wichtigen Scheiß. 757 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Er bleibt da oben. 758 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 Ach ja? 759 01:14:26,959 --> 01:14:32,501 Ja, wir wissen, was drauf ist. Du weißt, was passiert, wenn es rauskommt. 760 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Was willst du? 761 01:14:37,209 --> 01:14:39,043 Ich will einen neuen Deal. 762 01:14:40,168 --> 01:14:42,251 Wir halbieren deinen Anteil. 763 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 Halbieren? 764 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 Halbieren. 765 01:14:47,418 --> 01:14:48,251 Dreh dich um, 766 01:14:49,293 --> 01:14:53,834 klatsch deine Freunde ab, steig in dein Clownauto und verschwinde. 767 01:14:56,043 --> 01:14:57,584 Es sind meine Leute. 768 01:14:58,793 --> 01:14:59,959 Und mein Geschäft. 769 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 Und wenn einer von euch einen von uns falsch ansieht, 770 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 und dazu gehören Connor und Pav, 771 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 wird all das... 772 01:15:11,626 --> 01:15:13,334 Dann kommt all das ans Licht. 773 01:15:16,501 --> 01:15:17,543 Das ist der Deal. 774 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Das geht nicht. 775 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Willst du wissen, welche Kräfte ich nicht verstecken muss? 776 01:15:44,668 --> 01:15:47,918 Polizisten, Richter, Politiker. 777 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Das ganze verdammte System. 778 01:15:52,709 --> 01:15:54,543 Das hast du nie verstanden. 779 01:15:56,959 --> 01:15:58,668 Aufstellen. Bewegung. 780 01:16:04,126 --> 01:16:05,834 Warum lässt er sie rein? 781 01:16:07,293 --> 01:16:10,043 Wir zerlegen alles, bis wir den Kopf finden. 782 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Bewegung! 783 01:16:13,126 --> 01:16:14,459 Schick ihm einen Hund. 784 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Du sollst das sehen. 785 01:16:20,793 --> 01:16:23,126 Ordnungskräfte betreten den Tower. 786 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Sie kommen rein. 787 01:16:30,376 --> 01:16:32,543 - Gib mir den Kopf. - Bleib zurück. 788 01:16:37,001 --> 01:16:38,334 Flur räumen! Bewegung! 789 01:16:38,834 --> 01:16:43,376 Sie kommen jetzt hier hoch. Du willst den nicht in der Hand haben. 790 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Gib ihn mir. - Connor. 791 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Sieh mal. 792 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Was soll das? - Zurück! 793 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Wir können das noch regeln. 794 01:17:04,126 --> 01:17:05,626 Der Plan kann aufgehen. 795 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Warum ist der Tower abgeriegelt? 796 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Zurück! - Finger weg. 797 01:17:23,209 --> 01:17:26,501 Du hast keine Zeit mehr. Lass mich dir helfen. 798 01:17:27,501 --> 01:17:29,543 Vertrau uns. Bitte. 799 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Komm schon. 800 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Geh hinter mich. 801 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Bewegung. Aufstellen. 802 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Ja. 803 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Scheiße. 804 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Lösche es! 805 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 Aufstehen! 806 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Los! 807 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Hier. 808 01:20:14,126 --> 01:20:16,793 Schüsse bei den Monument Hill Towers. Bitte... 809 01:20:16,793 --> 01:20:17,834 Schusswechsel. 810 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Alle zurück! Zur Tür, los! 811 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Alle zurück, verdammt noch mal! 812 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Komm. 813 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Lauf. Los. 814 01:20:40,418 --> 01:20:41,293 DROHENDE GEFAHR 815 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, los! 816 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Los. 817 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Scheiße. 818 01:23:36,543 --> 01:23:39,084 Nein. 819 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Hey. 820 01:23:40,709 --> 01:23:41,626 Schon gut. 821 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Scheiße. 822 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 Alles wird gut. 823 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Ok. Wir werden... 824 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Mach... weiter. 825 01:24:08,334 --> 01:24:11,834 Ok, wir schaffen das. Komm schon. 826 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Ich werde jeden einzelnen von euch töten! 827 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Hör auf, dich zu wehren! Los. 828 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Nicht bewegen! Auf den Boden! 829 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Halt! Ich sagte, auf den Boden! 830 01:25:22,209 --> 01:25:23,126 Kamera. 831 01:25:27,168 --> 01:25:28,584 Wir brauchen die Kamera. 832 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Fass! 833 01:25:38,459 --> 01:25:42,584 Nimm die verdammte Hand runter! Nimm sie runter! 834 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Nimm sie runter, oder ich schieße! 835 01:25:50,168 --> 01:25:52,001 Zurücktreten, verdammt. 836 01:25:52,001 --> 01:25:53,251 Alle zurücktreten. 837 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Ok. Bleib einfach bei mir, ok? 838 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Bleib bei mir. 839 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 Ich bin hier, weil ich einer von euch bin. 840 01:26:43,418 --> 01:26:46,168 - Haben wir die volle Kontrolle darüber? - Ja. 841 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Die Guardians waren nie die Lösung dafür. 842 01:27:01,668 --> 01:27:06,209 Aber diese Dinger halten einen nur zurück. Sie verletzen einen nie. 843 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Erschießt sie! 844 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Wir haben zugehört und Dinge geändert. 845 01:27:20,209 --> 01:27:21,418 ...Dinge geändert. 846 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Scheiß drauf! 847 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Verdammt! 848 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Habt keine Angst. 849 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Wenn ihr eure Hände hochhebt, 850 01:27:52,001 --> 01:27:52,918 tun sie nichts. 851 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Auf den Boden! Runter, verdammt! 852 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - Auf den Boden, sofort! - Fick dich! 853 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Auf den Boden! 854 01:28:12,918 --> 01:28:16,251 Du hast es geschafft, Pav. 855 01:28:56,376 --> 01:29:00,043 {\an8}DREI MONATE SPÄTER 856 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Ok, los geht's. 857 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Was meinst du? 858 01:30:31,918 --> 01:30:33,251 Mina hätte es geliebt. 859 01:30:42,251 --> 01:30:47,334 Es wurde enthüllt, dass Sergeant Kingston, einst ein Aufsteiger in dieser Abteilung, 860 01:30:47,334 --> 01:30:51,209 {\an8}der Drahtzieher eines Korruptionssystems in Lincolns Zentrum war. 861 01:30:51,209 --> 01:30:54,293 Die Generalstaatsanwältin stellt Nachforschungen 862 01:30:54,293 --> 01:30:56,084 über das K9-Programm an 863 01:30:56,084 --> 01:31:00,043 und sagte, sie glaube, dass die Korruption noch tiefer reiche. 864 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 Um den Betroffenen dieser Verbrechen zu helfen, 865 01:31:03,584 --> 01:31:06,209 soll der Stadtrat ein Gesetz verabschieden, 866 01:31:06,209 --> 01:31:10,126 das der Gemeinde von Monument Hill Millionen Dollar bereitstellt 867 01:31:10,126 --> 01:31:14,084 und den Einsatz von Polizeirobotern im Viertel einschränkt. 868 01:31:14,084 --> 01:31:17,959 Kritiker dieser Gesetzesvorlage verweisen auf jüngste Berichte, 869 01:31:17,959 --> 01:31:22,709 wonach Psyke aus unbekannter Quelle zunehmend nach Lincoln City fließe. 870 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Wir sind live am Gerichtshof. Und zurück zur Redaktion. 871 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Untertitel von: Laura Hatry