1
00:00:35,293 --> 00:00:38,876
G3 in attesa al cancello 2.
Detenuto 641 in movimento.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,668
Approvare apertura cancello 2.
3
00:00:45,251 --> 00:00:47,959
Apertura approvata per 641 al cancello 2.
4
00:00:48,918 --> 00:00:50,918
Ricevuto. Apertura cancello 2.
5
00:01:30,459 --> 00:01:32,084
È lunga fino in città.
6
00:01:41,834 --> 00:01:46,126
Sono in debito con te, quindi,
se c'è qualcosa di cui hai bisogno,
7
00:01:46,668 --> 00:01:47,668
io sono qui.
8
00:01:50,834 --> 00:01:52,043
Sai cosa aiuterebbe?
9
00:01:53,751 --> 00:01:56,084
Non vedere più la tua faccia di cazzo.
10
00:02:12,959 --> 00:02:16,626
IL 4% DELLA POPOLAZIONE
POSSIEDE ABILITÀ FUORI DAL COMUNE
11
00:02:16,626 --> 00:02:20,418
QUESTE PERSONE VIVONO SPESSO
AL DI SOTTO DELLA SOGLIA DI POVERTÀ
12
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
SONO SOTTOPOSTE A STRETTA SORVEGLIANZA
DA PARTE DELLA POLIZIA
13
00:02:26,084 --> 00:02:28,334
{\an8}Ignoravamo perché avessero dei poteri,
14
00:02:28,334 --> 00:02:31,001
{\an8}ma bastava
che fossero lavoratori efficienti.
15
00:02:31,001 --> 00:02:34,876
{\an8}All'epoca l'utilità di quelle doti
superava i potenziali rischi.
16
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
{\an8}Questa è l'automazione,
17
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
{\an8}il sistema di produzione odierno.
18
00:02:40,418 --> 00:02:43,334
{\an8}La richiesta di persone con poteri calò.
19
00:02:43,334 --> 00:02:44,959
{\an8}Erano arrivate le macchine.
20
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Centinaia sono disoccupati
e molti saranno licenziati.
21
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Il sospettato è un Pirocinetico
di 32 anni.
22
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
{\an8}Se hai un potere, sei un'arma.
23
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
{\an8}Di recente si è registrata un'impennata
nell'uso di una droga nota come Psyke.
24
00:02:57,334 --> 00:02:59,793
{\an8}- Che effetto ti ha fatto?
- Mi piace.
25
00:02:59,793 --> 00:03:02,209
{\an8}- È un'epidemia.
- Può essere letale.
26
00:03:02,209 --> 00:03:06,168
{\an8}Il principio attivo? Liquido spinale
di individui dotati di poteri.
27
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}La criminalità è a livelli record.
28
00:03:08,668 --> 00:03:11,959
{\an8}Uno scontro tra polizia
e criminali dotati di poteri
29
00:03:11,959 --> 00:03:14,043
{\an8}ha causato la morte di quattro agenti.
30
00:03:14,043 --> 00:03:17,876
{\an8}Fanno irruzione in questo condominio
di Monument Hill.
31
00:03:17,876 --> 00:03:21,043
{\an8}Si chiamano Guardiani,
i nuovi agenti robot della polizia.
32
00:03:21,043 --> 00:03:25,834
{\an8}...ha trasferito 4,3 miliardi di dollari
in aiuti militari alla polizia locale.
33
00:03:25,834 --> 00:03:29,126
{\an8}Come cazzo si fa a vivere
sempre sotto sorveglianza?
34
00:03:29,126 --> 00:03:31,418
{\an8}- Possibile Codice 8.
- Lo vedete, vero?
35
00:03:31,418 --> 00:03:34,501
{\an8}Perché pensate che i nostri agenti
uccidano la gente?
36
00:03:34,501 --> 00:03:37,584
{\an8}Queste morti per mezzo dei Guardiani
devono finire.
37
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
{\an8}Vogliamo parlare di riforme? Parliamone.
38
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Un approccio più amichevole.
39
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}La polizia intende ridurre
il numero dei Guardiani
40
00:03:44,876 --> 00:03:48,001
{\an8}in favore di nuovi cani robot non letali.
41
00:03:48,001 --> 00:03:51,668
{\an8}- Le forze letali sono diminuite.
- È un'occasione per cambiare.
42
00:03:51,668 --> 00:03:55,709
{\an8}L'ultimo bilancio prevede il finanziamento
di 200 nuovi cani robot.
43
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
{\an8}...progettati per resistere a tutto.
44
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
{\an8}...migliorare la vita dei cittadini.
45
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Benvenuti a Lincoln City,
una città sicura.
46
00:04:05,584 --> 00:04:11,126
CODE 8: PARTE II
47
00:04:13,459 --> 00:04:17,418
SEI MESI DOPO
48
00:04:23,418 --> 00:04:24,668
Alpha 6.
49
00:04:25,709 --> 00:04:28,043
Richiediamo supporto nella zona 9.
50
00:04:28,626 --> 00:04:31,793
Cerchiamo una berlina bianca
proveniente da Monument Hill.
51
00:04:31,793 --> 00:04:34,376
I sospettati potrebbero essere armati.
52
00:04:35,001 --> 00:04:36,584
Alpha 6 risponde.
53
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
54
00:04:38,959 --> 00:04:40,043
Quello dopo cena.
55
00:04:40,709 --> 00:04:41,751
Non mangiarlo.
56
00:04:42,626 --> 00:04:43,501
Dai.
57
00:04:44,209 --> 00:04:45,209
Cavolo.
58
00:04:46,251 --> 00:04:48,084
Devi rientrare prima di sera.
59
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Ecco qua.
60
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Prima la parte imburrata.
61
00:04:54,168 --> 00:04:55,501
No, non così.
62
00:04:55,501 --> 00:04:59,668
Se lo metti così, il formaggio fuso
scende lungo i bordi del pane.
63
00:05:00,168 --> 00:05:01,209
A me piace così.
64
00:05:01,709 --> 00:05:02,709
Lo so.
65
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Bene, giralo.
66
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Ok.
67
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Ma che fai?
68
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Giusto un po' di ketchup, eh?
- Sì.
69
00:05:14,918 --> 00:05:16,543
È il mio formaggio fuso.
70
00:05:19,168 --> 00:05:20,043
Allora...
71
00:05:20,918 --> 00:05:22,584
Devi studiare per la prova?
72
00:05:23,376 --> 00:05:25,501
C'è stata ieri. Ho preso A.
73
00:05:25,501 --> 00:05:26,751
Ah, sì?
74
00:05:26,751 --> 00:05:28,334
Niente di che, eh?
75
00:05:30,376 --> 00:05:32,584
E il programma speciale
in cui sei entrata?
76
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
È buono.
77
00:05:35,793 --> 00:05:38,834
È solo... che ci chiedono
di comprare noi i libri.
78
00:05:40,084 --> 00:05:41,293
Non li danno loro?
79
00:05:41,793 --> 00:05:42,918
Non più.
80
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
- Non è un problema. Posso saltarlo.
- No!
81
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Ai soldi ci penso io, d'accordo?
82
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Tu pensa solo a sfornare A.
83
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
ACCORCIAMO LE DISTANZE
84
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}LA POLIZIA DI LINCOLN CITY
ACCORCIA LE DISTANZE
85
00:06:08,501 --> 00:06:12,209
Bene, gente.
Guardate un po' che cosa sa fare Piper.
86
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Dacci dentro, Piper.
87
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Non morde.
88
00:06:23,626 --> 00:06:25,251
Aspettiamo che vadano via?
89
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
No.
90
00:06:55,626 --> 00:06:58,793
La riduzione dei reclami
contro la polizia è importante,
91
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
soprattutto considerata la storia
di questa comunità.
92
00:07:02,084 --> 00:07:05,001
Lei pensa che questo cambiamento
sia sostenibile?
93
00:07:06,668 --> 00:07:09,668
Beh... Senta, siamo fieri dei risultati.
94
00:07:09,668 --> 00:07:13,334
Ma qui non si tratta solo di... statistiche.
95
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
Qui parliamo di che cosa succede
96
00:07:16,001 --> 00:07:19,543
se dei bravi agenti
hanno ciò che serve per lavorare bene.
97
00:07:19,543 --> 00:07:21,459
Forse un concetto chiave
98
00:07:21,459 --> 00:07:25,251
per il più giovane candidato
alla guida del sindacato?
99
00:07:27,126 --> 00:07:30,876
Grazie per essere venuta, Nadine.
Ora devo salutarla, ok?
100
00:07:32,626 --> 00:07:35,418
Non andate via
senza prendere una maglietta.
101
00:07:35,418 --> 00:07:36,584
Ce n'è per tutti.
102
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Prendetene anche per amici,
parenti, persone care.
103
00:07:41,459 --> 00:07:42,293
Tarak.
104
00:07:42,793 --> 00:07:43,793
È arrivato.
105
00:07:45,209 --> 00:07:47,084
- Venduto tutto?
- Stamattina.
106
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Bene.
107
00:07:49,793 --> 00:07:51,501
- Ok, forza.
- Sbrigatevi.
108
00:07:51,501 --> 00:07:52,501
Sì.
109
00:07:53,376 --> 00:07:55,834
Chi vuole vincere qualche premio, eh?
110
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Quanta partecipazione!
111
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Sì, forza.
112
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Ok.
- Grazie.
113
00:08:04,543 --> 00:08:07,668
- Ehi, voglio farti vedere una cosa.
- Ok.
114
00:08:08,251 --> 00:08:10,126
Guarda là, sempre meglio.
115
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Sono pronto.
Potrei fare di più che spacciare.
116
00:08:14,043 --> 00:08:18,751
- Sei un bravo corriere. È importante...
- Spacciare va bene per questi ragazzini.
117
00:08:18,751 --> 00:08:20,501
Sono solo con mia sorella.
118
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Dammi una possibilità...
119
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Non insistere, cazzo.
120
00:08:29,584 --> 00:08:30,626
Aiutalo.
121
00:08:31,251 --> 00:08:32,293
Stai bene?
122
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Sì, sto bene.
123
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Su, alzati.
124
00:08:46,084 --> 00:08:50,126
Sono cresciuto non lontano da qui,
pochi isolati più avanti.
125
00:08:50,626 --> 00:08:52,626
Ricordo i momenti difficili.
126
00:08:53,459 --> 00:08:55,376
Le tensioni con la polizia.
127
00:08:55,959 --> 00:08:58,918
Quindi non sono qui come un estraneo.
128
00:08:59,501 --> 00:09:02,168
Sono qui perché sono uno di voi.
129
00:09:03,543 --> 00:09:05,251
Vogliamo tutti la stessa cosa.
130
00:09:05,251 --> 00:09:08,793
Vogliamo tutti un quartiere sicuro
in cui crescere e...
131
00:09:09,376 --> 00:09:10,418
Chiaramente,
132
00:09:11,001 --> 00:09:13,793
i Guardiani non sono mai stati
la soluzione.
133
00:09:14,834 --> 00:09:18,001
Ma vi abbiamo ascoltato
e abbiamo cambiato le cose.
134
00:09:19,543 --> 00:09:20,584
Ora divertiamoci.
135
00:09:20,584 --> 00:09:21,626
Agente Stillman.
136
00:09:21,626 --> 00:09:24,918
Un applauso all'agente Stillman
che prepara i panini.
137
00:09:26,209 --> 00:09:28,126
Il miglior chef della città, no?
138
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
Ora vi mostro cosa fa un cane
quando percepisce una minaccia.
139
00:09:33,668 --> 00:09:35,251
Su, estrai il taser.
140
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Bene. Puntalo.
141
00:09:39,168 --> 00:09:40,918
È preoccupato, ma non deve.
142
00:09:40,918 --> 00:09:42,168
Coraggio.
143
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Cavolo, che botta.
144
00:09:50,001 --> 00:09:53,376
Ma questi dispositivi
sono fatti solo per fermare.
145
00:09:53,376 --> 00:09:55,376
Non fanno del male. Mai.
146
00:09:55,376 --> 00:10:00,001
Se incontrate uno di questi cani,
state facendo qualcosa che non dovreste.
147
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Non abbiate paura.
148
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman.
149
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Basta alzare le mani.
150
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
Il cane si ritira.
151
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Ve lo ripeto.
152
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Se alzate le mani...
153
00:10:15,084 --> 00:10:16,334
non vi farà nulla.
154
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Un bell'applauso a Stillman.
155
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Bravo.
156
00:10:20,668 --> 00:10:22,626
E un bell'applauso a Piper.
157
00:10:22,626 --> 00:10:25,626
Venite pure a fare qualche foto
con i bambini.
158
00:10:25,626 --> 00:10:27,168
Tranquilli, non morde.
159
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Mi raccomando, divertitevi.
160
00:11:04,751 --> 00:11:06,459
Il ritiro è tra dieci minuti.
161
00:11:07,209 --> 00:11:11,168
- Ci fanno pagare uno sproposito.
- Fare affari ha un costo. Vai.
162
00:11:12,251 --> 00:11:13,334
Sì.
163
00:12:26,501 --> 00:12:29,084
Immagina dove potevamo arrivare
con quei soldi.
164
00:13:22,501 --> 00:13:24,584
Alpha 7, siete ancora nella zona 4?
165
00:13:26,876 --> 00:13:29,084
Che cazzo è successo qui?
166
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Che c'è?
167
00:13:39,709 --> 00:13:40,793
La borsa non c'è.
168
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Capo, hai visto?
169
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Uno dei suoi avrà fatto il furbo.
170
00:13:53,751 --> 00:13:55,043
Me ne fotto.
171
00:13:55,668 --> 00:13:57,418
Garrett deve comunque pagarci.
172
00:13:57,918 --> 00:13:58,918
Chiamalo.
173
00:14:07,251 --> 00:14:08,209
Tarak?
174
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Ma che cazzo è?
175
00:14:24,501 --> 00:14:25,459
Ehi!
176
00:14:25,459 --> 00:14:26,418
Fermo!
177
00:14:26,918 --> 00:14:28,668
- Fermo!
- No! Il cane.
178
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Sì, stronzetto.
179
00:17:51,834 --> 00:17:53,334
AREA LIBERA
REINDIRZZAMENTO...
180
00:18:43,376 --> 00:18:44,334
Ti prego.
181
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Per favore, ti prego.
182
00:18:52,209 --> 00:18:53,959
MINACCIA RIENTRATA
183
00:18:54,834 --> 00:18:55,709
Ti prego.
184
00:19:03,709 --> 00:19:05,668
No, ti prego.
185
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Ti prego.
186
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Ti prego.
187
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
SOSPETTATO DECEDUTO
188
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
189
00:20:49,001 --> 00:20:50,209
Connor.
190
00:20:51,543 --> 00:20:52,626
Svegliati.
191
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
192
00:20:57,709 --> 00:21:01,043
...è aumentato nell'ultimo anno e mezzo
a Lincoln City
193
00:21:01,043 --> 00:21:04,209
e non accenna a rallentare nell'immediato.
194
00:21:04,209 --> 00:21:09,334
La polizia collega il dato alla diffusione
dei laboratori di Psyke in centro,
195
00:21:09,334 --> 00:21:11,001
dove persone con poteri...
196
00:22:03,668 --> 00:22:06,668
Devi mettere un cartello. Quasi scivolavo.
197
00:22:13,918 --> 00:22:15,751
Allora, spiegami una cosa.
198
00:22:15,751 --> 00:22:18,001
Tu ti fai cinque anni dentro
199
00:22:18,001 --> 00:22:21,043
mentre il tuo amico Garrett
costruisce un impero.
200
00:22:21,043 --> 00:22:23,626
Poi esci
201
00:22:23,626 --> 00:22:27,668
e finisci a lavare i pavimenti
in un centro ricreativo.
202
00:22:28,459 --> 00:22:31,043
Se cerca Garrett,
io non lavoro più per lui.
203
00:22:31,626 --> 00:22:32,626
Chiaramente.
204
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Ma non è lui che cerco.
205
00:22:39,418 --> 00:22:40,626
Voglio solo parlare.
206
00:22:43,834 --> 00:22:48,459
Senti, so che ci sei andato di mezzo
ingiustamente e...
207
00:22:49,418 --> 00:22:51,959
So com'è andata a finire con tua madre.
208
00:22:51,959 --> 00:22:54,501
La parte del buono non le riesce proprio.
209
00:22:56,293 --> 00:22:57,876
Dov'è Park?
210
00:22:58,459 --> 00:23:00,084
Ha fatto carriera senza di lei?
211
00:23:03,543 --> 00:23:04,584
Conservalo.
212
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
Sono cambiate molte cose.
213
00:23:27,209 --> 00:23:28,584
Ti dà fastidio?
214
00:23:28,584 --> 00:23:30,626
No, è un vecchio amico.
215
00:23:31,501 --> 00:23:34,293
Metti via lo straccio. Per chi pulisci?
216
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Mi mancano la moquette e la spazzatura.
217
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Quale spazzatura?
Qui non viene più nessuno.
218
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina.
219
00:23:42,418 --> 00:23:44,418
Sono contento di farlo.
220
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Ricordo quando venivi qui a giocare.
221
00:23:51,376 --> 00:23:54,459
Fango, pastelli e brillantini ovunque.
222
00:23:57,459 --> 00:23:58,834
Mangialo a casa.
223
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Sì.
224
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Sei sciupato.
225
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LINCOLN
ZONA C - UNITÀ GUARDIANI
226
00:24:27,709 --> 00:24:28,959
Buongiorno, Sergente.
227
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Fuori.
228
00:24:59,501 --> 00:25:00,876
Come sta la piccola?
229
00:25:00,876 --> 00:25:02,334
Molto meglio ora.
230
00:25:02,334 --> 00:25:03,626
Che è successo?
231
00:25:03,626 --> 00:25:06,376
Non lo so. Mai visto niente del genere.
232
00:25:07,376 --> 00:25:09,959
Ma sono riuscito a salvare questo.
233
00:25:14,168 --> 00:25:15,959
Può essere stato un Elettrico?
234
00:25:16,793 --> 00:25:18,293
Non con questi cani.
235
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Abbiamo già iniziato a cercarla.
La troveremo.
236
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Cazzo.
237
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Ehi, stai bene?
238
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Ok, senti... Non ti faccio niente.
239
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Cristo santo, calmati.
240
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
È tutto a posto, non ti faccio niente.
241
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Ok.
242
00:26:07,584 --> 00:26:08,668
Non entro.
243
00:26:09,376 --> 00:26:10,459
Non entro.
244
00:26:11,459 --> 00:26:13,959
Non sapevo dove andare e sono venuta qui.
245
00:26:13,959 --> 00:26:17,418
Oh, no. Hai fatto bene a venire da me.
246
00:26:18,376 --> 00:26:21,126
Vado un attimo a parlare con Connor, ok?
247
00:26:24,543 --> 00:26:27,709
- Allora?
- Il fratello, Tarak, è morto ieri sera.
248
00:26:27,709 --> 00:26:30,918
- L'ha ucciso un cane poliziotto.
- No, non uccidono.
249
00:26:30,918 --> 00:26:34,084
Gli ha fatto un'iniezione
e ha inseguito Pavani.
250
00:26:34,084 --> 00:26:35,168
Lei si è salvata.
251
00:26:35,168 --> 00:26:37,293
- Che aveva fatto lui?
- Non lo so.
252
00:26:37,293 --> 00:26:38,751
- E l'iniezione?
- Non lo so!
253
00:26:38,751 --> 00:26:42,168
- E lei come si è salvata?
- Basta con le domande!
254
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Ci servono delle soluzioni.
255
00:26:45,001 --> 00:26:46,668
Polizia! Aprite!
256
00:26:51,501 --> 00:26:52,501
Polizia!
257
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Portala via.
258
00:26:57,668 --> 00:26:59,418
Vai!
259
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Polizia!
260
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Sì?
261
00:27:06,043 --> 00:27:08,418
- Gestisce lei la struttura?
- Sì.
262
00:27:08,418 --> 00:27:09,751
È la polizia.
263
00:27:09,751 --> 00:27:11,293
Dobbiamo andare, forza.
264
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Posso dare un'occhiata?
265
00:27:15,668 --> 00:27:19,168
- Siamo chiusi. Apriamo alle 11.
- Qui c'è scritto alle 9.
266
00:27:19,751 --> 00:27:22,334
Troveremo una soluzione, ok?
267
00:27:22,334 --> 00:27:24,251
Ma ora devi venire con me.
268
00:27:26,543 --> 00:27:31,168
- Allora, oggi apriamo alle 11.
- Ci vorranno solo pochi minuti.
269
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Sarò fuori dai piedi
in men che non si dica.
270
00:27:34,043 --> 00:27:35,543
Mi dispiace, torni dopo.
271
00:27:35,543 --> 00:27:36,584
Ok.
272
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
C'è qualcuno dentro?
273
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Sì, io. Arrivederci.
274
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Devo chiederle di spostarsi.
- Vuole spaventarmi?
275
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Faccio il mio dovere.
276
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Cazzo.
277
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Coraggio. Vai, vai.
278
00:28:04,418 --> 00:28:05,626
ELETTRICO CLASSE 5
279
00:28:05,626 --> 00:28:07,293
PRECEDENTI PENALI
280
00:28:28,709 --> 00:28:32,126
Ma guardaci,
qui a chiacchierare davanti a tutti.
281
00:28:33,834 --> 00:28:35,793
C'è stata un'overdose ieri sera.
282
00:28:35,793 --> 00:28:39,001
- È logico parlare con gli spacciatori.
- Un'overdose?
283
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Non doveva andare così.
284
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Ci sono delle regole, lo sai.
285
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Se si tratta dei miei uomini
e del mio territorio,
286
00:28:49,126 --> 00:28:50,876
si tratta dei miei affari.
287
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Se la ragazzina parla,
nessuno fa più affari.
288
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
È la parola di una ragazzina confusa
contro la polizia.
289
00:28:58,126 --> 00:29:00,668
I testimoni parlano sempre, chiaro?
290
00:29:01,793 --> 00:29:04,751
Prima stanno zitti,
ma poi lo dicono a un genitore,
291
00:29:04,751 --> 00:29:06,668
a un insegnante, a un amico.
292
00:29:07,168 --> 00:29:09,126
In questo caso, a un inserviente.
293
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Lo conosci.
294
00:29:13,918 --> 00:29:15,043
Levati dalle palle.
295
00:29:16,751 --> 00:29:18,543
Vogliamo solo parlare con lui.
296
00:29:18,543 --> 00:29:19,543
Tutto qui.
297
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Chiudi la porta.
298
00:29:28,626 --> 00:29:31,209
...incidente sotto il Fountain View Bridge.
299
00:29:31,209 --> 00:29:35,168
Sono attesi notevoli ritardi
in direzione sud nel pomeriggio.
300
00:29:35,918 --> 00:29:37,876
Passiamo a una lite domestica
301
00:29:37,876 --> 00:29:41,668
che ha coinvolto
un Pirocinetico di classe 3 ieri sera.
302
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Quando la polizia è arrivata, alle 23:15,
303
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
l'uomo aveva dato fuoco alla sua auto
dopo una discussione con la moglie.
304
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Senti... Mettila a posto, ok?
305
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
...sono riusciti a spegnere l'incendio
306
00:29:53,459 --> 00:29:56,709
e ad arrestare il Pirocinetico
senza ulteriori danni.
307
00:29:57,293 --> 00:29:58,334
Ho fame.
308
00:29:58,334 --> 00:30:00,793
Non ci sono feriti,
ma l'uomo dovrà rispondere...
309
00:30:00,793 --> 00:30:02,793
C'è da mangiare in frigo.
310
00:30:06,251 --> 00:30:07,251
Cazzo.
311
00:30:10,126 --> 00:30:11,751
Non c'è niente da mangiare.
312
00:30:13,751 --> 00:30:15,209
C'è solo senape.
313
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Devo andare a fare la spesa.
314
00:30:21,959 --> 00:30:24,168
Finché non ti troviamo un posto,
315
00:30:24,793 --> 00:30:26,376
non puoi uscire di casa.
316
00:30:26,376 --> 00:30:30,418
La polizia ha segnalato la scomparsa
di una ragazzina, Pavani Gilani,
317
00:30:30,418 --> 00:30:32,418
dalle Torri di Monument Hill.
318
00:30:32,418 --> 00:30:36,959
Il fratello di Pavani, Tarak, è morto
per un'overdose di Psyke ieri sera.
319
00:30:37,501 --> 00:30:39,626
Siamo sconvolti dalla situazione.
320
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
Siamo in contatto con la comunità
per sostenerla al meglio.
321
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}Per ora la priorità è trovare
la sorella della vittima, Pavani.
322
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}È sparita da ieri sera.
323
00:30:48,668 --> 00:30:51,251
Il decesso è dovuto
a un abuso di Psyke, ma...
324
00:30:51,251 --> 00:30:52,459
Non è vero.
325
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
È una bugia.
326
00:30:55,126 --> 00:30:58,084
{\an8}La vittima era legata
al commercio di Psyke
327
00:30:58,084 --> 00:31:02,293
{\an8}e spesso questi debiti passano
da un membro della famiglia all'altro.
328
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani è da qualche parte là fuori.
329
00:31:05,209 --> 00:31:08,876
Preghiamo chiunque sappia dove si trovi
di farsi avanti.
330
00:31:08,876 --> 00:31:09,834
Spegnila.
331
00:31:10,959 --> 00:31:12,834
- Spegnila.
- Ok.
332
00:31:12,834 --> 00:31:14,834
- Spegnila!
- Non urlare, la spengo.
333
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Perché non si spegne?
- Non ci...
334
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Ci sto provando, non va.
- Spegni!
335
00:31:22,918 --> 00:31:24,126
Ok, Pav.
336
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav, ok.
337
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Ok.
338
00:31:31,168 --> 00:31:32,043
Calma.
339
00:31:34,043 --> 00:31:34,959
Tranquilla.
340
00:31:37,126 --> 00:31:38,084
Pav.
341
00:31:39,168 --> 00:31:41,084
Che potere hai detto che avevi?
342
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Ascolta.
343
00:31:45,793 --> 00:31:46,876
Cosa?
344
00:31:47,543 --> 00:31:48,543
Sono qui.
345
00:31:50,043 --> 00:31:53,293
- Vedete Alpha 10?
- Affermativo, Alpha 10 è sul campo.
346
00:31:53,293 --> 00:31:58,168
Il sospettato è un Elettrico di classe 5
avvistato con la quattordicenne scomparsa.
347
00:31:58,168 --> 00:32:02,168
- Alpha 10 è sul posto con il cane.
- Guardiani pronti.
348
00:32:16,751 --> 00:32:17,834
È tutto a posto.
349
00:32:18,501 --> 00:32:19,626
Solo un controllo.
350
00:32:21,918 --> 00:32:24,043
Due Guardiani pronti a intervenire.
351
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
Mi scusi.
352
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Pronto.
- Vai.
353
00:32:46,459 --> 00:32:47,959
- Polizia!
- Forza, forza!
354
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connor, ci sei?
355
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Libero.
356
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Forza.
357
00:32:52,418 --> 00:32:53,584
Su, andiamo.
358
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Forza, andiamo.
359
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Forza.
360
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Attenzione, polizia di Lincoln City.
361
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
È in arresto
per aver aggredito un Guardiano.
362
00:33:47,459 --> 00:33:48,293
A terra!
363
00:33:49,001 --> 00:33:50,876
Sto perdendo l'obiettivo.
364
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Ripeto, a terra...
365
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Vai, vai!
366
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
I sospettati scappano a piedi.
Li perdiamo.
367
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
SEGNALE ASSENTE
368
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Dove andiamo?
369
00:34:23,876 --> 00:34:26,043
- Come ci hanno trovati?
- Non lo so.
370
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Dove andiamo?
- Pav, Cristo santo.
371
00:34:29,584 --> 00:34:31,251
Ce ne andiamo da qui.
372
00:34:35,251 --> 00:34:36,918
Non sai quello che fai.
373
00:34:37,418 --> 00:34:38,501
Sì, beh...
374
00:34:39,001 --> 00:34:40,501
Hai solo me.
375
00:34:46,001 --> 00:34:47,293
Ci serve aiuto.
376
00:35:22,376 --> 00:35:25,918
- Caffè, tesoro?
- Grazie. E un altro po' per il mio amico.
377
00:35:25,918 --> 00:35:30,001
Qualcosa per accompagnarlo?
La migliore torta alla zucca di Lincoln?
378
00:35:33,126 --> 00:35:35,668
- Solo il caffè. Grazie.
- Prego.
379
00:35:36,376 --> 00:35:37,501
A te la parola.
380
00:35:40,751 --> 00:35:44,376
Hai detto che eri in debito con me
perché sono stato dentro.
381
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Lo sono ancora. Vuoi riscuotere?
382
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Devo far partire qualcuno stasera.
383
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Chi?
- Un'amica.
384
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
E ha un nome?
385
00:35:53,626 --> 00:35:56,793
Le serviranno documenti,
soldi, un alloggio sicuro.
386
00:35:56,793 --> 00:35:58,209
Basta che fai questo...
387
00:35:59,751 --> 00:36:00,959
e saremo pari.
388
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Ricordi il nostro ultimo incontro?
389
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Mi hai detto, senza mezzi termini,
di andarmene a fanculo.
390
00:36:13,626 --> 00:36:15,293
Senti, ti aiuto, però...
391
00:36:15,918 --> 00:36:17,459
Prima una domanda veloce.
392
00:36:17,959 --> 00:36:23,126
Che cosa ci trovi
di così riprovevole in me
393
00:36:23,126 --> 00:36:28,626
da farti preferire la tua vita patetica
a tutte le cose che potrei offrirti?
394
00:36:32,168 --> 00:36:34,168
Per me sei un parassita
395
00:36:34,168 --> 00:36:37,709
che approfitta di qualsiasi occasione
per farsi strada.
396
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
A prescindere da chi ci rimette.
397
00:36:40,918 --> 00:36:42,584
Cerchi di comportarti
398
00:36:42,584 --> 00:36:45,501
come se ti preoccupassi
della gente come noi,
399
00:36:45,501 --> 00:36:47,376
ma è una stronzata.
400
00:36:48,209 --> 00:36:49,334
E tu lo sai.
401
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Camille, a ripensarci,
prendo una fetta di torta alla zucca.
402
00:36:59,626 --> 00:37:00,626
Bene.
403
00:37:01,959 --> 00:37:06,001
Parliamo un po' della tua amica Pavani,
che mangia i waffle laggiù.
404
00:37:08,834 --> 00:37:10,459
Ehi, Connor.
405
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
Calmati.
406
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
So che cos'ha visto ieri sera.
407
00:37:13,668 --> 00:37:19,834
È molto fortunata ad avere il raro potere
che le ha permesso di fermare quel cane.
408
00:37:21,876 --> 00:37:23,334
È una Trasduttrice.
409
00:37:24,668 --> 00:37:25,959
Come fai a sapere tutto?
410
00:37:25,959 --> 00:37:29,376
Suo fratello ha interrotto
uno scambio molto importante
411
00:37:29,376 --> 00:37:31,084
tra la mia squadra
412
00:37:32,376 --> 00:37:33,793
e un mio alleato.
413
00:37:33,793 --> 00:37:35,001
Chi?
414
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
La polizia di Lincoln City.
415
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Prego.
- Grazie.
416
00:37:40,251 --> 00:37:42,084
- Buon appetito.
- Grazie.
417
00:37:42,084 --> 00:37:43,293
Non c'è di che.
418
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Non so proprio resistere ai dolci.
419
00:37:48,959 --> 00:37:49,918
Garrett.
420
00:37:51,584 --> 00:37:53,251
Che cazzo stai combinando?
421
00:37:53,251 --> 00:37:55,876
Ho un accordo con un poliziotto.
422
00:37:56,751 --> 00:38:00,501
Lui prende una percentuale
e noi possiamo operare liberamente.
423
00:38:00,501 --> 00:38:03,751
Riusciamo a produrre la Psyke
in modo più umano.
424
00:38:03,751 --> 00:38:06,168
Paghiamo i donatori,
investiamo nella comunità.
425
00:38:06,168 --> 00:38:08,418
- Funziona. Non negare.
- Funziona?
426
00:38:08,418 --> 00:38:11,251
- Funziona.
- Suo fratello è morto per colpa tua.
427
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
È una bambina, è sola.
Non funziona, cazzo!
428
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Pensa un attimo con chi stai parlando.
429
00:38:16,168 --> 00:38:17,251
Vaffanculo.
430
00:38:19,293 --> 00:38:21,001
Pav lavorerà per me.
431
00:38:22,126 --> 00:38:24,334
Le darò tutto ciò di cui ha bisogno.
432
00:38:25,043 --> 00:38:27,293
Il problema è il ricordo del fratello.
433
00:38:28,543 --> 00:38:30,668
Deve dimenticarsi di ieri sera.
434
00:38:31,918 --> 00:38:35,418
- Vuoi cancellare quel ricordo?
- Sì, per farla sopravvivere.
435
00:38:37,751 --> 00:38:38,834
Possiamo farlo.
436
00:38:40,418 --> 00:38:41,751
Ci occuperemo di lei.
437
00:38:44,876 --> 00:38:47,209
Oppure... la uccidiamo e basta.
438
00:38:48,251 --> 00:38:50,293
Io preferisco questa opzione.
439
00:39:00,084 --> 00:39:01,376
Fammici parlare.
440
00:39:01,376 --> 00:39:03,793
Connor, se provi a scappare, ti uccido.
441
00:39:09,418 --> 00:39:11,709
Pav, è un solo ricordo.
442
00:39:13,126 --> 00:39:15,293
Poi la polizia ci lascerà in pace.
443
00:39:19,584 --> 00:39:21,626
- Pav.
- Io non ci vado.
444
00:39:25,709 --> 00:39:27,834
Non è che abbiamo scelta.
445
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Mi accompagni?
446
00:39:46,043 --> 00:39:47,876
Ciao, Pav. Io sono Garrett.
447
00:39:47,876 --> 00:39:49,751
Tu stai davanti con me.
448
00:40:05,626 --> 00:40:08,001
Pav, sai come si fa la Psyke?
449
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Ti ha fatto una domanda.
450
00:40:16,126 --> 00:40:17,418
Col liquido spinale.
451
00:40:18,376 --> 00:40:20,751
- Di persone dotate di poteri.
- Esatto.
452
00:40:20,751 --> 00:40:25,584
Per molto tempo, le persone come noi
sono state sfruttate per produrla.
453
00:40:26,209 --> 00:40:27,543
Sai che significa?
454
00:40:27,543 --> 00:40:29,709
Ho 14 anni, non cinque.
455
00:40:30,418 --> 00:40:31,626
Ok, scusami.
456
00:40:32,209 --> 00:40:36,001
Stiamo cercando di fare in modo
che non sia più così.
457
00:40:37,709 --> 00:40:39,709
Il primo passo per riuscirci è...
458
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
restare tutti uniti,
come una grande famiglia.
459
00:40:46,168 --> 00:40:48,293
Vorrei che entrassi nella famiglia.
460
00:41:43,959 --> 00:41:44,959
Ci sono tutti.
461
00:41:53,501 --> 00:41:55,043
Tu devi essere Pavani.
462
00:41:57,584 --> 00:41:58,584
Vieni con me.
463
00:42:31,084 --> 00:42:32,834
Prego, accomodati.
464
00:42:43,709 --> 00:42:45,084
Lei è mia figlia,
465
00:42:45,084 --> 00:42:46,168
Tamera.
466
00:42:46,793 --> 00:42:48,543
È speciale, proprio come te.
467
00:42:56,834 --> 00:42:58,126
Dalle le mani.
468
00:43:13,543 --> 00:43:14,751
No, no, no.
469
00:43:15,501 --> 00:43:16,709
Non ritrarti.
470
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Altrimenti non vedrai cosa sa fare.
471
00:43:30,584 --> 00:43:31,709
Pensa a lui.
472
00:43:33,376 --> 00:43:34,376
Tarak.
473
00:43:34,876 --> 00:43:35,918
Esatto.
474
00:43:37,043 --> 00:43:38,043
Tuo fratello.
475
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Immagina il suo viso.
476
00:43:42,251 --> 00:43:43,584
Senti la sua voce.
477
00:43:45,043 --> 00:43:46,376
La sua risata.
478
00:43:47,084 --> 00:43:48,501
Dai, Pav.
479
00:43:48,501 --> 00:43:50,959
Che aspetti? Esprimi un desiderio.
480
00:43:50,959 --> 00:43:52,459
Pav, un desiderio.
481
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Brava.
482
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
E ora
483
00:44:04,126 --> 00:44:06,418
pensa alla notte in cui è morto.
484
00:44:15,334 --> 00:44:17,084
No! Tarak!
485
00:44:19,251 --> 00:44:20,251
- No!
- Basta.
486
00:44:28,001 --> 00:44:29,459
Perfetto.
487
00:44:30,168 --> 00:44:31,751
- Basta così.
- Non ancora.
488
00:44:31,751 --> 00:44:34,001
- Avete tutto.
- I ricordi hanno radici.
489
00:44:34,001 --> 00:44:37,793
Basta che ne rimanga uno solo
perché gli altri riemergano.
490
00:44:37,793 --> 00:44:39,751
- Non potete.
- È tutto collegato.
491
00:44:39,751 --> 00:44:43,793
- Scherza? Che cazzo, Garrett?
- Datti una calmata, per favore.
492
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Ma dimenticherà suo fratello!
- Esatto.
493
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Silenzio. Deve concentrarsi.
494
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
Fatela alzare. Pav! Svegliati!
495
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Così.
496
00:44:58,543 --> 00:45:00,084
Rilassati.
497
00:45:00,751 --> 00:45:02,501
- Falle vedere altro.
- Devi...
498
00:45:03,584 --> 00:45:04,626
Stai bene?
499
00:45:05,834 --> 00:45:06,834
Che hai?
500
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Lasciali scorrere.
501
00:45:10,709 --> 00:45:11,793
Pronto?
502
00:45:13,001 --> 00:45:14,376
Pav, spegni la TV.
503
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Ehi, si sta facendo tardi, Pav.
504
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
I denti.
505
00:45:18,126 --> 00:45:19,501
Ora più indietro.
506
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Il più indietro possibile.
507
00:45:22,918 --> 00:45:23,959
Batti il pugno.
508
00:45:28,251 --> 00:45:29,918
Falla entrare.
509
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav.
510
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Hai visto?
511
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Figo, no?
512
00:45:56,543 --> 00:45:57,501
Pav...
513
00:45:59,209 --> 00:46:01,209
- Falla entrare.
- Hai poteri unici.
514
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Falla entrare!
515
00:46:02,876 --> 00:46:05,918
Sei speciale.
Torna a casa prima di sera. Speciale...
516
00:46:05,918 --> 00:46:07,293
Falla entrare!
517
00:46:07,293 --> 00:46:09,043
Buon compleanno.
518
00:47:27,251 --> 00:47:28,501
È un uomo morto.
519
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
520
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Prestami la macchina,
dobbiamo partire subito.
521
00:48:07,751 --> 00:48:09,918
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ
522
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
Qui D9.
523
00:48:14,084 --> 00:48:17,918
{\an8}Trovato veicolo segnalato
in direzione est sulla Lincoln Parkway.
524
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Ho qualcosa.
La tua amica del centro ricreativo?
525
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
Esce dalla città.
Forse è con la ragazzina.
526
00:48:27,334 --> 00:48:28,668
È possibile.
527
00:48:29,334 --> 00:48:30,376
Attenzione.
528
00:48:31,084 --> 00:48:32,043
Pausa caffè.
529
00:48:32,959 --> 00:48:33,959
Andate pure.
530
00:48:40,834 --> 00:48:43,084
Quanto possiamo tenere un drone off-line?
531
00:48:43,084 --> 00:48:44,584
Dieci minuti al massimo.
532
00:48:45,084 --> 00:48:48,501
Ok, procedi.
E inviate a Garrett la loro posizione.
533
00:49:01,293 --> 00:49:02,376
Pav, mi dispiace.
534
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Non avrei dovuto portarti lì.
535
00:49:07,209 --> 00:49:08,418
Era mio fratello.
536
00:49:10,126 --> 00:49:11,209
Già l'ho perso.
537
00:49:11,209 --> 00:49:13,876
Me l'avresti fatto portare via per sempre.
538
00:49:20,084 --> 00:49:23,793
A volte non ragiona,
ma conoscevo la donna che l'ha cresciuto.
539
00:49:23,793 --> 00:49:25,543
Saprà occuparsi di te.
540
00:49:25,543 --> 00:49:26,626
Vero, Connor?
541
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Che cazzo è?
542
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Torna indietro, indietro.
543
00:50:22,793 --> 00:50:24,001
Merda.
544
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Ok, a destra.
545
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Vai, vai, vai.
546
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Merda.
547
00:50:33,668 --> 00:50:34,793
- Cazzo.
- Dai, dai.
548
00:50:34,793 --> 00:50:35,709
Maledizione.
549
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
Trovati.
550
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
Interveniamo?
551
00:50:43,626 --> 00:50:45,584
Vediamo come la gestisce Garrett.
552
00:50:47,084 --> 00:50:48,918
Forza! Maledizione!
553
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Scendete dalla macchina!
554
00:51:12,751 --> 00:51:15,918
- Quanto manca prima che qualcuno ci veda?
- Quattro minuti.
555
00:51:20,293 --> 00:51:23,376
- E meno male che ci proteggevi.
- Non mi hai lasciato scelta.
556
00:51:23,376 --> 00:51:25,209
Cioè, devi uccidere una bambina?
557
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Sei la pedina di un poliziotto.
558
00:51:28,876 --> 00:51:31,918
Non sai un cazzo.
Nessuno mi ha regalato niente.
559
00:51:31,918 --> 00:51:36,168
Quanto ci metterà a toglierti tutto?
Ucciderci non cambierà le cose.
560
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, togliti di mezzo.
561
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Il tempo stringe.
562
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Sparisci!
563
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
No.
564
00:51:48,459 --> 00:51:49,876
Vuoi proprio farlo?
565
00:51:50,709 --> 00:51:51,834
Uccidi prima me.
566
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Dai, diamoci un taglio.
567
00:52:27,959 --> 00:52:29,793
No!
568
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Vai.
569
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina.
- Mina!
570
00:52:45,293 --> 00:52:46,584
- Mina.
- Mina.
571
00:52:46,584 --> 00:52:48,168
Sto bene, sto bene.
572
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Pelle spessa.
- Dio.
573
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
No, Maev.
574
00:53:00,043 --> 00:53:01,459
No. Maev!
575
00:53:01,459 --> 00:53:02,626
Ehi! Maev!
576
00:53:04,584 --> 00:53:06,126
Merda! Cazzo!
577
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Maledizione.
578
00:53:13,834 --> 00:53:15,293
Quanto manca al drone?
579
00:53:15,293 --> 00:53:16,793
- Forse due minuti.
- Cazzo.
580
00:53:17,376 --> 00:53:19,459
Continua. Devo prenderli tutti.
581
00:53:29,584 --> 00:53:33,168
- Dobbiamo arrivare alla mia auto.
- Col cazzo che veniamo con te.
582
00:53:33,168 --> 00:53:37,209
- Non c'è scelta. Dobbiamo collaborare.
- Se usciamo, siamo morti.
583
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Ha ragione.
584
00:53:38,668 --> 00:53:40,168
Devi portarla via.
585
00:53:40,168 --> 00:53:42,876
Quando ve lo dico io,
andate alla macchina.
586
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina...
587
00:53:44,293 --> 00:53:46,501
- E tu?
- Non mi succederà niente.
588
00:53:46,501 --> 00:53:48,709
- Resta con Connor.
- Mina, no.
589
00:53:49,209 --> 00:53:52,084
- Non farlo.
- Vedi di prenderti cura di lei.
590
00:53:52,084 --> 00:53:53,543
Ok. Andate!
591
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Corri!
592
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Forza!
593
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Giù.
594
00:54:13,001 --> 00:54:14,001
Mina!
595
00:54:47,793 --> 00:54:50,126
La Omicidi è in arrivo a Industrial Drive.
596
00:54:50,126 --> 00:54:52,834
Tre vittime, tutte dotate di poteri.
597
00:54:52,834 --> 00:54:54,168
La scena è sicura.
598
00:54:54,168 --> 00:54:58,543
Richiediamo posti di blocco
tra Industrial e Lincoln Parkway.
599
00:55:09,959 --> 00:55:12,876
Posso far arrivare un'ambulanza
in cinque minuti.
600
00:55:12,876 --> 00:55:13,793
Sì.
601
00:55:14,584 --> 00:55:18,543
Devi solo dirmi
dove sono andati i tuoi amici.
602
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Come dici?
603
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Eh?
604
00:55:28,793 --> 00:55:29,793
Come?
605
00:55:51,626 --> 00:55:52,501
Andiamo.
606
00:56:05,709 --> 00:56:07,418
Dove cazzo siamo?
607
00:56:10,918 --> 00:56:12,293
Continua a guidare.
608
00:56:17,959 --> 00:56:19,459
Pav, stai bene?
609
00:56:41,668 --> 00:56:42,751
Fermati qui.
610
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Dove siamo?
611
00:57:01,584 --> 00:57:04,168
CASA DI ACCOGLIENZA PER RAGAZZE E RAGAZZI
612
00:57:13,584 --> 00:57:15,751
Connor, mi serve il tuo aiuto qui.
613
00:57:15,751 --> 00:57:16,668
Vaffanculo.
614
00:57:16,668 --> 00:57:19,334
Non posso aiutarvi
con un proiettile in corpo.
615
00:57:19,334 --> 00:57:22,293
E allora? Siamo qui
per colpa tua e dei tuoi soci.
616
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Ho sempre fatto tutto per le Torri.
617
00:57:24,501 --> 00:57:27,418
Che cazzo dici?
L'hai fatto per diventare ricco.
618
00:57:27,418 --> 00:57:29,376
- E levati!
- Fermi!
619
00:57:29,376 --> 00:57:30,459
Basta!
620
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Aiutiamolo.
621
00:57:42,001 --> 00:57:43,168
Sii gentile.
622
00:57:44,084 --> 00:57:45,293
Ok.
623
00:57:50,751 --> 00:57:52,168
Dammi una mano.
624
00:58:03,251 --> 00:58:04,376
Cazzo.
625
00:58:08,709 --> 00:58:09,834
Ok.
626
00:58:10,334 --> 00:58:11,293
Sì.
627
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Cristo.
628
00:58:31,376 --> 00:58:32,501
Sei cresciuto qui?
629
00:58:44,918 --> 00:58:46,334
Erano tuoi amici?
630
00:58:50,334 --> 00:58:51,668
I miei fratelli.
631
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Dove sono ora?
632
00:58:59,876 --> 00:59:01,293
Ora ci sono solo io.
633
00:59:22,209 --> 00:59:23,376
Un po' secchi.
634
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
635
00:59:33,709 --> 00:59:35,626
Devo capire dove andare ora.
636
00:59:42,043 --> 00:59:42,959
Penso...
637
00:59:44,251 --> 00:59:45,918
Direi di andare al confine.
638
00:59:47,376 --> 00:59:49,918
- Troviamo un camion che ci porti lì.
- No.
639
00:59:50,626 --> 00:59:52,959
Ci inseguirà come ha fatto con Tarak.
640
00:59:53,459 --> 00:59:54,793
Io non scappo più.
641
01:00:11,209 --> 01:00:13,334
So che significa perdere qualcuno.
642
01:00:13,834 --> 01:00:15,209
È doloroso.
643
01:00:17,418 --> 01:00:19,293
Ma non sempre c'è un rimedio.
644
01:00:23,376 --> 01:00:25,668
- Non puoi arrenderti.
- No.
645
01:00:27,168 --> 01:00:28,918
Sto cercando di proteggerti.
646
01:00:30,459 --> 01:00:31,709
Devi fidarti di me.
647
01:00:32,293 --> 01:00:33,584
Mi fido di te.
648
01:00:35,501 --> 01:00:37,168
Solo tu puoi aiutarmi.
649
01:00:44,918 --> 01:00:48,001
D5 in zona 17.
Ancora nessuna traccia del veicolo.
650
01:00:48,001 --> 01:00:50,084
Facciamo un'altra ricognizione.
651
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Ricevuto, D5.
Passate alla zona 18 una volta finito.
652
01:01:30,668 --> 01:01:31,584
Nottataccia?
653
01:01:33,959 --> 01:01:35,168
Non m'importa di me.
654
01:01:35,168 --> 01:01:38,834
Testimonierò e sconterò qualsiasi pena,
purché fermiate King
655
01:01:38,834 --> 01:01:41,043
e offriate protezione a Pav.
656
01:01:41,043 --> 01:01:43,293
- Non posso garantirtelo.
- Perché?
657
01:01:44,543 --> 01:01:48,043
Non siamo i primi
a cercare di fermare questo tizio.
658
01:01:48,043 --> 01:01:52,459
La DEA e il capo della polizia sostengono
la sua candidatura al sindacato.
659
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Ha fatto carriera rapidamente
e ha accumulato molti favori.
660
01:01:55,584 --> 01:01:58,584
- Ok. Andiamo più in alto.
- Da chi?
661
01:01:58,584 --> 01:02:01,001
La criminalità è ai minimi in sei anni.
662
01:02:01,001 --> 01:02:05,334
Finché King sarà il volto della polizia,
nessuno gli si metterà contro.
663
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Lo sa bene il mio ex collega.
664
01:02:10,459 --> 01:02:12,709
Come lo mettiamo fuori gioco?
665
01:02:17,293 --> 01:02:19,209
Mostrando a tutti cosa ha fatto.
666
01:02:21,918 --> 01:02:25,918
Si deve sapere tutto. Quello che ha fatto
a Tarak, a Mina, a tutti.
667
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
Che mi dite dei cani?
668
01:02:30,584 --> 01:02:31,876
Che c'è da dire?
669
01:02:31,876 --> 01:02:33,834
Registrano ciò che succede.
670
01:02:33,834 --> 01:02:36,751
L'ho percepito durante l'aggressione.
Imparano così.
671
01:02:36,751 --> 01:02:39,209
Possiamo prenderne uno al distretto?
672
01:02:39,209 --> 01:02:40,751
Non potete avvicinarvi.
673
01:02:41,709 --> 01:02:42,709
Ma...
674
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King tiene il suo a casa.
675
01:02:46,793 --> 01:02:50,293
Perché non lo uccidiamo e basta?
Poi prendiamo il cane.
676
01:02:50,293 --> 01:02:55,084
Ok, fingerò di non aver sentito.
Siete ricercati e vuoi uccidere un agente?
677
01:02:55,084 --> 01:02:57,709
Ammesso che riusciamo a prendere il cane,
678
01:02:57,709 --> 01:02:59,043
che facciamo dopo?
679
01:02:59,043 --> 01:03:01,168
Come estraiamo le informazioni?
680
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
Può farlo Pav.
681
01:03:05,418 --> 01:03:06,293
Sì?
682
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
No.
683
01:03:12,834 --> 01:03:14,751
Dammi qualcosa su cui trasferirle.
684
01:03:15,334 --> 01:03:16,668
Ce l'ho alle Torri.
685
01:03:17,168 --> 01:03:18,543
Possiamo farlo lì.
686
01:03:21,084 --> 01:03:22,251
Ce la posso fare.
687
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Sa, mi è sempre piaciuta quella giacca.
688
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Vai.
689
01:03:47,209 --> 01:03:48,418
Questi sono per te.
690
01:03:52,334 --> 01:03:53,251
Sul serio?
691
01:03:53,834 --> 01:03:56,751
- Devi sembrare più intelligente.
- Sali.
692
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Cristo santo, quanti soldi gli dai?
693
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Non sono l'unico con cui lavora.
694
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
Entriamo, prendiamo il cane, usciamo.
695
01:04:16,126 --> 01:04:18,126
E nessuno si fa male, giusto?
696
01:04:18,626 --> 01:04:20,168
Questa l'ho già sentita.
697
01:04:22,709 --> 01:04:24,251
È una cazzata.
698
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Salve.
- Salve.
699
01:04:29,709 --> 01:04:31,834
Siamo rappresentanti sindacali.
700
01:04:31,834 --> 01:04:35,459
Per discutere col sergente Kingston
di un possibile sostegno.
701
01:04:37,209 --> 01:04:39,751
È fantastico. Non è ancora tornato.
702
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
È presto? Ci fai sempre arrivare prima.
703
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Potremmo aspettarlo dentro?
704
01:04:53,959 --> 01:04:54,959
Scusate il caos.
705
01:04:54,959 --> 01:04:58,334
Gli addetti alle pulizie non sono venuti
e c'è sempre da fare.
706
01:04:58,334 --> 01:04:59,751
C'è sempre qualcosa.
707
01:05:34,209 --> 01:05:35,043
Ehi.
708
01:05:35,834 --> 01:05:38,084
Perché non mi hai detto che venivano?
709
01:05:38,918 --> 01:05:40,251
Quelli del sindacato.
710
01:05:41,209 --> 01:05:43,959
Giusto. Mi dispiace tanto.
711
01:05:43,959 --> 01:05:45,876
Già, giornata lunga. Dove sono?
712
01:05:45,876 --> 01:05:47,584
- In salotto.
- Come sto?
713
01:05:47,584 --> 01:05:49,418
- Stai bene.
- Bene, a posto.
714
01:05:51,334 --> 01:05:52,501
Siamo in anticipo.
715
01:05:53,084 --> 01:05:55,084
Meglio che non farsi vivi, no?
716
01:05:55,918 --> 01:05:59,793
Sua moglie ci deliziava
raccontandoci della vostra luna di miele.
717
01:06:02,334 --> 01:06:04,543
Terremo per noi i suoi segreti.
718
01:06:06,001 --> 01:06:07,209
Vi ringrazio tanto.
719
01:06:07,751 --> 01:06:08,668
Ditemi pure.
720
01:06:10,001 --> 01:06:12,501
Volevamo sapere di più sulla sua campagna.
721
01:06:13,459 --> 01:06:16,418
- La mia campagna.
- Per la presidenza del sindacato.
722
01:06:18,043 --> 01:06:19,334
Cosa volete sapere?
723
01:06:34,876 --> 01:06:38,334
Sembra che vada benissimo
tra le persone dotate di poteri.
724
01:06:39,376 --> 01:06:40,834
Qual è il trucco?
725
01:06:41,793 --> 01:06:46,376
Cerco solo di trattarle come esseri umani.
Proprio come lei, come me.
726
01:06:46,376 --> 01:06:47,793
Proprio come lei e me.
727
01:06:48,418 --> 01:06:49,334
Già.
728
01:07:01,209 --> 01:07:04,626
Sergente, è scattato l'allarme
del suo cane. Che succede?
729
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Sergente?
730
01:07:06,543 --> 01:07:11,084
Il dipartimento non l'ha quasi aiutato
dopo l'aggressione di quel Pirocinetico.
731
01:07:11,084 --> 01:07:14,834
- Qualcosa doveva cambiare.
- Si è fatto così quella cicatrice?
732
01:07:15,334 --> 01:07:16,584
Sì. Sì, esatto.
733
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Gli ripeto di non nasconderla,
soprattutto per la campagna.
734
01:07:29,168 --> 01:07:32,376
- Gli agenti lo rispettano per quella.
- Sì, è vero.
735
01:07:32,376 --> 01:07:34,209
Di sicuro è vero per noi.
736
01:07:36,626 --> 01:07:37,793
Nessuna risposta.
737
01:07:37,793 --> 01:07:39,126
Mando un'unità.
738
01:07:43,501 --> 01:07:45,376
Forza, sbloccati.
739
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Sbloccati.
740
01:07:52,959 --> 01:07:54,084
Prova a casa.
741
01:07:57,543 --> 01:08:00,668
Dev'essere Emily che cerca un passaggio.
742
01:08:00,668 --> 01:08:01,668
Scusatemi.
743
01:08:02,168 --> 01:08:03,334
Dov'è il bagno?
744
01:08:03,334 --> 01:08:05,126
- Proprio qui.
- Grazie.
745
01:08:09,668 --> 01:08:11,043
Tempo di arrivo stimato?
746
01:08:11,043 --> 01:08:14,084
Stiamo prendendo la Rosewood.
Circa tre minuti a...
747
01:08:14,084 --> 01:08:15,876
Ehi, che cavolo succede?
748
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Non ci riesco. Continuano a chiamare.
749
01:08:18,376 --> 01:08:20,918
- Arriveranno, dobbiamo andarcene.
- Basta.
750
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Calmati.
751
01:08:22,668 --> 01:08:24,668
Guardami. Ce la puoi fare.
752
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Quel coltello non ti servirà a niente.
753
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Hai superato il limite, Garrett.
754
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Ci sono delle regole. Te lo ricordi, vero?
755
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Cosa credevi che sarebbe successo
venendo qui?
756
01:08:41,418 --> 01:08:43,418
- Cosa sarebbe successo?
- Sì.
757
01:08:44,793 --> 01:08:46,251
Forse è già successo.
758
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Cazzo, lo sapevo.
759
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Che cazzo.
760
01:09:03,334 --> 01:09:09,084
Ecco che succede alle persone come te
che nascondono i poteri.
761
01:09:09,084 --> 01:09:10,751
Alla fine...
762
01:09:10,751 --> 01:09:12,793
dimenticano come usarli.
763
01:09:17,418 --> 01:09:19,876
Ehi, io non mi muovo da qui. Ok?
764
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Cerca di metterlo a nanna.
765
01:09:31,251 --> 01:09:32,959
Non devo chiederti perché.
766
01:09:34,876 --> 01:09:36,043
Vedo la tua casa.
767
01:09:36,626 --> 01:09:38,001
Vedo la tua bella moglie.
768
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Lei lo sa?
769
01:09:41,043 --> 01:09:44,626
- Glielo dirai? Lo dirai a tua figlia?
- Non ti azzardare.
770
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Hai rinunciato ai poteri
per diventare uno di loro.
771
01:09:51,501 --> 01:09:52,376
Che spreco.
772
01:09:56,793 --> 01:09:58,084
E tu?
773
01:09:59,793 --> 01:10:01,168
L'uomo del popolo.
774
01:10:02,251 --> 01:10:04,959
Almeno io so quando fingo.
775
01:10:07,418 --> 01:10:09,751
K, ha detto che è urgente.
776
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Riguarda il tuo cane.
777
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Beh, Sergente,
778
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
credo che faremo grandi cose insieme.
779
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Spero che il cane sia a posto.
Grazie mille.
780
01:10:26,293 --> 01:10:27,584
È stato un piacere.
781
01:10:30,209 --> 01:10:31,126
Ehi.
782
01:10:31,626 --> 01:10:32,584
Stai bene?
783
01:10:32,584 --> 01:10:34,543
Sì, ti dico tutto a cena.
784
01:10:34,543 --> 01:10:35,584
Ehi.
785
01:10:36,251 --> 01:10:37,376
Ce l'hai fatta.
786
01:10:38,459 --> 01:10:39,543
Ti amo.
787
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Non ci credo, ha funzionato.
788
01:10:59,626 --> 01:11:02,334
- Garrett, vedi qualcosa?
- Tutto a posto.
789
01:11:02,334 --> 01:11:04,251
Bene. I tuoi saranno pronti?
790
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Sì.
791
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett.
- Connor, saranno pronti.
792
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Ok.
793
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, cosa vedi?
794
01:11:18,084 --> 01:11:19,293
Vedo tutto.
795
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
Abbiamo trovato il tuo cane.
Sono alle Torri.
796
01:11:44,834 --> 01:11:48,626
- Come vuoi procedere? Maxi operazione?
- No, solo i nostri.
797
01:11:48,626 --> 01:11:50,876
Niente Guardiani né forze letali.
798
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Preparali.
- Ricevuto. Non letali.
799
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Bene, muoviamoci!
800
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
Prepariamoci.
801
01:12:36,126 --> 01:12:37,834
Metti giù il cane, Connor.
802
01:12:39,418 --> 01:12:40,584
Non ci credo.
803
01:12:41,959 --> 01:12:43,293
Non capisco.
804
01:12:45,043 --> 01:12:46,293
Dov'è il computer?
805
01:12:49,418 --> 01:12:50,751
Vaffanculo.
806
01:12:58,668 --> 01:13:01,043
Molta gente dipende da questo posto.
807
01:13:02,668 --> 01:13:04,334
Sappiamo cosa c'è sul cane.
808
01:13:06,709 --> 01:13:08,168
Se controllo quello,
809
01:13:09,209 --> 01:13:10,751
posso controllare King.
810
01:13:12,001 --> 01:13:15,043
E possiamo gestire questo posto
come vogliamo.
811
01:13:15,043 --> 01:13:22,001
- Niente poliziotti col fiato sul collo.
- Oddio, ma le senti le cazzate che dici?
812
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Mi sono fidata di te!
813
01:13:34,418 --> 01:13:35,501
Mi dispiace.
814
01:13:36,251 --> 01:13:38,209
È più importante di tuo fratello.
815
01:13:39,793 --> 01:13:41,459
Proteggilo a ogni costo.
816
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Siamo in arrivo alle Torri.
817
01:13:45,293 --> 01:13:47,751
Unità antisommossa pronta a intervenire.
818
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Siamo sotto i riflettori, capo.
819
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Già.
820
01:13:59,959 --> 01:14:02,584
Di' ai ragazzi di controllarsi.
Niente morti.
821
01:14:02,584 --> 01:14:04,959
- Sai perché siamo qui.
- Ricevuto.
822
01:14:04,959 --> 01:14:08,668
A tutto il canale, attenzione.
Passate in modalità non letale.
823
01:14:08,668 --> 01:14:11,793
Non sparate, non intervenite.
Modalità non letale.
824
01:14:14,459 --> 01:14:17,751
Ecco il tuo animaletto.
Ho lasciato la testa di sopra.
825
01:14:17,751 --> 01:14:19,293
Contiene tutti i dati.
826
01:14:20,001 --> 01:14:21,251
La roba importante.
827
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Rimarrà di sopra.
828
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
Ma davvero?
829
01:14:26,959 --> 01:14:29,209
Sì. Sappiamo che cosa contiene.
830
01:14:30,459 --> 01:14:32,668
Sai che succede se salta fuori tutto.
831
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
Che cosa vuoi?
832
01:14:37,793 --> 01:14:39,251
Voglio un nuovo accordo.
833
01:14:40,668 --> 01:14:42,334
Prenderai la metà.
834
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
La metà?
835
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
La metà.
836
01:14:47,376 --> 01:14:48,376
Girati,
837
01:14:49,293 --> 01:14:53,834
dai il cinque ai tuoi amichetti,
salite in macchina e levatevi dalle palle.
838
01:14:56,001 --> 01:14:57,168
È la mia gente.
839
01:14:58,709 --> 01:14:59,834
Sono i miei affari.
840
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
E se uno di voi si azzarda
a guardare di traverso uno di noi,
841
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
compresi Connor e Pav,
842
01:15:08,501 --> 01:15:09,501
tutto questo...
843
01:15:11,584 --> 01:15:13,418
Tutto questo sarà reso noto.
844
01:15:16,459 --> 01:15:17,584
L'accordo è questo.
845
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Non mi sta bene.
846
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Vuoi sapere quale potere
non ho bisogno di nascondere?
847
01:15:44,668 --> 01:15:45,501
Poliziotti,
848
01:15:45,501 --> 01:15:46,876
giudici,
849
01:15:46,876 --> 01:15:48,001
politici.
850
01:15:48,626 --> 01:15:51,043
L'intero cazzo di sistema.
851
01:15:52,709 --> 01:15:54,751
È questo che non hai mai capito.
852
01:15:56,959 --> 01:15:58,084
In fila.
853
01:15:58,084 --> 01:15:59,084
Muovetevi!
854
01:16:04,043 --> 01:16:05,251
Perché li fa entrare?
855
01:16:07,793 --> 01:16:10,251
Distruggiamo tutto
finché non troviamo la testa.
856
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Muovetevi!
857
01:16:13,126 --> 01:16:14,626
Metti un cane di guardia.
858
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Devi vedere tutto.
859
01:16:20,793 --> 01:16:23,251
L'unità antisommossa entra nelle Torri.
860
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Stanno entrando.
861
01:16:30,293 --> 01:16:32,543
- Dammi la testa.
- Stai indietro.
862
01:16:37,001 --> 01:16:38,751
Sgombrate il corridoio! Via!
863
01:16:38,751 --> 01:16:41,043
Saranno qui a momenti.
864
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
Non farti trovare con quella.
865
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Dalla a me.
- Connor.
866
01:16:46,626 --> 01:16:47,668
Guarda.
867
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Che volete fare?
- Indietro.
868
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Possiamo ancora farcela.
869
01:17:04,126 --> 01:17:05,876
Può ancora funzionare.
870
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Perché avete blindato le Torri?
871
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Indietro!
- Giù le mani.
872
01:17:23,209 --> 01:17:25,376
Non c'è più tempo.
873
01:17:25,376 --> 01:17:26,918
Fatti aiutare.
874
01:17:27,501 --> 01:17:28,501
Fidati di noi.
875
01:17:28,501 --> 01:17:29,543
Per favore.
876
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Dai.
877
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Mettiti dietro di me.
878
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Forza, forza! In riga!
879
01:17:47,751 --> 01:17:49,626
- Vai!
- Muovetevi!
880
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Già.
881
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Oh, cazzo.
882
01:18:50,001 --> 01:18:51,418
- A terra!
- Forza!
883
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Spegnetelo!
884
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
In piedi!
885
01:18:58,209 --> 01:18:59,626
{\an8}SPIEGAMENTO CONTROMISURE
886
01:19:01,876 --> 01:19:03,168
{\an8}ESTINTORE
887
01:19:14,543 --> 01:19:15,501
Andate!
888
01:19:47,793 --> 01:19:48,793
Tieni.
889
01:20:14,126 --> 01:20:16,793
Spari alle Torri di Monument Hill.
Richiediamo...
890
01:20:16,793 --> 01:20:17,793
Spari! Spari!
891
01:20:17,793 --> 01:20:19,876
State indietro! Aprite! Muovetevi!
892
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Indietro! State indietro, cazzo!
893
01:20:24,709 --> 01:20:25,709
Andiamo.
894
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Corri, corri. Vai, vai.
895
01:20:40,459 --> 01:20:41,293
{\an8}MINACCIA IMMINENTE
896
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, vai!
897
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Vai!
898
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Merda.
899
01:23:36,626 --> 01:23:37,793
No.
900
01:23:37,793 --> 01:23:38,834
No, no, no.
901
01:23:38,834 --> 01:23:40,709
Ehi, ehi, ehi.
902
01:23:40,709 --> 01:23:41,626
Tranquilla.
903
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Oh, cazzo. Cazzo.
904
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
Andrà... Andrà tutto bene.
905
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Ok, noi...
906
01:23:58,584 --> 01:24:01,084
Non... fermarti.
907
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Ok, ce... Ce la faremo, forza.
908
01:24:11,001 --> 01:24:12,001
Forza.
909
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Vi ucciderò uno a uno!
910
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Smettila di opporre resistenza! Andiamo!
911
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Fermo! Faccia a terra!
912
01:24:39,418 --> 01:24:42,418
Fermo! Ti ho detto di stenderti a terra!
913
01:25:22,209 --> 01:25:23,209
La telecamera.
914
01:25:26,126 --> 01:25:27,126
Ci...
915
01:25:27,126 --> 01:25:28,584
Ci serve la telecamera.
916
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Attacca!
917
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Metti giù quella cazzo di mano!
918
01:25:41,543 --> 01:25:42,584
Giù la mano!
919
01:25:47,959 --> 01:25:52,001
- Metti giù quella mano o sparo!
- Fermo. Abbassa la pistola, cazzo.
920
01:25:52,001 --> 01:25:53,251
Abbassate le armi!
921
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Bene. Non mi lasciare, ok?
922
01:26:12,043 --> 01:26:13,334
Non mi lasciare.
923
01:26:40,334 --> 01:26:43,334
Sono qui perché sono uno di voi.
924
01:26:43,334 --> 01:26:46,168
- Lo controlliamo completamente?
- Totalmente.
925
01:26:49,876 --> 01:26:52,709
I Guardiani non sono mai stati
la soluzione.
926
01:27:01,668 --> 01:27:04,543
Questi dispositivi
sono fatti solo per fermare.
927
01:27:05,293 --> 01:27:06,209
Non fanno del male.
928
01:27:10,584 --> 01:27:12,084
Sparate!
929
01:27:16,334 --> 01:27:19,501
Vi abbiamo ascoltato
e abbiamo cambiato le cose.
930
01:27:20,209 --> 01:27:21,793
Abbiamo cambiato le cose.
931
01:27:27,043 --> 01:27:28,084
Fanculo!
932
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Cazzo!
933
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Non abbiate paura.
934
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Se alzate le mani,
935
01:27:51,834 --> 01:27:52,918
non vi faranno nulla.
936
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
A terra! A terra subito, cazzo!
937
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- A terra subito!
- Vaffanculo!
938
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
Faccia a terra!
939
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Ce l'hai fatta.
940
01:28:15,251 --> 01:28:16,293
Ce l'hai fatta.
941
01:28:28,168 --> 01:28:29,543
Pav...
942
01:28:55,834 --> 01:29:00,043
{\an8}TRE MESI DOPO
943
01:29:50,293 --> 01:29:51,418
Ok, forza.
944
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Che ne pensi?
945
01:30:31,834 --> 01:30:33,293
Mina l'avrebbe adorato.
946
01:30:42,293 --> 01:30:46,334
Il sergente Kingston,
un tempo astro nascente del dipartimento,
947
01:30:46,334 --> 01:30:49,459
{\an8}si è rivelato la mente
di un sistema di corruzione
948
01:30:49,459 --> 01:30:51,209
{\an8}nel centro di Lincoln.
949
01:30:51,209 --> 01:30:56,084
La procuratrice generale
ha avviato un'indagine sui cani robot
950
01:30:56,084 --> 01:31:00,543
e ha dichiarato di ritenere
che la corruzione sia più ramificata.
951
01:31:00,543 --> 01:31:03,459
Per sostenere
chi più ha risentito del reato,
952
01:31:03,459 --> 01:31:06,251
il Comune dovrebbe approvare
un disegno di legge
953
01:31:06,251 --> 01:31:10,043
che destinerà milioni di dollari
alla comunità di Monument Hill
954
01:31:10,043 --> 01:31:14,043
e limiterà l'uso dei robot poliziotto
nel quartiere.
955
01:31:14,043 --> 01:31:15,751
I critici del provvedimento
956
01:31:15,751 --> 01:31:20,876
{\an8}segnalano il recente aumento della Psyke
riversata nelle strade di Lincoln City
957
01:31:20,876 --> 01:31:22,834
da una fonte ignota.
958
01:31:23,459 --> 01:31:27,293
In diretta dal tribunale,
restituiamo la linea allo studio.
959
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Sottotitoli: Serena Scaldaferri