1 00:00:35,293 --> 00:00:38,876 G3 in attesa al cancello 2. Detenuto 641 in movimento. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,668 Approvare apertura cancello 2. 3 00:00:45,251 --> 00:00:47,959 Apertura approvata per 641 al cancello 2. 4 00:00:48,918 --> 00:00:50,918 Ricevuto. Apertura cancello 2. 5 00:01:30,459 --> 00:01:32,084 È lunga fino in città. 6 00:01:41,834 --> 00:01:46,126 Sono in debito con te, quindi, se c'è qualcosa di cui hai bisogno, 7 00:01:46,668 --> 00:01:47,668 io sono qui. 8 00:01:50,834 --> 00:01:52,043 Sai cosa aiuterebbe? 9 00:01:53,751 --> 00:01:56,084 Non vedere più la tua faccia di cazzo. 10 00:02:12,959 --> 00:02:16,626 IL 4% DELLA POPOLAZIONE POSSIEDE ABILITÀ FUORI DAL COMUNE 11 00:02:16,626 --> 00:02:20,418 QUESTE PERSONE VIVONO SPESSO AL DI SOTTO DELLA SOGLIA DI POVERTÀ 12 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 SONO SOTTOPOSTE A STRETTA SORVEGLIANZA DA PARTE DELLA POLIZIA 13 00:02:26,084 --> 00:02:28,334 {\an8}Ignoravamo perché avessero dei poteri, 14 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 {\an8}ma bastava che fossero lavoratori efficienti. 15 00:02:31,001 --> 00:02:34,876 {\an8}All'epoca l'utilità di quelle doti superava i potenziali rischi. 16 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 {\an8}Questa è l'automazione, 17 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 {\an8}il sistema di produzione odierno. 18 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 {\an8}La richiesta di persone con poteri calò. 19 00:02:43,334 --> 00:02:44,959 {\an8}Erano arrivate le macchine. 20 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Centinaia sono disoccupati e molti saranno licenziati. 21 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Il sospettato è un Pirocinetico di 32 anni. 22 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 {\an8}Se hai un potere, sei un'arma. 23 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 {\an8}Di recente si è registrata un'impennata nell'uso di una droga nota come Psyke. 24 00:02:57,334 --> 00:02:59,793 {\an8}- Che effetto ti ha fatto? - Mi piace. 25 00:02:59,793 --> 00:03:02,209 {\an8}- È un'epidemia. - Può essere letale. 26 00:03:02,209 --> 00:03:06,168 {\an8}Il principio attivo? Liquido spinale di individui dotati di poteri. 27 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}La criminalità è a livelli record. 28 00:03:08,668 --> 00:03:11,959 {\an8}Uno scontro tra polizia e criminali dotati di poteri 29 00:03:11,959 --> 00:03:14,043 {\an8}ha causato la morte di quattro agenti. 30 00:03:14,043 --> 00:03:17,876 {\an8}Fanno irruzione in questo condominio di Monument Hill. 31 00:03:17,876 --> 00:03:21,043 {\an8}Si chiamano Guardiani, i nuovi agenti robot della polizia. 32 00:03:21,043 --> 00:03:25,834 {\an8}...ha trasferito 4,3 miliardi di dollari in aiuti militari alla polizia locale. 33 00:03:25,834 --> 00:03:29,126 {\an8}Come cazzo si fa a vivere sempre sotto sorveglianza? 34 00:03:29,126 --> 00:03:31,418 {\an8}- Possibile Codice 8. - Lo vedete, vero? 35 00:03:31,418 --> 00:03:34,501 {\an8}Perché pensate che i nostri agenti uccidano la gente? 36 00:03:34,501 --> 00:03:37,584 {\an8}Queste morti per mezzo dei Guardiani devono finire. 37 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 {\an8}Vogliamo parlare di riforme? Parliamone. 38 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Un approccio più amichevole. 39 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}La polizia intende ridurre il numero dei Guardiani 40 00:03:44,876 --> 00:03:48,001 {\an8}in favore di nuovi cani robot non letali. 41 00:03:48,001 --> 00:03:51,668 {\an8}- Le forze letali sono diminuite. - È un'occasione per cambiare. 42 00:03:51,668 --> 00:03:55,709 {\an8}L'ultimo bilancio prevede il finanziamento di 200 nuovi cani robot. 43 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 {\an8}...progettati per resistere a tutto. 44 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 {\an8}...migliorare la vita dei cittadini. 45 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Benvenuti a Lincoln City, una città sicura. 46 00:04:05,584 --> 00:04:11,126 CODE 8: PARTE II 47 00:04:13,459 --> 00:04:17,418 SEI MESI DOPO 48 00:04:23,418 --> 00:04:24,668 Alpha 6. 49 00:04:25,709 --> 00:04:28,043 Richiediamo supporto nella zona 9. 50 00:04:28,626 --> 00:04:31,793 Cerchiamo una berlina bianca proveniente da Monument Hill. 51 00:04:31,793 --> 00:04:34,376 I sospettati potrebbero essere armati. 52 00:04:35,001 --> 00:04:36,584 Alpha 6 risponde. 53 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 54 00:04:38,959 --> 00:04:40,043 Quello dopo cena. 55 00:04:40,709 --> 00:04:41,751 Non mangiarlo. 56 00:04:42,626 --> 00:04:43,501 Dai. 57 00:04:44,209 --> 00:04:45,209 Cavolo. 58 00:04:46,251 --> 00:04:48,084 Devi rientrare prima di sera. 59 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Ecco qua. 60 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Prima la parte imburrata. 61 00:04:54,168 --> 00:04:55,501 No, non così. 62 00:04:55,501 --> 00:04:59,668 Se lo metti così, il formaggio fuso scende lungo i bordi del pane. 63 00:05:00,168 --> 00:05:01,209 A me piace così. 64 00:05:01,709 --> 00:05:02,709 Lo so. 65 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Bene, giralo. 66 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Ok. 67 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Ma che fai? 68 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Giusto un po' di ketchup, eh? - Sì. 69 00:05:14,918 --> 00:05:16,543 È il mio formaggio fuso. 70 00:05:19,168 --> 00:05:20,043 Allora... 71 00:05:20,918 --> 00:05:22,584 Devi studiare per la prova? 72 00:05:23,376 --> 00:05:25,501 C'è stata ieri. Ho preso A. 73 00:05:25,501 --> 00:05:26,751 Ah, sì? 74 00:05:26,751 --> 00:05:28,334 Niente di che, eh? 75 00:05:30,376 --> 00:05:32,584 E il programma speciale in cui sei entrata? 76 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 È buono. 77 00:05:35,793 --> 00:05:38,834 È solo... che ci chiedono di comprare noi i libri. 78 00:05:40,084 --> 00:05:41,293 Non li danno loro? 79 00:05:41,793 --> 00:05:42,918 Non più. 80 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 - Non è un problema. Posso saltarlo. - No! 81 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Ai soldi ci penso io, d'accordo? 82 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Tu pensa solo a sfornare A. 83 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 ACCORCIAMO LE DISTANZE 84 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}LA POLIZIA DI LINCOLN CITY ACCORCIA LE DISTANZE 85 00:06:08,501 --> 00:06:12,209 Bene, gente. Guardate un po' che cosa sa fare Piper. 86 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Dacci dentro, Piper. 87 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Non morde. 88 00:06:23,626 --> 00:06:25,251 Aspettiamo che vadano via? 89 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 No. 90 00:06:55,626 --> 00:06:58,793 La riduzione dei reclami contro la polizia è importante, 91 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 soprattutto considerata la storia di questa comunità. 92 00:07:02,084 --> 00:07:05,001 Lei pensa che questo cambiamento sia sostenibile? 93 00:07:06,668 --> 00:07:09,668 Beh... Senta, siamo fieri dei risultati. 94 00:07:09,668 --> 00:07:13,334 Ma qui non si tratta solo di... statistiche. 95 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 Qui parliamo di che cosa succede 96 00:07:16,001 --> 00:07:19,543 se dei bravi agenti hanno ciò che serve per lavorare bene. 97 00:07:19,543 --> 00:07:21,459 Forse un concetto chiave 98 00:07:21,459 --> 00:07:25,251 per il più giovane candidato alla guida del sindacato? 99 00:07:27,126 --> 00:07:30,876 Grazie per essere venuta, Nadine. Ora devo salutarla, ok? 100 00:07:32,626 --> 00:07:35,418 Non andate via senza prendere una maglietta. 101 00:07:35,418 --> 00:07:36,584 Ce n'è per tutti. 102 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Prendetene anche per amici, parenti, persone care. 103 00:07:41,459 --> 00:07:42,293 Tarak. 104 00:07:42,793 --> 00:07:43,793 È arrivato. 105 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 - Venduto tutto? - Stamattina. 106 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Bene. 107 00:07:49,793 --> 00:07:51,501 - Ok, forza. - Sbrigatevi. 108 00:07:51,501 --> 00:07:52,501 Sì. 109 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Chi vuole vincere qualche premio, eh? 110 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Quanta partecipazione! 111 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Sì, forza. 112 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Ok. - Grazie. 113 00:08:04,543 --> 00:08:07,668 - Ehi, voglio farti vedere una cosa. - Ok. 114 00:08:08,251 --> 00:08:10,126 Guarda là, sempre meglio. 115 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Sono pronto. Potrei fare di più che spacciare. 116 00:08:14,043 --> 00:08:18,751 - Sei un bravo corriere. È importante... - Spacciare va bene per questi ragazzini. 117 00:08:18,751 --> 00:08:20,501 Sono solo con mia sorella. 118 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Dammi una possibilità... 119 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Non insistere, cazzo. 120 00:08:29,584 --> 00:08:30,626 Aiutalo. 121 00:08:31,251 --> 00:08:32,293 Stai bene? 122 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Sì, sto bene. 123 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Su, alzati. 124 00:08:46,084 --> 00:08:50,126 Sono cresciuto non lontano da qui, pochi isolati più avanti. 125 00:08:50,626 --> 00:08:52,626 Ricordo i momenti difficili. 126 00:08:53,459 --> 00:08:55,376 Le tensioni con la polizia. 127 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 Quindi non sono qui come un estraneo. 128 00:08:59,501 --> 00:09:02,168 Sono qui perché sono uno di voi. 129 00:09:03,543 --> 00:09:05,251 Vogliamo tutti la stessa cosa. 130 00:09:05,251 --> 00:09:08,793 Vogliamo tutti un quartiere sicuro in cui crescere e... 131 00:09:09,376 --> 00:09:10,418 Chiaramente, 132 00:09:11,001 --> 00:09:13,793 i Guardiani non sono mai stati la soluzione. 133 00:09:14,834 --> 00:09:18,001 Ma vi abbiamo ascoltato e abbiamo cambiato le cose. 134 00:09:19,543 --> 00:09:20,584 Ora divertiamoci. 135 00:09:20,584 --> 00:09:21,626 Agente Stillman. 136 00:09:21,626 --> 00:09:24,918 Un applauso all'agente Stillman che prepara i panini. 137 00:09:26,209 --> 00:09:28,126 Il miglior chef della città, no? 138 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Ora vi mostro cosa fa un cane quando percepisce una minaccia. 139 00:09:33,668 --> 00:09:35,251 Su, estrai il taser. 140 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Bene. Puntalo. 141 00:09:39,168 --> 00:09:40,918 È preoccupato, ma non deve. 142 00:09:40,918 --> 00:09:42,168 Coraggio. 143 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Cavolo, che botta. 144 00:09:50,001 --> 00:09:53,376 Ma questi dispositivi sono fatti solo per fermare. 145 00:09:53,376 --> 00:09:55,376 Non fanno del male. Mai. 146 00:09:55,376 --> 00:10:00,001 Se incontrate uno di questi cani, state facendo qualcosa che non dovreste. 147 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Non abbiate paura. 148 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 149 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Basta alzare le mani. 150 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 Il cane si ritira. 151 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Ve lo ripeto. 152 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Se alzate le mani... 153 00:10:15,084 --> 00:10:16,334 non vi farà nulla. 154 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Un bell'applauso a Stillman. 155 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Bravo. 156 00:10:20,668 --> 00:10:22,626 E un bell'applauso a Piper. 157 00:10:22,626 --> 00:10:25,626 Venite pure a fare qualche foto con i bambini. 158 00:10:25,626 --> 00:10:27,168 Tranquilli, non morde. 159 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Mi raccomando, divertitevi. 160 00:11:04,751 --> 00:11:06,459 Il ritiro è tra dieci minuti. 161 00:11:07,209 --> 00:11:11,168 - Ci fanno pagare uno sproposito. - Fare affari ha un costo. Vai. 162 00:11:12,251 --> 00:11:13,334 Sì. 163 00:12:26,501 --> 00:12:29,084 Immagina dove potevamo arrivare con quei soldi. 164 00:13:22,501 --> 00:13:24,584 Alpha 7, siete ancora nella zona 4? 165 00:13:26,876 --> 00:13:29,084 Che cazzo è successo qui? 166 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Che c'è? 167 00:13:39,709 --> 00:13:40,793 La borsa non c'è. 168 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Capo, hai visto? 169 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Uno dei suoi avrà fatto il furbo. 170 00:13:53,751 --> 00:13:55,043 Me ne fotto. 171 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 Garrett deve comunque pagarci. 172 00:13:57,918 --> 00:13:58,918 Chiamalo. 173 00:14:07,251 --> 00:14:08,209 Tarak? 174 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Ma che cazzo è? 175 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 Ehi! 176 00:14:25,459 --> 00:14:26,418 Fermo! 177 00:14:26,918 --> 00:14:28,668 - Fermo! - No! Il cane. 178 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Sì, stronzetto. 179 00:17:51,834 --> 00:17:53,334 AREA LIBERA REINDIRZZAMENTO... 180 00:18:43,376 --> 00:18:44,334 Ti prego. 181 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Per favore, ti prego. 182 00:18:52,209 --> 00:18:53,959 MINACCIA RIENTRATA 183 00:18:54,834 --> 00:18:55,709 Ti prego. 184 00:19:03,709 --> 00:19:05,668 No, ti prego. 185 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Ti prego. 186 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Ti prego. 187 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 SOSPETTATO DECEDUTO 188 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 189 00:20:49,001 --> 00:20:50,209 Connor. 190 00:20:51,543 --> 00:20:52,626 Svegliati. 191 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 192 00:20:57,709 --> 00:21:01,043 ...è aumentato nell'ultimo anno e mezzo a Lincoln City 193 00:21:01,043 --> 00:21:04,209 e non accenna a rallentare nell'immediato. 194 00:21:04,209 --> 00:21:09,334 La polizia collega il dato alla diffusione dei laboratori di Psyke in centro, 195 00:21:09,334 --> 00:21:11,001 dove persone con poteri... 196 00:22:03,668 --> 00:22:06,668 Devi mettere un cartello. Quasi scivolavo. 197 00:22:13,918 --> 00:22:15,751 Allora, spiegami una cosa. 198 00:22:15,751 --> 00:22:18,001 Tu ti fai cinque anni dentro 199 00:22:18,001 --> 00:22:21,043 mentre il tuo amico Garrett costruisce un impero. 200 00:22:21,043 --> 00:22:23,626 Poi esci 201 00:22:23,626 --> 00:22:27,668 e finisci a lavare i pavimenti in un centro ricreativo. 202 00:22:28,459 --> 00:22:31,043 Se cerca Garrett, io non lavoro più per lui. 203 00:22:31,626 --> 00:22:32,626 Chiaramente. 204 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Ma non è lui che cerco. 205 00:22:39,418 --> 00:22:40,626 Voglio solo parlare. 206 00:22:43,834 --> 00:22:48,459 Senti, so che ci sei andato di mezzo ingiustamente e... 207 00:22:49,418 --> 00:22:51,959 So com'è andata a finire con tua madre. 208 00:22:51,959 --> 00:22:54,501 La parte del buono non le riesce proprio. 209 00:22:56,293 --> 00:22:57,876 Dov'è Park? 210 00:22:58,459 --> 00:23:00,084 Ha fatto carriera senza di lei? 211 00:23:03,543 --> 00:23:04,584 Conservalo. 212 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Sono cambiate molte cose. 213 00:23:27,209 --> 00:23:28,584 Ti dà fastidio? 214 00:23:28,584 --> 00:23:30,626 No, è un vecchio amico. 215 00:23:31,501 --> 00:23:34,293 Metti via lo straccio. Per chi pulisci? 216 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Mi mancano la moquette e la spazzatura. 217 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Quale spazzatura? Qui non viene più nessuno. 218 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina. 219 00:23:42,418 --> 00:23:44,418 Sono contento di farlo. 220 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Ricordo quando venivi qui a giocare. 221 00:23:51,376 --> 00:23:54,459 Fango, pastelli e brillantini ovunque. 222 00:23:57,459 --> 00:23:58,834 Mangialo a casa. 223 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Sì. 224 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Sei sciupato. 225 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LINCOLN ZONA C - UNITÀ GUARDIANI 226 00:24:27,709 --> 00:24:28,959 Buongiorno, Sergente. 227 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Fuori. 228 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 Come sta la piccola? 229 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 Molto meglio ora. 230 00:25:02,334 --> 00:25:03,626 Che è successo? 231 00:25:03,626 --> 00:25:06,376 Non lo so. Mai visto niente del genere. 232 00:25:07,376 --> 00:25:09,959 Ma sono riuscito a salvare questo. 233 00:25:14,168 --> 00:25:15,959 Può essere stato un Elettrico? 234 00:25:16,793 --> 00:25:18,293 Non con questi cani. 235 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Abbiamo già iniziato a cercarla. La troveremo. 236 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Cazzo. 237 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Ehi, stai bene? 238 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Ok, senti... Non ti faccio niente. 239 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Cristo santo, calmati. 240 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 È tutto a posto, non ti faccio niente. 241 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Ok. 242 00:26:07,584 --> 00:26:08,668 Non entro. 243 00:26:09,376 --> 00:26:10,459 Non entro. 244 00:26:11,459 --> 00:26:13,959 Non sapevo dove andare e sono venuta qui. 245 00:26:13,959 --> 00:26:17,418 Oh, no. Hai fatto bene a venire da me. 246 00:26:18,376 --> 00:26:21,126 Vado un attimo a parlare con Connor, ok? 247 00:26:24,543 --> 00:26:27,709 - Allora? - Il fratello, Tarak, è morto ieri sera. 248 00:26:27,709 --> 00:26:30,918 - L'ha ucciso un cane poliziotto. - No, non uccidono. 249 00:26:30,918 --> 00:26:34,084 Gli ha fatto un'iniezione e ha inseguito Pavani. 250 00:26:34,084 --> 00:26:35,168 Lei si è salvata. 251 00:26:35,168 --> 00:26:37,293 - Che aveva fatto lui? - Non lo so. 252 00:26:37,293 --> 00:26:38,751 - E l'iniezione? - Non lo so! 253 00:26:38,751 --> 00:26:42,168 - E lei come si è salvata? - Basta con le domande! 254 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Ci servono delle soluzioni. 255 00:26:45,001 --> 00:26:46,668 Polizia! Aprite! 256 00:26:51,501 --> 00:26:52,501 Polizia! 257 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Portala via. 258 00:26:57,668 --> 00:26:59,418 Vai! 259 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Polizia! 260 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Sì? 261 00:27:06,043 --> 00:27:08,418 - Gestisce lei la struttura? - Sì. 262 00:27:08,418 --> 00:27:09,751 È la polizia. 263 00:27:09,751 --> 00:27:11,293 Dobbiamo andare, forza. 264 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Posso dare un'occhiata? 265 00:27:15,668 --> 00:27:19,168 - Siamo chiusi. Apriamo alle 11. - Qui c'è scritto alle 9. 266 00:27:19,751 --> 00:27:22,334 Troveremo una soluzione, ok? 267 00:27:22,334 --> 00:27:24,251 Ma ora devi venire con me. 268 00:27:26,543 --> 00:27:31,168 - Allora, oggi apriamo alle 11. - Ci vorranno solo pochi minuti. 269 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Sarò fuori dai piedi in men che non si dica. 270 00:27:34,043 --> 00:27:35,543 Mi dispiace, torni dopo. 271 00:27:35,543 --> 00:27:36,584 Ok. 272 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 C'è qualcuno dentro? 273 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Sì, io. Arrivederci. 274 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Devo chiederle di spostarsi. - Vuole spaventarmi? 275 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Faccio il mio dovere. 276 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Cazzo. 277 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Coraggio. Vai, vai. 278 00:28:04,418 --> 00:28:05,626 ELETTRICO CLASSE 5 279 00:28:05,626 --> 00:28:07,293 PRECEDENTI PENALI 280 00:28:28,709 --> 00:28:32,126 Ma guardaci, qui a chiacchierare davanti a tutti. 281 00:28:33,834 --> 00:28:35,793 C'è stata un'overdose ieri sera. 282 00:28:35,793 --> 00:28:39,001 - È logico parlare con gli spacciatori. - Un'overdose? 283 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Non doveva andare così. 284 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Ci sono delle regole, lo sai. 285 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Se si tratta dei miei uomini e del mio territorio, 286 00:28:49,126 --> 00:28:50,876 si tratta dei miei affari. 287 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Se la ragazzina parla, nessuno fa più affari. 288 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 È la parola di una ragazzina confusa contro la polizia. 289 00:28:58,126 --> 00:29:00,668 I testimoni parlano sempre, chiaro? 290 00:29:01,793 --> 00:29:04,751 Prima stanno zitti, ma poi lo dicono a un genitore, 291 00:29:04,751 --> 00:29:06,668 a un insegnante, a un amico. 292 00:29:07,168 --> 00:29:09,126 In questo caso, a un inserviente. 293 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Lo conosci. 294 00:29:13,918 --> 00:29:15,043 Levati dalle palle. 295 00:29:16,751 --> 00:29:18,543 Vogliamo solo parlare con lui. 296 00:29:18,543 --> 00:29:19,543 Tutto qui. 297 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Chiudi la porta. 298 00:29:28,626 --> 00:29:31,209 ...incidente sotto il Fountain View Bridge. 299 00:29:31,209 --> 00:29:35,168 Sono attesi notevoli ritardi in direzione sud nel pomeriggio. 300 00:29:35,918 --> 00:29:37,876 Passiamo a una lite domestica 301 00:29:37,876 --> 00:29:41,668 che ha coinvolto un Pirocinetico di classe 3 ieri sera. 302 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Quando la polizia è arrivata, alle 23:15, 303 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 l'uomo aveva dato fuoco alla sua auto dopo una discussione con la moglie. 304 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Senti... Mettila a posto, ok? 305 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...sono riusciti a spegnere l'incendio 306 00:29:53,459 --> 00:29:56,709 e ad arrestare il Pirocinetico senza ulteriori danni. 307 00:29:57,293 --> 00:29:58,334 Ho fame. 308 00:29:58,334 --> 00:30:00,793 Non ci sono feriti, ma l'uomo dovrà rispondere... 309 00:30:00,793 --> 00:30:02,793 C'è da mangiare in frigo. 310 00:30:06,251 --> 00:30:07,251 Cazzo. 311 00:30:10,126 --> 00:30:11,751 Non c'è niente da mangiare. 312 00:30:13,751 --> 00:30:15,209 C'è solo senape. 313 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Devo andare a fare la spesa. 314 00:30:21,959 --> 00:30:24,168 Finché non ti troviamo un posto, 315 00:30:24,793 --> 00:30:26,376 non puoi uscire di casa. 316 00:30:26,376 --> 00:30:30,418 La polizia ha segnalato la scomparsa di una ragazzina, Pavani Gilani, 317 00:30:30,418 --> 00:30:32,418 dalle Torri di Monument Hill. 318 00:30:32,418 --> 00:30:36,959 Il fratello di Pavani, Tarak, è morto per un'overdose di Psyke ieri sera. 319 00:30:37,501 --> 00:30:39,626 Siamo sconvolti dalla situazione. 320 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 Siamo in contatto con la comunità per sostenerla al meglio. 321 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}Per ora la priorità è trovare la sorella della vittima, Pavani. 322 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}È sparita da ieri sera. 323 00:30:48,668 --> 00:30:51,251 Il decesso è dovuto a un abuso di Psyke, ma... 324 00:30:51,251 --> 00:30:52,459 Non è vero. 325 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 È una bugia. 326 00:30:55,126 --> 00:30:58,084 {\an8}La vittima era legata al commercio di Psyke 327 00:30:58,084 --> 00:31:02,293 {\an8}e spesso questi debiti passano da un membro della famiglia all'altro. 328 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani è da qualche parte là fuori. 329 00:31:05,209 --> 00:31:08,876 Preghiamo chiunque sappia dove si trovi di farsi avanti. 330 00:31:08,876 --> 00:31:09,834 Spegnila. 331 00:31:10,959 --> 00:31:12,834 - Spegnila. - Ok. 332 00:31:12,834 --> 00:31:14,834 - Spegnila! - Non urlare, la spengo. 333 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Perché non si spegne? - Non ci... 334 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Ci sto provando, non va. - Spegni! 335 00:31:22,918 --> 00:31:24,126 Ok, Pav. 336 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav, ok. 337 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Ok. 338 00:31:31,168 --> 00:31:32,043 Calma. 339 00:31:34,043 --> 00:31:34,959 Tranquilla. 340 00:31:37,126 --> 00:31:38,084 Pav. 341 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Che potere hai detto che avevi? 342 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Ascolta. 343 00:31:45,793 --> 00:31:46,876 Cosa? 344 00:31:47,543 --> 00:31:48,543 Sono qui. 345 00:31:50,043 --> 00:31:53,293 - Vedete Alpha 10? - Affermativo, Alpha 10 è sul campo. 346 00:31:53,293 --> 00:31:58,168 Il sospettato è un Elettrico di classe 5 avvistato con la quattordicenne scomparsa. 347 00:31:58,168 --> 00:32:02,168 - Alpha 10 è sul posto con il cane. - Guardiani pronti. 348 00:32:16,751 --> 00:32:17,834 È tutto a posto. 349 00:32:18,501 --> 00:32:19,626 Solo un controllo. 350 00:32:21,918 --> 00:32:24,043 Due Guardiani pronti a intervenire. 351 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Mi scusi. 352 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Pronto. - Vai. 353 00:32:46,459 --> 00:32:47,959 - Polizia! - Forza, forza! 354 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, ci sei? 355 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Libero. 356 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Forza. 357 00:32:52,418 --> 00:32:53,584 Su, andiamo. 358 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Forza, andiamo. 359 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Forza. 360 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Attenzione, polizia di Lincoln City. 361 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 È in arresto per aver aggredito un Guardiano. 362 00:33:47,459 --> 00:33:48,293 A terra! 363 00:33:49,001 --> 00:33:50,876 Sto perdendo l'obiettivo. 364 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Ripeto, a terra... 365 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Vai, vai! 366 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 I sospettati scappano a piedi. Li perdiamo. 367 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SEGNALE ASSENTE 368 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Dove andiamo? 369 00:34:23,876 --> 00:34:26,043 - Come ci hanno trovati? - Non lo so. 370 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Dove andiamo? - Pav, Cristo santo. 371 00:34:29,584 --> 00:34:31,251 Ce ne andiamo da qui. 372 00:34:35,251 --> 00:34:36,918 Non sai quello che fai. 373 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Sì, beh... 374 00:34:39,001 --> 00:34:40,501 Hai solo me. 375 00:34:46,001 --> 00:34:47,293 Ci serve aiuto. 376 00:35:22,376 --> 00:35:25,918 - Caffè, tesoro? - Grazie. E un altro po' per il mio amico. 377 00:35:25,918 --> 00:35:30,001 Qualcosa per accompagnarlo? La migliore torta alla zucca di Lincoln? 378 00:35:33,126 --> 00:35:35,668 - Solo il caffè. Grazie. - Prego. 379 00:35:36,376 --> 00:35:37,501 A te la parola. 380 00:35:40,751 --> 00:35:44,376 Hai detto che eri in debito con me perché sono stato dentro. 381 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Lo sono ancora. Vuoi riscuotere? 382 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Devo far partire qualcuno stasera. 383 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Chi? - Un'amica. 384 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 E ha un nome? 385 00:35:53,626 --> 00:35:56,793 Le serviranno documenti, soldi, un alloggio sicuro. 386 00:35:56,793 --> 00:35:58,209 Basta che fai questo... 387 00:35:59,751 --> 00:36:00,959 e saremo pari. 388 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Ricordi il nostro ultimo incontro? 389 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Mi hai detto, senza mezzi termini, di andarmene a fanculo. 390 00:36:13,626 --> 00:36:15,293 Senti, ti aiuto, però... 391 00:36:15,918 --> 00:36:17,459 Prima una domanda veloce. 392 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 Che cosa ci trovi di così riprovevole in me 393 00:36:23,126 --> 00:36:28,626 da farti preferire la tua vita patetica a tutte le cose che potrei offrirti? 394 00:36:32,168 --> 00:36:34,168 Per me sei un parassita 395 00:36:34,168 --> 00:36:37,709 che approfitta di qualsiasi occasione per farsi strada. 396 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 A prescindere da chi ci rimette. 397 00:36:40,918 --> 00:36:42,584 Cerchi di comportarti 398 00:36:42,584 --> 00:36:45,501 come se ti preoccupassi della gente come noi, 399 00:36:45,501 --> 00:36:47,376 ma è una stronzata. 400 00:36:48,209 --> 00:36:49,334 E tu lo sai. 401 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Camille, a ripensarci, prendo una fetta di torta alla zucca. 402 00:36:59,626 --> 00:37:00,626 Bene. 403 00:37:01,959 --> 00:37:06,001 Parliamo un po' della tua amica Pavani, che mangia i waffle laggiù. 404 00:37:08,834 --> 00:37:10,459 Ehi, Connor. 405 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 Calmati. 406 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 So che cos'ha visto ieri sera. 407 00:37:13,668 --> 00:37:19,834 È molto fortunata ad avere il raro potere che le ha permesso di fermare quel cane. 408 00:37:21,876 --> 00:37:23,334 È una Trasduttrice. 409 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 Come fai a sapere tutto? 410 00:37:25,959 --> 00:37:29,376 Suo fratello ha interrotto uno scambio molto importante 411 00:37:29,376 --> 00:37:31,084 tra la mia squadra 412 00:37:32,376 --> 00:37:33,793 e un mio alleato. 413 00:37:33,793 --> 00:37:35,001 Chi? 414 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 La polizia di Lincoln City. 415 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Prego. - Grazie. 416 00:37:40,251 --> 00:37:42,084 - Buon appetito. - Grazie. 417 00:37:42,084 --> 00:37:43,293 Non c'è di che. 418 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Non so proprio resistere ai dolci. 419 00:37:48,959 --> 00:37:49,918 Garrett. 420 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 Che cazzo stai combinando? 421 00:37:53,251 --> 00:37:55,876 Ho un accordo con un poliziotto. 422 00:37:56,751 --> 00:38:00,501 Lui prende una percentuale e noi possiamo operare liberamente. 423 00:38:00,501 --> 00:38:03,751 Riusciamo a produrre la Psyke in modo più umano. 424 00:38:03,751 --> 00:38:06,168 Paghiamo i donatori, investiamo nella comunità. 425 00:38:06,168 --> 00:38:08,418 - Funziona. Non negare. - Funziona? 426 00:38:08,418 --> 00:38:11,251 - Funziona. - Suo fratello è morto per colpa tua. 427 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 È una bambina, è sola. Non funziona, cazzo! 428 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Pensa un attimo con chi stai parlando. 429 00:38:16,168 --> 00:38:17,251 Vaffanculo. 430 00:38:19,293 --> 00:38:21,001 Pav lavorerà per me. 431 00:38:22,126 --> 00:38:24,334 Le darò tutto ciò di cui ha bisogno. 432 00:38:25,043 --> 00:38:27,293 Il problema è il ricordo del fratello. 433 00:38:28,543 --> 00:38:30,668 Deve dimenticarsi di ieri sera. 434 00:38:31,918 --> 00:38:35,418 - Vuoi cancellare quel ricordo? - Sì, per farla sopravvivere. 435 00:38:37,751 --> 00:38:38,834 Possiamo farlo. 436 00:38:40,418 --> 00:38:41,751 Ci occuperemo di lei. 437 00:38:44,876 --> 00:38:47,209 Oppure... la uccidiamo e basta. 438 00:38:48,251 --> 00:38:50,293 Io preferisco questa opzione. 439 00:39:00,084 --> 00:39:01,376 Fammici parlare. 440 00:39:01,376 --> 00:39:03,793 Connor, se provi a scappare, ti uccido. 441 00:39:09,418 --> 00:39:11,709 Pav, è un solo ricordo. 442 00:39:13,126 --> 00:39:15,293 Poi la polizia ci lascerà in pace. 443 00:39:19,584 --> 00:39:21,626 - Pav. - Io non ci vado. 444 00:39:25,709 --> 00:39:27,834 Non è che abbiamo scelta. 445 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Mi accompagni? 446 00:39:46,043 --> 00:39:47,876 Ciao, Pav. Io sono Garrett. 447 00:39:47,876 --> 00:39:49,751 Tu stai davanti con me. 448 00:40:05,626 --> 00:40:08,001 Pav, sai come si fa la Psyke? 449 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Ti ha fatto una domanda. 450 00:40:16,126 --> 00:40:17,418 Col liquido spinale. 451 00:40:18,376 --> 00:40:20,751 - Di persone dotate di poteri. - Esatto. 452 00:40:20,751 --> 00:40:25,584 Per molto tempo, le persone come noi sono state sfruttate per produrla. 453 00:40:26,209 --> 00:40:27,543 Sai che significa? 454 00:40:27,543 --> 00:40:29,709 Ho 14 anni, non cinque. 455 00:40:30,418 --> 00:40:31,626 Ok, scusami. 456 00:40:32,209 --> 00:40:36,001 Stiamo cercando di fare in modo che non sia più così. 457 00:40:37,709 --> 00:40:39,709 Il primo passo per riuscirci è... 458 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 restare tutti uniti, come una grande famiglia. 459 00:40:46,168 --> 00:40:48,293 Vorrei che entrassi nella famiglia. 460 00:41:43,959 --> 00:41:44,959 Ci sono tutti. 461 00:41:53,501 --> 00:41:55,043 Tu devi essere Pavani. 462 00:41:57,584 --> 00:41:58,584 Vieni con me. 463 00:42:31,084 --> 00:42:32,834 Prego, accomodati. 464 00:42:43,709 --> 00:42:45,084 Lei è mia figlia, 465 00:42:45,084 --> 00:42:46,168 Tamera. 466 00:42:46,793 --> 00:42:48,543 È speciale, proprio come te. 467 00:42:56,834 --> 00:42:58,126 Dalle le mani. 468 00:43:13,543 --> 00:43:14,751 No, no, no. 469 00:43:15,501 --> 00:43:16,709 Non ritrarti. 470 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Altrimenti non vedrai cosa sa fare. 471 00:43:30,584 --> 00:43:31,709 Pensa a lui. 472 00:43:33,376 --> 00:43:34,376 Tarak. 473 00:43:34,876 --> 00:43:35,918 Esatto. 474 00:43:37,043 --> 00:43:38,043 Tuo fratello. 475 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Immagina il suo viso. 476 00:43:42,251 --> 00:43:43,584 Senti la sua voce. 477 00:43:45,043 --> 00:43:46,376 La sua risata. 478 00:43:47,084 --> 00:43:48,501 Dai, Pav. 479 00:43:48,501 --> 00:43:50,959 Che aspetti? Esprimi un desiderio. 480 00:43:50,959 --> 00:43:52,459 Pav, un desiderio. 481 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Brava. 482 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 E ora 483 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 pensa alla notte in cui è morto. 484 00:44:15,334 --> 00:44:17,084 No! Tarak! 485 00:44:19,251 --> 00:44:20,251 - No! - Basta. 486 00:44:28,001 --> 00:44:29,459 Perfetto. 487 00:44:30,168 --> 00:44:31,751 - Basta così. - Non ancora. 488 00:44:31,751 --> 00:44:34,001 - Avete tutto. - I ricordi hanno radici. 489 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 Basta che ne rimanga uno solo perché gli altri riemergano. 490 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 - Non potete. - È tutto collegato. 491 00:44:39,751 --> 00:44:43,793 - Scherza? Che cazzo, Garrett? - Datti una calmata, per favore. 492 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Ma dimenticherà suo fratello! - Esatto. 493 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Silenzio. Deve concentrarsi. 494 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Fatela alzare. Pav! Svegliati! 495 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Così. 496 00:44:58,543 --> 00:45:00,084 Rilassati. 497 00:45:00,751 --> 00:45:02,501 - Falle vedere altro. - Devi... 498 00:45:03,584 --> 00:45:04,626 Stai bene? 499 00:45:05,834 --> 00:45:06,834 Che hai? 500 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Lasciali scorrere. 501 00:45:10,709 --> 00:45:11,793 Pronto? 502 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 Pav, spegni la TV. 503 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Ehi, si sta facendo tardi, Pav. 504 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 I denti. 505 00:45:18,126 --> 00:45:19,501 Ora più indietro. 506 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Il più indietro possibile. 507 00:45:22,918 --> 00:45:23,959 Batti il pugno. 508 00:45:28,251 --> 00:45:29,918 Falla entrare. 509 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav. 510 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Hai visto? 511 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Figo, no? 512 00:45:56,543 --> 00:45:57,501 Pav... 513 00:45:59,209 --> 00:46:01,209 - Falla entrare. - Hai poteri unici. 514 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Falla entrare! 515 00:46:02,876 --> 00:46:05,918 Sei speciale. Torna a casa prima di sera. Speciale... 516 00:46:05,918 --> 00:46:07,293 Falla entrare! 517 00:46:07,293 --> 00:46:09,043 Buon compleanno. 518 00:47:27,251 --> 00:47:28,501 È un uomo morto. 519 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 520 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Prestami la macchina, dobbiamo partire subito. 521 00:48:07,751 --> 00:48:09,918 CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ 522 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 Qui D9. 523 00:48:14,084 --> 00:48:17,918 {\an8}Trovato veicolo segnalato in direzione est sulla Lincoln Parkway. 524 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Ho qualcosa. La tua amica del centro ricreativo? 525 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Esce dalla città. Forse è con la ragazzina. 526 00:48:27,334 --> 00:48:28,668 È possibile. 527 00:48:29,334 --> 00:48:30,376 Attenzione. 528 00:48:31,084 --> 00:48:32,043 Pausa caffè. 529 00:48:32,959 --> 00:48:33,959 Andate pure. 530 00:48:40,834 --> 00:48:43,084 Quanto possiamo tenere un drone off-line? 531 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 Dieci minuti al massimo. 532 00:48:45,084 --> 00:48:48,501 Ok, procedi. E inviate a Garrett la loro posizione. 533 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Pav, mi dispiace. 534 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Non avrei dovuto portarti lì. 535 00:49:07,209 --> 00:49:08,418 Era mio fratello. 536 00:49:10,126 --> 00:49:11,209 Già l'ho perso. 537 00:49:11,209 --> 00:49:13,876 Me l'avresti fatto portare via per sempre. 538 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 A volte non ragiona, ma conoscevo la donna che l'ha cresciuto. 539 00:49:23,793 --> 00:49:25,543 Saprà occuparsi di te. 540 00:49:25,543 --> 00:49:26,626 Vero, Connor? 541 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Che cazzo è? 542 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Torna indietro, indietro. 543 00:50:22,793 --> 00:50:24,001 Merda. 544 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Ok, a destra. 545 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Vai, vai, vai. 546 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Merda. 547 00:50:33,668 --> 00:50:34,793 - Cazzo. - Dai, dai. 548 00:50:34,793 --> 00:50:35,709 Maledizione. 549 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Trovati. 550 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Interveniamo? 551 00:50:43,626 --> 00:50:45,584 Vediamo come la gestisce Garrett. 552 00:50:47,084 --> 00:50:48,918 Forza! Maledizione! 553 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Scendete dalla macchina! 554 00:51:12,751 --> 00:51:15,918 - Quanto manca prima che qualcuno ci veda? - Quattro minuti. 555 00:51:20,293 --> 00:51:23,376 - E meno male che ci proteggevi. - Non mi hai lasciato scelta. 556 00:51:23,376 --> 00:51:25,209 Cioè, devi uccidere una bambina? 557 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Sei la pedina di un poliziotto. 558 00:51:28,876 --> 00:51:31,918 Non sai un cazzo. Nessuno mi ha regalato niente. 559 00:51:31,918 --> 00:51:36,168 Quanto ci metterà a toglierti tutto? Ucciderci non cambierà le cose. 560 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, togliti di mezzo. 561 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Il tempo stringe. 562 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Sparisci! 563 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 No. 564 00:51:48,459 --> 00:51:49,876 Vuoi proprio farlo? 565 00:51:50,709 --> 00:51:51,834 Uccidi prima me. 566 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Dai, diamoci un taglio. 567 00:52:27,959 --> 00:52:29,793 No! 568 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Vai. 569 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina. - Mina! 570 00:52:45,293 --> 00:52:46,584 - Mina. - Mina. 571 00:52:46,584 --> 00:52:48,168 Sto bene, sto bene. 572 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Pelle spessa. - Dio. 573 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 No, Maev. 574 00:53:00,043 --> 00:53:01,459 No. Maev! 575 00:53:01,459 --> 00:53:02,626 Ehi! Maev! 576 00:53:04,584 --> 00:53:06,126 Merda! Cazzo! 577 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Maledizione. 578 00:53:13,834 --> 00:53:15,293 Quanto manca al drone? 579 00:53:15,293 --> 00:53:16,793 - Forse due minuti. - Cazzo. 580 00:53:17,376 --> 00:53:19,459 Continua. Devo prenderli tutti. 581 00:53:29,584 --> 00:53:33,168 - Dobbiamo arrivare alla mia auto. - Col cazzo che veniamo con te. 582 00:53:33,168 --> 00:53:37,209 - Non c'è scelta. Dobbiamo collaborare. - Se usciamo, siamo morti. 583 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Ha ragione. 584 00:53:38,668 --> 00:53:40,168 Devi portarla via. 585 00:53:40,168 --> 00:53:42,876 Quando ve lo dico io, andate alla macchina. 586 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina... 587 00:53:44,293 --> 00:53:46,501 - E tu? - Non mi succederà niente. 588 00:53:46,501 --> 00:53:48,709 - Resta con Connor. - Mina, no. 589 00:53:49,209 --> 00:53:52,084 - Non farlo. - Vedi di prenderti cura di lei. 590 00:53:52,084 --> 00:53:53,543 Ok. Andate! 591 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Corri! 592 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Forza! 593 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Giù. 594 00:54:13,001 --> 00:54:14,001 Mina! 595 00:54:47,793 --> 00:54:50,126 La Omicidi è in arrivo a Industrial Drive. 596 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Tre vittime, tutte dotate di poteri. 597 00:54:52,834 --> 00:54:54,168 La scena è sicura. 598 00:54:54,168 --> 00:54:58,543 Richiediamo posti di blocco tra Industrial e Lincoln Parkway. 599 00:55:09,959 --> 00:55:12,876 Posso far arrivare un'ambulanza in cinque minuti. 600 00:55:12,876 --> 00:55:13,793 Sì. 601 00:55:14,584 --> 00:55:18,543 Devi solo dirmi dove sono andati i tuoi amici. 602 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Come dici? 603 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Eh? 604 00:55:28,793 --> 00:55:29,793 Come? 605 00:55:51,626 --> 00:55:52,501 Andiamo. 606 00:56:05,709 --> 00:56:07,418 Dove cazzo siamo? 607 00:56:10,918 --> 00:56:12,293 Continua a guidare. 608 00:56:17,959 --> 00:56:19,459 Pav, stai bene? 609 00:56:41,668 --> 00:56:42,751 Fermati qui. 610 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Dove siamo? 611 00:57:01,584 --> 00:57:04,168 CASA DI ACCOGLIENZA PER RAGAZZE E RAGAZZI 612 00:57:13,584 --> 00:57:15,751 Connor, mi serve il tuo aiuto qui. 613 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Vaffanculo. 614 00:57:16,668 --> 00:57:19,334 Non posso aiutarvi con un proiettile in corpo. 615 00:57:19,334 --> 00:57:22,293 E allora? Siamo qui per colpa tua e dei tuoi soci. 616 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Ho sempre fatto tutto per le Torri. 617 00:57:24,501 --> 00:57:27,418 Che cazzo dici? L'hai fatto per diventare ricco. 618 00:57:27,418 --> 00:57:29,376 - E levati! - Fermi! 619 00:57:29,376 --> 00:57:30,459 Basta! 620 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Aiutiamolo. 621 00:57:42,001 --> 00:57:43,168 Sii gentile. 622 00:57:44,084 --> 00:57:45,293 Ok. 623 00:57:50,751 --> 00:57:52,168 Dammi una mano. 624 00:58:03,251 --> 00:58:04,376 Cazzo. 625 00:58:08,709 --> 00:58:09,834 Ok. 626 00:58:10,334 --> 00:58:11,293 Sì. 627 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Cristo. 628 00:58:31,376 --> 00:58:32,501 Sei cresciuto qui? 629 00:58:44,918 --> 00:58:46,334 Erano tuoi amici? 630 00:58:50,334 --> 00:58:51,668 I miei fratelli. 631 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Dove sono ora? 632 00:58:59,876 --> 00:59:01,293 Ora ci sono solo io. 633 00:59:22,209 --> 00:59:23,376 Un po' secchi. 634 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 635 00:59:33,709 --> 00:59:35,626 Devo capire dove andare ora. 636 00:59:42,043 --> 00:59:42,959 Penso... 637 00:59:44,251 --> 00:59:45,918 Direi di andare al confine. 638 00:59:47,376 --> 00:59:49,918 - Troviamo un camion che ci porti lì. - No. 639 00:59:50,626 --> 00:59:52,959 Ci inseguirà come ha fatto con Tarak. 640 00:59:53,459 --> 00:59:54,793 Io non scappo più. 641 01:00:11,209 --> 01:00:13,334 So che significa perdere qualcuno. 642 01:00:13,834 --> 01:00:15,209 È doloroso. 643 01:00:17,418 --> 01:00:19,293 Ma non sempre c'è un rimedio. 644 01:00:23,376 --> 01:00:25,668 - Non puoi arrenderti. - No. 645 01:00:27,168 --> 01:00:28,918 Sto cercando di proteggerti. 646 01:00:30,459 --> 01:00:31,709 Devi fidarti di me. 647 01:00:32,293 --> 01:00:33,584 Mi fido di te. 648 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Solo tu puoi aiutarmi. 649 01:00:44,918 --> 01:00:48,001 D5 in zona 17. Ancora nessuna traccia del veicolo. 650 01:00:48,001 --> 01:00:50,084 Facciamo un'altra ricognizione. 651 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Ricevuto, D5. Passate alla zona 18 una volta finito. 652 01:01:30,668 --> 01:01:31,584 Nottataccia? 653 01:01:33,959 --> 01:01:35,168 Non m'importa di me. 654 01:01:35,168 --> 01:01:38,834 Testimonierò e sconterò qualsiasi pena, purché fermiate King 655 01:01:38,834 --> 01:01:41,043 e offriate protezione a Pav. 656 01:01:41,043 --> 01:01:43,293 - Non posso garantirtelo. - Perché? 657 01:01:44,543 --> 01:01:48,043 Non siamo i primi a cercare di fermare questo tizio. 658 01:01:48,043 --> 01:01:52,459 La DEA e il capo della polizia sostengono la sua candidatura al sindacato. 659 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Ha fatto carriera rapidamente e ha accumulato molti favori. 660 01:01:55,584 --> 01:01:58,584 - Ok. Andiamo più in alto. - Da chi? 661 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 La criminalità è ai minimi in sei anni. 662 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 Finché King sarà il volto della polizia, nessuno gli si metterà contro. 663 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Lo sa bene il mio ex collega. 664 01:02:10,459 --> 01:02:12,709 Come lo mettiamo fuori gioco? 665 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Mostrando a tutti cosa ha fatto. 666 01:02:21,918 --> 01:02:25,918 Si deve sapere tutto. Quello che ha fatto a Tarak, a Mina, a tutti. 667 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 Che mi dite dei cani? 668 01:02:30,584 --> 01:02:31,876 Che c'è da dire? 669 01:02:31,876 --> 01:02:33,834 Registrano ciò che succede. 670 01:02:33,834 --> 01:02:36,751 L'ho percepito durante l'aggressione. Imparano così. 671 01:02:36,751 --> 01:02:39,209 Possiamo prenderne uno al distretto? 672 01:02:39,209 --> 01:02:40,751 Non potete avvicinarvi. 673 01:02:41,709 --> 01:02:42,709 Ma... 674 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King tiene il suo a casa. 675 01:02:46,793 --> 01:02:50,293 Perché non lo uccidiamo e basta? Poi prendiamo il cane. 676 01:02:50,293 --> 01:02:55,084 Ok, fingerò di non aver sentito. Siete ricercati e vuoi uccidere un agente? 677 01:02:55,084 --> 01:02:57,709 Ammesso che riusciamo a prendere il cane, 678 01:02:57,709 --> 01:02:59,043 che facciamo dopo? 679 01:02:59,043 --> 01:03:01,168 Come estraiamo le informazioni? 680 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 Può farlo Pav. 681 01:03:05,418 --> 01:03:06,293 Sì? 682 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 No. 683 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 Dammi qualcosa su cui trasferirle. 684 01:03:15,334 --> 01:03:16,668 Ce l'ho alle Torri. 685 01:03:17,168 --> 01:03:18,543 Possiamo farlo lì. 686 01:03:21,084 --> 01:03:22,251 Ce la posso fare. 687 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Sa, mi è sempre piaciuta quella giacca. 688 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Vai. 689 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Questi sono per te. 690 01:03:52,334 --> 01:03:53,251 Sul serio? 691 01:03:53,834 --> 01:03:56,751 - Devi sembrare più intelligente. - Sali. 692 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Cristo santo, quanti soldi gli dai? 693 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Non sono l'unico con cui lavora. 694 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 Entriamo, prendiamo il cane, usciamo. 695 01:04:16,126 --> 01:04:18,126 E nessuno si fa male, giusto? 696 01:04:18,626 --> 01:04:20,168 Questa l'ho già sentita. 697 01:04:22,709 --> 01:04:24,251 È una cazzata. 698 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Salve. - Salve. 699 01:04:29,709 --> 01:04:31,834 Siamo rappresentanti sindacali. 700 01:04:31,834 --> 01:04:35,459 Per discutere col sergente Kingston di un possibile sostegno. 701 01:04:37,209 --> 01:04:39,751 È fantastico. Non è ancora tornato. 702 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 È presto? Ci fai sempre arrivare prima. 703 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Potremmo aspettarlo dentro? 704 01:04:53,959 --> 01:04:54,959 Scusate il caos. 705 01:04:54,959 --> 01:04:58,334 Gli addetti alle pulizie non sono venuti e c'è sempre da fare. 706 01:04:58,334 --> 01:04:59,751 C'è sempre qualcosa. 707 01:05:34,209 --> 01:05:35,043 Ehi. 708 01:05:35,834 --> 01:05:38,084 Perché non mi hai detto che venivano? 709 01:05:38,918 --> 01:05:40,251 Quelli del sindacato. 710 01:05:41,209 --> 01:05:43,959 Giusto. Mi dispiace tanto. 711 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 Già, giornata lunga. Dove sono? 712 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - In salotto. - Come sto? 713 01:05:47,584 --> 01:05:49,418 - Stai bene. - Bene, a posto. 714 01:05:51,334 --> 01:05:52,501 Siamo in anticipo. 715 01:05:53,084 --> 01:05:55,084 Meglio che non farsi vivi, no? 716 01:05:55,918 --> 01:05:59,793 Sua moglie ci deliziava raccontandoci della vostra luna di miele. 717 01:06:02,334 --> 01:06:04,543 Terremo per noi i suoi segreti. 718 01:06:06,001 --> 01:06:07,209 Vi ringrazio tanto. 719 01:06:07,751 --> 01:06:08,668 Ditemi pure. 720 01:06:10,001 --> 01:06:12,501 Volevamo sapere di più sulla sua campagna. 721 01:06:13,459 --> 01:06:16,418 - La mia campagna. - Per la presidenza del sindacato. 722 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 Cosa volete sapere? 723 01:06:34,876 --> 01:06:38,334 Sembra che vada benissimo tra le persone dotate di poteri. 724 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 Qual è il trucco? 725 01:06:41,793 --> 01:06:46,376 Cerco solo di trattarle come esseri umani. Proprio come lei, come me. 726 01:06:46,376 --> 01:06:47,793 Proprio come lei e me. 727 01:06:48,418 --> 01:06:49,334 Già. 728 01:07:01,209 --> 01:07:04,626 Sergente, è scattato l'allarme del suo cane. Che succede? 729 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Sergente? 730 01:07:06,543 --> 01:07:11,084 Il dipartimento non l'ha quasi aiutato dopo l'aggressione di quel Pirocinetico. 731 01:07:11,084 --> 01:07:14,834 - Qualcosa doveva cambiare. - Si è fatto così quella cicatrice? 732 01:07:15,334 --> 01:07:16,584 Sì. Sì, esatto. 733 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Gli ripeto di non nasconderla, soprattutto per la campagna. 734 01:07:29,168 --> 01:07:32,376 - Gli agenti lo rispettano per quella. - Sì, è vero. 735 01:07:32,376 --> 01:07:34,209 Di sicuro è vero per noi. 736 01:07:36,626 --> 01:07:37,793 Nessuna risposta. 737 01:07:37,793 --> 01:07:39,126 Mando un'unità. 738 01:07:43,501 --> 01:07:45,376 Forza, sbloccati. 739 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Sbloccati. 740 01:07:52,959 --> 01:07:54,084 Prova a casa. 741 01:07:57,543 --> 01:08:00,668 Dev'essere Emily che cerca un passaggio. 742 01:08:00,668 --> 01:08:01,668 Scusatemi. 743 01:08:02,168 --> 01:08:03,334 Dov'è il bagno? 744 01:08:03,334 --> 01:08:05,126 - Proprio qui. - Grazie. 745 01:08:09,668 --> 01:08:11,043 Tempo di arrivo stimato? 746 01:08:11,043 --> 01:08:14,084 Stiamo prendendo la Rosewood. Circa tre minuti a... 747 01:08:14,084 --> 01:08:15,876 Ehi, che cavolo succede? 748 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Non ci riesco. Continuano a chiamare. 749 01:08:18,376 --> 01:08:20,918 - Arriveranno, dobbiamo andarcene. - Basta. 750 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Calmati. 751 01:08:22,668 --> 01:08:24,668 Guardami. Ce la puoi fare. 752 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Quel coltello non ti servirà a niente. 753 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Hai superato il limite, Garrett. 754 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Ci sono delle regole. Te lo ricordi, vero? 755 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Cosa credevi che sarebbe successo venendo qui? 756 01:08:41,418 --> 01:08:43,418 - Cosa sarebbe successo? - Sì. 757 01:08:44,793 --> 01:08:46,251 Forse è già successo. 758 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Cazzo, lo sapevo. 759 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Che cazzo. 760 01:09:03,334 --> 01:09:09,084 Ecco che succede alle persone come te che nascondono i poteri. 761 01:09:09,084 --> 01:09:10,751 Alla fine... 762 01:09:10,751 --> 01:09:12,793 dimenticano come usarli. 763 01:09:17,418 --> 01:09:19,876 Ehi, io non mi muovo da qui. Ok? 764 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Cerca di metterlo a nanna. 765 01:09:31,251 --> 01:09:32,959 Non devo chiederti perché. 766 01:09:34,876 --> 01:09:36,043 Vedo la tua casa. 767 01:09:36,626 --> 01:09:38,001 Vedo la tua bella moglie. 768 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Lei lo sa? 769 01:09:41,043 --> 01:09:44,626 - Glielo dirai? Lo dirai a tua figlia? - Non ti azzardare. 770 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Hai rinunciato ai poteri per diventare uno di loro. 771 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Che spreco. 772 01:09:56,793 --> 01:09:58,084 E tu? 773 01:09:59,793 --> 01:10:01,168 L'uomo del popolo. 774 01:10:02,251 --> 01:10:04,959 Almeno io so quando fingo. 775 01:10:07,418 --> 01:10:09,751 K, ha detto che è urgente. 776 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Riguarda il tuo cane. 777 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Beh, Sergente, 778 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 credo che faremo grandi cose insieme. 779 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Spero che il cane sia a posto. Grazie mille. 780 01:10:26,293 --> 01:10:27,584 È stato un piacere. 781 01:10:30,209 --> 01:10:31,126 Ehi. 782 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 Stai bene? 783 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 Sì, ti dico tutto a cena. 784 01:10:34,543 --> 01:10:35,584 Ehi. 785 01:10:36,251 --> 01:10:37,376 Ce l'hai fatta. 786 01:10:38,459 --> 01:10:39,543 Ti amo. 787 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Non ci credo, ha funzionato. 788 01:10:59,626 --> 01:11:02,334 - Garrett, vedi qualcosa? - Tutto a posto. 789 01:11:02,334 --> 01:11:04,251 Bene. I tuoi saranno pronti? 790 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Sì. 791 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett. - Connor, saranno pronti. 792 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Ok. 793 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, cosa vedi? 794 01:11:18,084 --> 01:11:19,293 Vedo tutto. 795 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 Abbiamo trovato il tuo cane. Sono alle Torri. 796 01:11:44,834 --> 01:11:48,626 - Come vuoi procedere? Maxi operazione? - No, solo i nostri. 797 01:11:48,626 --> 01:11:50,876 Niente Guardiani né forze letali. 798 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Preparali. - Ricevuto. Non letali. 799 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Bene, muoviamoci! 800 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 Prepariamoci. 801 01:12:36,126 --> 01:12:37,834 Metti giù il cane, Connor. 802 01:12:39,418 --> 01:12:40,584 Non ci credo. 803 01:12:41,959 --> 01:12:43,293 Non capisco. 804 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Dov'è il computer? 805 01:12:49,418 --> 01:12:50,751 Vaffanculo. 806 01:12:58,668 --> 01:13:01,043 Molta gente dipende da questo posto. 807 01:13:02,668 --> 01:13:04,334 Sappiamo cosa c'è sul cane. 808 01:13:06,709 --> 01:13:08,168 Se controllo quello, 809 01:13:09,209 --> 01:13:10,751 posso controllare King. 810 01:13:12,001 --> 01:13:15,043 E possiamo gestire questo posto come vogliamo. 811 01:13:15,043 --> 01:13:22,001 - Niente poliziotti col fiato sul collo. - Oddio, ma le senti le cazzate che dici? 812 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Mi sono fidata di te! 813 01:13:34,418 --> 01:13:35,501 Mi dispiace. 814 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 È più importante di tuo fratello. 815 01:13:39,793 --> 01:13:41,459 Proteggilo a ogni costo. 816 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Siamo in arrivo alle Torri. 817 01:13:45,293 --> 01:13:47,751 Unità antisommossa pronta a intervenire. 818 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Siamo sotto i riflettori, capo. 819 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Già. 820 01:13:59,959 --> 01:14:02,584 Di' ai ragazzi di controllarsi. Niente morti. 821 01:14:02,584 --> 01:14:04,959 - Sai perché siamo qui. - Ricevuto. 822 01:14:04,959 --> 01:14:08,668 A tutto il canale, attenzione. Passate in modalità non letale. 823 01:14:08,668 --> 01:14:11,793 Non sparate, non intervenite. Modalità non letale. 824 01:14:14,459 --> 01:14:17,751 Ecco il tuo animaletto. Ho lasciato la testa di sopra. 825 01:14:17,751 --> 01:14:19,293 Contiene tutti i dati. 826 01:14:20,001 --> 01:14:21,251 La roba importante. 827 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Rimarrà di sopra. 828 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 Ma davvero? 829 01:14:26,959 --> 01:14:29,209 Sì. Sappiamo che cosa contiene. 830 01:14:30,459 --> 01:14:32,668 Sai che succede se salta fuori tutto. 831 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Che cosa vuoi? 832 01:14:37,793 --> 01:14:39,251 Voglio un nuovo accordo. 833 01:14:40,668 --> 01:14:42,334 Prenderai la metà. 834 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 La metà? 835 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 La metà. 836 01:14:47,376 --> 01:14:48,376 Girati, 837 01:14:49,293 --> 01:14:53,834 dai il cinque ai tuoi amichetti, salite in macchina e levatevi dalle palle. 838 01:14:56,001 --> 01:14:57,168 È la mia gente. 839 01:14:58,709 --> 01:14:59,834 Sono i miei affari. 840 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 E se uno di voi si azzarda a guardare di traverso uno di noi, 841 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 compresi Connor e Pav, 842 01:15:08,501 --> 01:15:09,501 tutto questo... 843 01:15:11,584 --> 01:15:13,418 Tutto questo sarà reso noto. 844 01:15:16,459 --> 01:15:17,584 L'accordo è questo. 845 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Non mi sta bene. 846 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Vuoi sapere quale potere non ho bisogno di nascondere? 847 01:15:44,668 --> 01:15:45,501 Poliziotti, 848 01:15:45,501 --> 01:15:46,876 giudici, 849 01:15:46,876 --> 01:15:48,001 politici. 850 01:15:48,626 --> 01:15:51,043 L'intero cazzo di sistema. 851 01:15:52,709 --> 01:15:54,751 È questo che non hai mai capito. 852 01:15:56,959 --> 01:15:58,084 In fila. 853 01:15:58,084 --> 01:15:59,084 Muovetevi! 854 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 Perché li fa entrare? 855 01:16:07,793 --> 01:16:10,251 Distruggiamo tutto finché non troviamo la testa. 856 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Muovetevi! 857 01:16:13,126 --> 01:16:14,626 Metti un cane di guardia. 858 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Devi vedere tutto. 859 01:16:20,793 --> 01:16:23,251 L'unità antisommossa entra nelle Torri. 860 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Stanno entrando. 861 01:16:30,293 --> 01:16:32,543 - Dammi la testa. - Stai indietro. 862 01:16:37,001 --> 01:16:38,751 Sgombrate il corridoio! Via! 863 01:16:38,751 --> 01:16:41,043 Saranno qui a momenti. 864 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Non farti trovare con quella. 865 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Dalla a me. - Connor. 866 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Guarda. 867 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Che volete fare? - Indietro. 868 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Possiamo ancora farcela. 869 01:17:04,126 --> 01:17:05,876 Può ancora funzionare. 870 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Perché avete blindato le Torri? 871 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Indietro! - Giù le mani. 872 01:17:23,209 --> 01:17:25,376 Non c'è più tempo. 873 01:17:25,376 --> 01:17:26,918 Fatti aiutare. 874 01:17:27,501 --> 01:17:28,501 Fidati di noi. 875 01:17:28,501 --> 01:17:29,543 Per favore. 876 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Dai. 877 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Mettiti dietro di me. 878 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Forza, forza! In riga! 879 01:17:47,751 --> 01:17:49,626 - Vai! - Muovetevi! 880 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Già. 881 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Oh, cazzo. 882 01:18:50,001 --> 01:18:51,418 - A terra! - Forza! 883 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Spegnetelo! 884 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 In piedi! 885 01:18:58,209 --> 01:18:59,626 {\an8}SPIEGAMENTO CONTROMISURE 886 01:19:01,876 --> 01:19:03,168 {\an8}ESTINTORE 887 01:19:14,543 --> 01:19:15,501 Andate! 888 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Tieni. 889 01:20:14,126 --> 01:20:16,793 Spari alle Torri di Monument Hill. Richiediamo... 890 01:20:16,793 --> 01:20:17,793 Spari! Spari! 891 01:20:17,793 --> 01:20:19,876 State indietro! Aprite! Muovetevi! 892 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Indietro! State indietro, cazzo! 893 01:20:24,709 --> 01:20:25,709 Andiamo. 894 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Corri, corri. Vai, vai. 895 01:20:40,459 --> 01:20:41,293 {\an8}MINACCIA IMMINENTE 896 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, vai! 897 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Vai! 898 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Merda. 899 01:23:36,626 --> 01:23:37,793 No. 900 01:23:37,793 --> 01:23:38,834 No, no, no. 901 01:23:38,834 --> 01:23:40,709 Ehi, ehi, ehi. 902 01:23:40,709 --> 01:23:41,626 Tranquilla. 903 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Oh, cazzo. Cazzo. 904 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 Andrà... Andrà tutto bene. 905 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Ok, noi... 906 01:23:58,584 --> 01:24:01,084 Non... fermarti. 907 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Ok, ce... Ce la faremo, forza. 908 01:24:11,001 --> 01:24:12,001 Forza. 909 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Vi ucciderò uno a uno! 910 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Smettila di opporre resistenza! Andiamo! 911 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Fermo! Faccia a terra! 912 01:24:39,418 --> 01:24:42,418 Fermo! Ti ho detto di stenderti a terra! 913 01:25:22,209 --> 01:25:23,209 La telecamera. 914 01:25:26,126 --> 01:25:27,126 Ci... 915 01:25:27,126 --> 01:25:28,584 Ci serve la telecamera. 916 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Attacca! 917 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Metti giù quella cazzo di mano! 918 01:25:41,543 --> 01:25:42,584 Giù la mano! 919 01:25:47,959 --> 01:25:52,001 - Metti giù quella mano o sparo! - Fermo. Abbassa la pistola, cazzo. 920 01:25:52,001 --> 01:25:53,251 Abbassate le armi! 921 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Bene. Non mi lasciare, ok? 922 01:26:12,043 --> 01:26:13,334 Non mi lasciare. 923 01:26:40,334 --> 01:26:43,334 Sono qui perché sono uno di voi. 924 01:26:43,334 --> 01:26:46,168 - Lo controlliamo completamente? - Totalmente. 925 01:26:49,876 --> 01:26:52,709 I Guardiani non sono mai stati la soluzione. 926 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Questi dispositivi sono fatti solo per fermare. 927 01:27:05,293 --> 01:27:06,209 Non fanno del male. 928 01:27:10,584 --> 01:27:12,084 Sparate! 929 01:27:16,334 --> 01:27:19,501 Vi abbiamo ascoltato e abbiamo cambiato le cose. 930 01:27:20,209 --> 01:27:21,793 Abbiamo cambiato le cose. 931 01:27:27,043 --> 01:27:28,084 Fanculo! 932 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Cazzo! 933 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Non abbiate paura. 934 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Se alzate le mani, 935 01:27:51,834 --> 01:27:52,918 non vi faranno nulla. 936 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 A terra! A terra subito, cazzo! 937 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - A terra subito! - Vaffanculo! 938 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Faccia a terra! 939 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Ce l'hai fatta. 940 01:28:15,251 --> 01:28:16,293 Ce l'hai fatta. 941 01:28:28,168 --> 01:28:29,543 Pav... 942 01:28:55,834 --> 01:29:00,043 {\an8}TRE MESI DOPO 943 01:29:50,293 --> 01:29:51,418 Ok, forza. 944 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Che ne pensi? 945 01:30:31,834 --> 01:30:33,293 Mina l'avrebbe adorato. 946 01:30:42,293 --> 01:30:46,334 Il sergente Kingston, un tempo astro nascente del dipartimento, 947 01:30:46,334 --> 01:30:49,459 {\an8}si è rivelato la mente di un sistema di corruzione 948 01:30:49,459 --> 01:30:51,209 {\an8}nel centro di Lincoln. 949 01:30:51,209 --> 01:30:56,084 La procuratrice generale ha avviato un'indagine sui cani robot 950 01:30:56,084 --> 01:31:00,543 e ha dichiarato di ritenere che la corruzione sia più ramificata. 951 01:31:00,543 --> 01:31:03,459 Per sostenere chi più ha risentito del reato, 952 01:31:03,459 --> 01:31:06,251 il Comune dovrebbe approvare un disegno di legge 953 01:31:06,251 --> 01:31:10,043 che destinerà milioni di dollari alla comunità di Monument Hill 954 01:31:10,043 --> 01:31:14,043 e limiterà l'uso dei robot poliziotto nel quartiere. 955 01:31:14,043 --> 01:31:15,751 I critici del provvedimento 956 01:31:15,751 --> 01:31:20,876 {\an8}segnalano il recente aumento della Psyke riversata nelle strade di Lincoln City 957 01:31:20,876 --> 01:31:22,834 da una fonte ignota. 958 01:31:23,459 --> 01:31:27,293 In diretta dal tribunale, restituiamo la linea allo studio. 959 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Sottotitoli: Serena Scaldaferri