1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3 sedang menunggu di Pintu 2. Banduan 641 menghampiri. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,668 Memohon kebenaran untuk membuka Pintu 2. 3 00:00:45,501 --> 00:00:48,043 Permohonan membuka pintu diluluskan. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,501 Baiklah. Membuka Pintu 2. 5 00:01:30,459 --> 00:01:32,043 Bandar jauh dari sini. 6 00:01:41,876 --> 00:01:43,209 Aku terhutang budi. 7 00:01:43,209 --> 00:01:46,126 Jika kau perlukan bantuan daripada aku, 8 00:01:46,709 --> 00:01:47,668 aku ada di sini. 9 00:01:50,876 --> 00:01:52,043 Tahu apa kau boleh buat? 10 00:01:53,751 --> 00:01:56,084 Kau boleh berambus dari sini. 11 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 EMPAT PERATUS DARIPADA POPULASI MEMPUNYAI KEBOLEHAN LUAR BIASA 12 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 RAMAI HIDUP DI BAWAH PARAS KEMISKINAN 13 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 MEREKA DIKAWAL KETAT OLEH POLIS 14 00:02:26,376 --> 00:02:28,334 Tiada siapa tahu asal-usul kuasa, 15 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 asalkan mereka bekerja dengan baik. 16 00:02:31,001 --> 00:02:33,376 Pada zaman ini, kegunaan kebolehan itu 17 00:02:33,376 --> 00:02:35,376 melangkaui potensi bahayanya. 18 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Ini automasi. 19 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Cara pembuatan pada zaman ini. 20 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 Lama-kelamaan, mereka tidak lagi diperlukan. 21 00:02:43,334 --> 00:02:44,959 Mereka digantikan oleh mesin. 22 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Ramai orang sudah dan akan dibuang kerja. 23 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Suspek ialah Pyro berusia 32 tahun. 24 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 {\an8}Jika kau ada kuasa, kau macam senjata. 25 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 {\an8}Angka terkini menunjukkan penggunaan dadah Psyke meningkat di Lincoln. 26 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- Apa kesannya? - Saya suka khayal. 27 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 {\an8}- Ia wabak. - Ia sangat berbahaya. 28 00:03:01,793 --> 00:03:06,168 {\an8}Psyke diperbuat daripada cecair spina milik individu berkebolehan. 29 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Tahap jenayah semakin meningkat. 30 00:03:08,668 --> 00:03:11,959 {\an8}Pertembungan di Jalan Tiga antara polis dan penjenayah 31 00:03:11,959 --> 00:03:13,293 {\an8}telah membunuh empat polis. 32 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Pelantak pelancar akan memecahkan pintu di kompleks pangsapuri Monument Hill. 33 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}Pegawai robot baru BPBL dipanggil Pelindung. 34 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 {\an8}...memindahkan alat kawalan ketenteraan sebanyak 4.3 bilion dolar kepada polis. 35 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 Macam mana kami nak hidup jika kami selalu diawasi? 36 00:03:29,126 --> 00:03:30,043 Mungkin Kod 8. 37 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Kamu nampak, bukan? 38 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Kenapa semua orang fikir pegawai kami bunuh orang? 39 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Pembunuhan automatik oleh Penjaga perlu dihentikan. 40 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Nak cakap tentang pembaharuan? Duduk dan cakap. 41 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Cara kawalan lebih mesra. 42 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}BPBL merancang untuk mengurangkan jumlah Pelindung 43 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}untuk digantikan dengan robot kanin yang tak berbahaya. 44 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 {\an8}Keganasan berkurangan. 45 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 {\an8}- Perubahan boleh berlaku. - Pastikan kita selamat. 46 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 {\an8}Bajet terkini termasuk dana untuk 200 unit K9 baru. 47 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 {\an8}Ia boleh melalui apa saja. 48 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 {\an8}...kehidupan yang lebih baik. 49 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Selamat datang ke Lincoln, bandar yang selamat. 50 00:04:06,209 --> 00:04:11,126 KOD 8 BAHAGIAN DUA 51 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 ENAM BULAN KEMUDIAN 52 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alfa 6 diperlukan di Zon 9. 53 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Mencari sedan putih yang meninggalkan Menara Monument Hill. 54 00:04:31,793 --> 00:04:33,959 Suspek mungkin bersenjata. 55 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alfa 6 bertindak balas. 56 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 57 00:04:38,959 --> 00:04:40,043 Makan malam nanti. 58 00:04:40,709 --> 00:04:41,584 Jangan makan. 59 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Ayuh. 60 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Aduhai. 61 00:04:46,418 --> 00:04:48,168 Awak patut balik awal sikit. 62 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Itu dia. 63 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Letak bahagian bermentega dulu. 64 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Tak, bukan begitu. 65 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 Jika awak letak begini, 66 00:04:57,876 --> 00:05:00,084 keju akan meleleh di tepi roti. 67 00:05:00,084 --> 00:05:01,209 Saya suka begitu. 68 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Abang tahu. 69 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Okey, pusingkan. 70 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Okey. 71 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Apa itu? 72 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Nak keju panggang dengan sos? - Ya. 73 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Ini keju panggang saya. 74 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Jadi, awak... 75 00:05:20,918 --> 00:05:22,501 Awak perlu belajar untuk ujian? 76 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Ujian itu semalam. Saya dapat A. 77 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 Yakah? Macam biasa, bukan? 78 00:05:30,376 --> 00:05:32,584 Bagaimana dengan program khas awak? 79 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 Seronok. 80 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Tapi mereka... dah minta kami beli buku. 81 00:05:40,084 --> 00:05:41,334 Mereka tak beri buku? 82 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Tidak lagi. 83 00:05:44,834 --> 00:05:46,459 Tak apa. Tak penting pun. 84 00:05:46,459 --> 00:05:47,376 Tidak! 85 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Abang akan dapatkan duit. Okey? 86 00:05:56,293 --> 00:05:58,126 Pastikan awak sentiasa dapat A. 87 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 MENJADIKAN KOMUNITI LEBIH KUAT 88 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 BPBL SEDANG MEMBINA JAMBATAN 89 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Baiklah, semua. Tengok apa Piper boleh buat. 90 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Tunjuk kehebatan awak, Piper! 91 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Ia tak gigit. 92 00:06:23,543 --> 00:06:25,251 Nak tunggu polis pergi? 93 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Tak perlu. 94 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 Pengurangan aduan terhadap jabatan itu penting. 95 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Terutamanya disebabkan sejarah dalam komuniti ini. 96 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Awak rasa perubahan ini akan berterusan? 97 00:07:06,709 --> 00:07:07,543 Maksud saya... 98 00:07:08,043 --> 00:07:09,918 Kami bangga dengan hasilnya. 99 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Tapi ini bukan sekadar statistik. 100 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 Okey? Ini kisah tentang apa yang berlaku 101 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 apabila pegawai baik dibantu untuk berjaya dalam tugasan. 102 00:07:19,584 --> 00:07:23,376 Ini kisah yang mungkin berada di barisan hadapan calon termuda 103 00:07:23,376 --> 00:07:25,126 bakal presiden kesatuan? 104 00:07:27,126 --> 00:07:29,168 Saya hargai masa awak, Nadine. 105 00:07:29,168 --> 00:07:30,876 Terima kasih datang. Okey? 106 00:07:32,626 --> 00:07:35,418 Pastikan kamu ambil kemeja-T, okey? 107 00:07:35,418 --> 00:07:36,584 Semua orang ambil. 108 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Ada lebih untuk kawan-kawan, keluarga dan orang tersayang. 109 00:07:41,459 --> 00:07:42,334 Tarak. 110 00:07:42,876 --> 00:07:43,793 Dia dah sampai. 111 00:07:45,126 --> 00:07:47,084 - Kau jual semuanya? - pagi tadi. 112 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Bagus. 113 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Okey, jom. - Cepat. 114 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Siapa nak menang hadiah? 115 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Ramainya orang datang. 116 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Ya. Ayuh. 117 00:08:00,418 --> 00:08:01,751 - Okey. - Terima kasih. 118 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Hei. Aku nak tunjuk sesuatu. 119 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Okey. 120 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 Lihatlah. Kau semakin hebat. 121 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Aku nak jawatan lain. Aku boleh buat lebih daripada ini. 122 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Kau pengedar yang bagus, okey? Ada nilai... 123 00:08:16,626 --> 00:08:18,709 Budak-budak lain pun boleh buat. 124 00:08:18,709 --> 00:08:20,501 Cuma ada aku dan adik aku. 125 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Begini. Beri aku peluang... 126 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Sudah-sudahlah. 127 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Tolong dia. 128 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Kau okey? 129 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Ya, aku okey. 130 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Ayuh, bangun. 131 00:08:46,084 --> 00:08:50,543 Saya membesar tak jauh dari sini. Cuma beberapa blok di sana. 132 00:08:50,543 --> 00:08:52,418 Dulu, kami hadapi kesukaran. 133 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Kami ada masalah dengan polis. 134 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Jadi saya bukan datang sebagai orang luar. 135 00:08:59,459 --> 00:09:00,418 Saya ada di sini 136 00:09:01,084 --> 00:09:02,418 sebab kita semua sama. 137 00:09:03,751 --> 00:09:05,293 Kita nak benda yang sama. 138 00:09:05,293 --> 00:09:07,584 Kita nak kejiranan yang selamat. 139 00:09:08,084 --> 00:09:13,334 Jelas sekali... Pelindung bukanlah jawapannya. 140 00:09:14,876 --> 00:09:16,209 Kami dah dengar. 141 00:09:16,209 --> 00:09:17,793 Kami dah buat perubahan. 142 00:09:19,543 --> 00:09:20,584 Ada yang seronok. 143 00:09:20,584 --> 00:09:21,668 Pegawai Stillman. 144 00:09:21,668 --> 00:09:24,001 Berikan tepukan untuk Pegawai Stillman 145 00:09:24,001 --> 00:09:25,584 yang sedang masak burger. 146 00:09:26,251 --> 00:09:27,959 Cef terbaik di bandar, bukan? 147 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Saya nak kamu lihat apa yang berlaku apabila K9 nampak ancaman. 148 00:09:33,668 --> 00:09:35,251 Keluarkan senjata renjat itu. 149 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Baiklah. Tunjukkannya. 150 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Dia risau tapi tak perlu pun. Awak boleh buat. 151 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Aduhai. Mesti sakit. 152 00:09:50,001 --> 00:09:53,126 Tapi ia cuma dibina untuk menahan. 153 00:09:53,626 --> 00:09:54,959 Bukan menyakiti. 154 00:09:55,459 --> 00:09:57,168 Kalau kamu jumpa anjing ini, 155 00:09:57,751 --> 00:10:00,001 mesti kamu sedang buat salah. 156 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Tak perlu takut. 157 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 158 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Angkat tangan awak. 159 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 Anjing itu akan berhenti. 160 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Jadi, sekali lagi. 161 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Jika kamu angkat tangan... 162 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 kamu takkan dicederakan. 163 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Berikan tepukan untuk dia. 164 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Syabas. 165 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 Dan tepukan gemuruh untuk Piper. 166 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 Jemput naik dan ambil gambar dengan anak-anak. 167 00:10:25,668 --> 00:10:27,168 Ia takkan gigit. 168 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Saya harap kamu berseronok, okey? 169 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 Lagi 10 minit. 170 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 Mahalnya cukai mereka. 171 00:11:08,834 --> 00:11:11,168 Itulah kos berniaga. Ayuh. 172 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Ya. 173 00:12:26,501 --> 00:12:28,793 Kita boleh pergi jauh dengan duit ini. 174 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 Alfa 7, awak masih di Zon 4? 175 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Apa yang berlaku di sini? 176 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Apa yang berlaku? 177 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Beg itu dah hilang. 178 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Bos, kau nampak tak? 179 00:13:50,709 --> 00:13:52,709 Mesti pekerja dia buat khianat. 180 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Aku tak peduli. 181 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 Garrett perlu langsaikan bayarannya. 182 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 Beritahu dia. 183 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 184 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Apa hal? 185 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 Hei! 186 00:14:25,459 --> 00:14:27,584 Berhenti! 187 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 - Dah dapat. - Tak. K9. 188 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Ya. Celaka betul. 189 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 PEMERIKSAAN SELESAI MENGUBAH PERJALANAN... 190 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Tolonglah. 191 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Tolonglah. 192 00:18:53,126 --> 00:18:53,959 Tolonglah. 193 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Tolonglah. 194 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 Tolonglah. 195 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Tolonglah. 196 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Tolonglah. 197 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 SUSPEK SUDAH MATI 198 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 199 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connor. 200 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Bangun. 201 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 202 00:20:57,709 --> 00:21:01,043 ...semakin meningkat sejak 18 bulan lalu di Lincoln 203 00:21:01,043 --> 00:21:04,209 tanpa menunjukkan tanda yang ia akan menurun. 204 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 BPBL percaya ia disebabkan ladang Psyke yang semakin bertambah 205 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 di pusat bandar Lincol n, dengan orang berkebolehan... 206 00:22:03,668 --> 00:22:05,584 Kau perlu letakkan tanda. 207 00:22:05,584 --> 00:22:06,668 Aku hampir jatuh. 208 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Cuba jelaskan kepada aku. 209 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Kau dipenjarakan lima tahun sementara Garrett membina empayar. 210 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 Kemudian kau kembali 211 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 untuk mop lantai di pusat komuniti. 212 00:22:28,501 --> 00:22:31,043 Aku dah tak kerja untuk Garrett lagi. 213 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 Jelas sekali. 214 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Bukan dia yang aku mahukan. 215 00:22:39,418 --> 00:22:40,543 Aku cuma nak cakap. 216 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Dengar sini. Aku tahu kau dipenjarakan sebab salah orang lain dan... 217 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 Apa yang berlaku kepada ibu kau. 218 00:22:51,959 --> 00:22:54,209 Kau tak pandai jadi polis baik. 219 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 Di mana Park? 220 00:22:58,459 --> 00:23:00,084 Pergi jauh dan tinggal kau? 221 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 Simpan ini. 222 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Banyak dah berubah sejak kau tiada. 223 00:23:27,251 --> 00:23:28,626 Dia kacau awak? 224 00:23:28,626 --> 00:23:30,334 Tak. Dia kawan lama. 225 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Simpan mop itu. Kenapa awak rajin sangat? 226 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Saya belum bersihkan karpet dan buang sampah. 227 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Sampah apa? Tiada sesiapa datang sini. 228 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina. 229 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 Saya gembira buat kerja saya. 230 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Dulu awak selalu datang bermain di sini. 231 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Lumpur, krayon dan kilauan di merata tempat. 232 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Bawa balik makanan. 233 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Ya. 234 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Awak kurus sangat. 235 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 BALAI POLIS BANDAR LINCOLN ZON C UNIT PELINDUNG 236 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Selamat pagi, Sarjan. 237 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Keluar. 238 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 Bagaimana keadaan dia? 239 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 Lebih baik sekarang. 240 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Apa yang berlaku? 241 00:25:03,668 --> 00:25:06,376 Entahlah. Saya tak pernah lihat perkara begini. 242 00:25:07,376 --> 00:25:09,793 Tapi saya dapat rakaman ini. 243 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 Elektrik boleh buat begitu? 244 00:25:16,834 --> 00:25:18,293 Tak boleh dengan binaan ini. 245 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Ada unit sedang cari dia. Kita akan jumpa dia. 246 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Tak guna. 247 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Hei, awak tak apa-apa? 248 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Okey. Saya takkan sakiti awak. 249 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Ya Tuhan, bertenang. 250 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 Semuanya okey. Saya takkan sakiti awak. 251 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Okey. 252 00:26:07,584 --> 00:26:08,751 Saya takkan masuk. 253 00:26:09,459 --> 00:26:10,876 Saya takkan masuk. 254 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 Saya tak tahu nak ke mana. Jadi saya ke sini. 255 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Tak. Awak buat perkara yang betul sebab datang sini. 256 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Saya nak cakap dengan Connor sekejap. 257 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Jadi? 258 00:26:25,376 --> 00:26:27,751 Abangnya, Tarak mati semalam. 259 00:26:27,751 --> 00:26:29,543 Anjing polis bunuh dia. 260 00:26:29,543 --> 00:26:30,876 Ia tak bunuh orang. 261 00:26:30,876 --> 00:26:32,418 Ia masukkan jarum. 262 00:26:32,418 --> 00:26:34,084 Kemudian ia kejar Pavani. 263 00:26:34,084 --> 00:26:35,168 Dia terlepas. 264 00:26:35,168 --> 00:26:36,543 Kenapa abangnya dikejar? 265 00:26:36,543 --> 00:26:38,209 - Entah. - Apa ada dalam jarum? 266 00:26:38,209 --> 00:26:40,126 - Entah. - Bagaimana dia lari? 267 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 Jangan banyak tanya. 268 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Kita perlu cari penyelesaian. 269 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Polis. Buka! 270 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Polis! 271 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Bawa dia pergi. 272 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Pergi. 273 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Polis! 274 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Ya? 275 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - Puan pemilik pertubuhan ini? - Ya. 276 00:27:08,293 --> 00:27:09,334 Polis datang. 277 00:27:09,834 --> 00:27:11,876 Kita perlu keluar dari sini. Ayuh. 278 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Boleh saya masuk tengok? 279 00:27:15,668 --> 00:27:19,168 - Kami tutup. Kami buka jam 11:00. - Di sini waktu buka ialah jam 9:00. 280 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 Kita akan cari jalan penyelesaian, okey? 281 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Sekarang, awak perlu ikut saya. 282 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Jadi hari ini kami buka jam 11:00. 283 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Saya masuk sekejap saja. 284 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Saya janji saya takkan ganggu awak lagi. 285 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Maaf, tapi datang semula nanti. - Okey. 286 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 Ada sesiapa di dalam? 287 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Ya, saya. Selamat tinggal. 288 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Tolong berundur. - Awak nak takutkan saya? 289 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Saya cuma nak jalankan tugas. 290 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Celaka. 291 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Ayuh. Pergi. 292 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 REED, CONNOR - ELEKTRIK KELAS 5 MEMPUNYAI REKOD JENAYAH 293 00:28:06,168 --> 00:28:07,293 GILANI, PAVANI TIADA REKOD 294 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Lihatlah kita, berbual di depan orang ramai. 295 00:28:33,793 --> 00:28:35,793 Ada kematian sebab dos berlebihan. 296 00:28:35,793 --> 00:28:37,709 Sebab itu saya jumpa pengedar di sini. 297 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Dos berlebihan? 298 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Perkara begitu tak patut berlaku. 299 00:28:43,084 --> 00:28:45,168 Garrett, awak tahu ada peraturan. 300 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Jika orang-orang dan kawasan saya terlibat, 301 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 saya pun akan terlibat. 302 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Jika gadis itu bercakap, perniagaan kita akan lingkup. 303 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Kata-kata budak yang keliru menentang seluruh BPBL. 304 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Saksi mesti akan bercakap, okey? 305 00:29:01,834 --> 00:29:04,834 Mereka duduk diam, tapi mereka akan beritahu ibu bapa, 306 00:29:04,834 --> 00:29:06,376 guru, kawan. 307 00:29:07,209 --> 00:29:08,668 Dalam kes ini, penjaga. 308 00:29:10,126 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Awak kenal dia. 309 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Jangan masuk campur. 310 00:29:16,793 --> 00:29:18,126 Kami nak jumpa dia. 311 00:29:18,626 --> 00:29:19,459 Itu saja. 312 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Tutup pintu itu. 313 00:29:29,126 --> 00:29:31,209 ...pertembungan di bawah Jambatan Fountain View. 314 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Jalan menuju ke selatan akan mengalami kesesakan hari ini. 315 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Kami ada laporan masalah domestik, 316 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 melibatkan Pyro Kelas Tiga di Lincoln Timur malam tadi. 317 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Semasa polis tiba di tempat kejadian malam semalam, 318 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 dia telah membakar keretanya isterinya disebabkan pertengkaran. 319 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Letakkan itu, okey? 320 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...yang ditugaskan berjaya memadamkan kebakaran 321 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 dan menahan Pyro itu tanpa sebarang kerosakan. 322 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Saya lapar. 323 00:29:58,334 --> 00:30:01,543 Tiada kecederaan berlaku, tapi Pyro itu akan didakwa... 324 00:30:01,543 --> 00:30:02,793 Ada makanan dalam peti. 325 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ...melanggar keselamatan. 326 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 Pihak BPBL... 327 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Celaka. 328 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Awak tak ada makanan. 329 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Cuma ada mustard. 330 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Saya perlu keluar beli barang. 331 00:30:21,959 --> 00:30:26,376 Selagi tiada tempat yang selamat... awak tak boleh keluar dari sini. 332 00:30:26,376 --> 00:30:28,501 Seterusnya, polis telah memfailkan laporan 333 00:30:28,501 --> 00:30:32,668 tentang gadis yang hilang, Pavani Gilani, di Menara Monument Hill. 334 00:30:32,668 --> 00:30:36,876 Abang Pavani, Tarak, ditemui mati terlebih dos Psyke malam tadi. 335 00:30:37,459 --> 00:30:39,626 Situasi ini sangat menyedihkan. 336 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 Kami dah menghubungi ketua komuniti untuk membantu mereka. 337 00:30:43,126 --> 00:30:46,918 {\an8}Keutamaan kami sekarang ialah mencari adik mangsa, Pavani. 338 00:30:46,918 --> 00:30:48,668 {\an8}Dia hilang sejak malam tadi. 339 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 Penyalahgunaan Psyke ialah punca kematiannya, tapi... 340 00:30:51,293 --> 00:30:52,376 Itu tak benar. 341 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Dia menipu. 342 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}Mangsa ada kaitan dengan penjualan Psyke. 343 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Selalunya, hutang akan dipindahkan kepada ahli keluarga lain. 344 00:31:03,001 --> 00:31:05,043 {\an8}Pavani ada di luar sana. 345 00:31:05,043 --> 00:31:08,043 Kami minta sesiapa yang ada maklumat tentang dia... 346 00:31:08,043 --> 00:31:09,834 - ...untuk jumpa kami. - Padamkannya. 347 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Matikannya. 348 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Okey. 349 00:31:12,834 --> 00:31:13,834 Matikannya! 350 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 Jangan jerit. Saya akan matikan. 351 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Kenapa ia tak mati? - Saya tak... 352 00:31:20,668 --> 00:31:22,918 - Ia tak boleh dimatikan. - Matikannya! 353 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Okey. Pav. 354 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 355 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Okey. 356 00:31:31,168 --> 00:31:32,001 Bertenang. 357 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 Tak apa. 358 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 359 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Awak cakap apa kuasa awak? 360 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Dengar sini. 361 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Apa? 362 00:31:47,543 --> 00:31:48,626 Mereka dah sampai. 363 00:31:50,043 --> 00:31:51,376 Awak nampak Alfa 10? 364 00:31:51,376 --> 00:31:53,168 Alfa 10 ada di atas tanah. 365 00:31:53,168 --> 00:31:56,918 Suspek ialah Elektrik Kelas 5 yang dilihat dengan orang hilang, 366 00:31:56,918 --> 00:31:58,168 gadis 13 tahun. 367 00:31:58,168 --> 00:32:02,876 - Alfa 10 mengesahkan lokasi dengan K9. - Pelindung sedia untuk digunakan. 368 00:32:16,751 --> 00:32:17,751 Semuanya okey. 369 00:32:18,293 --> 00:32:19,626 Pemeriksaan kesihatan. 370 00:32:21,918 --> 00:32:23,709 Dua Pelindung sedia untuk ditugaskan. 371 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Maaf, puan. 372 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Sedia. - Pergi. 373 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Polis. - Pergi! 374 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, awak di sini? 375 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Selamat. 376 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Ayuh. 377 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Mari. 378 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Ayuh. Mari. 379 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Ayuh. 380 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Perhatian, ini ialah BPBL. 381 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Awak ditahan sebab menyerang Pelindung. 382 00:33:47,459 --> 00:33:48,626 Meniarap. 383 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Saya dah hilang sasaran. 384 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Saya ulangi, meniarap... 385 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Pergi. 386 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Suspek melarikan diri. Kita tak boleh jejak mereka. 387 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 ISYARAT HILANG 388 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Kita nak ke mana? 389 00:34:23,876 --> 00:34:25,751 - Bagaimana mereka jumpa kita? - Entahlah. 390 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Kita nak ke mana? - Pav. Ya Tuhan. 391 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 Kita nak pergi dari sini. 392 00:34:35,293 --> 00:34:37,334 Awak tak tahu apa awak buat. 393 00:34:37,334 --> 00:34:40,501 Ya, tapi awak cuma ada saya, okey? 394 00:34:46,001 --> 00:34:47,418 Kita perlukan bantuan. 395 00:35:22,376 --> 00:35:23,209 Kopi, sayang? 396 00:35:23,918 --> 00:35:25,918 Ya. Tolong tambah kopi kawan saya. 397 00:35:25,918 --> 00:35:29,501 Okey. Nak makan apa-apa? Pai labu paling sedap di Lincoln. 398 00:35:33,126 --> 00:35:34,751 Cuma kopi. Terima kasih. 399 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 Okey. 400 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 Kau tahu cakap. 401 00:35:40,751 --> 00:35:42,543 Kau kata kau terhutang budi 402 00:35:42,543 --> 00:35:44,334 sebab aku yang dipenjarakan. 403 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Betul. Kau nak aku balas? 404 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Aku nak bawa seseorang keluar. 405 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Siapa? - Seorang kawan. 406 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Siapa nama kawan kau? 407 00:35:53,626 --> 00:35:54,834 Dia perlukan kad baru, 408 00:35:54,834 --> 00:35:57,834 wang tunai, tempat selamat. Jika kau lakukannya... 409 00:35:59,709 --> 00:36:00,543 kita seri. 410 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Kau ingat kali terakhir kita bercakap? 411 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Kau cakap dengan ayat kau sendiri, "Pergi mampuslah." 412 00:36:13,626 --> 00:36:17,001 Aku akan tolong kau. Aku cuma ada satu soalan. 413 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 Kenapa kau rasa aku begitu menjijikkan 414 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 sehingga kau sanggup pilih untuk hidup susah 415 00:36:26,043 --> 00:36:28,793 walaupun aku boleh jadikan hidup kau senang? 416 00:36:32,168 --> 00:36:37,709 Aku rasa kau parasit yang sanggup buat apa saja untuk jadi kaya. 417 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Tak kisahlah siapa yang cedera. 418 00:36:40,918 --> 00:36:42,626 Dan kau berlagak 419 00:36:42,626 --> 00:36:45,001 seperti kau jaga orang macam kami, 420 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 tapi semua itu karut. 421 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 Kau pun tahu. 422 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Hei, Camille. Saya nak sepotong pai labu itu. 423 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Baiklah. 424 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 Mari kita bercakap tentang Pavani 425 00:37:04,168 --> 00:37:06,168 yang sedang makan wafel di sana. 426 00:37:08,834 --> 00:37:10,459 Hei, Connor. 427 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 Bertenang. 428 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Aku tahu apa dia nampak semalam. 429 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 Dia sangat bertuah sebab dia ada kuasa khas 430 00:37:17,834 --> 00:37:19,793 untuk matikan anjing itu. 431 00:37:21,959 --> 00:37:23,334 Dia seorang Transducer. 432 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 Bagaimana kau tahu? 433 00:37:25,959 --> 00:37:29,376 Sebab abangnya mengganggu pertukaran yang penting 434 00:37:29,376 --> 00:37:31,084 antara kumpulan aku... 435 00:37:32,459 --> 00:37:33,751 dan sekutu aku. 436 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Siapa? 437 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Balai Polis Bandar Lincoln. 438 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Itu dia. - Terima kasih. 439 00:37:40,251 --> 00:37:42,084 - Silakan. - Terima kasih. Sudah tentu. 440 00:37:42,084 --> 00:37:43,293 Sama-sama. 441 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Aku sangat sukakan makanan yang manis. 442 00:37:49,459 --> 00:37:50,293 Garrett. 443 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 Apa yang kau dah buat? 444 00:37:53,251 --> 00:37:55,418 Aku buat perjanjian dengan polis. 445 00:37:56,793 --> 00:38:00,084 Dia dapat duit. Kami boleh jual secara bebas. 446 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 Kami boleh buat Psyke dengan lebih berperikemanusiaan. 447 00:38:03,751 --> 00:38:06,418 Kami bayar penderma. Kami bantu komuniti. 448 00:38:06,418 --> 00:38:09,084 - Ia berkesan. Jangan geleng kepala. - Ia berkesan? 449 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 Abang dia mati sebab kau. Okey? 450 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Dia masih kecil. Dia tiada sesiapa. Ia tak berkesan. 451 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Cuba fikir kau bercakap dengan siapa. 452 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Celaka. 453 00:38:19,293 --> 00:38:21,001 Pav akan bekerja untuk aku. 454 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 Aku akan beri apa yang dia perlukan. 455 00:38:25,001 --> 00:38:27,418 Masalah kami ialah ingatan abangnya. 456 00:38:28,626 --> 00:38:30,751 Dia perlu lupakan apa yang berlaku. 457 00:38:31,918 --> 00:38:33,293 Kau nak padam ingatan? 458 00:38:33,293 --> 00:38:35,418 Ya, sebab aku nak dia hidup. 459 00:38:37,793 --> 00:38:38,751 Kami boleh buat. 460 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 Kami boleh jaga dia. 461 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 Atau kita boleh... bunuh dia. 462 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Aku lebih suka pilihan ini ini. 463 00:39:00,126 --> 00:39:01,376 Biar aku cakap dengan dia. 464 00:39:01,959 --> 00:39:03,709 Jika kau lari, aku akan bunuh kau. 465 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav. Ia cuma satu memori. 466 00:39:13,168 --> 00:39:15,418 Kemudian polis takkan ganggu kita. 467 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - Saya tak nak pergi. 468 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 Kita tak ada pilihan lain. 469 00:39:37,209 --> 00:39:38,459 Boleh awak ikut saya? 470 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 Hei, Pav. Saya Garrett. Saya nak awak naik kereta saya. 471 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, awak tahu bagaimana Psyke dibuat? 472 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Dia tanya awak soalan. 473 00:40:16,126 --> 00:40:17,126 Cecair spina. 474 00:40:18,376 --> 00:40:19,584 Orang berkebolehan. 475 00:40:19,584 --> 00:40:23,126 Betul. Dan selama ini, apabila ia dibuat, 476 00:40:23,126 --> 00:40:25,459 orang seperti kita dieksploitasi. 477 00:40:26,209 --> 00:40:27,626 Awak tahu apa maksudnya? 478 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 Saya 14 tahun, bukan lima tahun. 479 00:40:30,418 --> 00:40:31,501 Okey. Maafkan saya. 480 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 Kami sedang berusaha supaya perkara begitu takkan berlaku lagi. 481 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 Langkah pertamanya ialah 482 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 kita semua perlu bersatu macam satu keluarga besar. 483 00:40:46,168 --> 00:40:48,293 Saya nak awak sertai keluarga kami. 484 00:41:43,959 --> 00:41:44,876 Semuanya ada. 485 00:41:53,543 --> 00:41:54,793 Awak tentu Pavani. 486 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Ikut saya. 487 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Sila duduk. 488 00:42:43,709 --> 00:42:45,918 Ini anak saya, Tamera. 489 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 Dia istimewa, macam awak. 490 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Hulurkan tangan. 491 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 Tidak. 492 00:43:15,501 --> 00:43:16,459 Jangan tarik. 493 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Awak takkan tahu apa dia boleh buat. 494 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Fikirkan dia. 495 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 496 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Betul. 497 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 Abang awak. 498 00:43:39,501 --> 00:43:40,751 Bayangkan wajahnya. 499 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Dengar suara dia. 500 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Ketawa dia. 501 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Ayuh, Pav. Apa yang awak tunggu? Buatlah hajat. 502 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 Pav. Buat hajat. 503 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Bagus. 504 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 Sekarang, 505 00:44:04,126 --> 00:44:06,001 fikir tentang malam dia mati. 506 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Tidak. Tarak! 507 00:44:19,418 --> 00:44:20,334 - Tidak! - Berhenti. 508 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Bagus. 509 00:44:30,126 --> 00:44:31,834 - Cukup. - Kita belum selesai. 510 00:44:31,834 --> 00:44:34,001 - Awak dapat apa awak nak. - Memori ada akar. 511 00:44:34,001 --> 00:44:37,376 Jika ada satu lagi, yang lain boleh tumbuh semula. 512 00:44:37,876 --> 00:44:39,751 - Awak tak boleh ambil. - Ia berkaitan. 513 00:44:39,751 --> 00:44:41,459 Awak serius? Apa hal? 514 00:44:41,459 --> 00:44:43,793 Tolong bertenang. 515 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Dia akan lupakan abangnya! - Itulah tujuannya. 516 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Diam. Dia perlu fokus. 517 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Suruh dia berdiri. Pav, bangun. 518 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Itu dia. 519 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Bertenang. Tunjukkan lagi. 520 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Awak perlu... 521 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Awak okey? 522 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 Kenapa? 523 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Biar ia mengalir. 524 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Sedia? 525 00:45:13,001 --> 00:45:14,418 Pav, matikan televisyen. 526 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Pav, dah lewat. 527 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Gigi. 528 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Ke belakang lagi. 529 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Setakat yang awak boleh pergi. 530 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Laga penumbuk. 531 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Biar dia masuk. 532 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav. 533 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Awak nampak tak? 534 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Hebat. Betul tak? 535 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav... 536 00:45:59,084 --> 00:46:00,043 Biar dia masuk. 537 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Biar dia masuk! 538 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 Awak istimewa. Balik sebelum gelap. Khas... 539 00:46:06,001 --> 00:46:07,584 Biar dia masuk! 540 00:47:27,251 --> 00:47:28,334 Siap dia. 541 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 542 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Saya nak pinjam kereta awak. Kami perlu pergi sekarang. 543 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 D9 di sini. 544 00:48:14,084 --> 00:48:17,418 Ada laporan tentang sebuah kenderaan di Lincoln Parkway. 545 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Aku nampak sesuatu. Kawan kau di pusat komuniti? 546 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Dia nak keluar. Mungkin dia bawa gadis itu. 547 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Ya, mungkin juga. 548 00:48:29,334 --> 00:48:30,418 Hei. Pandang aku. 549 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Rehat sekejap. 550 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Silakan. 551 00:48:40,834 --> 00:48:42,668 Berapa lama kita boleh ubah haluan dron? 552 00:48:43,168 --> 00:48:44,293 Sepuluh minit saja. 553 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Okey. Lakukannya. Dan hantar Garrett kedudukannya. 554 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Pav, maafkan saya. 555 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Saya tak patut bawa awak ke sana. 556 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Dia abang saya. 557 00:49:10,084 --> 00:49:13,584 Saya dah kehilangan dia, dan awak nak saya lupakan dia. 558 00:49:20,084 --> 00:49:21,834 Dia memang bodoh sikit. 559 00:49:21,834 --> 00:49:23,793 Saya kenal wanita yang besarkan dia. 560 00:49:23,793 --> 00:49:25,543 Dia akan jaga awak. 561 00:49:25,543 --> 00:49:26,709 Betul tak, Connor? 562 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Apa... 563 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Berundur. 564 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Celaka. 565 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Tak apa. Okey. 566 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Pergi. 567 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Celaka. 568 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Ayuh. - Alamak. 569 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Dah nampak. 570 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Nak aku serang? 571 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Lihat cara Garrett kendalikannya. 572 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 Ayuh. Celaka. 573 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Keluar dari kereta itu. 574 00:51:12,751 --> 00:51:14,709 Berapa lama sebelum orang nampak? 575 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 Empat minit. 576 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 - Jaga orang sendiri konon. - Kau yang paksa aku. 577 00:51:23,418 --> 00:51:25,209 Sampai kau nak bunuh budak? 578 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Kau cuma diperalatkan polis, Garrett. 579 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Kau tak tahu apa-apa. Aku bina semua ini sendiri. 580 00:51:32,043 --> 00:51:33,501 Berapa lama sebelum dia ambil? 581 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 Kematian kita takkan halang apa yang akan berlaku. 582 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, ke tepi. 583 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Masa berjalan. 584 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Ke tepi. 585 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Tidak. 586 00:51:48,459 --> 00:51:49,959 Kau nak buat begini? 587 00:51:50,751 --> 00:51:51,834 Bunuh aku dulu. 588 00:51:53,501 --> 00:51:55,334 Ayuh. Mari kita selesaikannya. 589 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Tidak! 590 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Pergi. 591 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina. - Mina! 592 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina. - Saya okey. 593 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Kulit tebal. - Ya Tuhan. 594 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Tak. Maev. 595 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Tidak. 596 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev. Hei! Maev! 597 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Tak guna! Celaka! 598 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Tak guna. 599 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 Berapa lama dron boleh terbang? 600 00:53:15,334 --> 00:53:16,793 - Mungkin dua minit. - Celaka. 601 00:53:17,376 --> 00:53:19,459 Teruskan. Bunuh semuanya. 602 00:53:29,459 --> 00:53:31,376 Connor, kita perlu masuk kereta. 603 00:53:31,376 --> 00:53:33,209 Kami takkan ikut awak. 604 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Tiada pilihan. Kita perlu bekerjasama. 605 00:53:35,126 --> 00:53:36,834 Kita keluar, kita mati. 606 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Betul. 607 00:53:38,668 --> 00:53:42,876 Awak perlu bawa dia keluar. Saya kata pergi, kamu berdua naik kereta. 608 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 609 00:53:44,293 --> 00:53:45,501 Awak pula? 610 00:53:45,501 --> 00:53:47,668 Jangan risau. Ikut Connor. 611 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Mina, jangan. 612 00:53:49,168 --> 00:53:51,668 - Jangan buat begini. - Jaga dia baik-baik. 613 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Okey. Pergi! 614 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Lari! 615 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Ayuh! 616 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Tunduk. 617 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina! 618 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Homisid dalam perjalanan ke Industrial Drive. 619 00:54:50,126 --> 00:54:52,751 Ada tiga orang mayat. Semuanya berkebolehan. 620 00:54:52,751 --> 00:54:54,168 Kawasan dah diperiksa. 621 00:54:54,168 --> 00:54:58,334 Meminta perimeter dari Perindustrian ke Lincoln Parkway sekarang. 622 00:55:09,959 --> 00:55:12,876 Ambulans boleh sampai dalam masa lima minit. 623 00:55:12,876 --> 00:55:13,793 Ya. 624 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Awak cuma perlu beritahu saya ke mana kawan-kawan awak pergi. 625 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Apa dia? 626 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Apa? 627 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Apa dia? 628 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Ayuh. 629 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Di mana kita? 630 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Pandu saja. 631 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, awak okey? 632 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Berhenti di sini. 633 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Apa tempat ini? 634 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 RUMAH PERLINDUNGAN BUDAK-BUDAK LINCOLN 635 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Connor, saya perlukan bantuan awak. 636 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Pergi mampus. 637 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Saya tak boleh tolong awak dengan bahu begini. 638 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Jadi? Kita ada di sini sebab awak dan sekutu awak. 639 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Saya lakukan semua ini untuk Menara. 640 00:57:24,501 --> 00:57:26,876 Biar betul? Awak lakukannya untuk jadi kaya. 641 00:57:26,876 --> 00:57:28,251 Berambuslah! 642 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 Berhenti! 643 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Mari bantu dia. 644 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 Tolonglah. 645 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Okey. 646 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Tolonglah saya. 647 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Celaka. 648 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Okey. Ya. 649 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Ya Tuhan. 650 00:58:31,501 --> 00:58:32,626 Awak membesar di sini? 651 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 Mereka kawan awak? 652 00:58:50,334 --> 00:58:51,501 Adik-beradik saya. 653 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Di mana mereka? 654 00:58:59,876 --> 00:59:01,168 Tinggal saya seorang. 655 00:59:22,209 --> 00:59:23,084 Agak kering. 656 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 657 00:59:33,709 --> 00:59:35,751 Saya perlu cari tempat seterusnya. 658 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Saya rasa... 659 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 kita pergi ke sempadan. 660 00:59:47,376 --> 00:59:49,584 - Cari lori untuk bawa kita. - Tidak. 661 00:59:50,668 --> 00:59:52,709 Dia akan kejar kita macam Tarak. 662 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 Saya tak nak lari lagi. 663 01:00:11,293 --> 01:00:13,334 Saya tahu perasaan kehilangan seseorang. 664 01:00:13,834 --> 01:00:14,876 Ia sangat sakit. 665 01:00:17,418 --> 01:00:19,168 Kita tak boleh pulihkannya. 666 01:00:23,376 --> 01:00:25,584 - Kita tak boleh mengalah. - Mana ada. 667 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 Saya nak pastikan awak selamat. 668 01:00:30,459 --> 01:00:31,709 Percayakan saya. 669 01:00:32,293 --> 01:00:33,334 Saya percaya. 670 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Awak saja boleh bantu saya. 671 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 di Zon 17. Tiada kenderaan di sini. 672 01:00:48,251 --> 01:00:50,126 Kami akan periksa sekali lagi. 673 01:00:50,126 --> 01:00:53,459 Baiklah 5. Pergi ke Zon 18 selepas pemeriksaan selesai. 674 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Malam yang sukar? 675 01:01:33,959 --> 01:01:37,043 Saya tak penting. Saya akan beri keterangan dan masuk penjara 676 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 asalkan King dikalahkan dan Pav dapat perlindungan yang diperlukan. 677 01:01:41,043 --> 01:01:42,376 Saya tak boleh jamin. 678 01:01:42,376 --> 01:01:43,334 Kenapa? 679 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 Kita bukan orang pertama yang cuba kalahkan dia. 680 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 Dia ada sokongan Agensi Anti Dadah dan Ketua Polis untuk jawatannya. 681 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Dia maju ke depan dan ramai orang terhutang budi. 682 01:01:55,584 --> 01:01:56,501 Okey. 683 01:01:57,043 --> 01:01:58,584 - Kita naik lagi tinggi. - Siapa? 684 01:01:58,584 --> 01:02:00,584 Kadar jenayah terendah dalam enam tahun. 685 01:02:01,084 --> 01:02:05,334 Selagi King jadi aset PR, tiada siapa akan menentang dia. 686 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Bekas rakan saya sedar, tapi terlewat. 687 01:02:10,376 --> 01:02:12,293 Bagaimana kita nak halang dia jadi aset? 688 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Dengan mendedahkan perbuatannya. 689 01:02:21,918 --> 01:02:23,084 Ia perlu dibongkar. 690 01:02:23,084 --> 01:02:25,709 Apa dia buat kepada Tarak, Mina, orang lain. 691 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 Bagaimana dengan anjing itu? 692 01:02:30,584 --> 01:02:31,834 Kenapa dengannya? 693 01:02:31,834 --> 01:02:33,459 Ia rakam apa yang berlaku. 694 01:02:34,001 --> 01:02:36,751 Saya dapat rasakannya. Itulah cara ia belajar. 695 01:02:36,751 --> 01:02:39,168 Bolehkah kita dapatkan seekor anjing? 696 01:02:39,168 --> 01:02:40,751 Awak takkan dapat. 697 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 Tapi... 698 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King simpan unit peribadinya di rumahnya. 699 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Kenapa tak bunuh dia saja? 700 01:02:49,209 --> 01:02:50,293 Ambil anjing itu. 701 01:02:50,293 --> 01:02:52,709 Saya akan berpura-pura tak dengar. 702 01:02:52,709 --> 01:02:55,084 Ada banyak isu sekarang. Awak nak bunuh polis? 703 01:02:55,084 --> 01:02:57,251 Kalau kita dapat anjing itu, 704 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 apa kita nak buat? 705 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Bagaimana nak keluarkan rakaman? 706 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 Pav boleh buat. 707 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Yakah? 708 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Tidak. 709 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 Beri saya sesuatu untuk pindahkannya. 710 01:03:15,334 --> 01:03:16,668 Ada di Menara. 711 01:03:17,168 --> 01:03:18,376 Kita buat di sana. 712 01:03:21,084 --> 01:03:22,043 Saya boleh buat. 713 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Dah lama saya suka jaket itu. 714 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Mula. 715 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Saya jumpa ini untuk awak. 716 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Yakah? 717 01:03:53,834 --> 01:03:55,459 Awak perlu nampak bijak. 718 01:03:55,459 --> 01:03:56,751 Masuk dalam kereta. 719 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Ya Tuhan. Berapa upah dia? 720 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Bukan saya seorang yang buat perjanjian. 721 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 Kita masuk, ambil anjing, keluar. 722 01:04:16,126 --> 01:04:17,751 Tiada siapa cedera, bukan? 723 01:04:18,626 --> 01:04:19,751 Saya pernah dengar. 724 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Ini tak masuk akal. 725 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Helo. - Hai. 726 01:04:29,709 --> 01:04:31,751 Kami wakil Persatuan Polis Lincoln. 727 01:04:31,751 --> 01:04:35,251 Kami nak jumpa Sarjan Kingston untuk bincangkan sokongan. 728 01:04:36,043 --> 01:04:38,168 Oh. Baguslah. 729 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 Dia belum balik lagi. 730 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 Kita awal? Kau selalu datang awal. 731 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Boleh kami tunggu di dalam? 732 01:04:53,959 --> 01:04:56,418 Maaf bersepah sikit. Dah lama tukang cuci tak datang 733 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 dan ada banyak kerja. 734 01:04:58,251 --> 01:04:59,418 Mesti ada sesuatu. 735 01:05:34,209 --> 01:05:35,043 Hei. 736 01:05:35,834 --> 01:05:38,084 Kenapa awak tak cakap ada tetamu? 737 01:05:38,959 --> 01:05:40,084 Wakil kesatuan. 738 01:05:41,126 --> 01:05:43,959 Oh, ya. Saya minta maaf. 739 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 Hari yang panjang. Di mana mereka? 740 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - Di ruang tamu. - Rupa saya okey? 741 01:05:47,584 --> 01:05:49,168 - Kacak. - Bagus, okey. 742 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 Sarjan, kami datang awal. Lebih baik daripada tak datang, bukan? 743 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Isteri awak sedang bercerita tentang kisah bulan madu. 744 01:06:02,834 --> 01:06:04,543 Kami akan simpan rahsia awak. 745 01:06:06,001 --> 01:06:07,084 Saya hargainya. 746 01:06:07,751 --> 01:06:09,376 Bagaimana saya boleh bantu? 747 01:06:10,043 --> 01:06:12,168 Kami cuma nak tahu tentang kempen awak. 748 01:06:13,501 --> 01:06:14,834 Kempen saya. 749 01:06:14,834 --> 01:06:16,418 Untuk presiden kesatuan. 750 01:06:17,959 --> 01:06:19,334 Apa yang kamu nak tahu? 751 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Hubungan awak dengan komuniti berkebolehan sangat baik. 752 01:06:39,293 --> 01:06:40,834 Bagaimana awak lakukannya? 753 01:06:41,793 --> 01:06:44,418 Saya cuma cuba layan mereka macam manusia. 754 01:06:44,418 --> 01:06:46,043 Sama macam awak, saya. 755 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Macam awak dan saya. 756 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Ya. 757 01:07:01,334 --> 01:07:02,334 Sarjan. 758 01:07:02,334 --> 01:07:04,626 K9 awak keluarkan amaran. Apa yang berlaku? 759 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Awak ada? 760 01:07:06,543 --> 01:07:09,126 Dia tak dapat bantuan daripada jabatan 761 01:07:09,126 --> 01:07:11,084 selepas dia diserang oleh Pyro. 762 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Sesuatu perlu berubah. 763 01:07:13,334 --> 01:07:15,126 Sebab itu awak ada parut? 764 01:07:15,126 --> 01:07:16,584 Ya, betul. 765 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Dia tak perlu sembunyikannya, terutamanya untuk kempen itu. 766 01:07:29,168 --> 01:07:31,084 Dia dihormati disebabkan itu. 767 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 Ya, betul. 768 01:07:32,376 --> 01:07:33,584 Kami pun begitu. 769 01:07:36,626 --> 01:07:37,793 Tiada jawapan. 770 01:07:37,793 --> 01:07:38,876 Aku akan hantar unit. 771 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Ayuh, bukalah. 772 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Buka. 773 01:07:53,001 --> 01:07:54,084 Telefon rumah dia. 774 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 Mesti Emily nak suruh ambil dia. 775 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Maafkan saya. 776 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Di mana tandas? 777 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Di sini. - Terima kasih. 778 01:08:09,668 --> 01:08:11,293 Alfa 13. Bila nak sampai? 779 01:08:11,293 --> 01:08:13,918 Menghampiri Rosewood. Mungkin tiga minit... 780 01:08:13,918 --> 01:08:15,876 Hei, apa yang berlaku? 781 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Ia tak berkesan. Mereka telefon dia. 782 01:08:18,376 --> 01:08:19,376 Mereka akan datang. 783 01:08:19,376 --> 01:08:20,918 - Kita kena pergi. - Berhenti. 784 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Okey. Bertenang. 785 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Pandang saya. Awak boleh lakukannya. 786 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Pisau itu takkan membantu kau. 787 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Kau dah melampaui batas, Garrett. 788 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Kita ada peraturan. Kau ingat, bukan? 789 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Yakah? Kau fikir apa akan berlaku? 790 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - Apa akan berlaku? - Ya. 791 01:08:44,793 --> 01:08:46,251 Ia mungkin dah berlaku. 792 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Aku dah agak. 793 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Apa hal? 794 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Inilah masalah orang macam kau yang suka sembunyikan kuasa. 795 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Lambat-laun, kau akan lupa cara nak gunakannya. 796 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Hei, saya takkan ke mana-mana. Okey? 797 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Cuba tidurkannya. 798 01:09:31,251 --> 01:09:32,626 Aku tak perlu tanya sebabnya. 799 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Aku nampak rumah kau. 800 01:09:36,793 --> 01:09:38,001 Isteri kau yang cantik. 801 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Dia tahu tak? 802 01:09:41,001 --> 01:09:42,626 Kau nak beritahu dia? 803 01:09:42,626 --> 01:09:44,626 - Beritahu anak kau? - Jangan berani. 804 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Kau lepaskan kuasa untuk jadi macam mereka. 805 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Membazir. 806 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 Kau pula? 807 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 Hero rakyat. 808 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 Setidaknya aku tahu aku berpura-pura. 809 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K, dia kata ini kecemasan. 810 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Sesuatu tentang K9 awak. 811 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Sarjan, 812 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 kita akan buat benda penting bersama. 813 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Saya harap anjing awak okey. Terima kasih. Seronok sangat. 814 01:10:26,293 --> 01:10:27,501 Gembira jumpa awak. 815 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 Hei. 816 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 Awak okey? 817 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 Ya. Nanti saya akan ceritakan. 818 01:10:34,543 --> 01:10:35,501 Hei. 819 01:10:36,251 --> 01:10:37,376 Awak mesti dapat. 820 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Saya sayang awak. 821 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Aku taka sangka ia berjaya. 822 01:10:59,626 --> 01:11:02,334 - Garrett, ada apa-apa? - Langit jelas. 823 01:11:02,334 --> 01:11:04,251 Bagus. Mereka akan bersedia? 824 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Ya. 825 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett. - Mereka akan bersedia. 826 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Okey. 827 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, apa awak nampak? 828 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Segala-galanya. 829 01:11:42,334 --> 01:11:44,834 Kami dah kesan K9 awak. Ia masuk ke Menara. 830 01:11:45,418 --> 01:11:46,876 Jadi? Nak panggil semua polis? 831 01:11:46,876 --> 01:11:48,626 Tak. Cuma orang upahan kita. 832 01:11:48,626 --> 01:11:50,293 Tiada Pelindung dan kuasa bahaya. 833 01:11:51,418 --> 01:11:52,334 Sediakan. 834 01:11:52,834 --> 01:11:53,709 Okey. Tak bahaya. 835 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Baiklah, ayuh! 836 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 Kita akan bersedia. 837 01:12:36,126 --> 01:12:37,793 Letakkan anjing itu, Connor. 838 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Biar betul. 839 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Saya tak faham. 840 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Di mana komputer? 841 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Celaka. 842 01:12:58,709 --> 01:13:01,043 Ramai orang bergantung pada tempat ini. 843 01:13:02,668 --> 01:13:04,334 Kami tahu fungsi anjing itu. 844 01:13:06,793 --> 01:13:08,043 Kalau saya kawal ia, 845 01:13:09,209 --> 01:13:10,751 saya boleh kawal King. 846 01:13:12,001 --> 01:13:15,209 Kita boleh uruskan tempat ini cara kita. 847 01:13:15,209 --> 01:13:17,001 Tiada lagi kawalan polis. 848 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 Ya Tuhan. Awak dengar tak benda karut yang awak cakap? 849 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Saya percayakan awak! 850 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Maafkan saya. 851 01:13:36,251 --> 01:13:38,501 Ini lebih penting daripada abang awak. 852 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Jaga dengan nyawa awak. 853 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Hampir tiba di Menara. 854 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Kawalan rusuhan sudah bersiap sedia. 855 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Ramai orang memerhatikan kita. 856 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Ya. 857 01:13:59,959 --> 01:14:02,168 Buat betul-betul. Jangan bunuh orang. 858 01:14:02,668 --> 01:14:04,543 - Kita tahu tujuan kita. - Baiklah. 859 01:14:05,043 --> 01:14:08,668 Baiklah, dengar sini semua. Tukar kepada tidak berbahaya. 860 01:14:08,668 --> 01:14:11,418 Jangan tembak dan masuk campur. Jangan bunuh. 861 01:14:14,501 --> 01:14:15,834 Aku bawa anjing kau. 862 01:14:15,834 --> 01:14:17,334 Kepalanya di atas. 863 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Aku dah dapat semua data. 864 01:14:20,043 --> 01:14:21,251 Benda yang penting. 865 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Ia kekal di atas. 866 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 Yakah? 867 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Ya. Kami tahu kandungannya. 868 01:14:30,418 --> 01:14:32,918 Kau tahu apa akan berlaku jika ia keluar. 869 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Apa kau nak? 870 01:14:37,793 --> 01:14:39,043 Perjanjian baru. 871 01:14:40,668 --> 01:14:42,501 Bahagian kau akan dipotong separuh. 872 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 Separuh? 873 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 Separuh. 874 01:14:47,418 --> 01:14:48,376 Pusing belakang, 875 01:14:49,293 --> 01:14:52,043 tepuk ria, masuk dalam kereta badut kau 876 01:14:52,043 --> 01:14:53,834 dan berambus dari sini. 877 01:14:56,043 --> 01:14:57,168 Orang aku. 878 01:14:58,793 --> 01:14:59,834 Perniagaan aku. 879 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 Jika kamu semua pandang kami dengan pandangan yang aneh, 880 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 termasuk Connor dan Pav, 881 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 semua ini... 882 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 semuanya akan didedahkan. 883 01:15:16,501 --> 01:15:17,584 Itu perjanjiannya. 884 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Aku tak setuju. 885 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Kau nak tahu kuasa yang aku tak perlu sembunyikan? 886 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Polis, hakim, ahli politik. 887 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Keseluruhan sistem itu. 888 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Itu yang kau tak faham. 889 01:15:56,959 --> 01:15:58,626 Beratur. Bergerak. 890 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 Kenapa mereka masuk? 891 01:16:07,293 --> 01:16:10,084 Sepahkan tempat ini sehingga kepala itu ditemui. 892 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Cepat! 893 01:16:13,126 --> 01:16:14,126 Suruh anjing ikut dia. 894 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Tengok ini. 895 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Kawalan rusuhan memasuki Menara. 896 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Mereka nak masuk. 897 01:16:30,293 --> 01:16:31,293 Beri aku kepala. 898 01:16:31,293 --> 01:16:32,543 Berundur. 899 01:16:37,001 --> 01:16:38,751 Kosongkan dewan! Bergerak! 900 01:16:38,751 --> 01:16:41,043 Mereka akan naik ke atas. 901 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Jangan pegang benda itu. 902 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Beri kepada aku. - Connor. 903 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Tengok. 904 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Apa yang kau buat? - Berundur. 905 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Kita boleh betulkannya. 906 01:17:04,126 --> 01:17:05,626 Rancangan ini boleh berjaya. 907 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Kenapa polis kurung Menara? 908 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Berundur. - Jangan sentuh. 909 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Kau dah kesuntukan masa. Biar aku tolong. 910 01:17:27,501 --> 01:17:29,126 Percayakan kami. Tolonglah. 911 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Ayuh. 912 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Duduk belakang saya. 913 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Bergerak. Beratur. 914 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Ya. 915 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Alamak. 916 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Padamkannya! 917 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 Bangun! 918 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Pergi! 919 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Nah. 920 01:20:14,126 --> 01:20:16,293 Ada tembakan di Menara Monument Hill. 921 01:20:16,293 --> 01:20:17,834 - Meminta... - Ada tembakan. 922 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Berundur. Buka pintu. Bergerak. 923 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Semua orang undur. Cepat undur. 924 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Ayuh. 925 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Lari. Pergi. 926 01:20:40,418 --> 01:20:41,293 C 927 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, pergi! 928 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Pergi. 929 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Celaka. 930 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 Tidak. 931 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 Tidak. 932 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Hei. 933 01:23:40,709 --> 01:23:41,626 Tak apa. 934 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Celaka. 935 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 Awak tak perlu risau. 936 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Okey. Kita akan... 937 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Teruskan... saja. 938 01:24:08,251 --> 01:24:10,209 Okey, kita akan lakukannya. Ayuh. 939 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Ayuh. 940 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Aku akan bunuh kamu semua! 941 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Jangan melawan! Mari kita pergi. 942 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Jangan bergerak! Meniarap! 943 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Berhenti. Aku kata meniarap sekarang! 944 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 Kamera. 945 01:25:27,168 --> 01:25:28,418 Kita perlukan kamera. 946 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Serang. 947 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Turunkan tangan kau! Turunkan! 948 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Turunkan tangan! 949 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Turunkan tangan atau aku tembak! 950 01:25:50,168 --> 01:25:51,918 Berhenti. Tolong berhenti. 951 01:25:51,918 --> 01:25:53,251 Semua orang berhenti. 952 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Okey. Cuba bertahan, okey? 953 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Bertahanlah. 954 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 Saya ada di sini sebab kita semua sama. 955 01:26:43,418 --> 01:26:46,209 - Kita boleh kawal ia sepenuhnya? - Ya, tuan. 956 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Pelindung bukanlah jawapannya. 957 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Tapi ia cuma dibina untuk menahan. 958 01:27:05,251 --> 01:27:06,209 Bukan menyakiti. 959 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Tembak mereka! 960 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Kami dah dengar. Kami dah buat perubahan. 961 01:27:20,209 --> 01:27:21,626 Kami dah buat perubahan. 962 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Tak guna! 963 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Celaka! 964 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Tak perlu takut. 965 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Jika kamu angkat tangan... 966 01:27:52,001 --> 01:27:53,501 kamu takkan dicederakan. 967 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Meniarap sekarang! Meniarap! 968 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - Meniarap sekarang! - Celaka! 969 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Meniarap! 970 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Awak berjaya, Pav. 971 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Awak berjaya. 972 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}TIGA BULAN KEMUDIAN 973 01:29:41,293 --> 01:29:48,251 PUSAT KOMUNITI BANDAR LINCOLN 974 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Okey, jom. 975 01:30:27,293 --> 01:30:28,709 Apa pendapat awak? 976 01:30:31,834 --> 01:30:33,084 Mina pasti suka. 977 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 {\an8}Sarjan Kingston yang pernah dianggap sebagai orang yang berpotensi 978 01:30:46,251 --> 01:30:49,334 {\an8}telah didedahkan sebagai kepala aktiviti rasuah 979 01:30:49,334 --> 01:30:51,209 {\an8}di pusat bandar Lincoln. 980 01:30:51,209 --> 01:30:54,293 Peguam Negara sedang menjalankan siasatan menyeluruh 981 01:30:54,293 --> 01:30:55,918 berkaitan program K9 982 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 dan dia percaya isu rasuah ini lebih dalam daripada jangkaan. 983 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 Dalam usaha membantu orang yang terkesan, 984 01:31:03,584 --> 01:31:06,334 Majlis Bandaraya akan meluluskan undang-undang 985 01:31:06,334 --> 01:31:10,126 yang akan memberikan berjuta dolar kepada komuniti Monument Hill 986 01:31:10,126 --> 01:31:13,668 dan mengehadkan penggunaan robot polis di kejiranan. 987 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Pengkritik rang undang-undang ini menunjukkan laporan terkini 988 01:31:17,959 --> 01:31:20,876 tentang peningkatan Psyke ke Bandar Lincoln 989 01:31:20,876 --> 01:31:22,709 daripada sumber yang tak diketahui. 990 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Laporan langsung di luar mahkamah. Kembali ke bilik berita. 991 01:38:14,709 --> 01:38:17,126 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali