1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3 sedang menunggu di Pintu 2.
Banduan 641 menghampiri.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,668
Memohon kebenaran untuk membuka Pintu 2.
3
00:00:45,501 --> 00:00:48,043
Permohonan membuka pintu diluluskan.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,501
Baiklah. Membuka Pintu 2.
5
00:01:30,459 --> 00:01:32,043
Bandar jauh dari sini.
6
00:01:41,876 --> 00:01:43,209
Aku terhutang budi.
7
00:01:43,209 --> 00:01:46,126
Jika kau perlukan bantuan daripada aku,
8
00:01:46,709 --> 00:01:47,668
aku ada di sini.
9
00:01:50,876 --> 00:01:52,043
Tahu apa kau boleh buat?
10
00:01:53,751 --> 00:01:56,084
Kau boleh berambus dari sini.
11
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
EMPAT PERATUS DARIPADA POPULASI
MEMPUNYAI KEBOLEHAN LUAR BIASA
12
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
RAMAI HIDUP DI BAWAH PARAS KEMISKINAN
13
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
MEREKA DIKAWAL KETAT OLEH POLIS
14
00:02:26,376 --> 00:02:28,334
Tiada siapa tahu asal-usul kuasa,
15
00:02:28,334 --> 00:02:31,001
asalkan mereka bekerja dengan baik.
16
00:02:31,001 --> 00:02:33,376
Pada zaman ini, kegunaan kebolehan itu
17
00:02:33,376 --> 00:02:35,376
melangkaui potensi bahayanya.
18
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Ini automasi.
19
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Cara pembuatan pada zaman ini.
20
00:02:40,418 --> 00:02:43,334
Lama-kelamaan,
mereka tidak lagi diperlukan.
21
00:02:43,334 --> 00:02:44,959
Mereka digantikan oleh mesin.
22
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Ramai orang sudah dan akan dibuang kerja.
23
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Suspek ialah Pyro berusia 32 tahun.
24
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
{\an8}Jika kau ada kuasa, kau macam senjata.
25
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
{\an8}Angka terkini menunjukkan penggunaan
dadah Psyke meningkat di Lincoln.
26
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- Apa kesannya?
- Saya suka khayal.
27
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
{\an8}- Ia wabak.
- Ia sangat berbahaya.
28
00:03:01,793 --> 00:03:06,168
{\an8}Psyke diperbuat daripada cecair spina
milik individu berkebolehan.
29
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Tahap jenayah semakin meningkat.
30
00:03:08,668 --> 00:03:11,959
{\an8}Pertembungan di Jalan Tiga
antara polis dan penjenayah
31
00:03:11,959 --> 00:03:13,293
{\an8}telah membunuh empat polis.
32
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Pelantak pelancar akan memecahkan pintu
di kompleks pangsapuri Monument Hill.
33
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}Pegawai robot baru BPBL
dipanggil Pelindung.
34
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
{\an8}...memindahkan alat kawalan ketenteraan
sebanyak 4.3 bilion dolar kepada polis.
35
00:03:26,084 --> 00:03:29,126
Macam mana kami nak hidup
jika kami selalu diawasi?
36
00:03:29,126 --> 00:03:30,043
Mungkin Kod 8.
37
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Kamu nampak, bukan?
38
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Kenapa semua orang fikir
pegawai kami bunuh orang?
39
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Pembunuhan automatik
oleh Penjaga perlu dihentikan.
40
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Nak cakap tentang pembaharuan?
Duduk dan cakap.
41
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Cara kawalan lebih mesra.
42
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}BPBL merancang
untuk mengurangkan jumlah Pelindung
43
00:03:44,876 --> 00:03:48,209
{\an8}untuk digantikan dengan robot kanin
yang tak berbahaya.
44
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
{\an8}Keganasan berkurangan.
45
00:03:49,751 --> 00:03:52,293
{\an8}- Perubahan boleh berlaku.
- Pastikan kita selamat.
46
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
{\an8}Bajet terkini termasuk dana
untuk 200 unit K9 baru.
47
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
{\an8}Ia boleh melalui apa saja.
48
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
{\an8}...kehidupan yang lebih baik.
49
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Selamat datang ke Lincoln,
bandar yang selamat.
50
00:04:06,209 --> 00:04:11,126
KOD 8
BAHAGIAN DUA
51
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
ENAM BULAN KEMUDIAN
52
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alfa 6 diperlukan di Zon 9.
53
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Mencari sedan putih yang
meninggalkan Menara Monument Hill.
54
00:04:31,793 --> 00:04:33,959
Suspek mungkin bersenjata.
55
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Alfa 6 bertindak balas.
56
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
57
00:04:38,959 --> 00:04:40,043
Makan malam nanti.
58
00:04:40,709 --> 00:04:41,584
Jangan makan.
59
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Ayuh.
60
00:04:44,376 --> 00:04:45,209
Aduhai.
61
00:04:46,418 --> 00:04:48,168
Awak patut balik awal sikit.
62
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Itu dia.
63
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Letak bahagian bermentega dulu.
64
00:04:54,168 --> 00:04:55,584
Tak, bukan begitu.
65
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
Jika awak letak begini,
66
00:04:57,876 --> 00:05:00,084
keju akan meleleh di tepi roti.
67
00:05:00,084 --> 00:05:01,209
Saya suka begitu.
68
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Abang tahu.
69
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Okey, pusingkan.
70
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Okey.
71
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Apa itu?
72
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Nak keju panggang dengan sos?
- Ya.
73
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
Ini keju panggang saya.
74
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
Jadi, awak...
75
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
Awak perlu belajar untuk ujian?
76
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
Ujian itu semalam. Saya dapat A.
77
00:05:25,501 --> 00:05:27,918
Yakah? Macam biasa, bukan?
78
00:05:30,376 --> 00:05:32,584
Bagaimana dengan program khas awak?
79
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
Seronok.
80
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Tapi mereka...
dah minta kami beli buku.
81
00:05:40,084 --> 00:05:41,334
Mereka tak beri buku?
82
00:05:41,834 --> 00:05:42,668
Tidak lagi.
83
00:05:44,834 --> 00:05:46,459
Tak apa. Tak penting pun.
84
00:05:46,459 --> 00:05:47,376
Tidak!
85
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Abang akan dapatkan duit. Okey?
86
00:05:56,293 --> 00:05:58,126
Pastikan awak sentiasa dapat A.
87
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
MENJADIKAN KOMUNITI LEBIH KUAT
88
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
BPBL SEDANG MEMBINA JAMBATAN
89
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Baiklah, semua.
Tengok apa Piper boleh buat.
90
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Tunjuk kehebatan awak, Piper!
91
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Ia tak gigit.
92
00:06:23,543 --> 00:06:25,251
Nak tunggu polis pergi?
93
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Tak perlu.
94
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
Pengurangan aduan
terhadap jabatan itu penting.
95
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Terutamanya disebabkan
sejarah dalam komuniti ini.
96
00:07:02,084 --> 00:07:04,709
Awak rasa perubahan ini akan berterusan?
97
00:07:06,709 --> 00:07:07,543
Maksud saya...
98
00:07:08,043 --> 00:07:09,918
Kami bangga dengan hasilnya.
99
00:07:09,918 --> 00:07:13,334
Tapi ini bukan sekadar statistik.
100
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
Okey? Ini kisah tentang apa yang berlaku
101
00:07:16,001 --> 00:07:19,584
apabila pegawai baik dibantu
untuk berjaya dalam tugasan.
102
00:07:19,584 --> 00:07:23,376
Ini kisah yang mungkin berada
di barisan hadapan calon termuda
103
00:07:23,376 --> 00:07:25,126
bakal presiden kesatuan?
104
00:07:27,126 --> 00:07:29,168
Saya hargai masa awak, Nadine.
105
00:07:29,168 --> 00:07:30,876
Terima kasih datang. Okey?
106
00:07:32,626 --> 00:07:35,418
Pastikan kamu ambil kemeja-T, okey?
107
00:07:35,418 --> 00:07:36,584
Semua orang ambil.
108
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Ada lebih untuk kawan-kawan,
keluarga dan orang tersayang.
109
00:07:41,459 --> 00:07:42,334
Tarak.
110
00:07:42,876 --> 00:07:43,793
Dia dah sampai.
111
00:07:45,126 --> 00:07:47,084
- Kau jual semuanya?
- pagi tadi.
112
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Bagus.
113
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Okey, jom.
- Cepat.
114
00:07:53,376 --> 00:07:55,834
Siapa nak menang hadiah?
115
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Ramainya orang datang.
116
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Ya. Ayuh.
117
00:08:00,418 --> 00:08:01,751
- Okey.
- Terima kasih.
118
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Hei. Aku nak tunjuk sesuatu.
119
00:08:06,751 --> 00:08:07,668
Okey.
120
00:08:08,334 --> 00:08:10,126
Lihatlah. Kau semakin hebat.
121
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Aku nak jawatan lain.
Aku boleh buat lebih daripada ini.
122
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Kau pengedar yang bagus, okey? Ada nilai...
123
00:08:16,626 --> 00:08:18,709
Budak-budak lain pun boleh buat.
124
00:08:18,709 --> 00:08:20,501
Cuma ada aku dan adik aku.
125
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Begini. Beri aku peluang...
126
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Sudah-sudahlah.
127
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Tolong dia.
128
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
Kau okey?
129
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Ya, aku okey.
130
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Ayuh, bangun.
131
00:08:46,084 --> 00:08:50,543
Saya membesar tak jauh dari sini.
Cuma beberapa blok di sana.
132
00:08:50,543 --> 00:08:52,418
Dulu, kami hadapi kesukaran.
133
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Kami ada masalah dengan polis.
134
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
Jadi saya bukan datang sebagai orang luar.
135
00:08:59,459 --> 00:09:00,418
Saya ada di sini
136
00:09:01,084 --> 00:09:02,418
sebab kita semua sama.
137
00:09:03,751 --> 00:09:05,293
Kita nak benda yang sama.
138
00:09:05,293 --> 00:09:07,584
Kita nak kejiranan yang selamat.
139
00:09:08,084 --> 00:09:13,334
Jelas sekali...
Pelindung bukanlah jawapannya.
140
00:09:14,876 --> 00:09:16,209
Kami dah dengar.
141
00:09:16,209 --> 00:09:17,793
Kami dah buat perubahan.
142
00:09:19,543 --> 00:09:20,584
Ada yang seronok.
143
00:09:20,584 --> 00:09:21,668
Pegawai Stillman.
144
00:09:21,668 --> 00:09:24,001
Berikan tepukan untuk Pegawai Stillman
145
00:09:24,001 --> 00:09:25,584
yang sedang masak burger.
146
00:09:26,251 --> 00:09:27,959
Cef terbaik di bandar, bukan?
147
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
Saya nak kamu lihat apa yang berlaku
apabila K9 nampak ancaman.
148
00:09:33,668 --> 00:09:35,251
Keluarkan senjata renjat itu.
149
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Baiklah. Tunjukkannya.
150
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Dia risau tapi tak perlu pun.
Awak boleh buat.
151
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Aduhai. Mesti sakit.
152
00:09:50,001 --> 00:09:53,126
Tapi ia cuma dibina untuk menahan.
153
00:09:53,626 --> 00:09:54,959
Bukan menyakiti.
154
00:09:55,459 --> 00:09:57,168
Kalau kamu jumpa anjing ini,
155
00:09:57,751 --> 00:10:00,001
mesti kamu sedang buat salah.
156
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Tak perlu takut.
157
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman.
158
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Angkat tangan awak.
159
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
Anjing itu akan berhenti.
160
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Jadi, sekali lagi.
161
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Jika kamu angkat tangan...
162
00:10:15,084 --> 00:10:16,293
kamu takkan dicederakan.
163
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Berikan tepukan untuk dia.
164
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Syabas.
165
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
Dan tepukan gemuruh untuk Piper.
166
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
Jemput naik dan ambil gambar
dengan anak-anak.
167
00:10:25,668 --> 00:10:27,168
Ia takkan gigit.
168
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Saya harap kamu berseronok, okey?
169
00:11:04,834 --> 00:11:05,834
Lagi 10 minit.
170
00:11:07,209 --> 00:11:08,834
Mahalnya cukai mereka.
171
00:11:08,834 --> 00:11:11,168
Itulah kos berniaga. Ayuh.
172
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Ya.
173
00:12:26,501 --> 00:12:28,793
Kita boleh pergi jauh dengan duit ini.
174
00:13:22,501 --> 00:13:24,334
Alfa 7, awak masih di Zon 4?
175
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Apa yang berlaku di sini?
176
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Apa yang berlaku?
177
00:13:39,668 --> 00:13:40,793
Beg itu dah hilang.
178
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Bos, kau nampak tak?
179
00:13:50,709 --> 00:13:52,709
Mesti pekerja dia buat khianat.
180
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Aku tak peduli.
181
00:13:55,668 --> 00:13:57,418
Garrett perlu langsaikan bayarannya.
182
00:13:57,918 --> 00:13:58,834
Beritahu dia.
183
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Tarak?
184
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Apa hal?
185
00:14:24,501 --> 00:14:25,459
Hei!
186
00:14:25,459 --> 00:14:27,584
Berhenti!
187
00:14:27,584 --> 00:14:28,668
- Dah dapat.
- Tak. K9.
188
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Ya. Celaka betul.
189
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
PEMERIKSAAN SELESAI
MENGUBAH PERJALANAN...
190
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Tolonglah.
191
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Tolonglah.
192
00:18:53,126 --> 00:18:53,959
Tolonglah.
193
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Tolonglah.
194
00:19:04,543 --> 00:19:05,543
Tolonglah.
195
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Tolonglah.
196
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Tolonglah.
197
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
SUSPEK SUDAH MATI
198
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
199
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connor.
200
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Bangun.
201
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
202
00:20:57,709 --> 00:21:01,043
...semakin meningkat
sejak 18 bulan lalu di Lincoln
203
00:21:01,043 --> 00:21:04,209
tanpa menunjukkan tanda
yang ia akan menurun.
204
00:21:04,209 --> 00:21:08,126
BPBL percaya ia disebabkan
ladang Psyke yang semakin bertambah
205
00:21:08,126 --> 00:21:11,001
di pusat bandar Lincol n,
dengan orang berkebolehan...
206
00:22:03,668 --> 00:22:05,584
Kau perlu letakkan tanda.
207
00:22:05,584 --> 00:22:06,668
Aku hampir jatuh.
208
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Cuba jelaskan kepada aku.
209
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Kau dipenjarakan lima tahun
sementara Garrett membina empayar.
210
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
Kemudian kau kembali
211
00:22:23,626 --> 00:22:27,459
untuk mop lantai di pusat komuniti.
212
00:22:28,501 --> 00:22:31,043
Aku dah tak kerja untuk Garrett lagi.
213
00:22:31,626 --> 00:22:32,459
Jelas sekali.
214
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Bukan dia yang aku mahukan.
215
00:22:39,418 --> 00:22:40,543
Aku cuma nak cakap.
216
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Dengar sini. Aku tahu kau dipenjarakan
sebab salah orang lain dan...
217
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
Apa yang berlaku kepada ibu kau.
218
00:22:51,959 --> 00:22:54,209
Kau tak pandai jadi polis baik.
219
00:22:56,334 --> 00:22:57,876
Di mana Park?
220
00:22:58,459 --> 00:23:00,084
Pergi jauh dan tinggal kau?
221
00:23:03,584 --> 00:23:04,501
Simpan ini.
222
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
Banyak dah berubah sejak kau tiada.
223
00:23:27,251 --> 00:23:28,626
Dia kacau awak?
224
00:23:28,626 --> 00:23:30,334
Tak. Dia kawan lama.
225
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Simpan mop itu. Kenapa awak rajin sangat?
226
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Saya belum bersihkan karpet
dan buang sampah.
227
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Sampah apa? Tiada sesiapa datang sini.
228
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina.
229
00:23:42,418 --> 00:23:44,376
Saya gembira buat kerja saya.
230
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Dulu awak selalu datang bermain di sini.
231
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Lumpur, krayon dan kilauan
di merata tempat.
232
00:23:57,501 --> 00:23:58,709
Bawa balik makanan.
233
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Ya.
234
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Awak kurus sangat.
235
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
BALAI POLIS BANDAR LINCOLN
ZON C UNIT PELINDUNG
236
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Selamat pagi, Sarjan.
237
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Keluar.
238
00:24:59,501 --> 00:25:00,876
Bagaimana keadaan dia?
239
00:25:00,876 --> 00:25:02,334
Lebih baik sekarang.
240
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Apa yang berlaku?
241
00:25:03,668 --> 00:25:06,376
Entahlah. Saya tak pernah
lihat perkara begini.
242
00:25:07,376 --> 00:25:09,793
Tapi saya dapat rakaman ini.
243
00:25:14,293 --> 00:25:15,959
Elektrik boleh buat begitu?
244
00:25:16,834 --> 00:25:18,293
Tak boleh dengan binaan ini.
245
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Ada unit sedang cari dia.
Kita akan jumpa dia.
246
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Tak guna.
247
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Hei, awak tak apa-apa?
248
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Okey. Saya takkan sakiti awak.
249
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Ya Tuhan, bertenang.
250
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
Semuanya okey. Saya takkan sakiti awak.
251
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Okey.
252
00:26:07,584 --> 00:26:08,751
Saya takkan masuk.
253
00:26:09,459 --> 00:26:10,876
Saya takkan masuk.
254
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
Saya tak tahu nak ke mana.
Jadi saya ke sini.
255
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Tak. Awak buat perkara yang betul
sebab datang sini.
256
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Saya nak cakap dengan Connor sekejap.
257
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Jadi?
258
00:26:25,376 --> 00:26:27,751
Abangnya, Tarak mati semalam.
259
00:26:27,751 --> 00:26:29,543
Anjing polis bunuh dia.
260
00:26:29,543 --> 00:26:30,876
Ia tak bunuh orang.
261
00:26:30,876 --> 00:26:32,418
Ia masukkan jarum.
262
00:26:32,418 --> 00:26:34,084
Kemudian ia kejar Pavani.
263
00:26:34,084 --> 00:26:35,168
Dia terlepas.
264
00:26:35,168 --> 00:26:36,543
Kenapa abangnya dikejar?
265
00:26:36,543 --> 00:26:38,209
- Entah.
- Apa ada dalam jarum?
266
00:26:38,209 --> 00:26:40,126
- Entah.
- Bagaimana dia lari?
267
00:26:40,126 --> 00:26:41,876
Jangan banyak tanya.
268
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Kita perlu cari penyelesaian.
269
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Polis. Buka!
270
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Polis!
271
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Bawa dia pergi.
272
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Pergi.
273
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Polis!
274
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Ya?
275
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- Puan pemilik pertubuhan ini?
- Ya.
276
00:27:08,293 --> 00:27:09,334
Polis datang.
277
00:27:09,834 --> 00:27:11,876
Kita perlu keluar dari sini. Ayuh.
278
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Boleh saya masuk tengok?
279
00:27:15,668 --> 00:27:19,168
- Kami tutup. Kami buka jam 11:00.
- Di sini waktu buka ialah jam 9:00.
280
00:27:19,751 --> 00:27:22,126
Kita akan cari jalan penyelesaian, okey?
281
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Sekarang, awak perlu ikut saya.
282
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
Jadi hari ini kami buka jam 11:00.
283
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Saya masuk sekejap saja.
284
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Saya janji saya takkan ganggu awak lagi.
285
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Maaf, tapi datang semula nanti.
- Okey.
286
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
Ada sesiapa di dalam?
287
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Ya, saya. Selamat tinggal.
288
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Tolong berundur.
- Awak nak takutkan saya?
289
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Saya cuma nak jalankan tugas.
290
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Celaka.
291
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Ayuh. Pergi.
292
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
REED, CONNOR - ELEKTRIK KELAS 5
MEMPUNYAI REKOD JENAYAH
293
00:28:06,168 --> 00:28:07,293
GILANI, PAVANI
TIADA REKOD
294
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Lihatlah kita,
berbual di depan orang ramai.
295
00:28:33,793 --> 00:28:35,793
Ada kematian sebab dos berlebihan.
296
00:28:35,793 --> 00:28:37,709
Sebab itu saya jumpa pengedar di sini.
297
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
Dos berlebihan?
298
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Perkara begitu tak patut berlaku.
299
00:28:43,084 --> 00:28:45,168
Garrett, awak tahu ada peraturan.
300
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Jika orang-orang
dan kawasan saya terlibat,
301
00:28:49,251 --> 00:28:50,876
saya pun akan terlibat.
302
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Jika gadis itu bercakap,
perniagaan kita akan lingkup.
303
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
Kata-kata budak yang keliru
menentang seluruh BPBL.
304
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Saksi mesti akan bercakap, okey?
305
00:29:01,834 --> 00:29:04,834
Mereka duduk diam,
tapi mereka akan beritahu ibu bapa,
306
00:29:04,834 --> 00:29:06,376
guru, kawan.
307
00:29:07,209 --> 00:29:08,668
Dalam kes ini, penjaga.
308
00:29:10,126 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Awak kenal dia.
309
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Jangan masuk campur.
310
00:29:16,793 --> 00:29:18,126
Kami nak jumpa dia.
311
00:29:18,626 --> 00:29:19,459
Itu saja.
312
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Tutup pintu itu.
313
00:29:29,126 --> 00:29:31,209
...pertembungan di bawah
Jambatan Fountain View.
314
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Jalan menuju ke selatan
akan mengalami kesesakan hari ini.
315
00:29:35,918 --> 00:29:38,043
Kami ada laporan masalah domestik,
316
00:29:38,043 --> 00:29:41,668
melibatkan Pyro Kelas Tiga
di Lincoln Timur malam tadi.
317
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Semasa polis tiba
di tempat kejadian malam semalam,
318
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
dia telah membakar keretanya isterinya
disebabkan pertengkaran.
319
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Letakkan itu, okey?
320
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
...yang ditugaskan berjaya
memadamkan kebakaran
321
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
dan menahan Pyro itu
tanpa sebarang kerosakan.
322
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Saya lapar.
323
00:29:58,334 --> 00:30:01,543
Tiada kecederaan berlaku,
tapi Pyro itu akan didakwa...
324
00:30:01,543 --> 00:30:02,793
Ada makanan dalam peti.
325
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
...melanggar keselamatan.
326
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
Pihak BPBL...
327
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Celaka.
328
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Awak tak ada makanan.
329
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Cuma ada mustard.
330
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Saya perlu keluar beli barang.
331
00:30:21,959 --> 00:30:26,376
Selagi tiada tempat yang selamat...
awak tak boleh keluar dari sini.
332
00:30:26,376 --> 00:30:28,501
Seterusnya, polis telah memfailkan laporan
333
00:30:28,501 --> 00:30:32,668
tentang gadis yang hilang, Pavani Gilani,
di Menara Monument Hill.
334
00:30:32,668 --> 00:30:36,876
Abang Pavani, Tarak, ditemui mati
terlebih dos Psyke malam tadi.
335
00:30:37,459 --> 00:30:39,626
Situasi ini sangat menyedihkan.
336
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
Kami dah menghubungi
ketua komuniti untuk membantu mereka.
337
00:30:43,126 --> 00:30:46,918
{\an8}Keutamaan kami sekarang
ialah mencari adik mangsa, Pavani.
338
00:30:46,918 --> 00:30:48,668
{\an8}Dia hilang sejak malam tadi.
339
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
Penyalahgunaan Psyke
ialah punca kematiannya, tapi...
340
00:30:51,293 --> 00:30:52,376
Itu tak benar.
341
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
Dia menipu.
342
00:30:55,668 --> 00:30:58,084
{\an8}Mangsa ada kaitan dengan penjualan Psyke.
343
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Selalunya, hutang akan dipindahkan
kepada ahli keluarga lain.
344
00:31:03,001 --> 00:31:05,043
{\an8}Pavani ada di luar sana.
345
00:31:05,043 --> 00:31:08,043
Kami minta sesiapa
yang ada maklumat tentang dia...
346
00:31:08,043 --> 00:31:09,834
- ...untuk jumpa kami.
- Padamkannya.
347
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Matikannya.
348
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Okey.
349
00:31:12,834 --> 00:31:13,834
Matikannya!
350
00:31:13,834 --> 00:31:15,418
Jangan jerit. Saya akan matikan.
351
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Kenapa ia tak mati?
- Saya tak...
352
00:31:20,668 --> 00:31:22,918
- Ia tak boleh dimatikan.
- Matikannya!
353
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Okey. Pav.
354
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
355
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Okey.
356
00:31:31,168 --> 00:31:32,001
Bertenang.
357
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
Tak apa.
358
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav.
359
00:31:39,168 --> 00:31:41,084
Awak cakap apa kuasa awak?
360
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Dengar sini.
361
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Apa?
362
00:31:47,543 --> 00:31:48,626
Mereka dah sampai.
363
00:31:50,043 --> 00:31:51,376
Awak nampak Alfa 10?
364
00:31:51,376 --> 00:31:53,168
Alfa 10 ada di atas tanah.
365
00:31:53,168 --> 00:31:56,918
Suspek ialah Elektrik Kelas 5
yang dilihat dengan orang hilang,
366
00:31:56,918 --> 00:31:58,168
gadis 13 tahun.
367
00:31:58,168 --> 00:32:02,876
- Alfa 10 mengesahkan lokasi dengan K9.
- Pelindung sedia untuk digunakan.
368
00:32:16,751 --> 00:32:17,751
Semuanya okey.
369
00:32:18,293 --> 00:32:19,626
Pemeriksaan kesihatan.
370
00:32:21,918 --> 00:32:23,709
Dua Pelindung sedia untuk ditugaskan.
371
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
Maaf, puan.
372
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Sedia.
- Pergi.
373
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Polis.
- Pergi!
374
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connor, awak di sini?
375
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Selamat.
376
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Ayuh.
377
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Mari.
378
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Ayuh. Mari.
379
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Ayuh.
380
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Perhatian, ini ialah BPBL.
381
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Awak ditahan sebab menyerang Pelindung.
382
00:33:47,459 --> 00:33:48,626
Meniarap.
383
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Saya dah hilang sasaran.
384
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Saya ulangi, meniarap...
385
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Pergi.
386
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Suspek melarikan diri.
Kita tak boleh jejak mereka.
387
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
ISYARAT HILANG
388
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Kita nak ke mana?
389
00:34:23,876 --> 00:34:25,751
- Bagaimana mereka jumpa kita?
- Entahlah.
390
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Kita nak ke mana?
- Pav. Ya Tuhan.
391
00:34:29,584 --> 00:34:31,376
Kita nak pergi dari sini.
392
00:34:35,293 --> 00:34:37,334
Awak tak tahu apa awak buat.
393
00:34:37,334 --> 00:34:40,501
Ya, tapi awak cuma ada saya, okey?
394
00:34:46,001 --> 00:34:47,418
Kita perlukan bantuan.
395
00:35:22,376 --> 00:35:23,209
Kopi, sayang?
396
00:35:23,918 --> 00:35:25,918
Ya. Tolong tambah kopi kawan saya.
397
00:35:25,918 --> 00:35:29,501
Okey. Nak makan apa-apa?
Pai labu paling sedap di Lincoln.
398
00:35:33,126 --> 00:35:34,751
Cuma kopi. Terima kasih.
399
00:35:34,751 --> 00:35:35,668
Okey.
400
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
Kau tahu cakap.
401
00:35:40,751 --> 00:35:42,543
Kau kata kau terhutang budi
402
00:35:42,543 --> 00:35:44,334
sebab aku yang dipenjarakan.
403
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Betul. Kau nak aku balas?
404
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Aku nak bawa seseorang keluar.
405
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Siapa?
- Seorang kawan.
406
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
Siapa nama kawan kau?
407
00:35:53,626 --> 00:35:54,834
Dia perlukan kad baru,
408
00:35:54,834 --> 00:35:57,834
wang tunai, tempat selamat.
Jika kau lakukannya...
409
00:35:59,709 --> 00:36:00,543
kita seri.
410
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Kau ingat kali terakhir kita bercakap?
411
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Kau cakap dengan ayat kau sendiri,
"Pergi mampuslah."
412
00:36:13,626 --> 00:36:17,001
Aku akan tolong kau.
Aku cuma ada satu soalan.
413
00:36:17,959 --> 00:36:23,126
Kenapa kau rasa aku begitu menjijikkan
414
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
sehingga kau sanggup pilih
untuk hidup susah
415
00:36:26,043 --> 00:36:28,793
walaupun aku boleh
jadikan hidup kau senang?
416
00:36:32,168 --> 00:36:37,709
Aku rasa kau parasit yang sanggup
buat apa saja untuk jadi kaya.
417
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Tak kisahlah siapa yang cedera.
418
00:36:40,918 --> 00:36:42,626
Dan kau berlagak
419
00:36:42,626 --> 00:36:45,001
seperti kau jaga orang macam kami,
420
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
tapi semua itu karut.
421
00:36:48,209 --> 00:36:49,209
Kau pun tahu.
422
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Hei, Camille.
Saya nak sepotong pai labu itu.
423
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Baiklah.
424
00:37:01,959 --> 00:37:04,168
Mari kita bercakap tentang Pavani
425
00:37:04,168 --> 00:37:06,168
yang sedang makan wafel di sana.
426
00:37:08,834 --> 00:37:10,459
Hei, Connor.
427
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
Bertenang.
428
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
Aku tahu apa dia nampak semalam.
429
00:37:13,668 --> 00:37:17,168
Dia sangat bertuah
sebab dia ada kuasa khas
430
00:37:17,834 --> 00:37:19,793
untuk matikan anjing itu.
431
00:37:21,959 --> 00:37:23,334
Dia seorang Transducer.
432
00:37:24,668 --> 00:37:25,959
Bagaimana kau tahu?
433
00:37:25,959 --> 00:37:29,376
Sebab abangnya mengganggu
pertukaran yang penting
434
00:37:29,376 --> 00:37:31,084
antara kumpulan aku...
435
00:37:32,459 --> 00:37:33,751
dan sekutu aku.
436
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Siapa?
437
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Balai Polis Bandar Lincoln.
438
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Itu dia.
- Terima kasih.
439
00:37:40,251 --> 00:37:42,084
- Silakan.
- Terima kasih. Sudah tentu.
440
00:37:42,084 --> 00:37:43,293
Sama-sama.
441
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Aku sangat sukakan makanan yang manis.
442
00:37:49,459 --> 00:37:50,293
Garrett.
443
00:37:51,584 --> 00:37:53,251
Apa yang kau dah buat?
444
00:37:53,251 --> 00:37:55,418
Aku buat perjanjian dengan polis.
445
00:37:56,793 --> 00:38:00,084
Dia dapat duit.
Kami boleh jual secara bebas.
446
00:38:00,584 --> 00:38:03,751
Kami boleh buat Psyke
dengan lebih berperikemanusiaan.
447
00:38:03,751 --> 00:38:06,418
Kami bayar penderma. Kami bantu komuniti.
448
00:38:06,418 --> 00:38:09,084
- Ia berkesan. Jangan geleng kepala.
- Ia berkesan?
449
00:38:09,084 --> 00:38:11,251
Abang dia mati sebab kau. Okey?
450
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
Dia masih kecil. Dia tiada sesiapa.
Ia tak berkesan.
451
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Cuba fikir kau bercakap dengan siapa.
452
00:38:16,168 --> 00:38:17,084
Celaka.
453
00:38:19,293 --> 00:38:21,001
Pav akan bekerja untuk aku.
454
00:38:21,626 --> 00:38:23,918
Aku akan beri apa yang dia perlukan.
455
00:38:25,001 --> 00:38:27,418
Masalah kami ialah ingatan abangnya.
456
00:38:28,626 --> 00:38:30,751
Dia perlu lupakan apa yang berlaku.
457
00:38:31,918 --> 00:38:33,293
Kau nak padam ingatan?
458
00:38:33,293 --> 00:38:35,418
Ya, sebab aku nak dia hidup.
459
00:38:37,793 --> 00:38:38,751
Kami boleh buat.
460
00:38:40,501 --> 00:38:41,751
Kami boleh jaga dia.
461
00:38:44,918 --> 00:38:47,043
Atau kita boleh... bunuh dia.
462
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Aku lebih suka pilihan ini ini.
463
00:39:00,126 --> 00:39:01,376
Biar aku cakap dengan dia.
464
00:39:01,959 --> 00:39:03,709
Jika kau lari, aku akan bunuh kau.
465
00:39:09,459 --> 00:39:11,668
Pav. Ia cuma satu memori.
466
00:39:13,168 --> 00:39:15,418
Kemudian polis takkan ganggu kita.
467
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Saya tak nak pergi.
468
00:39:25,709 --> 00:39:27,709
Kita tak ada pilihan lain.
469
00:39:37,209 --> 00:39:38,459
Boleh awak ikut saya?
470
00:39:46,043 --> 00:39:49,709
Hei, Pav. Saya Garrett.
Saya nak awak naik kereta saya.
471
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, awak tahu bagaimana Psyke dibuat?
472
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Dia tanya awak soalan.
473
00:40:16,126 --> 00:40:17,126
Cecair spina.
474
00:40:18,376 --> 00:40:19,584
Orang berkebolehan.
475
00:40:19,584 --> 00:40:23,126
Betul. Dan selama ini, apabila ia dibuat,
476
00:40:23,126 --> 00:40:25,459
orang seperti kita dieksploitasi.
477
00:40:26,209 --> 00:40:27,626
Awak tahu apa maksudnya?
478
00:40:27,626 --> 00:40:29,626
Saya 14 tahun, bukan lima tahun.
479
00:40:30,418 --> 00:40:31,501
Okey. Maafkan saya.
480
00:40:32,209 --> 00:40:35,918
Kami sedang berusaha
supaya perkara begitu takkan berlaku lagi.
481
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
Langkah pertamanya ialah
482
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
kita semua perlu bersatu
macam satu keluarga besar.
483
00:40:46,168 --> 00:40:48,293
Saya nak awak sertai keluarga kami.
484
00:41:43,959 --> 00:41:44,876
Semuanya ada.
485
00:41:53,543 --> 00:41:54,793
Awak tentu Pavani.
486
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Ikut saya.
487
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Sila duduk.
488
00:42:43,709 --> 00:42:45,918
Ini anak saya, Tamera.
489
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
Dia istimewa, macam awak.
490
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Hulurkan tangan.
491
00:43:13,543 --> 00:43:14,584
Tidak.
492
00:43:15,501 --> 00:43:16,459
Jangan tarik.
493
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Awak takkan tahu apa dia boleh buat.
494
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Fikirkan dia.
495
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak.
496
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Betul.
497
00:43:37,043 --> 00:43:37,918
Abang awak.
498
00:43:39,501 --> 00:43:40,751
Bayangkan wajahnya.
499
00:43:42,251 --> 00:43:43,459
Dengar suara dia.
500
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
Ketawa dia.
501
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Ayuh, Pav. Apa yang awak tunggu?
Buatlah hajat.
502
00:43:51,001 --> 00:43:52,168
Pav. Buat hajat.
503
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Bagus.
504
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
Sekarang,
505
00:44:04,126 --> 00:44:06,001
fikir tentang malam dia mati.
506
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Tidak. Tarak!
507
00:44:19,418 --> 00:44:20,334
- Tidak!
- Berhenti.
508
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Bagus.
509
00:44:30,126 --> 00:44:31,834
- Cukup.
- Kita belum selesai.
510
00:44:31,834 --> 00:44:34,001
- Awak dapat apa awak nak.
- Memori ada akar.
511
00:44:34,001 --> 00:44:37,376
Jika ada satu lagi,
yang lain boleh tumbuh semula.
512
00:44:37,876 --> 00:44:39,751
- Awak tak boleh ambil.
- Ia berkaitan.
513
00:44:39,751 --> 00:44:41,459
Awak serius? Apa hal?
514
00:44:41,459 --> 00:44:43,793
Tolong bertenang.
515
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Dia akan lupakan abangnya!
- Itulah tujuannya.
516
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Diam. Dia perlu fokus.
517
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
Suruh dia berdiri. Pav, bangun.
518
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Itu dia.
519
00:44:58,543 --> 00:45:01,834
Bertenang. Tunjukkan lagi.
520
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Awak perlu...
521
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
Awak okey?
522
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
Kenapa?
523
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Biar ia mengalir.
524
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
Sedia?
525
00:45:13,001 --> 00:45:14,418
Pav, matikan televisyen.
526
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Pav, dah lewat.
527
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Gigi.
528
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Ke belakang lagi.
529
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Setakat yang awak boleh pergi.
530
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Laga penumbuk.
531
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Biar dia masuk.
532
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav.
533
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Awak nampak tak?
534
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Hebat. Betul tak?
535
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav...
536
00:45:59,084 --> 00:46:00,043
Biar dia masuk.
537
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Biar dia masuk!
538
00:46:02,876 --> 00:46:05,376
Awak istimewa. Balik sebelum gelap. Khas...
539
00:46:06,001 --> 00:46:07,584
Biar dia masuk!
540
00:47:27,251 --> 00:47:28,334
Siap dia.
541
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
542
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Saya nak pinjam kereta awak.
Kami perlu pergi sekarang.
543
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
D9 di sini.
544
00:48:14,084 --> 00:48:17,418
Ada laporan tentang
sebuah kenderaan di Lincoln Parkway.
545
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Aku nampak sesuatu.
Kawan kau di pusat komuniti?
546
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
Dia nak keluar.
Mungkin dia bawa gadis itu.
547
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
Ya, mungkin juga.
548
00:48:29,334 --> 00:48:30,418
Hei. Pandang aku.
549
00:48:31,126 --> 00:48:32,043
Rehat sekejap.
550
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Silakan.
551
00:48:40,834 --> 00:48:42,668
Berapa lama kita boleh ubah haluan dron?
552
00:48:43,168 --> 00:48:44,293
Sepuluh minit saja.
553
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Okey. Lakukannya.
Dan hantar Garrett kedudukannya.
554
00:49:01,293 --> 00:49:02,376
Pav, maafkan saya.
555
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Saya tak patut bawa awak ke sana.
556
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
Dia abang saya.
557
00:49:10,084 --> 00:49:13,584
Saya dah kehilangan dia,
dan awak nak saya lupakan dia.
558
00:49:20,084 --> 00:49:21,834
Dia memang bodoh sikit.
559
00:49:21,834 --> 00:49:23,793
Saya kenal wanita yang besarkan dia.
560
00:49:23,793 --> 00:49:25,543
Dia akan jaga awak.
561
00:49:25,543 --> 00:49:26,709
Betul tak, Connor?
562
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Apa...
563
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Berundur.
564
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Celaka.
565
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Tak apa. Okey.
566
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Pergi.
567
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Celaka.
568
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Ayuh.
- Alamak.
569
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
Dah nampak.
570
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
Nak aku serang?
571
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Lihat cara Garrett kendalikannya.
572
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
Ayuh. Celaka.
573
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Keluar dari kereta itu.
574
00:51:12,751 --> 00:51:14,709
Berapa lama sebelum orang nampak?
575
00:51:14,709 --> 00:51:15,918
Empat minit.
576
00:51:20,293 --> 00:51:23,418
- Jaga orang sendiri konon.
- Kau yang paksa aku.
577
00:51:23,418 --> 00:51:25,209
Sampai kau nak bunuh budak?
578
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Kau cuma diperalatkan polis, Garrett.
579
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Kau tak tahu apa-apa.
Aku bina semua ini sendiri.
580
00:51:32,043 --> 00:51:33,501
Berapa lama sebelum dia ambil?
581
00:51:33,501 --> 00:51:36,168
Kematian kita takkan halang
apa yang akan berlaku.
582
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, ke tepi.
583
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Masa berjalan.
584
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Ke tepi.
585
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Tidak.
586
00:51:48,459 --> 00:51:49,959
Kau nak buat begini?
587
00:51:50,751 --> 00:51:51,834
Bunuh aku dulu.
588
00:51:53,501 --> 00:51:55,334
Ayuh. Mari kita selesaikannya.
589
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Tidak!
590
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Pergi.
591
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina.
- Mina!
592
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina.
- Saya okey.
593
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Kulit tebal.
- Ya Tuhan.
594
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Tak. Maev.
595
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Tidak.
596
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev. Hei! Maev!
597
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Tak guna! Celaka!
598
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Tak guna.
599
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
Berapa lama dron boleh terbang?
600
00:53:15,334 --> 00:53:16,793
- Mungkin dua minit.
- Celaka.
601
00:53:17,376 --> 00:53:19,459
Teruskan. Bunuh semuanya.
602
00:53:29,459 --> 00:53:31,376
Connor, kita perlu masuk kereta.
603
00:53:31,376 --> 00:53:33,209
Kami takkan ikut awak.
604
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Tiada pilihan. Kita perlu bekerjasama.
605
00:53:35,126 --> 00:53:36,834
Kita keluar, kita mati.
606
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Betul.
607
00:53:38,668 --> 00:53:42,876
Awak perlu bawa dia keluar.
Saya kata pergi, kamu berdua naik kereta.
608
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
609
00:53:44,293 --> 00:53:45,501
Awak pula?
610
00:53:45,501 --> 00:53:47,668
Jangan risau. Ikut Connor.
611
00:53:47,668 --> 00:53:48,584
Mina, jangan.
612
00:53:49,168 --> 00:53:51,668
- Jangan buat begini.
- Jaga dia baik-baik.
613
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Okey. Pergi!
614
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Lari!
615
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Ayuh!
616
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Tunduk.
617
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
Mina!
618
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Homisid dalam perjalanan
ke Industrial Drive.
619
00:54:50,126 --> 00:54:52,751
Ada tiga orang mayat.
Semuanya berkebolehan.
620
00:54:52,751 --> 00:54:54,168
Kawasan dah diperiksa.
621
00:54:54,168 --> 00:54:58,334
Meminta perimeter dari Perindustrian
ke Lincoln Parkway sekarang.
622
00:55:09,959 --> 00:55:12,876
Ambulans boleh sampai
dalam masa lima minit.
623
00:55:12,876 --> 00:55:13,793
Ya.
624
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Awak cuma perlu beritahu saya
ke mana kawan-kawan awak pergi.
625
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Apa dia?
626
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Apa?
627
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
Apa dia?
628
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Ayuh.
629
00:56:05,709 --> 00:56:07,584
Di mana kita?
630
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Pandu saja.
631
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, awak okey?
632
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Berhenti di sini.
633
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Apa tempat ini?
634
00:57:01,918 --> 00:57:04,168
RUMAH PERLINDUNGAN BUDAK-BUDAK LINCOLN
635
00:57:13,668 --> 00:57:15,751
Connor, saya perlukan bantuan awak.
636
00:57:15,751 --> 00:57:16,668
Pergi mampus.
637
00:57:16,668 --> 00:57:19,209
Saya tak boleh tolong awak
dengan bahu begini.
638
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Jadi? Kita ada di sini
sebab awak dan sekutu awak.
639
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Saya lakukan semua ini untuk Menara.
640
00:57:24,501 --> 00:57:26,876
Biar betul?
Awak lakukannya untuk jadi kaya.
641
00:57:26,876 --> 00:57:28,251
Berambuslah!
642
00:57:28,251 --> 00:57:30,251
Berhenti!
643
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Mari bantu dia.
644
00:57:42,001 --> 00:57:42,918
Tolonglah.
645
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Okey.
646
00:57:50,751 --> 00:57:51,751
Tolonglah saya.
647
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Celaka.
648
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Okey. Ya.
649
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Ya Tuhan.
650
00:58:31,501 --> 00:58:32,626
Awak membesar di sini?
651
00:58:44,959 --> 00:58:46,334
Mereka kawan awak?
652
00:58:50,334 --> 00:58:51,501
Adik-beradik saya.
653
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Di mana mereka?
654
00:58:59,876 --> 00:59:01,168
Tinggal saya seorang.
655
00:59:22,209 --> 00:59:23,084
Agak kering.
656
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
657
00:59:33,709 --> 00:59:35,751
Saya perlu cari tempat seterusnya.
658
00:59:42,043 --> 00:59:42,876
Saya rasa...
659
00:59:44,251 --> 00:59:45,751
kita pergi ke sempadan.
660
00:59:47,376 --> 00:59:49,584
- Cari lori untuk bawa kita.
- Tidak.
661
00:59:50,668 --> 00:59:52,709
Dia akan kejar kita macam Tarak.
662
00:59:53,376 --> 00:59:54,793
Saya tak nak lari lagi.
663
01:00:11,293 --> 01:00:13,334
Saya tahu perasaan kehilangan seseorang.
664
01:00:13,834 --> 01:00:14,876
Ia sangat sakit.
665
01:00:17,418 --> 01:00:19,168
Kita tak boleh pulihkannya.
666
01:00:23,376 --> 01:00:25,584
- Kita tak boleh mengalah.
- Mana ada.
667
01:00:27,168 --> 01:00:28,834
Saya nak pastikan awak selamat.
668
01:00:30,459 --> 01:00:31,709
Percayakan saya.
669
01:00:32,293 --> 01:00:33,334
Saya percaya.
670
01:00:35,501 --> 01:00:37,168
Awak saja boleh bantu saya.
671
01:00:44,918 --> 01:00:48,251
D5 di Zon 17. Tiada kenderaan di sini.
672
01:00:48,251 --> 01:00:50,126
Kami akan periksa sekali lagi.
673
01:00:50,126 --> 01:00:53,459
Baiklah 5. Pergi ke Zon 18
selepas pemeriksaan selesai.
674
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
Malam yang sukar?
675
01:01:33,959 --> 01:01:37,043
Saya tak penting. Saya akan
beri keterangan dan masuk penjara
676
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
asalkan King dikalahkan dan Pav dapat
perlindungan yang diperlukan.
677
01:01:41,043 --> 01:01:42,376
Saya tak boleh jamin.
678
01:01:42,376 --> 01:01:43,334
Kenapa?
679
01:01:44,543 --> 01:01:48,084
Kita bukan orang pertama
yang cuba kalahkan dia.
680
01:01:48,084 --> 01:01:52,459
Dia ada sokongan Agensi Anti Dadah
dan Ketua Polis untuk jawatannya.
681
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Dia maju ke depan
dan ramai orang terhutang budi.
682
01:01:55,584 --> 01:01:56,501
Okey.
683
01:01:57,043 --> 01:01:58,584
- Kita naik lagi tinggi.
- Siapa?
684
01:01:58,584 --> 01:02:00,584
Kadar jenayah terendah dalam enam tahun.
685
01:02:01,084 --> 01:02:05,334
Selagi King jadi aset PR,
tiada siapa akan menentang dia.
686
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Bekas rakan saya sedar, tapi terlewat.
687
01:02:10,376 --> 01:02:12,293
Bagaimana kita nak halang dia jadi aset?
688
01:02:17,293 --> 01:02:19,209
Dengan mendedahkan perbuatannya.
689
01:02:21,918 --> 01:02:23,084
Ia perlu dibongkar.
690
01:02:23,084 --> 01:02:25,709
Apa dia buat kepada Tarak,
Mina, orang lain.
691
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
Bagaimana dengan anjing itu?
692
01:02:30,584 --> 01:02:31,834
Kenapa dengannya?
693
01:02:31,834 --> 01:02:33,459
Ia rakam apa yang berlaku.
694
01:02:34,001 --> 01:02:36,751
Saya dapat rasakannya.
Itulah cara ia belajar.
695
01:02:36,751 --> 01:02:39,168
Bolehkah kita dapatkan seekor anjing?
696
01:02:39,168 --> 01:02:40,751
Awak takkan dapat.
697
01:02:41,626 --> 01:02:42,459
Tapi...
698
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King simpan unit peribadinya di rumahnya.
699
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Kenapa tak bunuh dia saja?
700
01:02:49,209 --> 01:02:50,293
Ambil anjing itu.
701
01:02:50,293 --> 01:02:52,709
Saya akan berpura-pura tak dengar.
702
01:02:52,709 --> 01:02:55,084
Ada banyak isu sekarang.
Awak nak bunuh polis?
703
01:02:55,084 --> 01:02:57,251
Kalau kita dapat anjing itu,
704
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
apa kita nak buat?
705
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
Bagaimana nak keluarkan rakaman?
706
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
Pav boleh buat.
707
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Yakah?
708
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Tidak.
709
01:03:12,834 --> 01:03:14,751
Beri saya sesuatu untuk pindahkannya.
710
01:03:15,334 --> 01:03:16,668
Ada di Menara.
711
01:03:17,168 --> 01:03:18,376
Kita buat di sana.
712
01:03:21,084 --> 01:03:22,043
Saya boleh buat.
713
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Dah lama saya suka jaket itu.
714
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Mula.
715
01:03:47,209 --> 01:03:48,418
Saya jumpa ini untuk awak.
716
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
Yakah?
717
01:03:53,834 --> 01:03:55,459
Awak perlu nampak bijak.
718
01:03:55,459 --> 01:03:56,751
Masuk dalam kereta.
719
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Ya Tuhan. Berapa upah dia?
720
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Bukan saya seorang yang buat perjanjian.
721
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
Kita masuk, ambil anjing, keluar.
722
01:04:16,126 --> 01:04:17,751
Tiada siapa cedera, bukan?
723
01:04:18,626 --> 01:04:19,751
Saya pernah dengar.
724
01:04:22,751 --> 01:04:24,293
Ini tak masuk akal.
725
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Helo.
- Hai.
726
01:04:29,709 --> 01:04:31,751
Kami wakil Persatuan Polis Lincoln.
727
01:04:31,751 --> 01:04:35,251
Kami nak jumpa Sarjan Kingston
untuk bincangkan sokongan.
728
01:04:36,043 --> 01:04:38,168
Oh. Baguslah.
729
01:04:38,168 --> 01:04:39,751
Dia belum balik lagi.
730
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
Kita awal? Kau selalu datang awal.
731
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Boleh kami tunggu di dalam?
732
01:04:53,959 --> 01:04:56,418
Maaf bersepah sikit.
Dah lama tukang cuci tak datang
733
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
dan ada banyak kerja.
734
01:04:58,251 --> 01:04:59,418
Mesti ada sesuatu.
735
01:05:34,209 --> 01:05:35,043
Hei.
736
01:05:35,834 --> 01:05:38,084
Kenapa awak tak cakap ada tetamu?
737
01:05:38,959 --> 01:05:40,084
Wakil kesatuan.
738
01:05:41,126 --> 01:05:43,959
Oh, ya. Saya minta maaf.
739
01:05:43,959 --> 01:05:45,876
Hari yang panjang. Di mana mereka?
740
01:05:45,876 --> 01:05:47,584
- Di ruang tamu.
- Rupa saya okey?
741
01:05:47,584 --> 01:05:49,168
- Kacak.
- Bagus, okey.
742
01:05:51,334 --> 01:05:55,084
Sarjan, kami datang awal.
Lebih baik daripada tak datang, bukan?
743
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Isteri awak sedang bercerita
tentang kisah bulan madu.
744
01:06:02,834 --> 01:06:04,543
Kami akan simpan rahsia awak.
745
01:06:06,001 --> 01:06:07,084
Saya hargainya.
746
01:06:07,751 --> 01:06:09,376
Bagaimana saya boleh bantu?
747
01:06:10,043 --> 01:06:12,168
Kami cuma nak tahu tentang kempen awak.
748
01:06:13,501 --> 01:06:14,834
Kempen saya.
749
01:06:14,834 --> 01:06:16,418
Untuk presiden kesatuan.
750
01:06:17,959 --> 01:06:19,334
Apa yang kamu nak tahu?
751
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Hubungan awak dengan
komuniti berkebolehan sangat baik.
752
01:06:39,293 --> 01:06:40,834
Bagaimana awak lakukannya?
753
01:06:41,793 --> 01:06:44,418
Saya cuma cuba layan mereka macam manusia.
754
01:06:44,418 --> 01:06:46,043
Sama macam awak, saya.
755
01:06:46,543 --> 01:06:47,793
Macam awak dan saya.
756
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Ya.
757
01:07:01,334 --> 01:07:02,334
Sarjan.
758
01:07:02,334 --> 01:07:04,626
K9 awak keluarkan amaran.
Apa yang berlaku?
759
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Awak ada?
760
01:07:06,543 --> 01:07:09,126
Dia tak dapat bantuan daripada jabatan
761
01:07:09,126 --> 01:07:11,084
selepas dia diserang oleh Pyro.
762
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Sesuatu perlu berubah.
763
01:07:13,334 --> 01:07:15,126
Sebab itu awak ada parut?
764
01:07:15,126 --> 01:07:16,584
Ya, betul.
765
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Dia tak perlu sembunyikannya,
terutamanya untuk kempen itu.
766
01:07:29,168 --> 01:07:31,084
Dia dihormati disebabkan itu.
767
01:07:31,084 --> 01:07:32,376
Ya, betul.
768
01:07:32,376 --> 01:07:33,584
Kami pun begitu.
769
01:07:36,626 --> 01:07:37,793
Tiada jawapan.
770
01:07:37,793 --> 01:07:38,876
Aku akan hantar unit.
771
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Ayuh, bukalah.
772
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Buka.
773
01:07:53,001 --> 01:07:54,084
Telefon rumah dia.
774
01:07:57,543 --> 01:08:00,251
Mesti Emily nak suruh ambil dia.
775
01:08:00,751 --> 01:08:01,584
Maafkan saya.
776
01:08:02,084 --> 01:08:03,334
Di mana tandas?
777
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Di sini.
- Terima kasih.
778
01:08:09,668 --> 01:08:11,293
Alfa 13. Bila nak sampai?
779
01:08:11,293 --> 01:08:13,918
Menghampiri Rosewood. Mungkin tiga minit...
780
01:08:13,918 --> 01:08:15,876
Hei, apa yang berlaku?
781
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Ia tak berkesan. Mereka telefon dia.
782
01:08:18,376 --> 01:08:19,376
Mereka akan datang.
783
01:08:19,376 --> 01:08:20,918
- Kita kena pergi.
- Berhenti.
784
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Okey. Bertenang.
785
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Pandang saya. Awak boleh lakukannya.
786
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Pisau itu takkan membantu kau.
787
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Kau dah melampaui batas, Garrett.
788
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Kita ada peraturan. Kau ingat, bukan?
789
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Yakah? Kau fikir apa akan berlaku?
790
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- Apa akan berlaku?
- Ya.
791
01:08:44,793 --> 01:08:46,251
Ia mungkin dah berlaku.
792
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Aku dah agak.
793
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Apa hal?
794
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Inilah masalah orang macam kau
yang suka sembunyikan kuasa.
795
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Lambat-laun, kau akan lupa
cara nak gunakannya.
796
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Hei, saya takkan ke mana-mana. Okey?
797
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Cuba tidurkannya.
798
01:09:31,251 --> 01:09:32,626
Aku tak perlu tanya sebabnya.
799
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Aku nampak rumah kau.
800
01:09:36,793 --> 01:09:38,001
Isteri kau yang cantik.
801
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Dia tahu tak?
802
01:09:41,001 --> 01:09:42,626
Kau nak beritahu dia?
803
01:09:42,626 --> 01:09:44,626
- Beritahu anak kau?
- Jangan berani.
804
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Kau lepaskan kuasa
untuk jadi macam mereka.
805
01:09:51,501 --> 01:09:52,376
Membazir.
806
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
Kau pula?
807
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
Hero rakyat.
808
01:10:02,251 --> 01:10:04,751
Setidaknya aku tahu aku berpura-pura.
809
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
K, dia kata ini kecemasan.
810
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Sesuatu tentang K9 awak.
811
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Sarjan,
812
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
kita akan buat benda penting bersama.
813
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Saya harap anjing awak okey.
Terima kasih. Seronok sangat.
814
01:10:26,293 --> 01:10:27,501
Gembira jumpa awak.
815
01:10:30,209 --> 01:10:31,043
Hei.
816
01:10:31,626 --> 01:10:32,584
Awak okey?
817
01:10:32,584 --> 01:10:34,543
Ya. Nanti saya akan ceritakan.
818
01:10:34,543 --> 01:10:35,501
Hei.
819
01:10:36,251 --> 01:10:37,376
Awak mesti dapat.
820
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
Saya sayang awak.
821
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Aku taka sangka ia berjaya.
822
01:10:59,626 --> 01:11:02,334
- Garrett, ada apa-apa?
- Langit jelas.
823
01:11:02,334 --> 01:11:04,251
Bagus. Mereka akan bersedia?
824
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Ya.
825
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett.
- Mereka akan bersedia.
826
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Okey.
827
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, apa awak nampak?
828
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Segala-galanya.
829
01:11:42,334 --> 01:11:44,834
Kami dah kesan K9 awak.
Ia masuk ke Menara.
830
01:11:45,418 --> 01:11:46,876
Jadi? Nak panggil semua polis?
831
01:11:46,876 --> 01:11:48,626
Tak. Cuma orang upahan kita.
832
01:11:48,626 --> 01:11:50,293
Tiada Pelindung dan kuasa bahaya.
833
01:11:51,418 --> 01:11:52,334
Sediakan.
834
01:11:52,834 --> 01:11:53,709
Okey. Tak bahaya.
835
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Baiklah, ayuh!
836
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
Kita akan bersedia.
837
01:12:36,126 --> 01:12:37,793
Letakkan anjing itu, Connor.
838
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Biar betul.
839
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Saya tak faham.
840
01:12:45,043 --> 01:12:46,293
Di mana komputer?
841
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Celaka.
842
01:12:58,709 --> 01:13:01,043
Ramai orang bergantung pada tempat ini.
843
01:13:02,668 --> 01:13:04,334
Kami tahu fungsi anjing itu.
844
01:13:06,793 --> 01:13:08,043
Kalau saya kawal ia,
845
01:13:09,209 --> 01:13:10,751
saya boleh kawal King.
846
01:13:12,001 --> 01:13:15,209
Kita boleh uruskan tempat ini cara kita.
847
01:13:15,209 --> 01:13:17,001
Tiada lagi kawalan polis.
848
01:13:17,001 --> 01:13:22,001
Ya Tuhan. Awak dengar tak
benda karut yang awak cakap?
849
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Saya percayakan awak!
850
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Maafkan saya.
851
01:13:36,251 --> 01:13:38,501
Ini lebih penting daripada abang awak.
852
01:13:39,876 --> 01:13:41,459
Jaga dengan nyawa awak.
853
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Hampir tiba di Menara.
854
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Kawalan rusuhan sudah bersiap sedia.
855
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Ramai orang memerhatikan kita.
856
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Ya.
857
01:13:59,959 --> 01:14:02,168
Buat betul-betul. Jangan bunuh orang.
858
01:14:02,668 --> 01:14:04,543
- Kita tahu tujuan kita.
- Baiklah.
859
01:14:05,043 --> 01:14:08,668
Baiklah, dengar sini semua.
Tukar kepada tidak berbahaya.
860
01:14:08,668 --> 01:14:11,418
Jangan tembak dan masuk campur.
Jangan bunuh.
861
01:14:14,501 --> 01:14:15,834
Aku bawa anjing kau.
862
01:14:15,834 --> 01:14:17,334
Kepalanya di atas.
863
01:14:17,834 --> 01:14:19,251
Aku dah dapat semua data.
864
01:14:20,043 --> 01:14:21,251
Benda yang penting.
865
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Ia kekal di atas.
866
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
Yakah?
867
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Ya. Kami tahu kandungannya.
868
01:14:30,418 --> 01:14:32,918
Kau tahu apa akan berlaku jika ia keluar.
869
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
Apa kau nak?
870
01:14:37,793 --> 01:14:39,043
Perjanjian baru.
871
01:14:40,668 --> 01:14:42,501
Bahagian kau akan dipotong separuh.
872
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
Separuh?
873
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
Separuh.
874
01:14:47,418 --> 01:14:48,376
Pusing belakang,
875
01:14:49,293 --> 01:14:52,043
tepuk ria, masuk dalam kereta badut kau
876
01:14:52,043 --> 01:14:53,834
dan berambus dari sini.
877
01:14:56,043 --> 01:14:57,168
Orang aku.
878
01:14:58,793 --> 01:14:59,834
Perniagaan aku.
879
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
Jika kamu semua pandang kami
dengan pandangan yang aneh,
880
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
termasuk Connor dan Pav,
881
01:15:08,501 --> 01:15:09,376
semua ini...
882
01:15:11,626 --> 01:15:13,126
semuanya akan didedahkan.
883
01:15:16,501 --> 01:15:17,584
Itu perjanjiannya.
884
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Aku tak setuju.
885
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Kau nak tahu kuasa
yang aku tak perlu sembunyikan?
886
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Polis, hakim, ahli politik.
887
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
Keseluruhan sistem itu.
888
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
Itu yang kau tak faham.
889
01:15:56,959 --> 01:15:58,626
Beratur. Bergerak.
890
01:16:04,043 --> 01:16:05,251
Kenapa mereka masuk?
891
01:16:07,293 --> 01:16:10,084
Sepahkan tempat ini
sehingga kepala itu ditemui.
892
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Cepat!
893
01:16:13,126 --> 01:16:14,126
Suruh anjing ikut dia.
894
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Tengok ini.
895
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Kawalan rusuhan memasuki Menara.
896
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Mereka nak masuk.
897
01:16:30,293 --> 01:16:31,293
Beri aku kepala.
898
01:16:31,293 --> 01:16:32,543
Berundur.
899
01:16:37,001 --> 01:16:38,751
Kosongkan dewan! Bergerak!
900
01:16:38,751 --> 01:16:41,043
Mereka akan naik ke atas.
901
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
Jangan pegang benda itu.
902
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Beri kepada aku.
- Connor.
903
01:16:46,626 --> 01:16:47,668
Tengok.
904
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Apa yang kau buat?
- Berundur.
905
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Kita boleh betulkannya.
906
01:17:04,126 --> 01:17:05,626
Rancangan ini boleh berjaya.
907
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Kenapa polis kurung Menara?
908
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Berundur.
- Jangan sentuh.
909
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Kau dah kesuntukan masa. Biar aku tolong.
910
01:17:27,501 --> 01:17:29,126
Percayakan kami. Tolonglah.
911
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Ayuh.
912
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Duduk belakang saya.
913
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Bergerak. Beratur.
914
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Ya.
915
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Alamak.
916
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Padamkannya!
917
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
Bangun!
918
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
Pergi!
919
01:19:48,293 --> 01:19:49,126
Nah.
920
01:20:14,126 --> 01:20:16,293
Ada tembakan di Menara Monument Hill.
921
01:20:16,293 --> 01:20:17,834
- Meminta...
- Ada tembakan.
922
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Berundur. Buka pintu. Bergerak.
923
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Semua orang undur. Cepat undur.
924
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Ayuh.
925
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Lari. Pergi.
926
01:20:40,418 --> 01:20:41,293
C
927
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, pergi!
928
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Pergi.
929
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Celaka.
930
01:23:36,543 --> 01:23:37,376
Tidak.
931
01:23:37,876 --> 01:23:39,084
Tidak.
932
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Hei.
933
01:23:40,709 --> 01:23:41,626
Tak apa.
934
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Celaka.
935
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
Awak tak perlu risau.
936
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Okey. Kita akan...
937
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Teruskan... saja.
938
01:24:08,251 --> 01:24:10,209
Okey, kita akan lakukannya. Ayuh.
939
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Ayuh.
940
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Aku akan bunuh kamu semua!
941
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Jangan melawan! Mari kita pergi.
942
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Jangan bergerak! Meniarap!
943
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Berhenti. Aku kata meniarap sekarang!
944
01:25:22,293 --> 01:25:23,126
Kamera.
945
01:25:27,168 --> 01:25:28,418
Kita perlukan kamera.
946
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Serang.
947
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Turunkan tangan kau! Turunkan!
948
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
Turunkan tangan!
949
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Turunkan tangan atau aku tembak!
950
01:25:50,168 --> 01:25:51,918
Berhenti. Tolong berhenti.
951
01:25:51,918 --> 01:25:53,251
Semua orang berhenti.
952
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Okey. Cuba bertahan, okey?
953
01:26:12,043 --> 01:26:12,918
Bertahanlah.
954
01:26:40,334 --> 01:26:42,918
Saya ada di sini sebab kita semua sama.
955
01:26:43,418 --> 01:26:46,209
- Kita boleh kawal ia sepenuhnya?
- Ya, tuan.
956
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Pelindung bukanlah jawapannya.
957
01:27:01,668 --> 01:27:04,543
Tapi ia cuma dibina untuk menahan.
958
01:27:05,251 --> 01:27:06,209
Bukan menyakiti.
959
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Tembak mereka!
960
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Kami dah dengar. Kami dah buat perubahan.
961
01:27:20,209 --> 01:27:21,626
Kami dah buat perubahan.
962
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Tak guna!
963
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Celaka!
964
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Tak perlu takut.
965
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Jika kamu angkat tangan...
966
01:27:52,001 --> 01:27:53,501
kamu takkan dicederakan.
967
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
Meniarap sekarang! Meniarap!
968
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- Meniarap sekarang!
- Celaka!
969
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
Meniarap!
970
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Awak berjaya, Pav.
971
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Awak berjaya.
972
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}TIGA BULAN KEMUDIAN
973
01:29:41,293 --> 01:29:48,251
PUSAT KOMUNITI BANDAR LINCOLN
974
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Okey, jom.
975
01:30:27,293 --> 01:30:28,709
Apa pendapat awak?
976
01:30:31,834 --> 01:30:33,084
Mina pasti suka.
977
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
{\an8}Sarjan Kingston yang pernah dianggap
sebagai orang yang berpotensi
978
01:30:46,251 --> 01:30:49,334
{\an8}telah didedahkan sebagai
kepala aktiviti rasuah
979
01:30:49,334 --> 01:30:51,209
{\an8}di pusat bandar Lincoln.
980
01:30:51,209 --> 01:30:54,293
Peguam Negara sedang menjalankan
siasatan menyeluruh
981
01:30:54,293 --> 01:30:55,918
berkaitan program K9
982
01:30:55,918 --> 01:31:00,043
dan dia percaya isu rasuah ini
lebih dalam daripada jangkaan.
983
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
Dalam usaha membantu orang yang terkesan,
984
01:31:03,584 --> 01:31:06,334
Majlis Bandaraya
akan meluluskan undang-undang
985
01:31:06,334 --> 01:31:10,126
yang akan memberikan berjuta dolar
kepada komuniti Monument Hill
986
01:31:10,126 --> 01:31:13,668
dan mengehadkan
penggunaan robot polis di kejiranan.
987
01:31:14,168 --> 01:31:17,959
Pengkritik rang undang-undang ini
menunjukkan laporan terkini
988
01:31:17,959 --> 01:31:20,876
tentang peningkatan Psyke
ke Bandar Lincoln
989
01:31:20,876 --> 01:31:22,709
daripada sumber yang tak diketahui.
990
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Laporan langsung di luar mahkamah.
Kembali ke bilik berita.
991
01:38:14,709 --> 01:38:17,126
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali