1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3 a postos no Portão 2. Recluso 641 aproxima-se. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,668 Autorização para abrir o Portão 2. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Autorizado a abrir Portão 2 para 641. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,751 Entendido. A abrir o Portão 2. 5 00:01:30,459 --> 00:01:32,251 A viagem até à cidade é longa. 6 00:01:41,793 --> 00:01:46,126 Estou em dívida para contigo. Se precisares de algo, 7 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 conta comigo. 8 00:01:50,876 --> 00:01:52,126 Sabes o que ajudaria? 9 00:01:53,751 --> 00:01:56,084 Nunca mais te voltar a ver. 10 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 4 % DA POPULAÇÃO POSSUI CAPACIDADES FORA DO VULGAR 11 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 A MAIORIA VIVE ABAIXO DO LIMIAR DA POBREZA 12 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 SÃO CONSTANTEMENTE VIGIADOS PELA POLÍCIA 13 00:02:26,084 --> 00:02:28,334 Ninguém sabia porque tinham poderes. 14 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 Não importava, desde que fossem eficientes. 15 00:02:31,001 --> 00:02:35,376 A utilidade dessas capacidades superava o perigo potencial. 16 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Isto é a automatização. 17 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 É a forma de produção atual. 18 00:02:40,418 --> 00:02:44,959 Os poderosos já não eram necessários. As máquinas podiam substituí-los. 19 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Centenas de desempregados e esperam-se mais cortes... 20 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}O suspeito é um Piro de 32 anos. 21 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Se tens poderes, és uma arma. 22 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Números mostram que o consumo da droga psyke disparou em Lincoln City. 23 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- Que efeito teve em si? - Adoro a pedrada. 24 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 - É uma epidemia. - Pode ser mortal. 25 00:03:01,793 --> 00:03:06,168 {\an8}O ingrediente principal: líquido cefalorraquidiano de poderosos... 26 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}O crime atinge níveis recordes. 27 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Um confronto entre polícias e poderosos resultou em quatro agentes mortos. 28 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}A Polícia está a fazer rusgas nesta urbanização em Monument Hill. 29 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}São os Guardiões, os novos agentes robóticos do DPLC. 30 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ... transferiu 43 mil milhões de dólares em equipamento militar para o DPLC. 31 00:03:26,084 --> 00:03:29,043 Como podemos viver em constante vigilância? 32 00:03:29,043 --> 00:03:30,043 Código 8. 33 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Entendem, certo? 34 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Porque pensam que a Polícia anda a matar pessoas? 35 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 As mortes automatizadas dos Guardiões têm de parar. 36 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Querem reformas? Sentem-se à mesa. 37 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Uma abordagem mais amigável. 38 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}O DPLC planeia reduzir o número de Guardiões destacados 39 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}a favor de novas unidades caninas robóticas não letais. 40 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 A força letal diminuiu. 41 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 - Podemos mudar. - Temos de proteger a comunidade. 42 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 O orçamento inclui o financiamento de 200 unidades K9. 43 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 São feitos para aguentar tudo. 44 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 ... melhorar a vida na cidade. 45 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Bem-vindos a Lincoln City, onde se podem sentir seguros. 46 00:04:06,209 --> 00:04:11,251 CODE 8: RENEGADOS — PARTE II 47 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 SEIS MESES DEPOIS 48 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alfa 6, precisamos de apoio na Zona 9. 49 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Procuro um carro branco que saiu das Torres de Monument Hill. 50 00:04:31,793 --> 00:04:33,959 Os suspeitos podem estar armados. 51 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alfa 6 a responder. 52 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 53 00:04:39,001 --> 00:04:41,584 Come isso depois do jantar. Não comas. 54 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Anda. 55 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Bolas. 56 00:04:46,418 --> 00:04:48,168 Já devias estar em casa. 57 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Pronto. 58 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 O lado com manteiga para baixo. 59 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Não, assim não. 60 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 Se o puseres assim, 61 00:04:57,876 --> 00:05:00,084 o queijo derrete na lateral do pão. 62 00:05:00,084 --> 00:05:01,209 Gosto assim. 63 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Eu sei. 64 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Vira. 65 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Está bem. 66 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 O que foi isso? 67 00:05:11,834 --> 00:05:14,334 - É uma tosta de ketchup com queijo? - Sim. 68 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 É a minha tosta. 69 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Então... 70 00:05:20,918 --> 00:05:22,626 Tens de estudar para o teste? 71 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Foi ontem. Tive "Excelente". 72 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 Tiveste? Não é nada de mais, não é? 73 00:05:30,376 --> 00:05:33,501 - E o programa especial em que entraste? - É bom. 74 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Mas estão a pedir para comprar livros. 75 00:05:40,084 --> 00:05:41,334 Não vos dão? 76 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Já não. 77 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 - Não é nada de mais. Posso faltar. - Não! 78 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Eu arranjo o dinheiro, está bem? 79 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Continua a tirar boas notas. 80 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 CONSTRUINDO PONTES 81 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}O DPLC ESTÁ A CONSTRUIR PONTES 82 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Pessoal, vejam só o que a Piper consegue fazer. 83 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Mostra lá, Piper. 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Ela não morde. 85 00:06:23,626 --> 00:06:25,334 Esperamos que a Polícia baze? 86 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Não. 87 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 A redução das queixas contra o DPLC é importante. 88 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Sobretudo pelo historial desta comunidade. 89 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Mas acha que esta mudança é sustentável? 90 00:07:06,709 --> 00:07:09,918 Bom, estamos orgulhosos dos resultados. 91 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Mas isto é mais do que estatística. 92 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 É uma história sobre o que acontece 93 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 quando bons agentes recebem as ferramentas certas. 94 00:07:19,584 --> 00:07:25,126 E pode ser um trunfo para o candidato mais jovem a presidente do sindicato? 95 00:07:27,126 --> 00:07:29,168 Agradeço o seu tempo, Nadine. 96 00:07:29,168 --> 00:07:30,876 Obrigado por vir. Está bem? 97 00:07:32,626 --> 00:07:35,418 Não se esqueçam de levar uma t-shirt. 98 00:07:35,418 --> 00:07:36,584 Peguem numa. 99 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Há para os vossos amigos, família e pessoas preferidas. 100 00:07:41,459 --> 00:07:42,334 Tarak. 101 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Ele chegou. 102 00:07:45,168 --> 00:07:47,084 - Vendeste tudo? - Sim, de manhã. 103 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Boa. 104 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Vamos. - Despacha-te. 105 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Quem quer ganhar prémios? 106 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Tanta gente. 107 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Sim. Vamos. 108 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Certo. - Obrigado. 109 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Quero mostrar-te uma coisa. 110 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Está bem. 111 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 Caramba. Estás a melhorar. 112 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Posso fazer mais do que transportar droga. 113 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 És um bom passador, está bem? Isso é bom... 114 00:08:16,626 --> 00:08:18,709 É bom para os outros miúdos. 115 00:08:18,709 --> 00:08:20,501 Sou só eu e a minha irmã. 116 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Dá-me uma oportunidade... 117 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Vê se te enxergas. 118 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Ajuda-o. 119 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Estás bem? 120 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Sim, estou. 121 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Levanta-te. 122 00:08:46,084 --> 00:08:50,543 Eu cresci não muito longe daqui, uns quarteirões mais abaixo. 123 00:08:50,543 --> 00:08:52,418 Foram tempos difíceis. 124 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Tive problemas com a Polícia. 125 00:08:55,959 --> 00:08:58,959 Quero que saibam que não estou aqui como forasteiro. 126 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 Estou aqui 127 00:09:01,084 --> 00:09:02,334 porque sou um de vós. 128 00:09:03,751 --> 00:09:05,293 Todos queremos o mesmo. 129 00:09:05,293 --> 00:09:08,001 Todos queremos um bairro seguro para crescer. 130 00:09:08,001 --> 00:09:13,334 E os Guardiões nunca foram a resposta. 131 00:09:14,876 --> 00:09:16,209 Bem, nós ouvimos. 132 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 E fizemos alterações. 133 00:09:19,543 --> 00:09:21,668 Vamos à diversão. Agente Stillman. 134 00:09:21,668 --> 00:09:24,001 Palmas para o agente Stillman, 135 00:09:24,001 --> 00:09:25,501 que faz os hambúrgueres. 136 00:09:26,251 --> 00:09:28,209 É o melhor chef da cidade, não é? 137 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Quero que vejam o que acontece quando um K9 observa uma ameaça. 138 00:09:33,668 --> 00:09:35,251 Saca do taser. 139 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Muito bem. Aponta. 140 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Ele está preocupado, mas não precisa. Tu consegues. 141 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Céus. Deve ter doído. 142 00:09:50,001 --> 00:09:53,126 Mas estes robôs são construídos para deter. 143 00:09:53,626 --> 00:09:54,959 Nunca para magoar. 144 00:09:55,459 --> 00:09:57,668 Se encontrarem um destes cães, 145 00:09:57,668 --> 00:10:00,001 estão a fazer algo que não deviam. 146 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Não tenham medo. 147 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 148 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Ponham as mãos no ar. 149 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 E o cão recua. 150 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Mais uma vez. 151 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Se puserem as mãos no ar... 152 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 ... não se magoam. 153 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Palmas para o agente. 154 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Bom trabalho. 155 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 E palmas para a Piper. 156 00:10:22,751 --> 00:10:27,168 Podem tirar fotos com as crianças. Prometo que ela não morde. 157 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Divirtam-se, sim? 158 00:11:04,834 --> 00:11:06,459 Entrega em dez minutos. 159 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 O que cobram é criminoso. 160 00:11:08,834 --> 00:11:11,168 É o custo do negócio. Vai lá. 161 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Sim. 162 00:12:26,501 --> 00:12:28,709 O que podíamos fazer com o dinheiro... 163 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 Alfa 7, ainda estás na Zona 4? 164 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Mas que merda se passou aqui? 165 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 O que se passa? 166 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 O saco desapareceu. 167 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Chefe, vê isto? 168 00:13:50,709 --> 00:13:52,834 Um dos rapazes dele deve ter virado. 169 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Caguei. 170 00:13:55,668 --> 00:13:57,834 O Garrett tem de pagar a parte dele. 171 00:13:57,834 --> 00:13:58,834 Reportem. 172 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 173 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Mas que merda? 174 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 Tu aí! 175 00:14:25,459 --> 00:14:27,584 Para! 176 00:14:27,584 --> 00:14:29,251 - Eu vou. - Não. K9. 177 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Já vais ver, merdoso. 178 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 LIVRE A REDIRECIONAR... 179 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Por favor. 180 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Por favor. 181 00:18:53,126 --> 00:18:53,959 Por favor. 182 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Por favor. 183 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 Por favor. 184 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Por favor. 185 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Por favor. 186 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 SUSPEITO FALECIDO 187 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 188 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connor. 189 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Acorda. 190 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 191 00:20:57,709 --> 00:21:01,043 ... aumentou nos últimos 18 meses em Lincoln City 192 00:21:01,043 --> 00:21:04,209 e não mostra sinais de abrandamento. 193 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 O DPLC culpa a grande quantidade de quintas de psyke 194 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 no centro de Lincoln, com alguns poderosos... 195 00:22:03,668 --> 00:22:06,668 Tens de pôr aqueles avisos. Eu quase escorreguei. 196 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Explica-me lá. 197 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Tu cumpres cinco anos enquanto o Garrett constrói um império. 198 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 E depois voltas 199 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 para limpar o chão num centro social. 200 00:22:28,501 --> 00:22:31,043 Eu já não trabalho para o Garrett. 201 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 Isso é óbvio. 202 00:22:34,251 --> 00:22:36,501 Mas não é ele que quero apanhar. 203 00:22:39,418 --> 00:22:40,543 Só quero conversar. 204 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Sei que assumiste a culpa por outras pessoas e... 205 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 ... sei o que aconteceu à tua mãe. 206 00:22:51,959 --> 00:22:54,209 És péssimo como polícia bom. 207 00:22:56,334 --> 00:23:00,084 Onde está o Park? Subiu na hierarquia e deixou-te para trás? 208 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 Guarda isto. 209 00:23:07,043 --> 00:23:09,084 Muito mudou desde que foste preso. 210 00:23:27,209 --> 00:23:28,626 Ele está a incomodar-te? 211 00:23:28,626 --> 00:23:30,334 Não. É um velho amigo. 212 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Guarda a esfregona. Para quem estás a limpar? 213 00:23:34,918 --> 00:23:37,418 Tenho de limpar os tapetes e levar o lixo. 214 00:23:37,418 --> 00:23:40,459 Que lixo? Já ninguém vem cá. 215 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina. 216 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 Estou feliz por fazer o que faço. 217 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Lembro-me de quando vinhas brincar para aqui. 218 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Lama, lápis de cera e purpurina por todo o lado. 219 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Leva comida. 220 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Sim. 221 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Estás muito magro. 222 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE LINCOLN CITY UNIDADE GUARDIÃO DA ZONA C 223 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Bom dia, sargento. 224 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Saiam. 225 00:24:59,501 --> 00:25:02,334 - Como está a minha menina? - Muito melhor. 226 00:25:02,334 --> 00:25:06,376 - O que aconteceu? - Não sei. Nunca vi nada assim. 227 00:25:07,376 --> 00:25:09,793 Mas consegui recuperar isto. 228 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 Um Elétrico pode fazer isso? 229 00:25:16,834 --> 00:25:18,709 Não a um robô como estes. 230 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Temos unidades à procura dela. Vamos encontrá-la. 231 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Merda. 232 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Estás bem? 233 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Eu só... Eu não te vou magoar. 234 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Credo, acalma-te. 235 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 Está tudo bem. Não te vou magoar. 236 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Está bem. 237 00:26:07,584 --> 00:26:08,668 Não vou entrar. 238 00:26:09,376 --> 00:26:10,459 Eu não entro. 239 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 Não sabia para onde ir. Então, vim para aqui. 240 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Não. Fizeste bem em vir ter comigo. 241 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Vou falar com o Connor, está bem? 242 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Então? 243 00:26:25,376 --> 00:26:27,751 O irmão dela, Tarak, morreu ontem. 244 00:26:27,751 --> 00:26:29,543 Um cão da Polícia matou-o. 245 00:26:29,543 --> 00:26:30,876 Eles não matam. 246 00:26:30,876 --> 00:26:34,084 Espetou-lhe uma agulha. Depois, foi atrás da Pavani. 247 00:26:34,084 --> 00:26:36,543 - Ela conseguiu fugir. - Porque o perseguia? 248 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 - Não sei. - O que estava na agulha? 249 00:26:38,751 --> 00:26:41,876 - Como é que ela escapou? - Para de fazer perguntas. 250 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Temos de encontrar soluções. 251 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Polícia. Abram! 252 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Polícia! 253 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Tira-a daqui. 254 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Vai. 255 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Polícia! 256 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Sim? 257 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - É a diretora deste centro? - Sim. 258 00:27:08,293 --> 00:27:09,334 É a Polícia. 259 00:27:09,834 --> 00:27:11,876 Temos de te tirar daqui. Anda. 260 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Posso dar uma vista de olhos? 261 00:27:15,668 --> 00:27:17,293 Só abrimos às 11 horas. 262 00:27:17,293 --> 00:27:19,168 Diz aqui que abrem às 9 horas. 263 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 Vamos resolver isto, está bem? 264 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Mas agora tens de vir comigo. 265 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Hoje abrimos às 11 horas. 266 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Só demoro uns minutos. 267 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Prometo ser rápido. 268 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Desculpe, volte mais tarde. - Certo. 269 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 Está alguém aí dentro? 270 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Sim, eu. Adeus. 271 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Afaste-se. - Está a tentar assustar-me? 272 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Faço o meu trabalho. 273 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Merda. 274 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Anda. Vamos. 275 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 ELÉTRICO DE CLASSE 5 COM CADASTRO 276 00:28:06,168 --> 00:28:07,293 SEM CADASTRO 277 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Quem diria, nós a conversar à frente de toda a gente. 278 00:28:33,834 --> 00:28:37,709 Houve uma overdose ontem. Faz sentido falar com os traficantes. 279 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Overdose? 280 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Não tinha de ser assim. 281 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Garrett, sabes que há regras. 282 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Quando se trata da minha gente e do meu território, 283 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 é da minha conta. 284 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Se ela falar, acabou-se tudo. 285 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 É a palavra de uma miúda confusa contra a da Polícia. 286 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 As testemunhas falam sempre. 287 00:29:01,834 --> 00:29:04,834 Acabam sempre por contar a um pai, 288 00:29:04,834 --> 00:29:06,543 a um professor, a um amigo. 289 00:29:07,209 --> 00:29:08,751 Neste caso, a um contínuo. 290 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Tu conhece-lo. 291 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Afasta-te. 292 00:29:16,793 --> 00:29:18,543 Só queremos falar com ele. 293 00:29:18,543 --> 00:29:19,459 Só isso. 294 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Fecha a porta. 295 00:29:29,209 --> 00:29:31,209 ... colisão na Ponte Fountain View. 296 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Esperam-se atrasos consideráveis em direção a sul. 297 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Há relatos de distúrbios domésticos 298 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 com um Piro de classe 3 em East Lincoln ontem à noite. 299 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Quando a Polícia chegou ao local, às 11h15, 300 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 o indivíduo incendiou o carro após uma discussão com a mulher. 301 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Pousa isso. 302 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ... conseguiram extinguir o fogo 303 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 e deter o Piro sem provocar mais danos. 304 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Tenho fome. 305 00:29:58,334 --> 00:30:01,001 Não houve feridos, mas o Piro será acusado... 306 00:30:01,001 --> 00:30:02,793 Há comida no frigorífico. 307 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ... por distúrbios. 308 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 O DPLC... 309 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Foda-se. 310 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Não tens comida. 311 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Só há mostarda. 312 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Tenho de ir às compras. 313 00:30:21,959 --> 00:30:26,376 Até encontrarmos um sítio para ficares, não podes sair do apartamento. 314 00:30:26,376 --> 00:30:28,501 A Polícia relatou 315 00:30:28,501 --> 00:30:32,668 o desaparecimento de Pavani Gilani das Torres de Monument Hill. 316 00:30:32,668 --> 00:30:36,876 O irmão dela, Tarak, morreu de overdose de psyke ontem. 317 00:30:38,001 --> 00:30:39,626 Estamos destroçados. 318 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 Falamos com os líderes da comunidade sobre como os ajudar. 319 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}A prioridade é localizar a irmã da vítima, Pavani. 320 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Ela desapareceu ontem. 321 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 O consumo de psyke foi a causa da morte... 322 00:30:51,293 --> 00:30:52,376 Não é verdade. 323 00:30:53,459 --> 00:30:54,543 Ele está a mentir. 324 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}A vítima passava psyke. 325 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Estas dívidas são transferidas de um membro da família para outro. 326 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}A Pavani está algures por aí. 327 00:31:05,209 --> 00:31:08,043 Se alguém souber algo sobre o paradeiro dela... 328 00:31:08,043 --> 00:31:09,834 Desliga. 329 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Desliga. 330 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Está bem. 331 00:31:12,834 --> 00:31:13,834 Desliga! 332 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 Não grites. Vou desligar. 333 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Porque não desliga? - Eu não... 334 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Não desliga. - Desliga! 335 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Certo. Pav. 336 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 337 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Pronto. 338 00:31:31,168 --> 00:31:32,001 Acalma-te. 339 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 Está tudo bem. 340 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 341 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Qual é o teu poder? 342 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Ouve. 343 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 O que foi? 344 00:31:47,543 --> 00:31:48,501 Eles estão aqui. 345 00:31:50,043 --> 00:31:51,376 Estás a ver o Alfa 10? 346 00:31:51,376 --> 00:31:53,293 Alfa 10 está no terreno. 347 00:31:53,293 --> 00:31:58,168 O suspeito é um Elétrico de Classe 5, foi visto com uma rapariga de 14 anos. 348 00:31:58,168 --> 00:32:02,876 - Alfa 10 confirmou a localização. - Guardiões a postos. 349 00:32:16,751 --> 00:32:19,626 Está tudo bem. É uma verificação de rotina. 350 00:32:21,918 --> 00:32:23,709 Dois Guardiões a postos. 351 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Com licença. 352 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Pronto. - Vai. 353 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Polícia! - Vai! 354 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, estás aí? 355 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Livre. 356 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Anda. 357 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Vamos. 358 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Anda. Vamos. 359 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Vamos. 360 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Atenção, é o DPLC. 361 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Estão detidos por atacarem um Guardião. 362 00:33:47,459 --> 00:33:48,626 Deitem-se no chão. 363 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Estou a perder o alvo. 364 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Repito, deitem-se no chão... 365 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Vai. 366 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Os suspeitos vão a pé. Não conseguimos segui-los. 367 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SEM SINAL 368 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Aonde vamos? 369 00:34:23,876 --> 00:34:25,834 - Como nos encontraram? - Não sei. 370 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Para onde vamos? - Pav. Credo. 371 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 Vamos sair daqui. 372 00:34:35,293 --> 00:34:37,334 Não sabes o que estás a fazer. 373 00:34:37,334 --> 00:34:40,501 Pois... Mas sou o que te resta, está bem? 374 00:34:46,001 --> 00:34:47,209 Precisamos de ajuda. 375 00:35:22,376 --> 00:35:23,251 Café, querido? 376 00:35:23,918 --> 00:35:25,918 Sim. E para o meu amigo. 377 00:35:25,918 --> 00:35:29,501 Querem comer algo? A melhor tarte de abóbora de Lincoln. 378 00:35:33,126 --> 00:35:34,751 Só o café. Obrigado. 379 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 Está bem. 380 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 Ele fala. 381 00:35:40,751 --> 00:35:42,543 Disseste que me devias 382 00:35:42,543 --> 00:35:44,168 pelo tempo que cumpri. 383 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Ainda devo. Vieste cobrar? 384 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Tenho de tirar alguém da cidade. 385 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Quem? - Uma amiga. 386 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Essa amiga tem nome? 387 00:35:53,626 --> 00:35:58,251 Vai precisar de uma nova identificação, dinheiro, um abrigo. Se fizeres isto... 388 00:35:59,709 --> 00:36:00,959 ... ficamos quites. 389 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Lembras-te da última vez? 390 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Disseste claramente: "Vai-te foder." 391 00:36:13,626 --> 00:36:17,001 Eu ajudo-te. Mas uma pergunta rápida. 392 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 O que achas tão detestável em mim 393 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 para preferires esta vida patética 394 00:36:26,043 --> 00:36:28,626 a tudo aquilo que eu te posso oferecer? 395 00:36:32,168 --> 00:36:37,709 Acho que és um parasita que aproveita qualquer oportunidade que o beneficie. 396 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Não importa quem tenhas de magoar. 397 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 E tentas passar a ideia de que cuidas de pessoas como nós, 398 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 mas isso é treta. 399 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 E tu sabes disso. 400 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Camille, sempre vou querer uma fatia de tarte de abóbora. 401 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Está bem. 402 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 Falemos sobre a tua amiga Pavani, 403 00:37:04,168 --> 00:37:06,001 que está ali a comer waffles. 404 00:37:08,834 --> 00:37:10,459 Ouve, Connor. 405 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 Acalma-te. 406 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Eu sei o que ela viu ontem à noite. 407 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 Ela tem muita sorte por ter o raro poder 408 00:37:17,834 --> 00:37:19,793 de conseguir desligar aquele cão. 409 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 É um Transdutor. 410 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 Como sabes disso? 411 00:37:25,959 --> 00:37:29,418 Porque o irmão dela interrompeu uma troca muito importante 412 00:37:29,418 --> 00:37:31,084 entre a minha equipa... 413 00:37:32,459 --> 00:37:33,751 ... e um aliado meu. 414 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Quem? 415 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 A Polícia de Lincoln City. 416 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Aqui está. - Obrigado. 417 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - Bom apetite. - Obrigado. 418 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 De nada. 419 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Sou um grande doceiro. 420 00:37:49,459 --> 00:37:50,293 Garrett. 421 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 Em que merda te meteste? 422 00:37:53,251 --> 00:37:55,418 Fiz um acordo com um polícia. 423 00:37:56,793 --> 00:38:00,084 Ele recebe uma parte. Nós podemos operar livremente. 424 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 Podemos fazer psyke de forma mais humana. 425 00:38:03,751 --> 00:38:06,418 Pagamos aos doadores. Retribuímos à comunidade. 426 00:38:06,418 --> 00:38:09,084 - Funciona. Não abanes a cabeça. - Funciona? 427 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 O irmão dela morreu por tua causa. 428 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 É uma miúda. Não tem ninguém. Não funciona. 429 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Vê lá como falas comigo. 430 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Vai-te foder. 431 00:38:19,293 --> 00:38:21,001 A Pav vai trabalhar para mim. 432 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 Vou dar-lhe tudo o que ela precisa. 433 00:38:25,001 --> 00:38:27,834 O nosso problema é a memória do irmão dela. 434 00:38:28,626 --> 00:38:30,751 Ela tem de esquecer o que aconteceu. 435 00:38:31,876 --> 00:38:33,293 Queres apagar a memória? 436 00:38:33,293 --> 00:38:35,418 Sim, porque quero mantê-la viva. 437 00:38:37,793 --> 00:38:38,751 Nós conseguimos. 438 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 Podemos cuidar dela. 439 00:38:44,918 --> 00:38:47,043 Senão... matamo-la. 440 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Gosto mais desta alternativa. 441 00:39:00,001 --> 00:39:01,376 Deixa-me falar com ela. 442 00:39:01,959 --> 00:39:03,709 Se tentares fugir, mato-te. 443 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav. É só uma memória. 444 00:39:13,168 --> 00:39:15,418 A Polícia vai deixar-nos em paz. 445 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - Não vou. 446 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 Não temos alternativa. 447 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Vens comigo? 448 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 Olá, Pav. Sou o Garrett. Vou precisar que venhas comigo. 449 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, sabes como é feito o psyke? 450 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Ele fez-te uma pergunta. 451 00:40:16,126 --> 00:40:17,709 Líquido cefalorraquidiano. 452 00:40:18,376 --> 00:40:19,584 De poderosos. 453 00:40:19,584 --> 00:40:23,126 Exato. E durante muito tempo, quando o faziam, 454 00:40:23,126 --> 00:40:25,459 exploravam pessoas como nós. 455 00:40:26,209 --> 00:40:29,543 - Sabes o que isso significa? - Tenho 14 anos, não cinco. 456 00:40:30,418 --> 00:40:31,501 Certo. Desculpa. 457 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 Estamos a tentar fazer com que não seja mais assim. 458 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 O primeiro passo para isso 459 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 é mantermo-nos juntos, como uma grande família. 460 00:40:46,168 --> 00:40:48,418 Gostava que fizesses parte da família. 461 00:41:43,959 --> 00:41:44,876 Está tudo aí. 462 00:41:53,543 --> 00:41:54,793 Deves ser a Pavani. 463 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Vem comigo. 464 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Por favor, senta-te. 465 00:42:43,709 --> 00:42:45,918 Esta é a minha filha Tamera. 466 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 Ela é especial, tal como tu. 467 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Estende as mãos. 468 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 Não. 469 00:43:15,501 --> 00:43:16,459 Não as tires. 470 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Senão, não verás do que ela é capaz. 471 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Pensa nele. 472 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 473 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Isso mesmo. 474 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 O teu irmão. 475 00:43:39,501 --> 00:43:40,751 Imagina a cara dele. 476 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Ouve a voz dele. 477 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 O riso dele. 478 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Vá lá, Pav. De que estás à espera? Pede um desejo. 479 00:43:51,001 --> 00:43:52,209 Pav, pede um desejo. 480 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Linda menina. 481 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 Agora, 482 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 pensa na noite em que ele morreu. 483 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Não. Tarak! 484 00:44:19,418 --> 00:44:20,251 - Não! - Para. 485 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Perfeito. 486 00:44:30,168 --> 00:44:31,834 - Já chega. - Não acabámos. 487 00:44:31,834 --> 00:44:34,001 - Já está. - As memórias têm raízes. 488 00:44:34,001 --> 00:44:37,376 Se uma perdurar, as outras podem voltar. 489 00:44:37,876 --> 00:44:39,751 - Vai apagar tudo? - Está tudo ligado. 490 00:44:39,751 --> 00:44:41,459 A sério? Mas que porra? 491 00:44:41,459 --> 00:44:43,793 Acalma-te, por favor. 492 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Ela vai esquecer o irmão! - Precisamente. 493 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Silêncio. Ela tem de se concentrar. 494 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Tirem-na da cadeira. Pav, acorda. 495 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Isso. 496 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Descontrai-te. Mostra-lhe mais. 497 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Tens de... 498 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Estás bem? 499 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 O que foi? 500 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Deixa-as fluir. 501 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Pronto? 502 00:45:13,001 --> 00:45:14,501 Pav, desliga a televisão. 503 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Já é tarde, Pav. 504 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Dentes. 505 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Mais para trás. 506 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Até onde conseguires. 507 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Choca aqui. 508 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Deixa-a entrar. 509 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav. 510 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Consegues ver? 511 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 É fixe, não é? 512 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav... 513 00:45:59,334 --> 00:46:01,209 - Deixa-a entrar! - Ninguém consegue... 514 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Deixa-a entrar! 515 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 És especial. Já devias estar em casa. 516 00:46:06,001 --> 00:46:07,459 Deixa-a entrar! 517 00:46:07,459 --> 00:46:09,043 Parabéns! Pede um desejo. 518 00:47:27,251 --> 00:47:28,334 Ele está feito. 519 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 520 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Preciso do teu carro. Temos de ir já. 521 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 Daqui D9. 522 00:48:14,084 --> 00:48:17,251 Veículo sinalizado a caminho de Lincoln Parkway. 523 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Tenho algo. A tua amiga do centro social 524 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 pode estar a sair da cidade com a miúda. 525 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Sim, pode estar. 526 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Atenção. 527 00:48:31,084 --> 00:48:32,043 Façam uma pausa. 528 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Vão. 529 00:48:40,834 --> 00:48:43,084 Quanto tempo podemos ocultar um drone da rede? 530 00:48:43,084 --> 00:48:44,543 Dez minutos, no máximo. 531 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Certo. Fá-lo. E envia a localização deles ao Garrett. 532 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Pav, desculpa. 533 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Não devia ter-te levado lá. 534 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Ele é meu irmão. 535 00:49:10,084 --> 00:49:13,584 Eu perdi-o e tu ias deixar que o levassem para sempre. 536 00:49:20,084 --> 00:49:21,834 Ele pode ser estúpido. 537 00:49:21,834 --> 00:49:23,793 Mas eu conhecia a mãe dele. 538 00:49:23,793 --> 00:49:25,543 Ele vai cuidar bem de ti. 539 00:49:25,543 --> 00:49:26,626 Não vais, Connor? 540 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Mas que... 541 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Recua. 542 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Merda. 543 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Está tudo bem. 544 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Vai. 545 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Merda. 546 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Vá lá. - Raios. 547 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 Apanhei-os. 548 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Ataco? 549 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Veremos como o Garrett trata disto. 550 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 Vá lá. Bolas. 551 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Saiam da merda do carro. 552 00:51:12,709 --> 00:51:14,709 Quanto tempo até nos virem? 553 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 Quatro minutos. 554 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 - Não cuidavas dos teus? - Encurralaste-me. 555 00:51:23,418 --> 00:51:25,209 E tens de matar uma menina? 556 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 És um peão, Garrett, de um polícia. 557 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Não sabes nada. Eu construí tudo o que tenho. 558 00:51:32,043 --> 00:51:36,168 Quanto falta para que ele to tire? Matar-nos não vai impedir isso. 559 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, sai da frente. 560 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Tiquetaque. 561 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Sai da frente. 562 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Não. 563 00:51:48,459 --> 00:51:49,959 Queres mesmo fazer isto? 564 00:51:50,751 --> 00:51:51,834 Mata-me primeiro. 565 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Vá lá. Vamos acabar com isto. 566 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Não! 567 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Vai. 568 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina. - Mina! 569 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina. - Estou bem. 570 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Pele grossa. - Céus. 571 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Não. Maev. 572 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Não. 573 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev! 574 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Merda! Foda-se! 575 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Raios partam. 576 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 Quanto tempo temos? 577 00:53:15,334 --> 00:53:16,793 - Dois minutos. - Merda. 578 00:53:17,376 --> 00:53:19,959 Continua. Temos de os matar a todos. 579 00:53:29,626 --> 00:53:31,376 Temos de chegar ao meu carro. 580 00:53:31,376 --> 00:53:33,209 Não vamos contigo. 581 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Temos de trabalhar juntos. 582 00:53:35,126 --> 00:53:36,834 Se sairmos, morremos. 583 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Ele tem razão. 584 00:53:38,668 --> 00:53:42,876 Tens de a tirar daqui. Quando eu disser, vão para o carro. 585 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 586 00:53:44,293 --> 00:53:45,501 E tu? 587 00:53:45,501 --> 00:53:47,668 Eu fico bem. Fica com o Connor. 588 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Mina, não. 589 00:53:49,209 --> 00:53:51,584 - Não faças isto. - Toma conta dela. 590 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Certo. Vão! 591 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Corram! 592 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Vamos! 593 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Baixa-te. 594 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina! 595 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Homicídios na Industrial Drive. 596 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Temos três corpos. Todos de poderosos. 597 00:54:52,834 --> 00:54:54,168 O local está seguro. 598 00:54:54,168 --> 00:54:58,334 Peço um perímetro de segurança da Industrial até Lincoln Parkway. 599 00:55:09,959 --> 00:55:13,793 A ambulância pode estar aqui em cinco minutos. 600 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Só tens de me dizer aonde foram os teus amigos. 601 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 O quê? 602 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 O quê? 603 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Vamos. 604 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Onde raio estamos? 605 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Continua a conduzir. 606 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Estás bem, Pav? 607 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Para aqui. 608 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Que lugar é este? 609 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 ABRIGO PARA RAPAZES E RAPARIGAS 610 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Connor, preciso da tua ajuda. 611 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Vai-te foder. 612 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Não poderei ajudar com uma bala no ombro. 613 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Estamos aqui por tua causa e dos teus parceiros. 614 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 Tudo o que fiz foi pelas Torres. 615 00:57:24,501 --> 00:57:26,918 Estás a gozar? Fizeste-o pelo dinheiro. 616 00:57:26,918 --> 00:57:28,251 Sai da frente! 617 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 Parem! 618 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Vamos ajudá-lo. 619 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 Por favor. 620 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Certo. 621 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Ajudem-me. 622 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Foda-se. 623 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Certo. Sim. 624 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Credo. 625 00:58:31,501 --> 00:58:32,501 Cresceste aqui? 626 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 São teus amigos? 627 00:58:50,334 --> 00:58:51,501 Meus irmãos. 628 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Onde estão eles? 629 00:58:59,876 --> 00:59:00,876 Só resto eu. 630 00:59:22,209 --> 00:59:23,126 Um pouco secas. 631 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 632 00:59:33,709 --> 00:59:35,626 Tenho de saber para onde vamos. 633 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Acho... 634 00:59:44,251 --> 00:59:46,043 Devíamos ir para a fronteira. 635 00:59:47,376 --> 00:59:49,584 - Apanhamos boleia num camião. - Não. 636 00:59:50,668 --> 00:59:53,293 Ele vai perseguir-nos, como fez com o Tarak. 637 00:59:53,293 --> 00:59:54,793 Já não vou fugir. 638 01:00:11,293 --> 01:00:13,334 Eu sei como é perder alguém. 639 01:00:13,834 --> 01:00:14,876 Dói. 640 01:00:17,418 --> 01:00:19,126 Nem sempre melhora. 641 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 - Não podes desistir. - Não estou. 642 01:00:27,168 --> 01:00:29,084 Estou a tentar manter-te segura. 643 01:00:30,459 --> 01:00:32,209 Tens de confiar em mim. 644 01:00:32,209 --> 01:00:33,334 Eu confio em ti. 645 01:00:35,501 --> 01:00:37,293 És o único que me pode ajudar. 646 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 na Zona 17. Ainda não há sinal do veículo. 647 01:00:48,251 --> 01:00:50,084 Vamos fazer outra busca. 648 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Entendido, 5. Vão para a Zona 18 quando acabarem. 649 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Noite difícil? 650 01:01:33,959 --> 01:01:37,043 Quero testemunhar, cumprirei o tempo que for preciso, 651 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 desde que o King vá preso e a Pav tenha a proteção de que precisa. 652 01:01:41,043 --> 01:01:43,293 - Não posso garantir isso. - Porquê? 653 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 Não somos os primeiros a tentar derrubá-lo. 654 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 A DEA e o chefe da Polícia apoiam a candidatura dele ao sindicato. 655 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Ele subiu rapidamente e acumulou muitos favores. 656 01:01:55,584 --> 01:01:56,501 Certo. 657 01:01:57,043 --> 01:01:58,584 - Vamos mais acima. - Quem? 658 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 A taxa de criminalidade mais baixa em seis anos. 659 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 Enquanto o King for um trunfo de RP, ninguém irá contra ele. 660 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Como o meu antigo parceiro aprendeu. 661 01:02:10,376 --> 01:02:12,709 Como o impedimos de ser um trunfo? 662 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Expondo a todos o que ele fez. 663 01:02:21,876 --> 01:02:23,084 Temos de expor tudo. 664 01:02:23,084 --> 01:02:26,334 O que ele fez ao Tarak, à Mina, a outras pessoas. 665 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 E os cães? 666 01:02:30,584 --> 01:02:31,834 O que têm? 667 01:02:31,834 --> 01:02:33,709 Eles registam tudo. 668 01:02:33,709 --> 01:02:36,751 Senti-o quando o cão me atacou. É como aprendem. 669 01:02:36,751 --> 01:02:39,168 Podemos ir buscar um à esquadra? 670 01:02:39,168 --> 01:02:40,751 Não chegarão perto. 671 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 Mas... 672 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 O King mantém a unidade pessoal dele em casa. 673 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Então, porque não o matamos? 674 01:02:49,209 --> 01:02:50,293 E levamos o cão. 675 01:02:50,293 --> 01:02:52,709 Vou fingir que não ouvi. 676 01:02:52,709 --> 01:02:55,084 Andam atrás de vocês e querem matar um polícia? 677 01:02:55,084 --> 01:02:57,251 Mesmo que consigamos apanhar o cão, 678 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 e depois? 679 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Como acedemos ao registo? 680 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 A Pav consegue. 681 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Consegue? 682 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Não. 683 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 Dá-me algo para onde transferir. 684 01:03:15,334 --> 01:03:16,668 Está nas Torres. 685 01:03:17,168 --> 01:03:18,376 Podemos fazê-lo lá. 686 01:03:21,084 --> 01:03:22,418 Eu consigo fazer isto. 687 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Sempre gostei desse casaco. 688 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Liga. 689 01:03:47,209 --> 01:03:48,459 São para ti. 690 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 A sério? 691 01:03:53,834 --> 01:03:56,751 - Tens de parecer mais inteligente. - Entra. 692 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Credo. Quanto pagas a este tipo? 693 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Ele não trabalha só comigo. 694 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 Entramos, pegamos no cão e saímos. 695 01:04:16,126 --> 01:04:17,751 Ninguém se magoa, certo? 696 01:04:18,626 --> 01:04:19,751 Já ouvi isso antes. 697 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Isto é estúpido. 698 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Olá. - Olá. 699 01:04:29,709 --> 01:04:31,751 Somos do sindicato da Polícia. 700 01:04:31,751 --> 01:04:35,251 Viemos discutir um possível apoio ao sargento Kingston. 701 01:04:36,043 --> 01:04:38,168 Que bom. 702 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 Ele ainda não chegou. 703 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 É cedo? Fazes-nos sempre vir mais cedo. 704 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Podemos esperar dentro de casa? 705 01:04:53,959 --> 01:04:56,418 Desculpem, a casa não é limpa há muito 706 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 e há sempre tanto para fazer. 707 01:04:58,251 --> 01:04:59,334 Há sempre algo. 708 01:05:34,209 --> 01:05:38,084 Olá. Porque não me disseste que íamos ter visitas? 709 01:05:38,959 --> 01:05:41,043 Os representantes do sindicato. 710 01:05:41,043 --> 01:05:43,959 Certo. Lamento imenso. 711 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 Dia longo. Onde estão eles? 712 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - Na sala. - Como estou? 713 01:05:47,584 --> 01:05:49,168 - Estás bem. - Boa. 714 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 Sargento, chegámos cedo. É melhor do que não aparecer, não é? 715 01:05:55,918 --> 01:05:59,793 A sua mulher contou-nos histórias da vossa lua de mel. 716 01:06:02,834 --> 01:06:04,376 Não revelaremos nada. 717 01:06:06,001 --> 01:06:07,084 Agradeço. 718 01:06:07,751 --> 01:06:09,251 Em que posso ajudar? 719 01:06:10,043 --> 01:06:12,168 Queríamos falar da sua campanha. 720 01:06:13,459 --> 01:06:16,418 - A minha campanha. - Para presidente do sindicato. 721 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 O que querem saber? 722 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Está a sair-se muito bem com a comunidade dos poderosos. 723 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 Qual é o seu segredo? 724 01:06:41,793 --> 01:06:44,418 Tento tratá-los como pessoas. 725 01:06:44,418 --> 01:06:46,043 Tal como nós. 726 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Tal como nós. 727 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Sim. 728 01:07:01,334 --> 01:07:02,334 Sargento. 729 01:07:02,334 --> 01:07:05,043 Recebi um alerta do seu K9. O que se passa? 730 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Está aí? 731 01:07:06,543 --> 01:07:09,126 Ele mal teve apoio do departamento 732 01:07:09,126 --> 01:07:11,084 após ser atacado pelo Piro. 733 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Algo tinha de mudar. 734 01:07:13,334 --> 01:07:16,584 - Foi assim que fez a cicatriz? - Foi. 735 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Eu digo-lhe para não a esconder, sobretudo na campanha. 736 01:07:29,168 --> 01:07:31,084 Os agentes respeitam-no. 737 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 Sim, respeitam. 738 01:07:32,376 --> 01:07:33,584 Nós respeitamos. 739 01:07:36,626 --> 01:07:38,876 Não atende. Vou enviar uma unidade. 740 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Vá lá, desbloqueia. 741 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Desbloqueia. 742 01:07:53,043 --> 01:07:54,084 Liga para casa. 743 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 Deve ser a Emily a pedir boleia. 744 01:08:00,751 --> 01:08:03,334 - Com licença. - Onde é a casa de banho? 745 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - É já ali. - Obrigado. 746 01:08:09,668 --> 01:08:11,293 Alfa 13, quando chegam? 747 01:08:11,293 --> 01:08:13,918 Estamos a entrar na Rosewood. Três minutos... 748 01:08:13,918 --> 01:08:15,876 Que raio se passa? 749 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Não consigo. Estão sempre a ligar-lhe. 750 01:08:18,376 --> 01:08:19,376 Eles vêm aí. 751 01:08:19,376 --> 01:08:20,918 - Temos de ir. - Para. 752 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Acalma-te. 753 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Olha para mim. Tu consegues. 754 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Essa faca não te vai ajudar. 755 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Passaste dos limites, Garrett. 756 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Há regras. Lembras-te delas, certo? 757 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 O que achavas que ia acontecer? 758 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - O que eu achava? - Sim. 759 01:08:44,793 --> 01:08:46,668 Provavelmente já aconteceu. 760 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Eu sabia. 761 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Mas que merda? 762 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Eis o problema de pessoas como tu, que escondem os poderes. 763 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Acabam por se esquecer de como os usar. 764 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Eu estou aqui, está bem? 765 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Tenta pô-lo a dormir. 766 01:09:31,251 --> 01:09:33,168 Não preciso de perguntar porquê. 767 01:09:34,376 --> 01:09:38,001 Vejo a tua casa. Vejo a tua mulher. Ela é bonita. 768 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Ela sabe? 769 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 Vais contar-lhe? 770 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - E à tua filha? - Não te atrevas. 771 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Desististe dos teus poderes para te tornares um deles. 772 01:09:51,501 --> 01:09:52,459 Que desperdício. 773 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 E tu? 774 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 Homem do povo. 775 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 Eu pelo menos sei quando finjo. 776 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K, ele disse que era urgente. 777 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Algo sobre o teu K9. 778 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Bem, sargento, 779 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 vamos fazer grandes coisas juntos. 780 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Espero que o cão esteja bem. Obrigado. Foi bom. 781 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Prazer. 782 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 Espera. 783 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 Estás bem? 784 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 Estou. Falamos ao jantar. 785 01:10:34,543 --> 01:10:35,501 Ouve. 786 01:10:36,251 --> 01:10:37,501 Acho que conseguiste. 787 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Amo-te. 788 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Não acredito que funcionou. 789 01:10:59,626 --> 01:11:02,334 - Garrett, vês algo? - O céu está livre. 790 01:11:02,334 --> 01:11:04,251 Boa. Os teus estarão prontos? 791 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Sim. 792 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett. - Eles estarão prontos. 793 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Certo. 794 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, o que vês? 795 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Vejo tudo. 796 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 Encontrámos o seu K9. Chegaram às Torres. 797 01:11:45,418 --> 01:11:46,876 Quer entrar em força? 798 01:11:46,876 --> 01:11:50,293 Não. Só os nossos. Sem Guardiões, sem força letal. 799 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Prepara-os. - Entendido. Não letais. 800 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Muito bem, vamos! 801 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 Preparem-se. 802 01:12:36,126 --> 01:12:37,626 Pousa o cão, Connor. 803 01:12:39,209 --> 01:12:40,584 Só podes estar a gozar. 804 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Não entendo. 805 01:12:45,043 --> 01:12:46,459 Onde está o computador? 806 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Vai-te foder. 807 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Muita gente depende deste sítio. 808 01:13:02,751 --> 01:13:04,334 Sabemos o que tem o cão. 809 01:13:06,793 --> 01:13:08,043 Se eu controlar isso, 810 01:13:09,209 --> 01:13:10,751 posso controlar o King. 811 01:13:12,001 --> 01:13:15,126 E podemos gerir este sítio como quisermos. 812 01:13:15,126 --> 01:13:17,001 Sem a Polícia a controlar-nos. 813 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 Credo! Tu ouves as merdas que dizes? 814 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Eu confiei em ti! 815 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Desculpa. 816 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 Isto ultrapassa o teu irmão. 817 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Guarda isto com a vida. 818 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Chegámos às Torres. 819 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Polícia de intervenção a postos. 820 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Há muita gente a ver-nos, chefe. 821 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Sim. 822 01:13:59,959 --> 01:14:01,959 Eles que se controlem. Sem corpos. 823 01:14:02,668 --> 01:14:04,959 - Sabem porque viemos. - Entendido. 824 01:14:04,959 --> 01:14:08,668 Todos neste canal, ouçam. Mudar para armas não letais. 825 01:14:08,668 --> 01:14:11,418 Não disparem. Mantenham-se não letais. 826 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Trouxe o teu cão. Deixei a cabeça lá em cima. 827 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 Tem os dados todos. 828 01:14:20,043 --> 01:14:21,293 As cenas importantes. 829 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Fica lá em cima. 830 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 A sério? 831 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Sim. Sabemos o que lá está. 832 01:14:30,418 --> 01:14:32,668 Sabes o que acontece se se souber. 833 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 O que queres? 834 01:14:37,793 --> 01:14:39,043 Quero um novo acordo. 835 01:14:40,168 --> 01:14:42,334 Receberás metade do que recebias. 836 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 Metade? 837 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 Metade... 838 01:14:47,418 --> 01:14:52,043 Vira-te, cumprimenta os teus colegas, entrem na merda dos carros 839 01:14:52,043 --> 01:14:53,834 e ponham-se a andar. 840 01:14:56,043 --> 01:14:57,584 Esta é a minha gente. 841 01:14:58,793 --> 01:14:59,834 É da minha conta. 842 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 E se algum de vocês olhar para nós de forma errada, 843 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 e isso inclui o Connor e a Pav, 844 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 tudo isto... 845 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 Tudo isto será revelado. 846 01:15:16,501 --> 01:15:17,459 É esse o acordo. 847 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Não aceito. 848 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Queres saber que poder não preciso de esconder? 849 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Polícias, juízes, políticos. 850 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 A merda do sistema todo. 851 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Isso é o que nunca percebeste. 852 01:15:56,959 --> 01:15:58,626 Alinhem-se. Mexam-se. 853 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 Porque os deixa entrar? 854 01:16:07,293 --> 01:16:10,084 Reviramos tudo até encontrarmos a cabeça. 855 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Mexam-se! 856 01:16:13,126 --> 01:16:14,501 Põe um cão a vigiá-lo. 857 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Quero que vejas isto. 858 01:16:20,793 --> 01:16:23,126 Grupo de intervenção a entrar na Torre. 859 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Eles entraram. 860 01:16:30,293 --> 01:16:31,293 Dá-me a cabeça. 861 01:16:31,293 --> 01:16:32,543 Afasta-te. 862 01:16:37,001 --> 01:16:38,751 Desimpeçam o corredor! Vamos! 863 01:16:38,751 --> 01:16:41,043 Eles estão a chegar. 864 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Não vais querer ter isso. 865 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Dá-ma. - Connor. 866 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Olha. 867 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - O que fazem? - Para trás. 868 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Ainda podemos resolver isto. 869 01:17:04,126 --> 01:17:05,918 O plano ainda pode funcionar. 870 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Agente, porque isolaram a Torre? 871 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Para trás! - Não me toque! 872 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Estás sem tempo. Deixa-me ajudar-te. 873 01:17:27,501 --> 01:17:29,126 Confia em nós. Por favor. 874 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Vá lá. 875 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Fica atrás de mim. 876 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Mexam-se. Alinhem-se. 877 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Sim. 878 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Merda. 879 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Apaga-o! 880 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 Levanta-te! 881 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Vão! 882 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Toma. 883 01:20:14,126 --> 01:20:16,293 Tiros disparados nas Torres. 884 01:20:16,293 --> 01:20:17,834 - Peço... - Tiros. 885 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Para trás. Abre a porta. Mexe-te. 886 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Recuem, porra! 887 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Anda. 888 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Corre. Vai. 889 01:20:40,418 --> 01:20:41,501 AMEAÇA IMINENTE 890 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, vai! 891 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Vai. 892 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Merda. 893 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 Não. 894 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 Não. 895 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Ouve. 896 01:23:40,709 --> 01:23:41,626 Está tudo bem. 897 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Merda. 898 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 Vais ficar bem. 899 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Vamos... 900 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Continua. 901 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Vamos fazer isto. Vamos. 902 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Vamos. 903 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Vou matar-vos a todos! 904 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Não resistas! Vamos. 905 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Não te mexas! No chão! 906 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Para. No chão, já disse! 907 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 Câmara. 908 01:25:27,168 --> 01:25:28,418 Precisamos da câmara. 909 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Atacar. 910 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Pousa a merda da mão! Pousa! 911 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Pousa a mão! 912 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Pousa a merda da mão ou disparo! 913 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 Para trás. Não te mexas. 914 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 Afastem-se. 915 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Aguenta, está bem? 916 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Aguenta. 917 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 Estou aqui porque sou um de vós. 918 01:26:43,418 --> 01:26:46,334 - Temos controlo total sobre ele? - Sim, sargento. 919 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Os Guardiões nunca foram a resposta. 920 01:27:01,668 --> 01:27:06,209 Estes robôs são construídos para deter. Nunca para magoar. 921 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Matem-nos! 922 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Mas nós ouvimos. Fizemos alterações. 923 01:27:20,209 --> 01:27:21,418 Fizemos alterações. 924 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Que se foda! 925 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Foda-se! 926 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Não tenham medo. 927 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Se puserem as mãos no ar, 928 01:27:52,001 --> 01:27:52,918 não se magoam. 929 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 No chão! 930 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - No chão! - Vai-te foder! 931 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 No chão! 932 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Conseguiste, Pav. 933 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Conseguiste. 934 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}TRÊS MESES DEPOIS 935 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Vamos. 936 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 O que achas? 937 01:30:31,834 --> 01:30:33,084 A Mina teria adorado. 938 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 O sargento Kingston, outrora uma estrela em ascensão do DPLC, 939 01:30:46,251 --> 01:30:49,334 {\an8}era o cérebro de um esquema de corrupção 940 01:30:49,334 --> 01:30:51,209 {\an8}na baixa de Lincoln. 941 01:30:51,209 --> 01:30:54,293 A Procuradora-Geral está a investigar 942 01:30:54,293 --> 01:30:55,918 o programa K9 943 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 e disse que acredita que a corrupção é ainda mais profunda. 944 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 Para ajudar os afetados por este crime, 945 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 a Câmara deverá aprovar um projeto de lei 946 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 que dará milhões de dólares à comunidade de Monument Hill 947 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 e restringir o uso de polícias robóticos no bairro. 948 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Os críticos deste projeto de lei apontam para relatos recentes 949 01:31:17,959 --> 01:31:20,876 de um aumento de psyke a fluir para Lincoln 950 01:31:20,876 --> 01:31:22,709 de uma fonte desconhecida. 951 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Em direto do tribunal, passo a emissão para o estúdio. 952 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Legendas: Nuno Oliveira