1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3 a postos no Portão 2.
Recluso 641 aproxima-se.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,668
Autorização para abrir o Portão 2.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Autorizado a abrir Portão 2 para 641.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,751
Entendido. A abrir o Portão 2.
5
00:01:30,459 --> 00:01:32,251
A viagem até à cidade é longa.
6
00:01:41,793 --> 00:01:46,126
Estou em dívida para contigo.
Se precisares de algo,
7
00:01:46,709 --> 00:01:47,543
conta comigo.
8
00:01:50,876 --> 00:01:52,126
Sabes o que ajudaria?
9
00:01:53,751 --> 00:01:56,084
Nunca mais te voltar a ver.
10
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
4 % DA POPULAÇÃO
POSSUI CAPACIDADES FORA DO VULGAR
11
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
A MAIORIA VIVE ABAIXO DO LIMIAR DA POBREZA
12
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
SÃO CONSTANTEMENTE VIGIADOS PELA POLÍCIA
13
00:02:26,084 --> 00:02:28,334
Ninguém sabia porque tinham poderes.
14
00:02:28,334 --> 00:02:31,001
Não importava,
desde que fossem eficientes.
15
00:02:31,001 --> 00:02:35,376
A utilidade dessas capacidades
superava o perigo potencial.
16
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Isto é a automatização.
17
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
É a forma de produção atual.
18
00:02:40,418 --> 00:02:44,959
Os poderosos já não eram necessários.
As máquinas podiam substituí-los.
19
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Centenas de desempregados
e esperam-se mais cortes...
20
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}O suspeito é um Piro de 32 anos.
21
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Se tens poderes, és uma arma.
22
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Números mostram que o consumo
da droga psyke disparou em Lincoln City.
23
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- Que efeito teve em si?
- Adoro a pedrada.
24
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
- É uma epidemia.
- Pode ser mortal.
25
00:03:01,793 --> 00:03:06,168
{\an8}O ingrediente principal:
líquido cefalorraquidiano de poderosos...
26
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}O crime atinge níveis recordes.
27
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}Um confronto entre polícias e poderosos
resultou em quatro agentes mortos.
28
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}A Polícia está a fazer rusgas
nesta urbanização em Monument Hill.
29
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}São os Guardiões,
os novos agentes robóticos do DPLC.
30
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
... transferiu 43 mil milhões de dólares
em equipamento militar para o DPLC.
31
00:03:26,084 --> 00:03:29,043
Como podemos viver
em constante vigilância?
32
00:03:29,043 --> 00:03:30,043
Código 8.
33
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Entendem, certo?
34
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Porque pensam que a Polícia
anda a matar pessoas?
35
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
As mortes automatizadas
dos Guardiões têm de parar.
36
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Querem reformas? Sentem-se à mesa.
37
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Uma abordagem mais amigável.
38
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}O DPLC planeia reduzir
o número de Guardiões destacados
39
00:03:44,876 --> 00:03:48,209
{\an8}a favor de novas unidades caninas
robóticas não letais.
40
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
A força letal diminuiu.
41
00:03:49,751 --> 00:03:52,293
- Podemos mudar.
- Temos de proteger a comunidade.
42
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
O orçamento inclui
o financiamento de 200 unidades K9.
43
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
São feitos para aguentar tudo.
44
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
... melhorar a vida na cidade.
45
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Bem-vindos a Lincoln City,
onde se podem sentir seguros.
46
00:04:06,209 --> 00:04:11,251
CODE 8: RENEGADOS — PARTE II
47
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
SEIS MESES DEPOIS
48
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alfa 6, precisamos de apoio na Zona 9.
49
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Procuro um carro branco
que saiu das Torres de Monument Hill.
50
00:04:31,793 --> 00:04:33,959
Os suspeitos podem estar armados.
51
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Alfa 6 a responder.
52
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
53
00:04:39,001 --> 00:04:41,584
Come isso depois do jantar. Não comas.
54
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Anda.
55
00:04:44,376 --> 00:04:45,209
Bolas.
56
00:04:46,418 --> 00:04:48,168
Já devias estar em casa.
57
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Pronto.
58
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
O lado com manteiga para baixo.
59
00:04:54,168 --> 00:04:55,584
Não, assim não.
60
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
Se o puseres assim,
61
00:04:57,876 --> 00:05:00,084
o queijo derrete na lateral do pão.
62
00:05:00,084 --> 00:05:01,209
Gosto assim.
63
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Eu sei.
64
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Vira.
65
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Está bem.
66
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
O que foi isso?
67
00:05:11,834 --> 00:05:14,334
- É uma tosta de ketchup com queijo?
- Sim.
68
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
É a minha tosta.
69
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
Então...
70
00:05:20,918 --> 00:05:22,626
Tens de estudar para o teste?
71
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
Foi ontem. Tive "Excelente".
72
00:05:25,501 --> 00:05:27,918
Tiveste? Não é nada de mais, não é?
73
00:05:30,376 --> 00:05:33,501
- E o programa especial em que entraste?
- É bom.
74
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Mas estão a pedir para comprar livros.
75
00:05:40,084 --> 00:05:41,334
Não vos dão?
76
00:05:41,834 --> 00:05:42,668
Já não.
77
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
- Não é nada de mais. Posso faltar.
- Não!
78
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Eu arranjo o dinheiro, está bem?
79
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Continua a tirar boas notas.
80
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
CONSTRUINDO PONTES
81
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}O DPLC ESTÁ A CONSTRUIR PONTES
82
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Pessoal, vejam só
o que a Piper consegue fazer.
83
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Mostra lá, Piper.
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Ela não morde.
85
00:06:23,626 --> 00:06:25,334
Esperamos que a Polícia baze?
86
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Não.
87
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
A redução das queixas
contra o DPLC é importante.
88
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Sobretudo pelo historial desta comunidade.
89
00:07:02,084 --> 00:07:04,709
Mas acha que esta mudança é sustentável?
90
00:07:06,709 --> 00:07:09,918
Bom, estamos orgulhosos dos resultados.
91
00:07:09,918 --> 00:07:13,334
Mas isto é mais do que estatística.
92
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
É uma história sobre o que acontece
93
00:07:16,001 --> 00:07:19,584
quando bons agentes
recebem as ferramentas certas.
94
00:07:19,584 --> 00:07:25,126
E pode ser um trunfo para o candidato
mais jovem a presidente do sindicato?
95
00:07:27,126 --> 00:07:29,168
Agradeço o seu tempo, Nadine.
96
00:07:29,168 --> 00:07:30,876
Obrigado por vir. Está bem?
97
00:07:32,626 --> 00:07:35,418
Não se esqueçam de levar uma t-shirt.
98
00:07:35,418 --> 00:07:36,584
Peguem numa.
99
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Há para os vossos amigos,
família e pessoas preferidas.
100
00:07:41,459 --> 00:07:42,334
Tarak.
101
00:07:42,918 --> 00:07:43,751
Ele chegou.
102
00:07:45,168 --> 00:07:47,084
- Vendeste tudo?
- Sim, de manhã.
103
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Boa.
104
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Vamos.
- Despacha-te.
105
00:07:53,376 --> 00:07:55,834
Quem quer ganhar prémios?
106
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Tanta gente.
107
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Sim. Vamos.
108
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Certo.
- Obrigado.
109
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Quero mostrar-te uma coisa.
110
00:08:06,751 --> 00:08:07,668
Está bem.
111
00:08:08,334 --> 00:08:10,126
Caramba. Estás a melhorar.
112
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Posso fazer mais do que transportar droga.
113
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
És um bom passador, está bem? Isso é bom...
114
00:08:16,626 --> 00:08:18,709
É bom para os outros miúdos.
115
00:08:18,709 --> 00:08:20,501
Sou só eu e a minha irmã.
116
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Dá-me uma oportunidade...
117
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Vê se te enxergas.
118
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Ajuda-o.
119
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
Estás bem?
120
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Sim, estou.
121
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Levanta-te.
122
00:08:46,084 --> 00:08:50,543
Eu cresci não muito longe daqui,
uns quarteirões mais abaixo.
123
00:08:50,543 --> 00:08:52,418
Foram tempos difíceis.
124
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Tive problemas com a Polícia.
125
00:08:55,959 --> 00:08:58,959
Quero que saibam
que não estou aqui como forasteiro.
126
00:08:59,543 --> 00:09:00,418
Estou aqui
127
00:09:01,084 --> 00:09:02,334
porque sou um de vós.
128
00:09:03,751 --> 00:09:05,293
Todos queremos o mesmo.
129
00:09:05,293 --> 00:09:08,001
Todos queremos
um bairro seguro para crescer.
130
00:09:08,001 --> 00:09:13,334
E os Guardiões nunca foram a resposta.
131
00:09:14,876 --> 00:09:16,209
Bem, nós ouvimos.
132
00:09:16,209 --> 00:09:17,668
E fizemos alterações.
133
00:09:19,543 --> 00:09:21,668
Vamos à diversão. Agente Stillman.
134
00:09:21,668 --> 00:09:24,001
Palmas para o agente Stillman,
135
00:09:24,001 --> 00:09:25,501
que faz os hambúrgueres.
136
00:09:26,251 --> 00:09:28,209
É o melhor chef da cidade, não é?
137
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
Quero que vejam o que acontece
quando um K9 observa uma ameaça.
138
00:09:33,668 --> 00:09:35,251
Saca do taser.
139
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Muito bem. Aponta.
140
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Ele está preocupado, mas não precisa.
Tu consegues.
141
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Céus. Deve ter doído.
142
00:09:50,001 --> 00:09:53,126
Mas estes robôs
são construídos para deter.
143
00:09:53,626 --> 00:09:54,959
Nunca para magoar.
144
00:09:55,459 --> 00:09:57,668
Se encontrarem um destes cães,
145
00:09:57,668 --> 00:10:00,001
estão a fazer algo que não deviam.
146
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Não tenham medo.
147
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman.
148
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Ponham as mãos no ar.
149
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
E o cão recua.
150
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Mais uma vez.
151
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Se puserem as mãos no ar...
152
00:10:15,084 --> 00:10:16,293
... não se magoam.
153
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Palmas para o agente.
154
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Bom trabalho.
155
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
E palmas para a Piper.
156
00:10:22,751 --> 00:10:27,168
Podem tirar fotos com as crianças.
Prometo que ela não morde.
157
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Divirtam-se, sim?
158
00:11:04,834 --> 00:11:06,459
Entrega em dez minutos.
159
00:11:07,209 --> 00:11:08,834
O que cobram é criminoso.
160
00:11:08,834 --> 00:11:11,168
É o custo do negócio. Vai lá.
161
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Sim.
162
00:12:26,501 --> 00:12:28,709
O que podíamos fazer com o dinheiro...
163
00:13:22,501 --> 00:13:24,334
Alfa 7, ainda estás na Zona 4?
164
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Mas que merda se passou aqui?
165
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
O que se passa?
166
00:13:39,668 --> 00:13:40,793
O saco desapareceu.
167
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Chefe, vê isto?
168
00:13:50,709 --> 00:13:52,834
Um dos rapazes dele deve ter virado.
169
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Caguei.
170
00:13:55,668 --> 00:13:57,834
O Garrett tem de pagar a parte dele.
171
00:13:57,834 --> 00:13:58,834
Reportem.
172
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Tarak?
173
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Mas que merda?
174
00:14:24,501 --> 00:14:25,459
Tu aí!
175
00:14:25,459 --> 00:14:27,584
Para!
176
00:14:27,584 --> 00:14:29,251
- Eu vou.
- Não. K9.
177
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Já vais ver, merdoso.
178
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
LIVRE
A REDIRECIONAR...
179
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Por favor.
180
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Por favor.
181
00:18:53,126 --> 00:18:53,959
Por favor.
182
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Por favor.
183
00:19:04,543 --> 00:19:05,543
Por favor.
184
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Por favor.
185
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Por favor.
186
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
SUSPEITO FALECIDO
187
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
188
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connor.
189
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Acorda.
190
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
191
00:20:57,709 --> 00:21:01,043
... aumentou nos últimos 18 meses
em Lincoln City
192
00:21:01,043 --> 00:21:04,209
e não mostra sinais de abrandamento.
193
00:21:04,209 --> 00:21:08,126
O DPLC culpa a grande quantidade
de quintas de psyke
194
00:21:08,126 --> 00:21:11,001
no centro de Lincoln,
com alguns poderosos...
195
00:22:03,668 --> 00:22:06,668
Tens de pôr aqueles avisos.
Eu quase escorreguei.
196
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Explica-me lá.
197
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Tu cumpres cinco anos
enquanto o Garrett constrói um império.
198
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
E depois voltas
199
00:22:23,626 --> 00:22:27,459
para limpar o chão num centro social.
200
00:22:28,501 --> 00:22:31,043
Eu já não trabalho para o Garrett.
201
00:22:31,626 --> 00:22:32,459
Isso é óbvio.
202
00:22:34,251 --> 00:22:36,501
Mas não é ele que quero apanhar.
203
00:22:39,418 --> 00:22:40,543
Só quero conversar.
204
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Sei que assumiste a culpa
por outras pessoas e...
205
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
... sei o que aconteceu à tua mãe.
206
00:22:51,959 --> 00:22:54,209
És péssimo como polícia bom.
207
00:22:56,334 --> 00:23:00,084
Onde está o Park?
Subiu na hierarquia e deixou-te para trás?
208
00:23:03,584 --> 00:23:04,501
Guarda isto.
209
00:23:07,043 --> 00:23:09,084
Muito mudou desde que foste preso.
210
00:23:27,209 --> 00:23:28,626
Ele está a incomodar-te?
211
00:23:28,626 --> 00:23:30,334
Não. É um velho amigo.
212
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Guarda a esfregona.
Para quem estás a limpar?
213
00:23:34,918 --> 00:23:37,418
Tenho de limpar os tapetes e levar o lixo.
214
00:23:37,418 --> 00:23:40,459
Que lixo? Já ninguém vem cá.
215
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina.
216
00:23:42,418 --> 00:23:44,376
Estou feliz por fazer o que faço.
217
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Lembro-me de quando vinhas
brincar para aqui.
218
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Lama, lápis de cera
e purpurina por todo o lado.
219
00:23:57,501 --> 00:23:58,709
Leva comida.
220
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Sim.
221
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Estás muito magro.
222
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE LINCOLN CITY
UNIDADE GUARDIÃO DA ZONA C
223
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Bom dia, sargento.
224
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Saiam.
225
00:24:59,501 --> 00:25:02,334
- Como está a minha menina?
- Muito melhor.
226
00:25:02,334 --> 00:25:06,376
- O que aconteceu?
- Não sei. Nunca vi nada assim.
227
00:25:07,376 --> 00:25:09,793
Mas consegui recuperar isto.
228
00:25:14,293 --> 00:25:15,959
Um Elétrico pode fazer isso?
229
00:25:16,834 --> 00:25:18,709
Não a um robô como estes.
230
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Temos unidades à procura dela.
Vamos encontrá-la.
231
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Merda.
232
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Estás bem?
233
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Eu só... Eu não te vou magoar.
234
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Credo, acalma-te.
235
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
Está tudo bem. Não te vou magoar.
236
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Está bem.
237
00:26:07,584 --> 00:26:08,668
Não vou entrar.
238
00:26:09,376 --> 00:26:10,459
Eu não entro.
239
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
Não sabia para onde ir.
Então, vim para aqui.
240
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Não. Fizeste bem em vir ter comigo.
241
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Vou falar com o Connor, está bem?
242
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Então?
243
00:26:25,376 --> 00:26:27,751
O irmão dela, Tarak, morreu ontem.
244
00:26:27,751 --> 00:26:29,543
Um cão da Polícia matou-o.
245
00:26:29,543 --> 00:26:30,876
Eles não matam.
246
00:26:30,876 --> 00:26:34,084
Espetou-lhe uma agulha.
Depois, foi atrás da Pavani.
247
00:26:34,084 --> 00:26:36,543
- Ela conseguiu fugir.
- Porque o perseguia?
248
00:26:36,543 --> 00:26:38,751
- Não sei.
- O que estava na agulha?
249
00:26:38,751 --> 00:26:41,876
- Como é que ela escapou?
- Para de fazer perguntas.
250
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Temos de encontrar soluções.
251
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Polícia. Abram!
252
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Polícia!
253
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Tira-a daqui.
254
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Vai.
255
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Polícia!
256
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Sim?
257
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- É a diretora deste centro?
- Sim.
258
00:27:08,293 --> 00:27:09,334
É a Polícia.
259
00:27:09,834 --> 00:27:11,876
Temos de te tirar daqui. Anda.
260
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Posso dar uma vista de olhos?
261
00:27:15,668 --> 00:27:17,293
Só abrimos às 11 horas.
262
00:27:17,293 --> 00:27:19,168
Diz aqui que abrem às 9 horas.
263
00:27:19,751 --> 00:27:22,126
Vamos resolver isto, está bem?
264
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Mas agora tens de vir comigo.
265
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
Hoje abrimos às 11 horas.
266
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Só demoro uns minutos.
267
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Prometo ser rápido.
268
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Desculpe, volte mais tarde.
- Certo.
269
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
Está alguém aí dentro?
270
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Sim, eu. Adeus.
271
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Afaste-se.
- Está a tentar assustar-me?
272
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Faço o meu trabalho.
273
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Merda.
274
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Anda. Vamos.
275
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
ELÉTRICO DE CLASSE 5
COM CADASTRO
276
00:28:06,168 --> 00:28:07,293
SEM CADASTRO
277
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Quem diria,
nós a conversar à frente de toda a gente.
278
00:28:33,834 --> 00:28:37,709
Houve uma overdose ontem.
Faz sentido falar com os traficantes.
279
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
Overdose?
280
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Não tinha de ser assim.
281
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Garrett, sabes que há regras.
282
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Quando se trata da minha gente
e do meu território,
283
00:28:49,251 --> 00:28:50,876
é da minha conta.
284
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Se ela falar, acabou-se tudo.
285
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
É a palavra de uma miúda confusa
contra a da Polícia.
286
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
As testemunhas falam sempre.
287
00:29:01,834 --> 00:29:04,834
Acabam sempre por contar a um pai,
288
00:29:04,834 --> 00:29:06,543
a um professor, a um amigo.
289
00:29:07,209 --> 00:29:08,751
Neste caso, a um contínuo.
290
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Tu conhece-lo.
291
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Afasta-te.
292
00:29:16,793 --> 00:29:18,543
Só queremos falar com ele.
293
00:29:18,543 --> 00:29:19,459
Só isso.
294
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Fecha a porta.
295
00:29:29,209 --> 00:29:31,209
... colisão na Ponte Fountain View.
296
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Esperam-se atrasos consideráveis
em direção a sul.
297
00:29:35,918 --> 00:29:38,043
Há relatos de distúrbios domésticos
298
00:29:38,043 --> 00:29:41,668
com um Piro de classe 3
em East Lincoln ontem à noite.
299
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Quando a Polícia chegou ao local,
às 11h15,
300
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
o indivíduo incendiou o carro
após uma discussão com a mulher.
301
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Pousa isso.
302
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
... conseguiram extinguir o fogo
303
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
e deter o Piro sem provocar mais danos.
304
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Tenho fome.
305
00:29:58,334 --> 00:30:01,001
Não houve feridos,
mas o Piro será acusado...
306
00:30:01,001 --> 00:30:02,793
Há comida no frigorífico.
307
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
... por distúrbios.
308
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
O DPLC...
309
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Foda-se.
310
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Não tens comida.
311
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Só há mostarda.
312
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Tenho de ir às compras.
313
00:30:21,959 --> 00:30:26,376
Até encontrarmos um sítio para ficares,
não podes sair do apartamento.
314
00:30:26,376 --> 00:30:28,501
A Polícia relatou
315
00:30:28,501 --> 00:30:32,668
o desaparecimento de Pavani Gilani
das Torres de Monument Hill.
316
00:30:32,668 --> 00:30:36,876
O irmão dela, Tarak,
morreu de overdose de psyke ontem.
317
00:30:38,001 --> 00:30:39,626
Estamos destroçados.
318
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
Falamos com os líderes da comunidade
sobre como os ajudar.
319
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}A prioridade é localizar
a irmã da vítima, Pavani.
320
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Ela desapareceu ontem.
321
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
O consumo de psyke foi a causa da morte...
322
00:30:51,293 --> 00:30:52,376
Não é verdade.
323
00:30:53,459 --> 00:30:54,543
Ele está a mentir.
324
00:30:55,668 --> 00:30:58,084
{\an8}A vítima passava psyke.
325
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Estas dívidas são transferidas
de um membro da família para outro.
326
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}A Pavani está algures por aí.
327
00:31:05,209 --> 00:31:08,043
Se alguém souber algo
sobre o paradeiro dela...
328
00:31:08,043 --> 00:31:09,834
Desliga.
329
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Desliga.
330
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Está bem.
331
00:31:12,834 --> 00:31:13,834
Desliga!
332
00:31:13,834 --> 00:31:15,418
Não grites. Vou desligar.
333
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Porque não desliga?
- Eu não...
334
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Não desliga.
- Desliga!
335
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Certo. Pav.
336
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
337
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Pronto.
338
00:31:31,168 --> 00:31:32,001
Acalma-te.
339
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
Está tudo bem.
340
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav.
341
00:31:39,168 --> 00:31:41,084
Qual é o teu poder?
342
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Ouve.
343
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
O que foi?
344
00:31:47,543 --> 00:31:48,501
Eles estão aqui.
345
00:31:50,043 --> 00:31:51,376
Estás a ver o Alfa 10?
346
00:31:51,376 --> 00:31:53,293
Alfa 10 está no terreno.
347
00:31:53,293 --> 00:31:58,168
O suspeito é um Elétrico de Classe 5,
foi visto com uma rapariga de 14 anos.
348
00:31:58,168 --> 00:32:02,876
- Alfa 10 confirmou a localização.
- Guardiões a postos.
349
00:32:16,751 --> 00:32:19,626
Está tudo bem.
É uma verificação de rotina.
350
00:32:21,918 --> 00:32:23,709
Dois Guardiões a postos.
351
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
Com licença.
352
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Pronto.
- Vai.
353
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Polícia!
- Vai!
354
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connor, estás aí?
355
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Livre.
356
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Anda.
357
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Vamos.
358
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Anda. Vamos.
359
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Vamos.
360
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Atenção, é o DPLC.
361
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Estão detidos por atacarem um Guardião.
362
00:33:47,459 --> 00:33:48,626
Deitem-se no chão.
363
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Estou a perder o alvo.
364
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Repito, deitem-se no chão...
365
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Vai.
366
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Os suspeitos vão a pé.
Não conseguimos segui-los.
367
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
SEM SINAL
368
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Aonde vamos?
369
00:34:23,876 --> 00:34:25,834
- Como nos encontraram?
- Não sei.
370
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Para onde vamos?
- Pav. Credo.
371
00:34:29,584 --> 00:34:31,376
Vamos sair daqui.
372
00:34:35,293 --> 00:34:37,334
Não sabes o que estás a fazer.
373
00:34:37,334 --> 00:34:40,501
Pois... Mas sou o que te resta, está bem?
374
00:34:46,001 --> 00:34:47,209
Precisamos de ajuda.
375
00:35:22,376 --> 00:35:23,251
Café, querido?
376
00:35:23,918 --> 00:35:25,918
Sim. E para o meu amigo.
377
00:35:25,918 --> 00:35:29,501
Querem comer algo?
A melhor tarte de abóbora de Lincoln.
378
00:35:33,126 --> 00:35:34,751
Só o café. Obrigado.
379
00:35:34,751 --> 00:35:35,668
Está bem.
380
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
Ele fala.
381
00:35:40,751 --> 00:35:42,543
Disseste que me devias
382
00:35:42,543 --> 00:35:44,168
pelo tempo que cumpri.
383
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Ainda devo. Vieste cobrar?
384
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Tenho de tirar alguém da cidade.
385
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Quem?
- Uma amiga.
386
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
Essa amiga tem nome?
387
00:35:53,626 --> 00:35:58,251
Vai precisar de uma nova identificação,
dinheiro, um abrigo. Se fizeres isto...
388
00:35:59,709 --> 00:36:00,959
... ficamos quites.
389
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Lembras-te da última vez?
390
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Disseste claramente: "Vai-te foder."
391
00:36:13,626 --> 00:36:17,001
Eu ajudo-te. Mas uma pergunta rápida.
392
00:36:17,959 --> 00:36:23,126
O que achas tão detestável em mim
393
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
para preferires esta vida patética
394
00:36:26,043 --> 00:36:28,626
a tudo aquilo que eu te posso oferecer?
395
00:36:32,168 --> 00:36:37,709
Acho que és um parasita que aproveita
qualquer oportunidade que o beneficie.
396
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Não importa quem tenhas de magoar.
397
00:36:40,918 --> 00:36:45,001
E tentas passar a ideia
de que cuidas de pessoas como nós,
398
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
mas isso é treta.
399
00:36:48,209 --> 00:36:49,209
E tu sabes disso.
400
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Camille, sempre vou querer
uma fatia de tarte de abóbora.
401
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Está bem.
402
00:37:01,959 --> 00:37:04,168
Falemos sobre a tua amiga Pavani,
403
00:37:04,168 --> 00:37:06,001
que está ali a comer waffles.
404
00:37:08,834 --> 00:37:10,459
Ouve, Connor.
405
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
Acalma-te.
406
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
Eu sei o que ela viu ontem à noite.
407
00:37:13,668 --> 00:37:17,168
Ela tem muita sorte por ter o raro poder
408
00:37:17,834 --> 00:37:19,793
de conseguir desligar aquele cão.
409
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
É um Transdutor.
410
00:37:24,668 --> 00:37:25,959
Como sabes disso?
411
00:37:25,959 --> 00:37:29,418
Porque o irmão dela
interrompeu uma troca muito importante
412
00:37:29,418 --> 00:37:31,084
entre a minha equipa...
413
00:37:32,459 --> 00:37:33,751
... e um aliado meu.
414
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Quem?
415
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
A Polícia de Lincoln City.
416
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Aqui está.
- Obrigado.
417
00:37:40,251 --> 00:37:42,001
- Bom apetite.
- Obrigado.
418
00:37:42,001 --> 00:37:43,293
De nada.
419
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Sou um grande doceiro.
420
00:37:49,459 --> 00:37:50,293
Garrett.
421
00:37:51,584 --> 00:37:53,251
Em que merda te meteste?
422
00:37:53,251 --> 00:37:55,418
Fiz um acordo com um polícia.
423
00:37:56,793 --> 00:38:00,084
Ele recebe uma parte.
Nós podemos operar livremente.
424
00:38:00,584 --> 00:38:03,751
Podemos fazer psyke de forma mais humana.
425
00:38:03,751 --> 00:38:06,418
Pagamos aos doadores.
Retribuímos à comunidade.
426
00:38:06,418 --> 00:38:09,084
- Funciona. Não abanes a cabeça.
- Funciona?
427
00:38:09,084 --> 00:38:11,251
O irmão dela morreu por tua causa.
428
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
É uma miúda.
Não tem ninguém. Não funciona.
429
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Vê lá como falas comigo.
430
00:38:16,168 --> 00:38:17,084
Vai-te foder.
431
00:38:19,293 --> 00:38:21,001
A Pav vai trabalhar para mim.
432
00:38:21,626 --> 00:38:23,918
Vou dar-lhe tudo o que ela precisa.
433
00:38:25,001 --> 00:38:27,834
O nosso problema
é a memória do irmão dela.
434
00:38:28,626 --> 00:38:30,751
Ela tem de esquecer o que aconteceu.
435
00:38:31,876 --> 00:38:33,293
Queres apagar a memória?
436
00:38:33,293 --> 00:38:35,418
Sim, porque quero mantê-la viva.
437
00:38:37,793 --> 00:38:38,751
Nós conseguimos.
438
00:38:40,501 --> 00:38:41,751
Podemos cuidar dela.
439
00:38:44,918 --> 00:38:47,043
Senão... matamo-la.
440
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Gosto mais desta alternativa.
441
00:39:00,001 --> 00:39:01,376
Deixa-me falar com ela.
442
00:39:01,959 --> 00:39:03,709
Se tentares fugir, mato-te.
443
00:39:09,459 --> 00:39:11,668
Pav. É só uma memória.
444
00:39:13,168 --> 00:39:15,418
A Polícia vai deixar-nos em paz.
445
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Não vou.
446
00:39:25,709 --> 00:39:27,709
Não temos alternativa.
447
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Vens comigo?
448
00:39:46,043 --> 00:39:49,709
Olá, Pav. Sou o Garrett.
Vou precisar que venhas comigo.
449
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, sabes como é feito o psyke?
450
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Ele fez-te uma pergunta.
451
00:40:16,126 --> 00:40:17,709
Líquido cefalorraquidiano.
452
00:40:18,376 --> 00:40:19,584
De poderosos.
453
00:40:19,584 --> 00:40:23,126
Exato. E durante muito tempo,
quando o faziam,
454
00:40:23,126 --> 00:40:25,459
exploravam pessoas como nós.
455
00:40:26,209 --> 00:40:29,543
- Sabes o que isso significa?
- Tenho 14 anos, não cinco.
456
00:40:30,418 --> 00:40:31,501
Certo. Desculpa.
457
00:40:32,209 --> 00:40:35,918
Estamos a tentar fazer
com que não seja mais assim.
458
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
O primeiro passo para isso
459
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
é mantermo-nos juntos,
como uma grande família.
460
00:40:46,168 --> 00:40:48,418
Gostava que fizesses parte da família.
461
00:41:43,959 --> 00:41:44,876
Está tudo aí.
462
00:41:53,543 --> 00:41:54,793
Deves ser a Pavani.
463
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Vem comigo.
464
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Por favor, senta-te.
465
00:42:43,709 --> 00:42:45,918
Esta é a minha filha Tamera.
466
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
Ela é especial, tal como tu.
467
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Estende as mãos.
468
00:43:13,543 --> 00:43:14,584
Não.
469
00:43:15,501 --> 00:43:16,459
Não as tires.
470
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Senão, não verás do que ela é capaz.
471
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Pensa nele.
472
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak.
473
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Isso mesmo.
474
00:43:37,043 --> 00:43:37,918
O teu irmão.
475
00:43:39,501 --> 00:43:40,751
Imagina a cara dele.
476
00:43:42,251 --> 00:43:43,459
Ouve a voz dele.
477
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
O riso dele.
478
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Vá lá, Pav. De que estás à espera?
Pede um desejo.
479
00:43:51,001 --> 00:43:52,209
Pav, pede um desejo.
480
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Linda menina.
481
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
Agora,
482
00:44:04,126 --> 00:44:06,418
pensa na noite em que ele morreu.
483
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Não. Tarak!
484
00:44:19,418 --> 00:44:20,251
- Não!
- Para.
485
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Perfeito.
486
00:44:30,168 --> 00:44:31,834
- Já chega.
- Não acabámos.
487
00:44:31,834 --> 00:44:34,001
- Já está.
- As memórias têm raízes.
488
00:44:34,001 --> 00:44:37,376
Se uma perdurar, as outras podem voltar.
489
00:44:37,876 --> 00:44:39,751
- Vai apagar tudo?
- Está tudo ligado.
490
00:44:39,751 --> 00:44:41,459
A sério? Mas que porra?
491
00:44:41,459 --> 00:44:43,793
Acalma-te, por favor.
492
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Ela vai esquecer o irmão!
- Precisamente.
493
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Silêncio. Ela tem de se concentrar.
494
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
Tirem-na da cadeira. Pav, acorda.
495
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Isso.
496
00:44:58,543 --> 00:45:01,834
Descontrai-te. Mostra-lhe mais.
497
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Tens de...
498
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
Estás bem?
499
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
O que foi?
500
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Deixa-as fluir.
501
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
Pronto?
502
00:45:13,001 --> 00:45:14,501
Pav, desliga a televisão.
503
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Já é tarde, Pav.
504
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Dentes.
505
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Mais para trás.
506
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Até onde conseguires.
507
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Choca aqui.
508
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Deixa-a entrar.
509
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav.
510
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Consegues ver?
511
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
É fixe, não é?
512
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav...
513
00:45:59,334 --> 00:46:01,209
- Deixa-a entrar!
- Ninguém consegue...
514
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Deixa-a entrar!
515
00:46:02,876 --> 00:46:05,376
És especial. Já devias estar em casa.
516
00:46:06,001 --> 00:46:07,459
Deixa-a entrar!
517
00:46:07,459 --> 00:46:09,043
Parabéns! Pede um desejo.
518
00:47:27,251 --> 00:47:28,334
Ele está feito.
519
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
520
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Preciso do teu carro. Temos de ir já.
521
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
Daqui D9.
522
00:48:14,084 --> 00:48:17,251
Veículo sinalizado
a caminho de Lincoln Parkway.
523
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Tenho algo. A tua amiga do centro social
524
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
pode estar a sair da cidade com a miúda.
525
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
Sim, pode estar.
526
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Atenção.
527
00:48:31,084 --> 00:48:32,043
Façam uma pausa.
528
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Vão.
529
00:48:40,834 --> 00:48:43,084
Quanto tempo podemos
ocultar um drone da rede?
530
00:48:43,084 --> 00:48:44,543
Dez minutos, no máximo.
531
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Certo. Fá-lo.
E envia a localização deles ao Garrett.
532
00:49:01,293 --> 00:49:02,376
Pav, desculpa.
533
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Não devia ter-te levado lá.
534
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
Ele é meu irmão.
535
00:49:10,084 --> 00:49:13,584
Eu perdi-o e tu ias deixar
que o levassem para sempre.
536
00:49:20,084 --> 00:49:21,834
Ele pode ser estúpido.
537
00:49:21,834 --> 00:49:23,793
Mas eu conhecia a mãe dele.
538
00:49:23,793 --> 00:49:25,543
Ele vai cuidar bem de ti.
539
00:49:25,543 --> 00:49:26,626
Não vais, Connor?
540
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Mas que...
541
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Recua.
542
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Merda.
543
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Está tudo bem.
544
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Vai.
545
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Merda.
546
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Vá lá.
- Raios.
547
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
Apanhei-os.
548
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
Ataco?
549
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Veremos como o Garrett trata disto.
550
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
Vá lá. Bolas.
551
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Saiam da merda do carro.
552
00:51:12,709 --> 00:51:14,709
Quanto tempo até nos virem?
553
00:51:14,709 --> 00:51:15,918
Quatro minutos.
554
00:51:20,293 --> 00:51:23,418
- Não cuidavas dos teus?
- Encurralaste-me.
555
00:51:23,418 --> 00:51:25,209
E tens de matar uma menina?
556
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
És um peão, Garrett, de um polícia.
557
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Não sabes nada.
Eu construí tudo o que tenho.
558
00:51:32,043 --> 00:51:36,168
Quanto falta para que ele to tire?
Matar-nos não vai impedir isso.
559
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, sai da frente.
560
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Tiquetaque.
561
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Sai da frente.
562
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Não.
563
00:51:48,459 --> 00:51:49,959
Queres mesmo fazer isto?
564
00:51:50,751 --> 00:51:51,834
Mata-me primeiro.
565
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Vá lá. Vamos acabar com isto.
566
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Não!
567
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Vai.
568
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina.
- Mina!
569
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina.
- Estou bem.
570
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Pele grossa.
- Céus.
571
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Não. Maev.
572
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Não.
573
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev!
574
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Merda! Foda-se!
575
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Raios partam.
576
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
Quanto tempo temos?
577
00:53:15,334 --> 00:53:16,793
- Dois minutos.
- Merda.
578
00:53:17,376 --> 00:53:19,959
Continua. Temos de os matar a todos.
579
00:53:29,626 --> 00:53:31,376
Temos de chegar ao meu carro.
580
00:53:31,376 --> 00:53:33,209
Não vamos contigo.
581
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Temos de trabalhar juntos.
582
00:53:35,126 --> 00:53:36,834
Se sairmos, morremos.
583
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Ele tem razão.
584
00:53:38,668 --> 00:53:42,876
Tens de a tirar daqui.
Quando eu disser, vão para o carro.
585
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
586
00:53:44,293 --> 00:53:45,501
E tu?
587
00:53:45,501 --> 00:53:47,668
Eu fico bem. Fica com o Connor.
588
00:53:47,668 --> 00:53:48,584
Mina, não.
589
00:53:49,209 --> 00:53:51,584
- Não faças isto.
- Toma conta dela.
590
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Certo. Vão!
591
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Corram!
592
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Vamos!
593
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Baixa-te.
594
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
Mina!
595
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Homicídios na Industrial Drive.
596
00:54:50,126 --> 00:54:52,834
Temos três corpos. Todos de poderosos.
597
00:54:52,834 --> 00:54:54,168
O local está seguro.
598
00:54:54,168 --> 00:54:58,334
Peço um perímetro de segurança
da Industrial até Lincoln Parkway.
599
00:55:09,959 --> 00:55:13,793
A ambulância pode estar aqui
em cinco minutos.
600
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Só tens de me dizer
aonde foram os teus amigos.
601
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
O quê?
602
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
O quê?
603
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Vamos.
604
00:56:05,709 --> 00:56:07,584
Onde raio estamos?
605
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Continua a conduzir.
606
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Estás bem, Pav?
607
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Para aqui.
608
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Que lugar é este?
609
00:57:01,918 --> 00:57:04,168
ABRIGO PARA RAPAZES E RAPARIGAS
610
00:57:13,668 --> 00:57:15,751
Connor, preciso da tua ajuda.
611
00:57:15,751 --> 00:57:16,668
Vai-te foder.
612
00:57:16,668 --> 00:57:19,209
Não poderei ajudar com uma bala no ombro.
613
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Estamos aqui por tua causa
e dos teus parceiros.
614
00:57:22,293 --> 00:57:24,501
Tudo o que fiz foi pelas Torres.
615
00:57:24,501 --> 00:57:26,918
Estás a gozar? Fizeste-o pelo dinheiro.
616
00:57:26,918 --> 00:57:28,251
Sai da frente!
617
00:57:28,251 --> 00:57:30,251
Parem!
618
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Vamos ajudá-lo.
619
00:57:42,001 --> 00:57:42,918
Por favor.
620
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Certo.
621
00:57:50,751 --> 00:57:51,751
Ajudem-me.
622
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Foda-se.
623
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Certo. Sim.
624
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Credo.
625
00:58:31,501 --> 00:58:32,501
Cresceste aqui?
626
00:58:44,959 --> 00:58:46,334
São teus amigos?
627
00:58:50,334 --> 00:58:51,501
Meus irmãos.
628
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Onde estão eles?
629
00:58:59,876 --> 00:59:00,876
Só resto eu.
630
00:59:22,209 --> 00:59:23,126
Um pouco secas.
631
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
632
00:59:33,709 --> 00:59:35,626
Tenho de saber para onde vamos.
633
00:59:42,043 --> 00:59:42,876
Acho...
634
00:59:44,251 --> 00:59:46,043
Devíamos ir para a fronteira.
635
00:59:47,376 --> 00:59:49,584
- Apanhamos boleia num camião.
- Não.
636
00:59:50,668 --> 00:59:53,293
Ele vai perseguir-nos,
como fez com o Tarak.
637
00:59:53,293 --> 00:59:54,793
Já não vou fugir.
638
01:00:11,293 --> 01:00:13,334
Eu sei como é perder alguém.
639
01:00:13,834 --> 01:00:14,876
Dói.
640
01:00:17,418 --> 01:00:19,126
Nem sempre melhora.
641
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
- Não podes desistir.
- Não estou.
642
01:00:27,168 --> 01:00:29,084
Estou a tentar manter-te segura.
643
01:00:30,459 --> 01:00:32,209
Tens de confiar em mim.
644
01:00:32,209 --> 01:00:33,334
Eu confio em ti.
645
01:00:35,501 --> 01:00:37,293
És o único que me pode ajudar.
646
01:00:44,918 --> 01:00:48,251
D5 na Zona 17.
Ainda não há sinal do veículo.
647
01:00:48,251 --> 01:00:50,084
Vamos fazer outra busca.
648
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Entendido, 5.
Vão para a Zona 18 quando acabarem.
649
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
Noite difícil?
650
01:01:33,959 --> 01:01:37,043
Quero testemunhar,
cumprirei o tempo que for preciso,
651
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
desde que o King vá preso
e a Pav tenha a proteção de que precisa.
652
01:01:41,043 --> 01:01:43,293
- Não posso garantir isso.
- Porquê?
653
01:01:44,543 --> 01:01:48,084
Não somos os primeiros
a tentar derrubá-lo.
654
01:01:48,084 --> 01:01:52,459
A DEA e o chefe da Polícia
apoiam a candidatura dele ao sindicato.
655
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Ele subiu rapidamente
e acumulou muitos favores.
656
01:01:55,584 --> 01:01:56,501
Certo.
657
01:01:57,043 --> 01:01:58,584
- Vamos mais acima.
- Quem?
658
01:01:58,584 --> 01:02:01,001
A taxa de criminalidade
mais baixa em seis anos.
659
01:02:01,001 --> 01:02:05,334
Enquanto o King for um trunfo de RP,
ninguém irá contra ele.
660
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Como o meu antigo parceiro aprendeu.
661
01:02:10,376 --> 01:02:12,709
Como o impedimos de ser um trunfo?
662
01:02:17,293 --> 01:02:19,209
Expondo a todos o que ele fez.
663
01:02:21,876 --> 01:02:23,084
Temos de expor tudo.
664
01:02:23,084 --> 01:02:26,334
O que ele fez ao Tarak, à Mina,
a outras pessoas.
665
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
E os cães?
666
01:02:30,584 --> 01:02:31,834
O que têm?
667
01:02:31,834 --> 01:02:33,709
Eles registam tudo.
668
01:02:33,709 --> 01:02:36,751
Senti-o quando o cão me atacou.
É como aprendem.
669
01:02:36,751 --> 01:02:39,168
Podemos ir buscar um à esquadra?
670
01:02:39,168 --> 01:02:40,751
Não chegarão perto.
671
01:02:41,626 --> 01:02:42,459
Mas...
672
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
O King mantém
a unidade pessoal dele em casa.
673
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Então, porque não o matamos?
674
01:02:49,209 --> 01:02:50,293
E levamos o cão.
675
01:02:50,293 --> 01:02:52,709
Vou fingir que não ouvi.
676
01:02:52,709 --> 01:02:55,084
Andam atrás de vocês
e querem matar um polícia?
677
01:02:55,084 --> 01:02:57,251
Mesmo que consigamos apanhar o cão,
678
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
e depois?
679
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
Como acedemos ao registo?
680
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
A Pav consegue.
681
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Consegue?
682
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Não.
683
01:03:12,834 --> 01:03:14,751
Dá-me algo para onde transferir.
684
01:03:15,334 --> 01:03:16,668
Está nas Torres.
685
01:03:17,168 --> 01:03:18,376
Podemos fazê-lo lá.
686
01:03:21,084 --> 01:03:22,418
Eu consigo fazer isto.
687
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Sempre gostei desse casaco.
688
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Liga.
689
01:03:47,209 --> 01:03:48,459
São para ti.
690
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
A sério?
691
01:03:53,834 --> 01:03:56,751
- Tens de parecer mais inteligente.
- Entra.
692
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Credo. Quanto pagas a este tipo?
693
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Ele não trabalha só comigo.
694
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
Entramos, pegamos no cão e saímos.
695
01:04:16,126 --> 01:04:17,751
Ninguém se magoa, certo?
696
01:04:18,626 --> 01:04:19,751
Já ouvi isso antes.
697
01:04:22,751 --> 01:04:24,293
Isto é estúpido.
698
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Olá.
- Olá.
699
01:04:29,709 --> 01:04:31,751
Somos do sindicato da Polícia.
700
01:04:31,751 --> 01:04:35,251
Viemos discutir um possível apoio
ao sargento Kingston.
701
01:04:36,043 --> 01:04:38,168
Que bom.
702
01:04:38,168 --> 01:04:39,751
Ele ainda não chegou.
703
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
É cedo? Fazes-nos sempre vir mais cedo.
704
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Podemos esperar dentro de casa?
705
01:04:53,959 --> 01:04:56,418
Desculpem, a casa não é limpa há muito
706
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
e há sempre tanto para fazer.
707
01:04:58,251 --> 01:04:59,334
Há sempre algo.
708
01:05:34,209 --> 01:05:38,084
Olá. Porque não me disseste
que íamos ter visitas?
709
01:05:38,959 --> 01:05:41,043
Os representantes do sindicato.
710
01:05:41,043 --> 01:05:43,959
Certo. Lamento imenso.
711
01:05:43,959 --> 01:05:45,876
Dia longo. Onde estão eles?
712
01:05:45,876 --> 01:05:47,584
- Na sala.
- Como estou?
713
01:05:47,584 --> 01:05:49,168
- Estás bem.
- Boa.
714
01:05:51,334 --> 01:05:55,084
Sargento, chegámos cedo.
É melhor do que não aparecer, não é?
715
01:05:55,918 --> 01:05:59,793
A sua mulher contou-nos histórias
da vossa lua de mel.
716
01:06:02,834 --> 01:06:04,376
Não revelaremos nada.
717
01:06:06,001 --> 01:06:07,084
Agradeço.
718
01:06:07,751 --> 01:06:09,251
Em que posso ajudar?
719
01:06:10,043 --> 01:06:12,168
Queríamos falar da sua campanha.
720
01:06:13,459 --> 01:06:16,418
- A minha campanha.
- Para presidente do sindicato.
721
01:06:18,043 --> 01:06:19,334
O que querem saber?
722
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Está a sair-se muito bem
com a comunidade dos poderosos.
723
01:06:39,376 --> 01:06:40,834
Qual é o seu segredo?
724
01:06:41,793 --> 01:06:44,418
Tento tratá-los como pessoas.
725
01:06:44,418 --> 01:06:46,043
Tal como nós.
726
01:06:46,543 --> 01:06:47,793
Tal como nós.
727
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Sim.
728
01:07:01,334 --> 01:07:02,334
Sargento.
729
01:07:02,334 --> 01:07:05,043
Recebi um alerta do seu K9.
O que se passa?
730
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Está aí?
731
01:07:06,543 --> 01:07:09,126
Ele mal teve apoio do departamento
732
01:07:09,126 --> 01:07:11,084
após ser atacado pelo Piro.
733
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Algo tinha de mudar.
734
01:07:13,334 --> 01:07:16,584
- Foi assim que fez a cicatriz?
- Foi.
735
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Eu digo-lhe para não a esconder,
sobretudo na campanha.
736
01:07:29,168 --> 01:07:31,084
Os agentes respeitam-no.
737
01:07:31,084 --> 01:07:32,376
Sim, respeitam.
738
01:07:32,376 --> 01:07:33,584
Nós respeitamos.
739
01:07:36,626 --> 01:07:38,876
Não atende. Vou enviar uma unidade.
740
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Vá lá, desbloqueia.
741
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Desbloqueia.
742
01:07:53,043 --> 01:07:54,084
Liga para casa.
743
01:07:57,543 --> 01:08:00,251
Deve ser a Emily a pedir boleia.
744
01:08:00,751 --> 01:08:03,334
- Com licença.
- Onde é a casa de banho?
745
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- É já ali.
- Obrigado.
746
01:08:09,668 --> 01:08:11,293
Alfa 13, quando chegam?
747
01:08:11,293 --> 01:08:13,918
Estamos a entrar na Rosewood.
Três minutos...
748
01:08:13,918 --> 01:08:15,876
Que raio se passa?
749
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Não consigo. Estão sempre a ligar-lhe.
750
01:08:18,376 --> 01:08:19,376
Eles vêm aí.
751
01:08:19,376 --> 01:08:20,918
- Temos de ir.
- Para.
752
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Acalma-te.
753
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Olha para mim. Tu consegues.
754
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Essa faca não te vai ajudar.
755
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Passaste dos limites, Garrett.
756
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Há regras. Lembras-te delas, certo?
757
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
O que achavas que ia acontecer?
758
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- O que eu achava?
- Sim.
759
01:08:44,793 --> 01:08:46,668
Provavelmente já aconteceu.
760
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Eu sabia.
761
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Mas que merda?
762
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Eis o problema de pessoas como tu,
que escondem os poderes.
763
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Acabam por se esquecer de como os usar.
764
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Eu estou aqui, está bem?
765
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Tenta pô-lo a dormir.
766
01:09:31,251 --> 01:09:33,168
Não preciso de perguntar porquê.
767
01:09:34,376 --> 01:09:38,001
Vejo a tua casa.
Vejo a tua mulher. Ela é bonita.
768
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Ela sabe?
769
01:09:41,001 --> 01:09:42,126
Vais contar-lhe?
770
01:09:42,709 --> 01:09:44,626
- E à tua filha?
- Não te atrevas.
771
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Desististe dos teus poderes
para te tornares um deles.
772
01:09:51,501 --> 01:09:52,459
Que desperdício.
773
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
E tu?
774
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
Homem do povo.
775
01:10:02,251 --> 01:10:04,751
Eu pelo menos sei quando finjo.
776
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
K, ele disse que era urgente.
777
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Algo sobre o teu K9.
778
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Bem, sargento,
779
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
vamos fazer grandes coisas juntos.
780
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Espero que o cão esteja bem.
Obrigado. Foi bom.
781
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Prazer.
782
01:10:30,209 --> 01:10:31,043
Espera.
783
01:10:31,626 --> 01:10:32,584
Estás bem?
784
01:10:32,584 --> 01:10:34,543
Estou. Falamos ao jantar.
785
01:10:34,543 --> 01:10:35,501
Ouve.
786
01:10:36,251 --> 01:10:37,501
Acho que conseguiste.
787
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
Amo-te.
788
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Não acredito que funcionou.
789
01:10:59,626 --> 01:11:02,334
- Garrett, vês algo?
- O céu está livre.
790
01:11:02,334 --> 01:11:04,251
Boa. Os teus estarão prontos?
791
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Sim.
792
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett.
- Eles estarão prontos.
793
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Certo.
794
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, o que vês?
795
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Vejo tudo.
796
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
Encontrámos o seu K9. Chegaram às Torres.
797
01:11:45,418 --> 01:11:46,876
Quer entrar em força?
798
01:11:46,876 --> 01:11:50,293
Não. Só os nossos.
Sem Guardiões, sem força letal.
799
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Prepara-os.
- Entendido. Não letais.
800
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Muito bem, vamos!
801
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
Preparem-se.
802
01:12:36,126 --> 01:12:37,626
Pousa o cão, Connor.
803
01:12:39,209 --> 01:12:40,584
Só podes estar a gozar.
804
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Não entendo.
805
01:12:45,043 --> 01:12:46,459
Onde está o computador?
806
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Vai-te foder.
807
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Muita gente depende deste sítio.
808
01:13:02,751 --> 01:13:04,334
Sabemos o que tem o cão.
809
01:13:06,793 --> 01:13:08,043
Se eu controlar isso,
810
01:13:09,209 --> 01:13:10,751
posso controlar o King.
811
01:13:12,001 --> 01:13:15,126
E podemos gerir este sítio como quisermos.
812
01:13:15,126 --> 01:13:17,001
Sem a Polícia a controlar-nos.
813
01:13:17,001 --> 01:13:22,001
Credo! Tu ouves as merdas que dizes?
814
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Eu confiei em ti!
815
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Desculpa.
816
01:13:36,251 --> 01:13:38,209
Isto ultrapassa o teu irmão.
817
01:13:39,876 --> 01:13:41,459
Guarda isto com a vida.
818
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Chegámos às Torres.
819
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Polícia de intervenção a postos.
820
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Há muita gente a ver-nos, chefe.
821
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Sim.
822
01:13:59,959 --> 01:14:01,959
Eles que se controlem. Sem corpos.
823
01:14:02,668 --> 01:14:04,959
- Sabem porque viemos.
- Entendido.
824
01:14:04,959 --> 01:14:08,668
Todos neste canal, ouçam.
Mudar para armas não letais.
825
01:14:08,668 --> 01:14:11,418
Não disparem. Mantenham-se não letais.
826
01:14:14,501 --> 01:14:17,334
Trouxe o teu cão.
Deixei a cabeça lá em cima.
827
01:14:17,834 --> 01:14:19,251
Tem os dados todos.
828
01:14:20,043 --> 01:14:21,293
As cenas importantes.
829
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Fica lá em cima.
830
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
A sério?
831
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Sim. Sabemos o que lá está.
832
01:14:30,418 --> 01:14:32,668
Sabes o que acontece se se souber.
833
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
O que queres?
834
01:14:37,793 --> 01:14:39,043
Quero um novo acordo.
835
01:14:40,168 --> 01:14:42,334
Receberás metade do que recebias.
836
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
Metade?
837
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
Metade...
838
01:14:47,418 --> 01:14:52,043
Vira-te, cumprimenta os teus colegas,
entrem na merda dos carros
839
01:14:52,043 --> 01:14:53,834
e ponham-se a andar.
840
01:14:56,043 --> 01:14:57,584
Esta é a minha gente.
841
01:14:58,793 --> 01:14:59,834
É da minha conta.
842
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
E se algum de vocês
olhar para nós de forma errada,
843
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
e isso inclui o Connor e a Pav,
844
01:15:08,501 --> 01:15:09,376
tudo isto...
845
01:15:11,626 --> 01:15:13,126
Tudo isto será revelado.
846
01:15:16,501 --> 01:15:17,459
É esse o acordo.
847
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Não aceito.
848
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Queres saber
que poder não preciso de esconder?
849
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Polícias, juízes, políticos.
850
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
A merda do sistema todo.
851
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
Isso é o que nunca percebeste.
852
01:15:56,959 --> 01:15:58,626
Alinhem-se. Mexam-se.
853
01:16:04,043 --> 01:16:05,251
Porque os deixa entrar?
854
01:16:07,293 --> 01:16:10,084
Reviramos tudo até encontrarmos a cabeça.
855
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Mexam-se!
856
01:16:13,126 --> 01:16:14,501
Põe um cão a vigiá-lo.
857
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Quero que vejas isto.
858
01:16:20,793 --> 01:16:23,126
Grupo de intervenção a entrar na Torre.
859
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Eles entraram.
860
01:16:30,293 --> 01:16:31,293
Dá-me a cabeça.
861
01:16:31,293 --> 01:16:32,543
Afasta-te.
862
01:16:37,001 --> 01:16:38,751
Desimpeçam o corredor! Vamos!
863
01:16:38,751 --> 01:16:41,043
Eles estão a chegar.
864
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
Não vais querer ter isso.
865
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Dá-ma.
- Connor.
866
01:16:46,626 --> 01:16:47,668
Olha.
867
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- O que fazem?
- Para trás.
868
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Ainda podemos resolver isto.
869
01:17:04,126 --> 01:17:05,918
O plano ainda pode funcionar.
870
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Agente, porque isolaram a Torre?
871
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Para trás!
- Não me toque!
872
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Estás sem tempo. Deixa-me ajudar-te.
873
01:17:27,501 --> 01:17:29,126
Confia em nós. Por favor.
874
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Vá lá.
875
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Fica atrás de mim.
876
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Mexam-se. Alinhem-se.
877
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Sim.
878
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Merda.
879
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Apaga-o!
880
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
Levanta-te!
881
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
Vão!
882
01:19:48,293 --> 01:19:49,126
Toma.
883
01:20:14,126 --> 01:20:16,293
Tiros disparados nas Torres.
884
01:20:16,293 --> 01:20:17,834
- Peço...
- Tiros.
885
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Para trás. Abre a porta. Mexe-te.
886
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Recuem, porra!
887
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Anda.
888
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Corre. Vai.
889
01:20:40,418 --> 01:20:41,501
AMEAÇA IMINENTE
890
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, vai!
891
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Vai.
892
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Merda.
893
01:23:36,543 --> 01:23:37,376
Não.
894
01:23:37,876 --> 01:23:39,084
Não.
895
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Ouve.
896
01:23:40,709 --> 01:23:41,626
Está tudo bem.
897
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Merda.
898
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
Vais ficar bem.
899
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Vamos...
900
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Continua.
901
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Vamos fazer isto. Vamos.
902
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Vamos.
903
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Vou matar-vos a todos!
904
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Não resistas! Vamos.
905
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Não te mexas! No chão!
906
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Para. No chão, já disse!
907
01:25:22,293 --> 01:25:23,126
Câmara.
908
01:25:27,168 --> 01:25:28,418
Precisamos da câmara.
909
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Atacar.
910
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Pousa a merda da mão! Pousa!
911
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
Pousa a mão!
912
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Pousa a merda da mão ou disparo!
913
01:25:50,168 --> 01:25:51,959
Para trás. Não te mexas.
914
01:25:51,959 --> 01:25:53,251
Afastem-se.
915
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Aguenta, está bem?
916
01:26:12,043 --> 01:26:12,918
Aguenta.
917
01:26:40,334 --> 01:26:42,918
Estou aqui porque sou um de vós.
918
01:26:43,418 --> 01:26:46,334
- Temos controlo total sobre ele?
- Sim, sargento.
919
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Os Guardiões nunca foram a resposta.
920
01:27:01,668 --> 01:27:06,209
Estes robôs são construídos para deter.
Nunca para magoar.
921
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Matem-nos!
922
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Mas nós ouvimos. Fizemos alterações.
923
01:27:20,209 --> 01:27:21,418
Fizemos alterações.
924
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Que se foda!
925
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Foda-se!
926
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Não tenham medo.
927
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Se puserem as mãos no ar,
928
01:27:52,001 --> 01:27:52,918
não se magoam.
929
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
No chão!
930
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- No chão!
- Vai-te foder!
931
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
No chão!
932
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Conseguiste, Pav.
933
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Conseguiste.
934
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}TRÊS MESES DEPOIS
935
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Vamos.
936
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
O que achas?
937
01:30:31,834 --> 01:30:33,084
A Mina teria adorado.
938
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
O sargento Kingston, outrora
uma estrela em ascensão do DPLC,
939
01:30:46,251 --> 01:30:49,334
{\an8}era o cérebro de um esquema de corrupção
940
01:30:49,334 --> 01:30:51,209
{\an8}na baixa de Lincoln.
941
01:30:51,209 --> 01:30:54,293
A Procuradora-Geral está a investigar
942
01:30:54,293 --> 01:30:55,918
o programa K9
943
01:30:55,918 --> 01:31:00,043
e disse que acredita
que a corrupção é ainda mais profunda.
944
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
Para ajudar os afetados por este crime,
945
01:31:03,584 --> 01:31:06,293
a Câmara deverá aprovar um projeto de lei
946
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
que dará milhões de dólares
à comunidade de Monument Hill
947
01:31:10,043 --> 01:31:13,668
e restringir o uso
de polícias robóticos no bairro.
948
01:31:14,168 --> 01:31:17,959
Os críticos deste projeto de lei
apontam para relatos recentes
949
01:31:17,959 --> 01:31:20,876
de um aumento de psyke
a fluir para Lincoln
950
01:31:20,876 --> 01:31:22,709
de uma fonte desconhecida.
951
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Em direto do tribunal,
passo a emissão para o estúdio.
952
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Legendas: Nuno Oliveira