1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3 în așteptare la Poarta 2.
Se apropie deținutul 641.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,668
Cer aprobare să deschid Poarta 2.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Cer aprobare pentru 641 la Poarta 2.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,626
Recepționat. Deschid poarta.
5
00:01:30,459 --> 00:01:32,126
E mult de mers până în oraș.
6
00:01:41,876 --> 00:01:42,793
Îți sunt dator.
7
00:01:43,293 --> 00:01:46,126
Dacă ai nevoie de ceva de la mine,
8
00:01:46,709 --> 00:01:47,543
să-mi spui.
9
00:01:50,876 --> 00:01:52,084
Știi ce aș vrea?
10
00:01:53,959 --> 00:01:55,959
Să nu îți mai văd mutra niciodată.
11
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
4% DIN POPULAȚIE POSEDĂ ABILITĂȚI ATIPICE
12
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
CEI MAI MULȚI TRĂIESC
SUB PRAGUL DE SĂRĂCIE
13
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
POLIȚIA ÎI MONITORIZEAZĂ INTENS
14
00:02:26,084 --> 00:02:28,334
Nu știam de ce erau superînzestrați,
15
00:02:28,334 --> 00:02:31,001
dar, cât timp munceau eficient, nu conta.
16
00:02:31,001 --> 00:02:33,376
Cândva, utilitatea acestor abilități
17
00:02:33,376 --> 00:02:35,376
depășea potențialele pericole.
18
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Asta e automatizarea.
19
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Modul contemporan de producție.
20
00:02:40,418 --> 00:02:43,334
În timp,
valoarea superînzestraților a scăzut.
21
00:02:43,334 --> 00:02:44,959
I-au înlocuit mașinile.
22
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Sunt sute de șomeri
și ăsta e doar începutul.
23
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Suspectul e un Pirofil de 32 de ani.
24
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Dacă ai puteri, ești o armă.
25
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Consumul drogului de stradă Psyke
a crescut exponențial în Lincoln City.
26
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- Ce efect a avut?
- Îmi place senzația.
27
00:02:59,918 --> 00:03:02,376
- O epidemie.
- Psyke poate fi mortal.
28
00:03:02,376 --> 00:03:06,168
Ingredientul e lichidul cefalorahidian
al superînzestraților.
29
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Infracționalitatea e la un nivel record.
30
00:03:08,668 --> 00:03:11,959
{\an8}În confruntarea de pe strada 3
cu infractori superînzestrați
31
00:03:11,959 --> 00:03:13,293
{\an8}au murit patru agenți.
32
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Poliția sparge uși cu berbecul
în acest complex din Monument Hill.
33
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}„Gardienii”,
noii roboți polițiști din Lincoln City.
34
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
...a transferat poliției echipament militar
în valoare de 4,3 miliarde $.
35
00:03:26,084 --> 00:03:29,126
Cum putem trăi
dacă suntem urmăriți tot timpul?
36
00:03:29,126 --> 00:03:30,043
Posibil Cod 8.
37
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Vedeți asta, nu?
38
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}De ce cred toți că poliția e pusă pe ucis?
39
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Decesele cauzate de Gardieni trebuie
să înceteze!
40
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Vreți reformă? Puneți-vă de acord!
41
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}O abordare mai prietenoasă.
42
00:03:41,584 --> 00:03:44,876
{\an8}Poliția plănuiește
să reducă numărul Gardienilor
43
00:03:44,876 --> 00:03:48,209
{\an8}în favoarea noilor câini-roboți neletali.
44
00:03:48,209 --> 00:03:52,293
A scăzut utilizarea forței letale.
E șansa unei schimbări.
45
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
Bugetul include finanțare
pentru 200 de noi unități K9.
46
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Câinii-roboți rezistă la orice.
47
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
...calitatea vieții a crescut.
48
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Bun-venit în Lincoln City,
unde ești în siguranță!
49
00:04:06,209 --> 00:04:11,251
CODE 8: RENEGAȚII: PARTEA 2
50
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
DUPĂ ȘASE LUNI
51
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alpha 6, solicit asistență în Zona 9.
52
00:04:28,043 --> 00:04:31,834
Căutăm o berlină albă
care a plecat din Turnurile Monument Hill.
53
00:04:31,834 --> 00:04:34,251
E posibil ca suspecții să fie înarmați.
54
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Alpha 6. Recepționat.
55
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani!
56
00:04:38,876 --> 00:04:40,043
Nu-ți strica foamea!
57
00:04:40,709 --> 00:04:41,584
N-auzi?
58
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Haide!
59
00:04:44,376 --> 00:04:45,209
Doamne!
60
00:04:46,418 --> 00:04:48,209
Știi că n-ai voie afară seara.
61
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Așa...
62
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Punem mai întâi partea cu unt.
63
00:04:54,168 --> 00:04:55,584
Nu așa.
64
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
Dacă o pui așa,
65
00:04:57,876 --> 00:05:00,084
cașcavalul se topește pe margine.
66
00:05:00,084 --> 00:05:01,209
Așa îmi place.
67
00:05:01,709 --> 00:05:02,543
Știu.
68
00:05:03,959 --> 00:05:05,376
Bun, întoarce-le!
69
00:05:05,376 --> 00:05:06,293
Bine.
70
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Ce-a fost asta?
71
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Pui ketchup deasupra?
- Da.
72
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
E sandvișul meu.
73
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
Deci...
74
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
Ai de învățat pentru test?
75
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
L-am dat ieri. Am luat zece.
76
00:05:25,501 --> 00:05:26,418
Da?
77
00:05:26,918 --> 00:05:27,918
Floare la ureche?
78
00:05:30,376 --> 00:05:32,584
Programul special cum e?
79
00:05:32,584 --> 00:05:33,501
E bun.
80
00:05:35,834 --> 00:05:36,668
Dar...
81
00:05:37,168 --> 00:05:39,084
ne-au cerut să cumpărăm manuale.
82
00:05:40,084 --> 00:05:41,334
Nu vi le dau ei?
83
00:05:41,834 --> 00:05:42,834
Nu ni le mai dau.
84
00:05:44,834 --> 00:05:46,459
E în regulă. Pot să renunț.
85
00:05:46,459 --> 00:05:47,376
Nu!
86
00:05:53,209 --> 00:05:54,959
Fac eu rost de bani. Bine?
87
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Tu continuă să înveți bine.
88
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
PUNȚI CĂTRE COMUNITATE
89
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}POLIȚIA CONSTRUIEȘTE
PUNȚI CĂTRE COMUNITATE
90
00:06:08,459 --> 00:06:09,834
Atenție, oameni buni!
91
00:06:09,834 --> 00:06:11,918
Uitați ce poate face Piper!
92
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Arată-ne ce poți, Piper!
93
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Nu mușcă.
94
00:06:23,626 --> 00:06:25,543
Așteptăm până pleacă poliția?
95
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Nu.
96
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
E important
să reducem plângerile împotriva poliției.
97
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Mai ales având în vedere
istoria acestei comunități.
98
00:07:02,084 --> 00:07:04,709
Dar credeți că schimbarea asta e durabilă?
99
00:07:06,709 --> 00:07:07,543
Păi...
100
00:07:08,043 --> 00:07:09,918
Suntem mândri de rezultate.
101
00:07:09,918 --> 00:07:12,001
Dar e vorba de mai mult decât...
102
00:07:12,501 --> 00:07:13,334
statistică.
103
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
E o poveste despre ce se întâmplă
104
00:07:16,001 --> 00:07:19,584
când polițiștii buni primesc
instrumentele potrivite.
105
00:07:19,584 --> 00:07:23,376
E o poveste care ar putea propulsa
cel mai tânăr candidat
106
00:07:23,376 --> 00:07:25,126
la șefia sindicatului?
107
00:07:27,126 --> 00:07:29,168
Mulțumesc pentru interviu, Nadine.
108
00:07:29,168 --> 00:07:30,876
Mulțumesc că ați venit.
109
00:07:32,626 --> 00:07:35,418
Nu uitați să luați câte un tricou, bine?
110
00:07:35,418 --> 00:07:36,584
Luați un tricou!
111
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Avem destule tricouri
pentru familia și prietenii voștri.
112
00:07:41,459 --> 00:07:42,334
Tarak!
113
00:07:42,918 --> 00:07:43,751
A sosit.
114
00:07:45,084 --> 00:07:47,084
- Ai vândut tot?
- De dimineață.
115
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Bun.
116
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Să mergem!
- Repede!
117
00:07:53,376 --> 00:07:55,834
Cine vrea să câștige premii?
118
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Ce bine că sunteți atâția!
119
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Da. Haide!
120
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Bine?
- Mulțumesc.
121
00:08:04,543 --> 00:08:06,751
Salut! Vreau să îți arăt ceva.
122
00:08:06,751 --> 00:08:07,668
Bine.
123
00:08:08,334 --> 00:08:10,126
Ia uite, progresezi!
124
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Sunt gata să avansez. Pot face mai mult.
125
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Ești un soldat bun. Da? Nu e de colo...
126
00:08:16,626 --> 00:08:18,709
Poate celorlalți le convine.
127
00:08:18,709 --> 00:08:20,501
Dar eu am o soră de crescut.
128
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Uite! Dă-mi o șansă să...
129
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Ce nu pricepi?
130
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Ajută-l!
131
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
Ești bine?
132
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Da, n-am nimic.
133
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Hai, ridică-te!
134
00:08:46,084 --> 00:08:50,043
Am copilărit nu departe de aici.
La câteva străzi mai încolo.
135
00:08:50,626 --> 00:08:52,459
În copilărie, am avut greutăți.
136
00:08:53,501 --> 00:08:54,918
Necazuri cu poliția.
137
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
Vreau să știți că nu am venit ca străin.
138
00:08:59,543 --> 00:09:00,418
Sunt aici...
139
00:09:01,084 --> 00:09:02,459
căci sunt de-al vostru.
140
00:09:03,751 --> 00:09:05,293
Toți vrem același lucru.
141
00:09:05,293 --> 00:09:07,459
Vrem un cartier sigur pentru copii.
142
00:09:07,959 --> 00:09:08,793
Și...
143
00:09:09,334 --> 00:09:10,209
e limpede...
144
00:09:11,084 --> 00:09:13,459
că Gardienii nu au fost soluția corectă.
145
00:09:14,876 --> 00:09:16,209
Am ascultat.
146
00:09:16,209 --> 00:09:17,668
Și am făcut schimbări.
147
00:09:19,459 --> 00:09:21,668
Acum, partea haioasă. Agent Stillman!
148
00:09:21,668 --> 00:09:24,918
Să-l aplaudăm pe agentul Stillman
care face burgeri!
149
00:09:26,251 --> 00:09:27,959
Cel mai bun bucătar din oraș.
150
00:09:29,334 --> 00:09:32,709
Să vă arăt ce se întâmplă
când un K9 percepe o amenințare.
151
00:09:33,668 --> 00:09:35,626
Scoate pistolul cu electroșocuri!
152
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Așa. Îndreaptă-l spre ea!
153
00:09:39,168 --> 00:09:40,918
Se teme, dar n-are de ce.
154
00:09:40,918 --> 00:09:42,168
Hai, că poți!
155
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Doamne! Sigur l-a durut.
156
00:09:50,001 --> 00:09:53,126
Câinii sunt construiți
doar pentru a imobiliza.
157
00:09:53,626 --> 00:09:54,959
Nu pentru a răni.
158
00:09:55,459 --> 00:09:57,251
Dacă întâlniți un astfel de câine,
159
00:09:57,751 --> 00:10:00,001
probabil faceți ceva ce n-ar trebui.
160
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Nu vă temeți!
161
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman!
162
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Dacă ridicați mâinile,
163
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
câinele se va opri.
164
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Deci, încă o dată.
165
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Dacă ridici mâinile...
166
00:10:15,084 --> 00:10:16,584
nu-ți va face niciun rău.
167
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
Aplauze pentru Stillman!
168
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Bravo, amice!
169
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
Aplauze și pentru Piper!
170
00:10:22,751 --> 00:10:25,668
Puteți veni
să faceți câteva poze cu copiii.
171
00:10:25,668 --> 00:10:27,168
Nu va mușca, vă asigur.
172
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Distracție plăcută!
173
00:11:04,834 --> 00:11:05,959
Vin în zece minute.
174
00:11:07,126 --> 00:11:08,834
Taxa asta e nesimțit de mare.
175
00:11:08,834 --> 00:11:11,168
Ce să-i faci, e prețul afacerii. Hai!
176
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Da...
177
00:12:26,501 --> 00:12:28,876
Imaginează-ți ce-am putea face cu banii!
178
00:13:22,501 --> 00:13:24,334
Alpha 7, ești încă în Zona 4?
179
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Ce mama mă-sii s-a întâmplat aici?
180
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Ce se întâmplă?
181
00:13:39,668 --> 00:13:40,793
Geanta a dispărut.
182
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Șefu', vezi asta?
183
00:13:50,709 --> 00:13:52,709
Probabil unul a schimbat tabăra.
184
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Mă doare-n cur.
185
00:13:55,668 --> 00:13:57,418
Garrett trebuie să plătească.
186
00:13:57,918 --> 00:13:58,834
Sună-l!
187
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Tarak?
188
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Ce pana mea?
189
00:14:24,501 --> 00:14:25,459
Hei!
190
00:14:25,459 --> 00:14:27,584
Stai pe loc!
191
00:14:27,584 --> 00:14:28,668
Trimite câinele!
192
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Rahat cu ochi ce ești!
193
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
PERIMETRU LIBER
REDIRECȚIONARE...
194
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Te rog!
195
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Te rog!
196
00:18:53,126 --> 00:18:53,959
Te rog!
197
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Te rog!
198
00:19:04,543 --> 00:19:05,543
Te rog!
199
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Te rog!
200
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Te rog!
201
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
SUSPECT DECEDAT
202
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
203
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connor!
204
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Trezește-te!
205
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor!
206
00:20:57,709 --> 00:21:01,126
...a crescut considerabil
în ultimele 18 luni în Lincoln City
207
00:21:01,126 --> 00:21:04,209
și nu dă semne că ar încetini.
208
00:21:04,209 --> 00:21:08,126
Explicația poliției e creșterea numărului
de ferme de Psyke
209
00:21:08,126 --> 00:21:11,001
din centrul orașului,
cu unii superînzestrați...
210
00:22:03,668 --> 00:22:05,584
Ar trebui să pui un anunț.
211
00:22:05,584 --> 00:22:06,668
Era să alunec.
212
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Deci, explică-mi!
213
00:22:15,959 --> 00:22:18,001
Tu stai cinci ani la pârnaie,
214
00:22:18,001 --> 00:22:20,459
iar Garrett își construiește un imperiu.
215
00:22:21,168 --> 00:22:23,626
Apoi te întorci
216
00:22:23,626 --> 00:22:27,459
să speli podelele la un centru comunitar.
217
00:22:28,501 --> 00:22:31,043
Dacă-l vânezi pe Garrett,
nu mai lucrez pentru el.
218
00:22:31,626 --> 00:22:32,459
Asta e clar.
219
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Dar nu pe el îl vânez.
220
00:22:39,334 --> 00:22:40,584
Vreau doar să vorbim.
221
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Știu că ți-ai asumat vina și pentru alții...
222
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
și știu ce s-a întâmplat cu mama ta.
223
00:22:51,959 --> 00:22:54,418
Nu-ți iese deloc faza cu polițistul bun.
224
00:22:56,334 --> 00:22:57,876
Unde e Park?
225
00:22:58,459 --> 00:23:00,084
A avansat, și tu, nu?
226
00:23:03,584 --> 00:23:04,501
N-o pierde!
227
00:23:07,001 --> 00:23:08,834
S-au schimbat multe între timp.
228
00:23:27,251 --> 00:23:28,626
Îți face necazuri?
229
00:23:28,626 --> 00:23:30,334
Nu. E un vechi prieten.
230
00:23:31,501 --> 00:23:32,501
Lasă mopul!
231
00:23:33,043 --> 00:23:34,418
Pentru cine faci curat?
232
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Mai am covoarele și de dus gunoiul.
233
00:23:37,334 --> 00:23:38,293
Ce gunoi?
234
00:23:38,293 --> 00:23:40,459
Nu mai vine nimeni aici.
235
00:23:40,459 --> 00:23:41,418
Mina...
236
00:23:42,418 --> 00:23:44,376
Mă bucur să fac ceea ce fac.
237
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Îmi amintesc când veneai să te joci.
238
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Noroi, creioane și sclipici peste tot.
239
00:23:57,418 --> 00:23:58,918
Ți-am adus niște mâncare.
240
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Așa.
241
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Ești prea slab.
242
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
POLIȚIA LINCOLN CITY, ZONA C
UNITATE DE GARDIENI
243
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
Dle sergent...
244
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Afară!
245
00:24:59,501 --> 00:25:00,876
Ce face fetița mea?
246
00:25:00,876 --> 00:25:02,334
E mai bine acum.
247
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Ce s-a întâmplat?
248
00:25:03,668 --> 00:25:06,376
Sincer, nu știu.
N-am mai văzut așa ceva.
249
00:25:07,376 --> 00:25:09,793
Dar am reușit să recuperez asta.
250
00:25:14,293 --> 00:25:15,959
Poate face asta un Electric?
251
00:25:16,834 --> 00:25:18,293
Nu. E imposibil.
252
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Am trimis deja echipaje ca s-o caute.
O vom găsi.
253
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Fir-ar!
254
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Bună! Ai pățit ceva?
255
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Bine. Nu vreau să-ți fac rău.
256
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Iisuse, calmează-te!
257
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
E în regulă. Nu-ți fac niciun rău.
258
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Bine.
259
00:26:07,584 --> 00:26:08,668
Nu intru.
260
00:26:09,376 --> 00:26:10,459
Nu intru.
261
00:26:11,459 --> 00:26:14,168
N-am știut unde să mă duc
și am venit aici.
262
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Ai făcut bine că ai venit la mine.
263
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
O să vorbesc puțin cu Connor, bine?
264
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Ei bine?
265
00:26:25,376 --> 00:26:27,751
Fratele ei, Tarak, a murit aseară.
266
00:26:27,751 --> 00:26:29,543
L-a ucis un câine-robot.
267
00:26:29,543 --> 00:26:30,876
Ăia nu ucid oameni.
268
00:26:30,876 --> 00:26:32,418
L-a ucis cu un ac.
269
00:26:32,418 --> 00:26:34,084
Apoi a atacat-o pe Pavani.
270
00:26:34,084 --> 00:26:35,168
Cumva, a scăpat.
271
00:26:35,168 --> 00:26:38,751
- De ce îl urmărea? Ce era în ac?
- Nu știu.
272
00:26:38,751 --> 00:26:40,126
Și ea cum a scăpat?
273
00:26:40,126 --> 00:26:41,876
Nu mai pune întrebări!
274
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Trebuie să găsim soluții.
275
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Poliția! Deschide!
276
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Poliția!
277
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Du-o de aici!
278
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Du-te! Hai!
279
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Poliția!
280
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Da?
281
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- Dv. administrați clădirea?
- Da.
282
00:27:08,293 --> 00:27:09,334
E poliția.
283
00:27:09,834 --> 00:27:11,876
Trebuie să plecăm de aici. Hai!
284
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Pot să arunc o privire?
285
00:27:15,668 --> 00:27:19,168
- Deschidem la 11:00.
- Pe ușă scrie că deschideți la 9:00.
286
00:27:19,751 --> 00:27:22,126
O s-o rezolvăm cumva, bine?
287
00:27:22,126 --> 00:27:24,251
Dar acum trebuie să vii cu mine.
288
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
Prin urmare, azi deschidem la 11:00.
289
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Stau doar câteva minute.
290
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Vă asigur că veți scăpa de mine imediat.
291
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Scuze, dar acum nu vă pot primi.
- Bine.
292
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
E cineva înăuntru?
293
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Da, eu. La revedere!
294
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Dați-vă la o parte, vă rog!
- Încerci să mă sperii?
295
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Îmi fac treaba, atât.
296
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Băga-mi-aș!
297
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Hai! Repejor!
298
00:28:04,251 --> 00:28:07,293
REED, CONNOR - ELECTRIC CLASA 5
GILANI, PAVANI - FĂRĂ CAZIER
299
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Ia te uită, vorbim în văzul tuturor!
300
00:28:33,834 --> 00:28:37,709
Aseară cineva a murit de supradoză.
E logic să vorbim cu dealerii.
301
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
De supradoză?
302
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Nu trebuia să se întâmple așa.
303
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Garrett, știi bine regulile.
304
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Când e vorba de oamenii mei
și de teritoriul meu,
305
00:28:49,251 --> 00:28:50,876
e treaba mea.
306
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Dacă fata vorbește,
s-a terminat cu afacerea noastră.
307
00:28:54,126 --> 00:28:57,626
E cuvântul unei fete confuze
împotriva cuvântului poliției.
308
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Martorii vorbesc mereu.
309
00:29:01,834 --> 00:29:06,376
Inițial tac, dar în final spun
unui părinte, unui profesor, unui prieten.
310
00:29:07,209 --> 00:29:09,001
În acest caz, unui îngrijitor.
311
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Îl cunoști.
312
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Nu te mai băga!
313
00:29:16,751 --> 00:29:18,126
Vreau doar să-i vorbim.
314
00:29:18,626 --> 00:29:19,459
Atât.
315
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Închide ușa!
316
00:29:29,209 --> 00:29:31,209
...un accident sub podul Fountain View.
317
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
În această după-amiază,
traficul va fi aglomerat spre sud.
318
00:29:35,918 --> 00:29:38,043
Relatăm despre un conflict domestic
319
00:29:38,043 --> 00:29:41,668
în care a fost implicat un Pirofil Clasa 3
în East Lincoln.
320
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
Când poliția a ajuns
la fața locului la 23:15,
321
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
individul și-a incendiat mașina
după ce s-a certat cu soția.
322
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Las-o jos, bine?
323
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
...pompierii au reușit să stingă focul
324
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
și să rețină Pirofilul fără alte pagube.
325
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Mi-e foame.
326
00:29:58,334 --> 00:30:01,459
Nu au fost răniți,
deși Pirofilul va fi acuzat de...
327
00:30:01,459 --> 00:30:02,793
Am în frigider.
328
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
...distrugere.
329
00:30:05,751 --> 00:30:06,668
Poliția...
330
00:30:06,668 --> 00:30:07,626
Băga-mi-aș!
331
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
N-ai nimic de mâncare.
332
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Doar muștar.
333
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Atunci, mă duc la cumpărături.
334
00:30:21,959 --> 00:30:23,959
Până nu găsim un loc unde să stai,
335
00:30:24,834 --> 00:30:26,376
nu poți pleca de aici.
336
00:30:26,376 --> 00:30:28,501
Poliția a anunțat
337
00:30:28,501 --> 00:30:32,668
dispariția unei fete, Pavani Gilani,
din Turnurile Monument Hill.
338
00:30:32,668 --> 00:30:36,584
Fratele ei, Tarak, a murit aseară
în urma unei supradoze de Psyke.
339
00:30:38,001 --> 00:30:39,543
E o veste cumplită.
340
00:30:39,543 --> 00:30:43,126
Am vorbit cu liderii comunității
și le oferim tot sprijinul.
341
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}Acum, prioritatea noastră
e localizarea surorii victimei, Pavani.
342
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Lipsește de aseară.
343
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
Abuzul de Psyke
a fost cauza decesului, dar...
344
00:30:51,293 --> 00:30:52,376
Nu e adevărat.
345
00:30:53,459 --> 00:30:54,293
Minte.
346
00:30:55,668 --> 00:30:58,084
{\an8}Victima era traficant de Psyke.
347
00:30:58,084 --> 00:31:02,168
{\an8}Deseori, datoriile se transferă
de la un membru al familiei la altul.
348
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani e pe undeva.
349
00:31:05,209 --> 00:31:08,043
Implorăm pe oricine știe unde e...
350
00:31:08,043 --> 00:31:09,834
- ...să ne spună.
- Oprește-l!
351
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Închide-l!
352
00:31:11,834 --> 00:31:12,834
Bine.
353
00:31:12,834 --> 00:31:13,834
Închide-l!
354
00:31:13,834 --> 00:31:15,418
Nu mai țipa! Îl închid.
355
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- De ce nu se închide?
- Nu știu...
356
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Încerc, dar nu se închide.
- Închide-l!
357
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Pav!
358
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav...
359
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Ușurel...
360
00:31:31,168 --> 00:31:32,001
Liniștește-te!
361
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
E în ordine.
362
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav...
363
00:31:39,168 --> 00:31:41,084
Care spuneai că e puterea ta?
364
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Ascultă!
365
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Ce e?
366
00:31:47,543 --> 00:31:48,376
Sunt aici.
367
00:31:50,043 --> 00:31:51,376
Îi vezi pe Alpha 10?
368
00:31:51,376 --> 00:31:53,293
Da. Alpha 10 e la sol.
369
00:31:53,293 --> 00:31:55,293
Suspectul e un Electric clasa 5.
370
00:31:55,293 --> 00:31:58,168
A fost văzut cu persoana dispărută,
fata de 14 ani.
371
00:31:58,168 --> 00:32:02,876
- Alpha 10 a confirmat locul cu K9.
- Gardienii sunt în așteptare.
372
00:32:16,751 --> 00:32:17,834
Totul e în regulă.
373
00:32:18,501 --> 00:32:19,626
Doar verificăm.
374
00:32:21,918 --> 00:32:23,918
Doi Gardieni sunt gata de lansare.
375
00:32:36,376 --> 00:32:37,543
Mă scuzați, doamnă.
376
00:32:42,293 --> 00:32:43,543
- Gata.
- Dă-i drumul!
377
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Poliția!
- Intrați!
378
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connor, ești înăuntru?
379
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Liber!
380
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Haide!
381
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Să mergem!
382
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Haide! Să mergem!
383
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Haide!
384
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Atenție, poliția Lincoln City!
385
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Ești arestat pentru atacarea unui Gardian.
386
00:33:47,459 --> 00:33:48,626
La pământ!
387
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Îmi scapă ținta din vizor.
388
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Repet, la pământ...
389
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Hai!
390
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Suspecții fug pe jos.
Nu îi putem urmări.
391
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
SEMNAL PIERDUT
392
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Unde mergem?
393
00:34:23,876 --> 00:34:25,751
- Cum de ne-au găsit?
- Nu știu.
394
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Unde mergem?
- Pav! Ce Dumnezeu...
395
00:34:29,584 --> 00:34:31,376
Plecăm departe de aici.
396
00:34:35,293 --> 00:34:36,626
N-ai niciun plan.
397
00:34:37,418 --> 00:34:38,334
Ei bine...
398
00:34:39,001 --> 00:34:40,501
doar pe mine mă ai.
399
00:34:46,001 --> 00:34:47,334
Avem nevoie de ajutor.
400
00:35:22,376 --> 00:35:23,209
Vrei cafea?
401
00:35:23,918 --> 00:35:25,918
Da, te rog. Dă-i și amicului meu!
402
00:35:25,918 --> 00:35:27,668
Bine. Vrei ceva de ciugulit?
403
00:35:28,334 --> 00:35:30,043
Plăcinta cu dovleac e super.
404
00:35:33,126 --> 00:35:34,751
Doar cafea. Mulțumesc.
405
00:35:34,751 --> 00:35:35,668
Bine.
406
00:35:36,459 --> 00:35:37,543
Ia uite, vorbește!
407
00:35:40,751 --> 00:35:42,126
Ai zis că-mi ești dator
408
00:35:42,626 --> 00:35:44,418
pentru că am stat la pușcărie.
409
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Și vrei să mă achit de datorie?
410
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Trebuie să scot pe cineva din oraș.
411
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Pe cine?
- O prietenă.
412
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
Cum o cheamă?
413
00:35:53,626 --> 00:35:57,709
Act de identitate, bani, un loc sigur.
Faci asta pentru mine...
414
00:35:59,626 --> 00:36:00,543
și suntem chit.
415
00:36:04,043 --> 00:36:06,168
Mai știi ce am vorbit ultima oară?
416
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Mi-ai spus foarte răspicat
că nu vrei să-mi mai vezi mutra.
417
00:36:13,626 --> 00:36:14,626
O să te ajut.
418
00:36:14,626 --> 00:36:17,001
Dar am o mică întrebare.
419
00:36:17,959 --> 00:36:23,126
Ce anume ți se pare
atât de detestabil la mine,
420
00:36:23,126 --> 00:36:26,043
încât alegi o viață jalnică,
421
00:36:26,043 --> 00:36:28,626
în loc de tot ce ți-aș putea oferi?
422
00:36:32,168 --> 00:36:37,709
Cred că ești un parazit care profită
de orice ocazie ca să parvină.
423
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Nu contează cine are de suferit.
424
00:36:40,918 --> 00:36:45,001
Și încerci să te porți
de parcă ai avea grijă de oameni ca noi,
425
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
dar asta e o abureală.
426
00:36:48,209 --> 00:36:49,293
Și tu o știi bine.
427
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Camille! Dă-mi o felie de plăcintă
cu dovleac, te rog!
428
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Sigur.
429
00:37:01,959 --> 00:37:04,168
Să vorbim despre amica ta, Pavani,
430
00:37:04,168 --> 00:37:06,001
care mănâncă vafe acolo!
431
00:37:08,834 --> 00:37:10,459
Connor,
432
00:37:10,459 --> 00:37:11,501
calmează-te!
433
00:37:11,501 --> 00:37:13,668
Știu ce a văzut aseară.
434
00:37:13,668 --> 00:37:17,168
E foarte norocoasă
că are puterea incredibil de rară
435
00:37:17,834 --> 00:37:19,793
de a putea neutraliza câinele.
436
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
E Transductoare.
437
00:37:24,668 --> 00:37:25,959
De unde știi?
438
00:37:25,959 --> 00:37:29,376
Fratele ei a întrerupt
o tranzacție foarte importantă
439
00:37:29,376 --> 00:37:31,084
între echipa mea...
440
00:37:32,418 --> 00:37:33,751
și un aliat de-al meu.
441
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Cine?
442
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Poliția Lincoln City.
443
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Poftim!
- Mulțumesc.
444
00:37:40,251 --> 00:37:42,001
- Poftă bună!
- Mulțumesc.
445
00:37:42,001 --> 00:37:43,293
Cu multă plăcere!
446
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Pur și simplu,
sunt înnebunit după dulciuri.
447
00:37:49,459 --> 00:37:50,293
Garrett...
448
00:37:51,584 --> 00:37:53,251
În ce dracu' te-ai băgat?
449
00:37:53,251 --> 00:37:55,418
Am bătut palma cu un polițist.
450
00:37:56,793 --> 00:38:00,084
Îi dăm partea lui
și putem opera nestingherit.
451
00:38:00,584 --> 00:38:03,751
Producem Psyke într-un mod mai civilizat.
452
00:38:03,751 --> 00:38:06,418
Plătim donatorii bine, ajutăm comunitatea.
453
00:38:06,418 --> 00:38:09,084
- Merge. Lasă indignarea!
- Merge?
454
00:38:09,084 --> 00:38:11,251
Fratele ei e mort din cauza ta.
455
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
E un copil. Nu are pe nimeni. Nu merge.
456
00:38:13,834 --> 00:38:16,168
Gândește-te o clipă cu cine vorbești!
457
00:38:16,168 --> 00:38:17,084
Du-te-n mă-ta!
458
00:38:19,293 --> 00:38:21,001
Pav va lucra pentru mine.
459
00:38:21,626 --> 00:38:23,918
Și îi voi da tot ce are nevoie.
460
00:38:25,001 --> 00:38:27,418
Problema noastră e amintirea fratelui ei.
461
00:38:28,501 --> 00:38:30,876
Trebuie să uite ce s-a întâmplat aseară.
462
00:38:31,918 --> 00:38:35,418
- Vrei să-i ștergi memoria?
- Da, ca s-o pot ține în viață.
463
00:38:37,793 --> 00:38:38,751
Putem s-o facem.
464
00:38:40,376 --> 00:38:41,751
Putem avea grijă de ea.
465
00:38:44,918 --> 00:38:45,793
Sau putem...
466
00:38:46,584 --> 00:38:47,418
s-o ucidem.
467
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Prefer alternativa asta.
468
00:39:00,126 --> 00:39:01,376
Lasă-mă să-i vorbesc!
469
00:39:01,959 --> 00:39:03,751
Dacă încerci să fugi, te omor.
470
00:39:09,459 --> 00:39:11,668
Pav, e doar o amintire.
471
00:39:13,168 --> 00:39:15,418
Apoi poliția ne va lăsa în pace. Bine?
472
00:39:19,668 --> 00:39:21,334
- Pav...
- Nu vreau să mă duc.
473
00:39:25,709 --> 00:39:27,709
Nu prea avem de ales.
474
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Vii cu mine?
475
00:39:46,043 --> 00:39:47,918
Bună, Pav! Eu sunt Garrett.
476
00:39:47,918 --> 00:39:49,709
O să mergi cu mine.
477
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, știi cum se produce Psyke?
478
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Te-a întrebat ceva.
479
00:40:16,043 --> 00:40:17,751
Din lichidul cefalorahidian.
480
00:40:18,251 --> 00:40:19,584
Al superînzestraților.
481
00:40:19,584 --> 00:40:22,834
Așa e. Și, mult timp cât a fost produs,
482
00:40:22,834 --> 00:40:25,459
cei ca tine și ca mine au fost exploatați.
483
00:40:26,209 --> 00:40:27,543
Știi ce înseamnă asta?
484
00:40:27,543 --> 00:40:29,543
Am 14 ani, nu cinci.
485
00:40:30,418 --> 00:40:31,501
Bine. Scuză-mă.
486
00:40:32,209 --> 00:40:35,918
Încercăm să facem
astfel încât să nu mai fie așa.
487
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
În acest scop, primul pas
488
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
e să fim uniți, ca o mare familie.
489
00:40:46,168 --> 00:40:48,501
Aș vrea să faci parte din familia asta.
490
00:41:43,959 --> 00:41:44,876
Sunt toți.
491
00:41:53,543 --> 00:41:54,793
Ești Pavani, nu?
492
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Vino cu mine!
493
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Ia loc, te rog!
494
00:42:43,709 --> 00:42:45,084
Ea e fiica mea,
495
00:42:45,084 --> 00:42:46,084
Tamera.
496
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
E specială, ca tine.
497
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Întinde mâinile!
498
00:43:13,543 --> 00:43:14,584
Nu...
499
00:43:15,501 --> 00:43:16,459
Nu te retrage!
500
00:43:17,501 --> 00:43:19,793
Sau nu vei afla ce poate face.
501
00:43:30,584 --> 00:43:31,668
Gândește-te la el!
502
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak...
503
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Exact.
504
00:43:37,043 --> 00:43:37,918
Fratele tău.
505
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Imaginează-ți chipul lui!
506
00:43:42,251 --> 00:43:43,459
Ascultă-i vocea!
507
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
Ascultă-i râsul!
508
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Haide, Pav! Ce mai aștepți?
Pune-ți o dorință!
509
00:43:51,001 --> 00:43:52,376
Pav, pune-ți o dorință!
510
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Bravo!
511
00:44:02,251 --> 00:44:03,084
Acum...
512
00:44:04,126 --> 00:44:06,418
gândește-te la noaptea când a murit!
513
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Nu. Tarak!
514
00:44:19,251 --> 00:44:20,334
- Nu!
- Oprește-te!
515
00:44:28,084 --> 00:44:29,251
Perfect.
516
00:44:30,168 --> 00:44:31,834
- E destul.
- Nu am terminat.
517
00:44:31,834 --> 00:44:34,001
- Ajunge!
- Amintirile au rădăcini.
518
00:44:34,001 --> 00:44:37,376
Una dacă rămâne,
în timp celelalte pot crește la loc.
519
00:44:37,876 --> 00:44:39,751
- Nu-i poți lua totul!
- Totul se leagă.
520
00:44:39,751 --> 00:44:41,459
Serios? Ce naiba, Garrett?
521
00:44:41,459 --> 00:44:43,793
Calmează-te, te rog!
522
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- O să-și uite fratele!
- Asta e ideea.
523
00:44:46,418 --> 00:44:51,001
- Tăceți! Trebuie să se concentreze.
- Luați-o de pe scaun! Pav, trezește-te!
524
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Așa...
525
00:44:58,543 --> 00:45:00,084
Relaxează-te!
526
00:45:00,793 --> 00:45:01,834
Arată-i mai mult!
527
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Trebuie să...
528
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
Ești bine?
529
00:45:05,834 --> 00:45:07,168
Ce s-a întâmplat?
530
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Lasă-le să curgă!
531
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
Gata?
532
00:45:13,001 --> 00:45:14,501
Pav, închide televizorul!
533
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
E târziu, Pav.
534
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Dinți.
535
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Acum, și mai în urmă!
536
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Cât de departe poți.
537
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Bate pumnul!
538
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Las-o să intre!
539
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav!
540
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Vezi?
541
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Ce tare! Nu-i așa?
542
00:45:56,668 --> 00:45:57,918
Pav...
543
00:45:59,376 --> 00:46:00,834
Las-o să intre!
544
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Las-o să intre!
545
00:46:02,876 --> 00:46:05,376
Ești specială.
Vino acasă până se întunecă...
546
00:46:06,001 --> 00:46:07,293
Las-o să intre!
547
00:46:07,293 --> 00:46:09,043
Pune-ți o dorință!
548
00:47:27,251 --> 00:47:28,334
E un om mort.
549
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina...
550
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Am nevoie de mașina ta.
Trebuie să plecăm acum.
551
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
Aici D9.
552
00:48:14,084 --> 00:48:17,293
Un vehicul dat în urmărire se află
pe Lincoln Parkway.
553
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Cred că ți-am găsit amica
de la centrul comunitar.
554
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
Pleacă din oraș. Ar putea fi cu fata.
555
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
Da, se poate.
556
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Atenție!
557
00:48:31,126 --> 00:48:32,043
Pauză de cafea.
558
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Hai!
559
00:48:40,834 --> 00:48:42,668
Cât putem scoate o dronă din rețea?
560
00:48:43,168 --> 00:48:44,418
Zece minute maximum.
561
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Fă-o! Spune-i și lui Garrett unde sunt.
562
00:49:01,293 --> 00:49:02,376
Pav, îmi pare rău.
563
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Nu trebuia să te duc acolo.
564
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
E fratele meu.
565
00:49:10,084 --> 00:49:13,584
Deja l-am pierdut și tu voiai să-i lași
să mi-l ia de tot.
566
00:49:20,084 --> 00:49:21,834
E cam prost câteodată.
567
00:49:21,834 --> 00:49:23,793
Dar am cunoscut-o pe mama lui.
568
00:49:23,793 --> 00:49:25,543
Va avea grijă de tine.
569
00:49:25,543 --> 00:49:26,668
Nu-i așa, Connor?
570
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Ce naiba?
571
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Dă înapoi!
572
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Rahat!
573
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
E bine. Da.
574
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Du-te!
575
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Rahat!
576
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Haide!
- Mama mă-sii!
577
00:50:38,751 --> 00:50:39,584
I-am prins!
578
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
Intervenim?
579
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Să vedem cum se descurcă Garrett!
580
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
Haide! La naiba!
581
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Ieșiți din mașină!
582
00:51:12,751 --> 00:51:15,918
- Cât avem până vede cineva ce facem?
- Patru minute.
583
00:51:20,293 --> 00:51:23,418
- Îți pasă de cei ca tine, zici?
- M-ai pus la zid!
584
00:51:23,418 --> 00:51:25,209
Și trebuie să omori o fetiță?
585
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Ești pionul unui polițist, Garrett!
586
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Habar n-ai ce spui!
Am construit tot ce am.
587
00:51:32,043 --> 00:51:33,501
Cândva o să-ți ia tot.
588
00:51:33,501 --> 00:51:36,168
Chiar dacă ne omori, tot o să se întâmple!
589
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, dă-te la o parte!
590
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Tic, tac.
591
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
La o parte!
592
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Nu.
593
00:51:48,459 --> 00:51:49,959
Chiar vrei să faci asta?
594
00:51:50,751 --> 00:51:52,126
Întâi mă omori pe mine.
595
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Hai să terminăm asta odată!
596
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Nu!
597
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Du-te!
598
00:52:33,376 --> 00:52:35,376
- Mina!
- Mina!
599
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina!
- Sunt teafără.
600
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Piele groasă.
- Doamne!
601
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Nu. Maev!
602
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Nu.
603
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev! Hei! Maev!
604
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Rahat! Băga-mi-aș!
605
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
La naiba!
606
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
Cât mai poate sta drona?
607
00:53:15,334 --> 00:53:16,793
- Două minute.
- Futu-i!
608
00:53:17,376 --> 00:53:19,501
Continuă! Trebuie să scăpăm de toți.
609
00:53:29,626 --> 00:53:33,209
- Trebuie să ajungem la mașină.
- Nu mergem nicăieri cu tine.
610
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Trebuie să colaborăm!
611
00:53:35,126 --> 00:53:36,834
Dacă ieșim, suntem morți.
612
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Are dreptate.
613
00:53:38,668 --> 00:53:42,876
Trebuie s-o scoți de aici.
La semnalul meu, fugiți la mașină!
614
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina...
615
00:53:44,293 --> 00:53:45,501
Și tu?
616
00:53:45,501 --> 00:53:47,668
O să fiu bine. Rămâi cu Connor!
617
00:53:47,668 --> 00:53:48,584
Mina, nu.
618
00:53:49,209 --> 00:53:51,584
- Nu face asta.
- Să ai grijă de ea!
619
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Așa. Plecați!
620
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Fugiți!
621
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Haide!
622
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Jos!
623
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
Mina!
624
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Echipa Omucideri e pe drum.
625
00:54:50,126 --> 00:54:52,834
Avem trei cadavre de superînzestrați.
626
00:54:52,834 --> 00:54:54,168
Locul faptei e păzit.
627
00:54:54,168 --> 00:54:58,334
Solicităm un perimetru liber
de la Industrial la Lincoln Parkway.
628
00:55:09,959 --> 00:55:12,876
Ambulanța ar putea veni aici
în cinci minute.
629
00:55:12,876 --> 00:55:13,793
Da.
630
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Trebuie doar să-mi spui
unde au plecat amicii tăi.
631
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Poftim?
632
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Ce-ai zis?
633
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
Ce-ai spus?
634
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Să mergem!
635
00:56:05,709 --> 00:56:07,584
Unde pana mea suntem?
636
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Condu!
637
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, ești bine?
638
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Oprește aici!
639
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Ce-i locul ăsta?
640
00:57:01,793 --> 00:57:04,168
ADĂPOSTUL LINCOLN PENTRU FETE ȘI BĂIEȚI
641
00:57:13,668 --> 00:57:15,751
Connor, am nevoie de ajutorul tău.
642
00:57:15,751 --> 00:57:16,668
Du-te-n mă-ta!
643
00:57:16,668 --> 00:57:19,209
Nu sunt bun de nimic cu un glonț în umăr.
644
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Cui îi pasă?
Tu și amicii tăi sunteți de vină.
645
00:57:22,293 --> 00:57:26,876
- Tot ce am făcut a fost pentru Turnuri.
- Ai făcut-o ca să te îmbogățești.
646
00:57:26,876 --> 00:57:28,251
Dispari din fața mea!
647
00:57:28,251 --> 00:57:30,251
Încetați!
648
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Hai să-l ajutăm!
649
00:57:42,001 --> 00:57:42,918
Te rog frumos...
650
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Bun...
651
00:57:50,751 --> 00:57:51,751
Ajută-mă!
652
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Băga-mi-aș!
653
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Bun. Așa.
654
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Iisuse!
655
00:58:31,501 --> 00:58:32,501
Ai crescut aici?
656
00:58:44,959 --> 00:58:46,334
Sunt prietenii tăi?
657
00:58:50,334 --> 00:58:51,501
Frații mei.
658
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Unde sunt acum?
659
00:58:59,876 --> 00:59:00,959
Am rămas doar eu.
660
00:59:22,209 --> 00:59:23,084
E cam uscată.
661
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav...
662
00:59:33,709 --> 00:59:35,709
Trebuie să mă gândesc la un plan.
663
00:59:42,043 --> 00:59:42,876
Cred...
664
00:59:44,251 --> 00:59:45,751
că vom merge la graniță.
665
00:59:47,376 --> 00:59:49,709
- Încercăm să trecem cu un camion.
- Nu.
666
00:59:50,543 --> 00:59:52,876
O să ne vâneze cum l-au vânat pe Tarak.
667
00:59:53,501 --> 00:59:54,793
Nu vreau să mai fug.
668
01:00:11,293 --> 01:00:13,334
Știu cum e să pierzi pe cineva.
669
01:00:13,834 --> 01:00:14,876
Doare cumplit.
670
01:00:17,418 --> 01:00:19,168
Dar n-ai ce să faci.
671
01:00:23,376 --> 01:00:25,459
- Nu poți renunța.
- Nu renunț.
672
01:00:27,168 --> 01:00:28,834
Încerc să te protejez.
673
01:00:30,459 --> 01:00:31,709
Ai încredere în mine!
674
01:00:32,293 --> 01:00:33,334
Chiar am.
675
01:00:35,501 --> 01:00:37,168
Doar tu mă poți ajuta.
676
01:00:44,918 --> 01:00:48,251
D5 în Zona 17. Nici urmă de mașină.
677
01:00:48,251 --> 01:00:50,084
Vom mai face o verificare.
678
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Recepționat. Mergi în Zona 18
după ce termini acolo!
679
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
O noapte grea?
680
01:01:33,959 --> 01:01:37,043
Nu-mi pasă de mine.
Depun mărturie și fac închisoare
681
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
dacă îl înfundați pe King
și Pav primește protecția necesară.
682
01:01:41,043 --> 01:01:42,334
Nu pot garanta asta.
683
01:01:42,334 --> 01:01:43,293
De ce nu?
684
01:01:44,543 --> 01:01:47,876
Nu suntem primii
care încearcă să-l înfunde.
685
01:01:47,876 --> 01:01:52,459
Antidrogul, șeful poliției, toți îi susțin
candidatura la șefia sindicatului.
686
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
A avansat rapid
și mulți îi datorează favoruri.
687
01:01:55,584 --> 01:01:56,501
Bine.
688
01:01:57,001 --> 01:01:58,584
- Mergem mai sus.
- La cine?
689
01:01:58,584 --> 01:02:00,584
Infracționalitatea a scăzut.
690
01:02:01,084 --> 01:02:05,334
Cât timp King e un atu pentru imaginea
poliției, nimeni n-o să-l atace.
691
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Fostul meu partener a aflat-o
pe pielea lui.
692
01:02:10,376 --> 01:02:12,293
Cum facem să nu mai fie un atu?
693
01:02:17,293 --> 01:02:19,209
Arătându-le tuturor ce a făcut.
694
01:02:21,918 --> 01:02:23,084
Trebuie să se afle.
695
01:02:23,084 --> 01:02:25,793
Ce le-a făcut lui Tarak,
Minei și celorlalți.
696
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
Și câinii?
697
01:02:30,584 --> 01:02:33,418
- Ce e cu ei?
- Înregistrează ce se întâmplă.
698
01:02:33,918 --> 01:02:36,751
Am simțit când m-a atacat câinele.
Așa învață.
699
01:02:36,751 --> 01:02:39,168
Putem lua unul de la secție?
700
01:02:39,168 --> 01:02:40,751
Nicio șansă.
701
01:02:41,626 --> 01:02:42,459
Dar...
702
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King își ține câinele acasă.
703
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Atunci, de ce nu-l omorâm?
704
01:02:49,209 --> 01:02:50,293
Luați câinele!
705
01:02:50,293 --> 01:02:55,084
O să mă prefac că nu am auzit asta.
Ești vânat și vrei să omori un polițist?
706
01:02:55,084 --> 01:02:57,251
Chiar dacă reușim să luăm câinele,
707
01:02:57,793 --> 01:02:58,626
ce urmează?
708
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
Cum luăm înregistrările?
709
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
O face Pav.
710
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Da?
711
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Nu.
712
01:03:12,834 --> 01:03:14,751
Dă-mi ceva pe care să transfer datele!
713
01:03:15,334 --> 01:03:16,668
Sigur. La Turnuri.
714
01:03:17,168 --> 01:03:18,376
O putem face acolo.
715
01:03:21,084 --> 01:03:22,001
Pot s-o fac.
716
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Mereu mi-a plăcut jacheta aia.
717
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Pornește-o!
718
01:03:47,209 --> 01:03:48,418
Pentru tine!
719
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
Serios?
720
01:03:53,834 --> 01:03:56,751
- Trebuie să pari mai deștept.
- Treci în mașină!
721
01:04:06,001 --> 01:04:08,334
Iisuse Hristoase, cu cât îl plătești?
722
01:04:08,834 --> 01:04:11,043
Nu sunt singurul cu care lucrează.
723
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
Intrăm, luăm câinele și ieșim.
724
01:04:16,126 --> 01:04:17,751
Nu rănim pe nimeni, da?
725
01:04:18,626 --> 01:04:19,751
Am mai auzit asta.
726
01:04:22,751 --> 01:04:24,293
Ce tâmpenie!
727
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Bună ziua!
- Salut!
728
01:04:29,709 --> 01:04:31,751
Reprezentăm sindicatul polițiștilor.
729
01:04:31,751 --> 01:04:35,334
Vrem să vorbim cu serg. Kingston
despre un eventual sprijin.
730
01:04:37,209 --> 01:04:38,168
Minunat!
731
01:04:38,168 --> 01:04:39,751
N-a ajuns încă acasă.
732
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
Mereu ajungem prea devreme din cauza ta.
733
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Am putea aștepta înăuntru?
734
01:04:53,959 --> 01:04:56,418
Scuze pentru dezordine.
N-a venit menajera
735
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
și sunt mereu ocupată.
736
01:04:58,251 --> 01:04:59,334
Știu cum e.
737
01:05:34,209 --> 01:05:35,043
Bună!
738
01:05:35,834 --> 01:05:38,084
De ce nu mi-ai zis că vin musafiri?
739
01:05:38,959 --> 01:05:40,084
Sindicaliștii.
740
01:05:41,126 --> 01:05:43,959
Da. Îmi pare rău pentru asta.
741
01:05:43,959 --> 01:05:45,876
Am avut o zi grea. Unde sunt?
742
01:05:45,876 --> 01:05:47,584
- În sufragerie.
- Cum arăt?
743
01:05:47,584 --> 01:05:49,168
- Arăți bine.
- Bun.
744
01:05:51,334 --> 01:05:52,501
Am venit devreme.
745
01:05:53,168 --> 01:05:55,376
Mai bine mai devreme decât deloc, nu?
746
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Soția ta ne-a delectat
cu povești din luna de miere.
747
01:06:02,834 --> 01:06:04,376
Îți vom păstra secretele.
748
01:06:06,001 --> 01:06:07,084
Mulțumesc.
749
01:06:07,751 --> 01:06:09,251
Cu ce vă pot ajuta?
750
01:06:10,043 --> 01:06:12,293
Spune-ne mai multe despre campania ta!
751
01:06:13,501 --> 01:06:16,418
- Campania mea?
- Pentru președinția sindicatului.
752
01:06:18,043 --> 01:06:19,334
Ce vreți să știți?
753
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Ești foarte popular
în comunitatea superînzestraților.
754
01:06:39,376 --> 01:06:40,834
Cum reușești asta?
755
01:06:41,793 --> 01:06:44,418
Îi tratez ca pe niște oameni obișnuiți.
756
01:06:44,418 --> 01:06:46,043
Ca tine și ca mine.
757
01:06:46,543 --> 01:06:47,793
Ca tine și ca mine.
758
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Da.
759
01:07:01,334 --> 01:07:02,334
Sergent!
760
01:07:02,334 --> 01:07:04,626
Am primit o alertă de la câinele tău.
761
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Ești acolo?
762
01:07:06,543 --> 01:07:11,084
Departamentul nu prea l-a susținut
după ce l-a atacat acel Pirofil.
763
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Ceva trebuia să se schimbe.
764
01:07:13,334 --> 01:07:15,126
De atunci ai cicatricea?
765
01:07:15,126 --> 01:07:16,584
Da.
766
01:07:24,584 --> 01:07:28,293
Îi tot spun că n-ar trebui s-o ascundă,
mai ales în campanie.
767
01:07:29,168 --> 01:07:31,084
Polițiștii îl respectă pentru asta.
768
01:07:31,084 --> 01:07:32,376
Așa e.
769
01:07:32,376 --> 01:07:33,793
Și noi îl respectăm.
770
01:07:36,626 --> 01:07:37,793
Nu răspunde.
771
01:07:37,793 --> 01:07:38,959
Trimit un echipaj.
772
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Haide, deschide-te!
773
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Deschide-te!
774
01:07:53,043 --> 01:07:54,251
Sună-l acasă!
775
01:07:57,543 --> 01:08:00,251
E probabil Emily. Vrea s-o duc cu mașina.
776
01:08:00,751 --> 01:08:01,584
Mă scuzați.
777
01:08:02,084 --> 01:08:03,334
Unde e toaleta?
778
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Pe aici.
- Mulțumesc.
779
01:08:09,668 --> 01:08:11,293
Alpha 13, când ajungi?
780
01:08:11,293 --> 01:08:13,918
Suntem pe Rosewood. Cam în trei minute...
781
01:08:13,918 --> 01:08:15,876
Ce naiba se întâmplă?
782
01:08:15,876 --> 01:08:18,376
Nu pot. Nu merge. Îl sună încontinuu.
783
01:08:18,376 --> 01:08:20,918
- Vin! Trebuie să plecăm.
- Oprește-te!
784
01:08:20,918 --> 01:08:22,084
Calmează-te!
785
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Uită-te la mine! Poți s-o faci.
786
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Cuțitul ăla n-o să te ajute cu nimic.
787
01:08:34,001 --> 01:08:35,709
Ai sărit calul, Garrett.
788
01:08:36,293 --> 01:08:39,043
Există reguli. Ți le amintești, nu?
789
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Ce credeai că se întâmplă dacă vii?
790
01:08:41,418 --> 01:08:43,626
- Ce credeam că se va întâmpla?
- Da.
791
01:08:44,793 --> 01:08:46,251
Probabil s-a întâmplat deja.
792
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Știam eu!
793
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Ce naiba?
794
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Știi ce se întâmplă cu cei ca tine
care își ascund puterile?
795
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Până la urmă, uiți cum să le folosești.
796
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Nu plec nicăieri. Bine?
797
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Încearcă să-l adormi!
798
01:09:31,251 --> 01:09:33,043
Nu trebuie să te întreb de ce.
799
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Ți-am văzut casa.
800
01:09:36,793 --> 01:09:38,001
Ai o soție frumoasă.
801
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Ea știe?
802
01:09:41,001 --> 01:09:42,126
O să-i spui?
803
01:09:42,709 --> 01:09:44,626
- Dar fiicei tale?
- Să nu cumva...
804
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Ai renunțat la puteri
ca să devii unul dintre ei.
805
01:09:51,501 --> 01:09:52,376
Păcat...
806
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
Dar tu?
807
01:09:59,793 --> 01:10:00,918
Omul poporului.
808
01:10:02,251 --> 01:10:04,751
Măcar eu știu când mă prefac.
809
01:10:07,418 --> 01:10:09,668
K, a zis că e urgent.
810
01:10:10,251 --> 01:10:11,751
Ceva despre câinele tău.
811
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Păi, dle sergent,
812
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
cred că vom reuși multe împreună.
813
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Câinele tău e bine, sper.
Mulțumesc mult.
814
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Mi-a părut bine!
815
01:10:30,209 --> 01:10:31,043
Hei!
816
01:10:31,626 --> 01:10:32,584
Ești bine?
817
01:10:32,584 --> 01:10:34,543
Da. Îți povestesc la cină.
818
01:10:34,543 --> 01:10:35,501
Stai!
819
01:10:36,251 --> 01:10:37,376
Cred că ai reușit.
820
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
Te iubesc.
821
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Nu pot să cred că a mers!
822
01:10:59,626 --> 01:11:01,793
- Garrett, vezi ceva?
- Nicio dronă.
823
01:11:02,418 --> 01:11:04,251
Bine. Oamenii tăi vor fi gata?
824
01:11:04,251 --> 01:11:05,168
Da.
825
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett...
- Connor, vor fi gata.
826
01:11:10,209 --> 01:11:11,043
Bine.
827
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, ce vezi?
828
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Văd tot.
829
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
Au intrat în Turnuri cu câinele tău.
830
01:11:45,418 --> 01:11:46,834
Să trimit mulți?
831
01:11:46,834 --> 01:11:50,293
Nu. Doar pe ai noștri.
Fără Gardieni, fără arme letale.
832
01:11:51,418 --> 01:11:52,293
Pregătește-i!
833
01:11:52,834 --> 01:11:53,709
Fără letale.
834
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Să mergem!
835
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
Echiparea!
836
01:12:36,126 --> 01:12:37,626
Lasă câinele jos, Connor!
837
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Nu-mi vine să cred...
838
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Nu înțeleg.
839
01:12:45,043 --> 01:12:46,293
Unde e computerul?
840
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Du-te-n mă-ta!
841
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Mulți oameni depind de locul ăsta.
842
01:13:02,751 --> 01:13:04,334
Știm ce date are robotul.
843
01:13:06,793 --> 01:13:08,043
Dacă controlez asta,
844
01:13:09,209 --> 01:13:10,751
îl pot controla pe King.
845
01:13:12,001 --> 01:13:17,001
Și putem conduce afacerea așa cum vrem.
Polițiștii o să ne lase în pace.
846
01:13:17,001 --> 01:13:22,001
Doamne! Tu auzi ce tâmpenii spui?
847
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Am avut încredere în tine!
848
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Îmi pare rău.
849
01:13:36,251 --> 01:13:38,251
E mai important decât fratele tău.
850
01:13:39,876 --> 01:13:41,459
Păzește asta cu viața!
851
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Acum ajungem la Turnuri.
852
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Forțele speciale așteaptă ordine.
853
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Se uită mulți la noi, șefu'.
854
01:13:58,626 --> 01:13:59,459
Da.
855
01:13:59,959 --> 01:14:01,876
Spune-le să nu ucidă pe nimeni!
856
01:14:02,626 --> 01:14:04,543
- Știi ce treabă avem aici.
- Da.
857
01:14:05,043 --> 01:14:08,668
Atenție! Treceți la armele neletale!
858
01:14:08,668 --> 01:14:11,418
Nu trageți, nu atacați! Nu ucideți!
859
01:14:14,501 --> 01:14:15,834
Ți-am adus animăluțul.
860
01:14:15,834 --> 01:14:17,334
Capul e la etaj.
861
01:14:17,834 --> 01:14:19,543
Am extras toate informațiile.
862
01:14:20,043 --> 01:14:21,251
Pe cele importante.
863
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Acolo rămâne.
864
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
Serios?
865
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Da. Știm ce informații conținea.
866
01:14:30,418 --> 01:14:32,668
Știi ce se întâmplă dacă se află.
867
01:14:36,293 --> 01:14:37,209
Ce vrei?
868
01:14:37,793 --> 01:14:39,043
O nouă înțelegere.
869
01:14:40,668 --> 01:14:42,334
Îți înjumătățim partea.
870
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
Mi-o înjumătățiți?
871
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
Așa, deci...
872
01:14:47,418 --> 01:14:48,251
Întoarce-te,
873
01:14:49,293 --> 01:14:53,834
salută-ți amicii, urcă-te în mașina aia
de clovni și cară-te dracu' de aici!
874
01:14:56,043 --> 01:14:57,168
Sunt oamenii mei.
875
01:14:58,793 --> 01:14:59,834
E afacerea mea.
876
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
La cea mai mică privire urâtă
pe care ne-o aruncați,
877
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
inclusiv lui Connor și Pav,
878
01:15:08,501 --> 01:15:09,376
toate astea...
879
01:15:11,626 --> 01:15:13,126
ajung în presă.
880
01:15:16,501 --> 01:15:17,626
Asta e înțelegerea.
881
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Nu-mi convine.
882
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Vrei să știi
ce putere nu trebuie să ascund?
883
01:15:44,668 --> 01:15:45,501
Polițiști,
884
01:15:45,501 --> 01:15:48,001
judecători, politicieni.
885
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
Tot sistemul!
886
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
Asta n-ai înțeles niciodată.
887
01:15:56,959 --> 01:15:58,626
Alinierea! Mișcați-vă!
888
01:16:03,918 --> 01:16:05,251
De ce-i lasă să intre?
889
01:16:07,293 --> 01:16:10,084
Nu plecăm până nu găsim capul câinelui.
890
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Mișcați-vă!
891
01:16:13,001 --> 01:16:14,668
Pune un câine să-l păzească!
892
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Vreau să vezi asta.
893
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Forțele speciale intră acum în Turn.
894
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Vin.
895
01:16:30,293 --> 01:16:31,293
Dă-mi capul!
896
01:16:31,293 --> 01:16:32,543
Înapoi!
897
01:16:37,001 --> 01:16:38,293
Eliberați holul!
898
01:16:38,834 --> 01:16:41,043
Vin chiar acum.
899
01:16:41,626 --> 01:16:43,376
Vrei să te prindă cu el?
900
01:16:43,959 --> 01:16:45,834
- Dă-mi-l!
- Connor!
901
01:16:46,626 --> 01:16:47,668
Uite!
902
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Ce dracu' faceți?
- La o parte!
903
01:17:02,459 --> 01:17:04,126
Încă putem rezolva totul.
904
01:17:04,126 --> 01:17:05,626
Planul încă poate merge.
905
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
De ce a izolat poliția Turnul?
906
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Înapoi!
- Ia mâna!
907
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Nu mai avem timp. Lasă-mă să te ajut!
908
01:17:27,501 --> 01:17:29,126
Ai încredere în noi! Te rog.
909
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Haide!
910
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Treci în spatele meu!
911
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Mergeți! Alinierea!
912
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Da...
913
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Rahat!
914
01:18:52,459 --> 01:18:53,293
Stinge-l!
915
01:18:53,293 --> 01:18:54,418
Ridică-te!
916
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
Duceți-vă!
917
01:19:48,293 --> 01:19:49,126
Ține!
918
01:20:14,126 --> 01:20:16,793
Focuri de armă la Monument Hill. Solicit...
919
01:20:16,793 --> 01:20:17,834
Focuri de armă!
920
01:20:17,834 --> 01:20:19,876
Toată lumea, în spate!
921
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Înapoi! Dați-vă înapoi!
922
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Haide!
923
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Fugi! Du-te!
924
01:20:40,418 --> 01:20:41,501
AMENINȚARE IMINENTĂ
925
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, du-te!
926
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Du-te!
927
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Rahat!
928
01:23:36,543 --> 01:23:37,376
Nu...
929
01:23:37,876 --> 01:23:39,084
Nu!
930
01:23:39,084 --> 01:23:40,084
Hei!
931
01:23:40,793 --> 01:23:41,626
E în regulă.
932
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Rahat!
933
01:23:50,293 --> 01:23:52,084
O să te faci bine.
934
01:23:52,084 --> 01:23:53,251
Așa. O să...
935
01:23:58,584 --> 01:23:59,543
Mergi...
936
01:24:00,209 --> 01:24:01,043
mai departe.
937
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Bine. O să reușim. Haide!
938
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Haide!
939
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
O să vă omor pe toți!
940
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Nu te mai împotrivi! Mișcă-te!
941
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Nu te mișca! La pământ!
942
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Oprește-te! La pământ, imediat!
943
01:25:22,293 --> 01:25:23,126
Camera.
944
01:25:27,168 --> 01:25:28,501
Avem nevoie de cameră.
945
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Atacă!
946
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Coboară brațul!
947
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
Coboară brațul!
948
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Coboară brațul sau trag!
949
01:25:50,168 --> 01:25:51,959
Stai pe loc!
950
01:25:51,959 --> 01:25:53,251
Stați pe loc!
951
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Rezistă! Sunt aici, bine?
952
01:26:12,043 --> 01:26:12,918
Rezistă!
953
01:26:40,334 --> 01:26:42,918
Sunt aici căci sunt de-al vostru.
954
01:26:43,418 --> 01:26:46,168
- Îl controlăm total?
- Da, dle.
955
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Gardienii n-au fost soluția corectă.
956
01:27:01,668 --> 01:27:04,543
Câinii sunt construiți
doar pentru a imobiliza,
957
01:27:05,209 --> 01:27:06,209
nu pentru a răni.
958
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Trageți în ei!
959
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Am ascultat. Și am făcut schimbări.
960
01:27:20,209 --> 01:27:21,418
Am făcut schimbări.
961
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
La naiba!
962
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Futu-i!
963
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Nu vă temeți!
964
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Dacă ridicați mâinile,
965
01:27:52,001 --> 01:27:52,918
se va opri.
966
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
La pământ, acum!
967
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- La pământ, acum!
- Du-te-n mă-ta!
968
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
La pământ!
969
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Ai reușit, Pav.
970
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Ai reușit.
971
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}DUPĂ TREI LUNI
972
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Să mergem!
973
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Ce părere ai?
974
01:30:31,834 --> 01:30:33,376
Minei i-ar fi plăcut mult.
975
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
Sergentul Kingston, considerat cândva
un polițist în ascensiune,
976
01:30:46,251 --> 01:30:49,418
{\an8}a fost demascat
ca arhitectul unei rețele de corupție
977
01:30:49,418 --> 01:30:51,209
{\an8}în centrul orașului Lincoln.
978
01:30:51,209 --> 01:30:54,293
Procurorul desfășoară
o investigație amănunțită
979
01:30:54,293 --> 01:30:55,918
a programului K9
980
01:30:55,918 --> 01:31:00,043
și a spus că, probabil,
rețeaua de corupție e și mai extinsă.
981
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
Pentru a ajuta
victimele acestei infracțiuni,
982
01:31:03,584 --> 01:31:06,293
consiliul local va vota o lege
983
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
care va aloca milioane de dolari
comunității Monument Hill
984
01:31:10,043 --> 01:31:13,668
și va restricționa
folosirea polițiștilor roboți în cartier.
985
01:31:14,168 --> 01:31:17,959
Criticii acestei legi invocă
rapoartele recente
986
01:31:17,959 --> 01:31:22,709
legate de sporirea cantității de Psyke
provenite dintr-o sursă necunoscută.
987
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Am transmis în direct de la tribunal.
Revenim în redacție.
988
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Subtitrarea: Brândușa Popa