1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3 în așteptare la Poarta 2. Se apropie deținutul 641. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,668 Cer aprobare să deschid Poarta 2. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Cer aprobare pentru 641 la Poarta 2. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,626 Recepționat. Deschid poarta. 5 00:01:30,459 --> 00:01:32,126 E mult de mers până în oraș. 6 00:01:41,876 --> 00:01:42,793 Îți sunt dator. 7 00:01:43,293 --> 00:01:46,126 Dacă ai nevoie de ceva de la mine, 8 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 să-mi spui. 9 00:01:50,876 --> 00:01:52,084 Știi ce aș vrea? 10 00:01:53,959 --> 00:01:55,959 Să nu îți mai văd mutra niciodată. 11 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 4% DIN POPULAȚIE POSEDĂ ABILITĂȚI ATIPICE 12 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 CEI MAI MULȚI TRĂIESC SUB PRAGUL DE SĂRĂCIE 13 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 POLIȚIA ÎI MONITORIZEAZĂ INTENS 14 00:02:26,084 --> 00:02:28,334 Nu știam de ce erau superînzestrați, 15 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 dar, cât timp munceau eficient, nu conta. 16 00:02:31,001 --> 00:02:33,376 Cândva, utilitatea acestor abilități 17 00:02:33,376 --> 00:02:35,376 depășea potențialele pericole. 18 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Asta e automatizarea. 19 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Modul contemporan de producție. 20 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 În timp, valoarea superînzestraților a scăzut. 21 00:02:43,334 --> 00:02:44,959 I-au înlocuit mașinile. 22 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Sunt sute de șomeri și ăsta e doar începutul. 23 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Suspectul e un Pirofil de 32 de ani. 24 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Dacă ai puteri, ești o armă. 25 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Consumul drogului de stradă Psyke a crescut exponențial în Lincoln City. 26 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- Ce efect a avut? - Îmi place senzația. 27 00:02:59,918 --> 00:03:02,376 - O epidemie. - Psyke poate fi mortal. 28 00:03:02,376 --> 00:03:06,168 Ingredientul e lichidul cefalorahidian al superînzestraților. 29 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Infracționalitatea e la un nivel record. 30 00:03:08,668 --> 00:03:11,959 {\an8}În confruntarea de pe strada 3 cu infractori superînzestrați 31 00:03:11,959 --> 00:03:13,293 {\an8}au murit patru agenți. 32 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Poliția sparge uși cu berbecul în acest complex din Monument Hill. 33 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}„Gardienii”, noii roboți polițiști din Lincoln City. 34 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ...a transferat poliției echipament militar în valoare de 4,3 miliarde $. 35 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 Cum putem trăi dacă suntem urmăriți tot timpul? 36 00:03:29,126 --> 00:03:30,043 Posibil Cod 8. 37 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Vedeți asta, nu? 38 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}De ce cred toți că poliția e pusă pe ucis? 39 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Decesele cauzate de Gardieni trebuie să înceteze! 40 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Vreți reformă? Puneți-vă de acord! 41 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}O abordare mai prietenoasă. 42 00:03:41,584 --> 00:03:44,876 {\an8}Poliția plănuiește să reducă numărul Gardienilor 43 00:03:44,876 --> 00:03:48,209 {\an8}în favoarea noilor câini-roboți neletali. 44 00:03:48,209 --> 00:03:52,293 A scăzut utilizarea forței letale. E șansa unei schimbări. 45 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 Bugetul include finanțare pentru 200 de noi unități K9. 46 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Câinii-roboți rezistă la orice. 47 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 ...calitatea vieții a crescut. 48 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Bun-venit în Lincoln City, unde ești în siguranță! 49 00:04:06,209 --> 00:04:11,251 CODE 8: RENEGAȚII: PARTEA 2 50 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 DUPĂ ȘASE LUNI 51 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alpha 6, solicit asistență în Zona 9. 52 00:04:28,043 --> 00:04:31,834 Căutăm o berlină albă care a plecat din Turnurile Monument Hill. 53 00:04:31,834 --> 00:04:34,251 E posibil ca suspecții să fie înarmați. 54 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alpha 6. Recepționat. 55 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani! 56 00:04:38,876 --> 00:04:40,043 Nu-ți strica foamea! 57 00:04:40,709 --> 00:04:41,584 N-auzi? 58 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Haide! 59 00:04:44,376 --> 00:04:45,209 Doamne! 60 00:04:46,418 --> 00:04:48,209 Știi că n-ai voie afară seara. 61 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Așa... 62 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Punem mai întâi partea cu unt. 63 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Nu așa. 64 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 Dacă o pui așa, 65 00:04:57,876 --> 00:05:00,084 cașcavalul se topește pe margine. 66 00:05:00,084 --> 00:05:01,209 Așa îmi place. 67 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 Știu. 68 00:05:03,959 --> 00:05:05,376 Bun, întoarce-le! 69 00:05:05,376 --> 00:05:06,293 Bine. 70 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Ce-a fost asta? 71 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Pui ketchup deasupra? - Da. 72 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 E sandvișul meu. 73 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Deci... 74 00:05:20,918 --> 00:05:22,501 Ai de învățat pentru test? 75 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 L-am dat ieri. Am luat zece. 76 00:05:25,501 --> 00:05:26,418 Da? 77 00:05:26,918 --> 00:05:27,918 Floare la ureche? 78 00:05:30,376 --> 00:05:32,584 Programul special cum e? 79 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 E bun. 80 00:05:35,834 --> 00:05:36,668 Dar... 81 00:05:37,168 --> 00:05:39,084 ne-au cerut să cumpărăm manuale. 82 00:05:40,084 --> 00:05:41,334 Nu vi le dau ei? 83 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 Nu ni le mai dau. 84 00:05:44,834 --> 00:05:46,459 E în regulă. Pot să renunț. 85 00:05:46,459 --> 00:05:47,376 Nu! 86 00:05:53,209 --> 00:05:54,959 Fac eu rost de bani. Bine? 87 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Tu continuă să înveți bine. 88 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 PUNȚI CĂTRE COMUNITATE 89 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}POLIȚIA CONSTRUIEȘTE PUNȚI CĂTRE COMUNITATE 90 00:06:08,459 --> 00:06:09,834 Atenție, oameni buni! 91 00:06:09,834 --> 00:06:11,918 Uitați ce poate face Piper! 92 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Arată-ne ce poți, Piper! 93 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Nu mușcă. 94 00:06:23,626 --> 00:06:25,543 Așteptăm până pleacă poliția? 95 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Nu. 96 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 E important să reducem plângerile împotriva poliției. 97 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Mai ales având în vedere istoria acestei comunități. 98 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Dar credeți că schimbarea asta e durabilă? 99 00:07:06,709 --> 00:07:07,543 Păi... 100 00:07:08,043 --> 00:07:09,918 Suntem mândri de rezultate. 101 00:07:09,918 --> 00:07:12,001 Dar e vorba de mai mult decât... 102 00:07:12,501 --> 00:07:13,334 statistică. 103 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 E o poveste despre ce se întâmplă 104 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 când polițiștii buni primesc instrumentele potrivite. 105 00:07:19,584 --> 00:07:23,376 E o poveste care ar putea propulsa cel mai tânăr candidat 106 00:07:23,376 --> 00:07:25,126 la șefia sindicatului? 107 00:07:27,126 --> 00:07:29,168 Mulțumesc pentru interviu, Nadine. 108 00:07:29,168 --> 00:07:30,876 Mulțumesc că ați venit. 109 00:07:32,626 --> 00:07:35,418 Nu uitați să luați câte un tricou, bine? 110 00:07:35,418 --> 00:07:36,584 Luați un tricou! 111 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Avem destule tricouri pentru familia și prietenii voștri. 112 00:07:41,459 --> 00:07:42,334 Tarak! 113 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 A sosit. 114 00:07:45,084 --> 00:07:47,084 - Ai vândut tot? - De dimineață. 115 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Bun. 116 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Să mergem! - Repede! 117 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Cine vrea să câștige premii? 118 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Ce bine că sunteți atâția! 119 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Da. Haide! 120 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Bine? - Mulțumesc. 121 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 Salut! Vreau să îți arăt ceva. 122 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Bine. 123 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 Ia uite, progresezi! 124 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Sunt gata să avansez. Pot face mai mult. 125 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Ești un soldat bun. Da? Nu e de colo... 126 00:08:16,626 --> 00:08:18,709 Poate celorlalți le convine. 127 00:08:18,709 --> 00:08:20,501 Dar eu am o soră de crescut. 128 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Uite! Dă-mi o șansă să... 129 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Ce nu pricepi? 130 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Ajută-l! 131 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Ești bine? 132 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Da, n-am nimic. 133 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Hai, ridică-te! 134 00:08:46,084 --> 00:08:50,043 Am copilărit nu departe de aici. La câteva străzi mai încolo. 135 00:08:50,626 --> 00:08:52,459 În copilărie, am avut greutăți. 136 00:08:53,501 --> 00:08:54,918 Necazuri cu poliția. 137 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Vreau să știți că nu am venit ca străin. 138 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 Sunt aici... 139 00:09:01,084 --> 00:09:02,459 căci sunt de-al vostru. 140 00:09:03,751 --> 00:09:05,293 Toți vrem același lucru. 141 00:09:05,293 --> 00:09:07,459 Vrem un cartier sigur pentru copii. 142 00:09:07,959 --> 00:09:08,793 Și... 143 00:09:09,334 --> 00:09:10,209 e limpede... 144 00:09:11,084 --> 00:09:13,459 că Gardienii nu au fost soluția corectă. 145 00:09:14,876 --> 00:09:16,209 Am ascultat. 146 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 Și am făcut schimbări. 147 00:09:19,459 --> 00:09:21,668 Acum, partea haioasă. Agent Stillman! 148 00:09:21,668 --> 00:09:24,918 Să-l aplaudăm pe agentul Stillman care face burgeri! 149 00:09:26,251 --> 00:09:27,959 Cel mai bun bucătar din oraș. 150 00:09:29,334 --> 00:09:32,709 Să vă arăt ce se întâmplă când un K9 percepe o amenințare. 151 00:09:33,668 --> 00:09:35,626 Scoate pistolul cu electroșocuri! 152 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Așa. Îndreaptă-l spre ea! 153 00:09:39,168 --> 00:09:40,918 Se teme, dar n-are de ce. 154 00:09:40,918 --> 00:09:42,168 Hai, că poți! 155 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Doamne! Sigur l-a durut. 156 00:09:50,001 --> 00:09:53,126 Câinii sunt construiți doar pentru a imobiliza. 157 00:09:53,626 --> 00:09:54,959 Nu pentru a răni. 158 00:09:55,459 --> 00:09:57,251 Dacă întâlniți un astfel de câine, 159 00:09:57,751 --> 00:10:00,001 probabil faceți ceva ce n-ar trebui. 160 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Nu vă temeți! 161 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman! 162 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Dacă ridicați mâinile, 163 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 câinele se va opri. 164 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Deci, încă o dată. 165 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Dacă ridici mâinile... 166 00:10:15,084 --> 00:10:16,584 nu-ți va face niciun rău. 167 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 Aplauze pentru Stillman! 168 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Bravo, amice! 169 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 Aplauze și pentru Piper! 170 00:10:22,751 --> 00:10:25,668 Puteți veni să faceți câteva poze cu copiii. 171 00:10:25,668 --> 00:10:27,168 Nu va mușca, vă asigur. 172 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Distracție plăcută! 173 00:11:04,834 --> 00:11:05,959 Vin în zece minute. 174 00:11:07,126 --> 00:11:08,834 Taxa asta e nesimțit de mare. 175 00:11:08,834 --> 00:11:11,168 Ce să-i faci, e prețul afacerii. Hai! 176 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Da... 177 00:12:26,501 --> 00:12:28,876 Imaginează-ți ce-am putea face cu banii! 178 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 Alpha 7, ești încă în Zona 4? 179 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Ce mama mă-sii s-a întâmplat aici? 180 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Ce se întâmplă? 181 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Geanta a dispărut. 182 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Șefu', vezi asta? 183 00:13:50,709 --> 00:13:52,709 Probabil unul a schimbat tabăra. 184 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Mă doare-n cur. 185 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 Garrett trebuie să plătească. 186 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 Sună-l! 187 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 188 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Ce pana mea? 189 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 Hei! 190 00:14:25,459 --> 00:14:27,584 Stai pe loc! 191 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 Trimite câinele! 192 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Rahat cu ochi ce ești! 193 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 PERIMETRU LIBER REDIRECȚIONARE... 194 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Te rog! 195 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Te rog! 196 00:18:53,126 --> 00:18:53,959 Te rog! 197 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Te rog! 198 00:19:04,543 --> 00:19:05,543 Te rog! 199 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Te rog! 200 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Te rog! 201 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 SUSPECT DECEDAT 202 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 203 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connor! 204 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Trezește-te! 205 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor! 206 00:20:57,709 --> 00:21:01,126 ...a crescut considerabil în ultimele 18 luni în Lincoln City 207 00:21:01,126 --> 00:21:04,209 și nu dă semne că ar încetini. 208 00:21:04,209 --> 00:21:08,126 Explicația poliției e creșterea numărului de ferme de Psyke 209 00:21:08,126 --> 00:21:11,001 din centrul orașului, cu unii superînzestrați... 210 00:22:03,668 --> 00:22:05,584 Ar trebui să pui un anunț. 211 00:22:05,584 --> 00:22:06,668 Era să alunec. 212 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Deci, explică-mi! 213 00:22:15,959 --> 00:22:18,001 Tu stai cinci ani la pârnaie, 214 00:22:18,001 --> 00:22:20,459 iar Garrett își construiește un imperiu. 215 00:22:21,168 --> 00:22:23,626 Apoi te întorci 216 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 să speli podelele la un centru comunitar. 217 00:22:28,501 --> 00:22:31,043 Dacă-l vânezi pe Garrett, nu mai lucrez pentru el. 218 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 Asta e clar. 219 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Dar nu pe el îl vânez. 220 00:22:39,334 --> 00:22:40,584 Vreau doar să vorbim. 221 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Știu că ți-ai asumat vina și pentru alții... 222 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 și știu ce s-a întâmplat cu mama ta. 223 00:22:51,959 --> 00:22:54,418 Nu-ți iese deloc faza cu polițistul bun. 224 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 Unde e Park? 225 00:22:58,459 --> 00:23:00,084 A avansat, și tu, nu? 226 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 N-o pierde! 227 00:23:07,001 --> 00:23:08,834 S-au schimbat multe între timp. 228 00:23:27,251 --> 00:23:28,626 Îți face necazuri? 229 00:23:28,626 --> 00:23:30,334 Nu. E un vechi prieten. 230 00:23:31,501 --> 00:23:32,501 Lasă mopul! 231 00:23:33,043 --> 00:23:34,418 Pentru cine faci curat? 232 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Mai am covoarele și de dus gunoiul. 233 00:23:37,334 --> 00:23:38,293 Ce gunoi? 234 00:23:38,293 --> 00:23:40,459 Nu mai vine nimeni aici. 235 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 Mina... 236 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 Mă bucur să fac ceea ce fac. 237 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Îmi amintesc când veneai să te joci. 238 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Noroi, creioane și sclipici peste tot. 239 00:23:57,418 --> 00:23:58,918 Ți-am adus niște mâncare. 240 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Așa. 241 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Ești prea slab. 242 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 POLIȚIA LINCOLN CITY, ZONA C UNITATE DE GARDIENI 243 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 Dle sergent... 244 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Afară! 245 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 Ce face fetița mea? 246 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 E mai bine acum. 247 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Ce s-a întâmplat? 248 00:25:03,668 --> 00:25:06,376 Sincer, nu știu. N-am mai văzut așa ceva. 249 00:25:07,376 --> 00:25:09,793 Dar am reușit să recuperez asta. 250 00:25:14,293 --> 00:25:15,959 Poate face asta un Electric? 251 00:25:16,834 --> 00:25:18,293 Nu. E imposibil. 252 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Am trimis deja echipaje ca s-o caute. O vom găsi. 253 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Fir-ar! 254 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Bună! Ai pățit ceva? 255 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Bine. Nu vreau să-ți fac rău. 256 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Iisuse, calmează-te! 257 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 E în regulă. Nu-ți fac niciun rău. 258 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Bine. 259 00:26:07,584 --> 00:26:08,668 Nu intru. 260 00:26:09,376 --> 00:26:10,459 Nu intru. 261 00:26:11,459 --> 00:26:14,168 N-am știut unde să mă duc și am venit aici. 262 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Ai făcut bine că ai venit la mine. 263 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 O să vorbesc puțin cu Connor, bine? 264 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Ei bine? 265 00:26:25,376 --> 00:26:27,751 Fratele ei, Tarak, a murit aseară. 266 00:26:27,751 --> 00:26:29,543 L-a ucis un câine-robot. 267 00:26:29,543 --> 00:26:30,876 Ăia nu ucid oameni. 268 00:26:30,876 --> 00:26:32,418 L-a ucis cu un ac. 269 00:26:32,418 --> 00:26:34,084 Apoi a atacat-o pe Pavani. 270 00:26:34,084 --> 00:26:35,168 Cumva, a scăpat. 271 00:26:35,168 --> 00:26:38,751 - De ce îl urmărea? Ce era în ac? - Nu știu. 272 00:26:38,751 --> 00:26:40,126 Și ea cum a scăpat? 273 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 Nu mai pune întrebări! 274 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Trebuie să găsim soluții. 275 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Poliția! Deschide! 276 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Poliția! 277 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Du-o de aici! 278 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Du-te! Hai! 279 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Poliția! 280 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Da? 281 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - Dv. administrați clădirea? - Da. 282 00:27:08,293 --> 00:27:09,334 E poliția. 283 00:27:09,834 --> 00:27:11,876 Trebuie să plecăm de aici. Hai! 284 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Pot să arunc o privire? 285 00:27:15,668 --> 00:27:19,168 - Deschidem la 11:00. - Pe ușă scrie că deschideți la 9:00. 286 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 O s-o rezolvăm cumva, bine? 287 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 Dar acum trebuie să vii cu mine. 288 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 Prin urmare, azi deschidem la 11:00. 289 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Stau doar câteva minute. 290 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Vă asigur că veți scăpa de mine imediat. 291 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Scuze, dar acum nu vă pot primi. - Bine. 292 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 E cineva înăuntru? 293 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Da, eu. La revedere! 294 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Dați-vă la o parte, vă rog! - Încerci să mă sperii? 295 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Îmi fac treaba, atât. 296 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Băga-mi-aș! 297 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Hai! Repejor! 298 00:28:04,251 --> 00:28:07,293 REED, CONNOR - ELECTRIC CLASA 5 GILANI, PAVANI - FĂRĂ CAZIER 299 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Ia te uită, vorbim în văzul tuturor! 300 00:28:33,834 --> 00:28:37,709 Aseară cineva a murit de supradoză. E logic să vorbim cu dealerii. 301 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 De supradoză? 302 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Nu trebuia să se întâmple așa. 303 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Garrett, știi bine regulile. 304 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Când e vorba de oamenii mei și de teritoriul meu, 305 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 e treaba mea. 306 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Dacă fata vorbește, s-a terminat cu afacerea noastră. 307 00:28:54,126 --> 00:28:57,626 E cuvântul unei fete confuze împotriva cuvântului poliției. 308 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Martorii vorbesc mereu. 309 00:29:01,834 --> 00:29:06,376 Inițial tac, dar în final spun unui părinte, unui profesor, unui prieten. 310 00:29:07,209 --> 00:29:09,001 În acest caz, unui îngrijitor. 311 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Îl cunoști. 312 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Nu te mai băga! 313 00:29:16,751 --> 00:29:18,126 Vreau doar să-i vorbim. 314 00:29:18,626 --> 00:29:19,459 Atât. 315 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Închide ușa! 316 00:29:29,209 --> 00:29:31,209 ...un accident sub podul Fountain View. 317 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 În această după-amiază, traficul va fi aglomerat spre sud. 318 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Relatăm despre un conflict domestic 319 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 în care a fost implicat un Pirofil Clasa 3 în East Lincoln. 320 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 Când poliția a ajuns la fața locului la 23:15, 321 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 individul și-a incendiat mașina după ce s-a certat cu soția. 322 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Las-o jos, bine? 323 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 ...pompierii au reușit să stingă focul 324 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 și să rețină Pirofilul fără alte pagube. 325 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Mi-e foame. 326 00:29:58,334 --> 00:30:01,459 Nu au fost răniți, deși Pirofilul va fi acuzat de... 327 00:30:01,459 --> 00:30:02,793 Am în frigider. 328 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ...distrugere. 329 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 Poliția... 330 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 Băga-mi-aș! 331 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 N-ai nimic de mâncare. 332 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Doar muștar. 333 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Atunci, mă duc la cumpărături. 334 00:30:21,959 --> 00:30:23,959 Până nu găsim un loc unde să stai, 335 00:30:24,834 --> 00:30:26,376 nu poți pleca de aici. 336 00:30:26,376 --> 00:30:28,501 Poliția a anunțat 337 00:30:28,501 --> 00:30:32,668 dispariția unei fete, Pavani Gilani, din Turnurile Monument Hill. 338 00:30:32,668 --> 00:30:36,584 Fratele ei, Tarak, a murit aseară în urma unei supradoze de Psyke. 339 00:30:38,001 --> 00:30:39,543 E o veste cumplită. 340 00:30:39,543 --> 00:30:43,126 Am vorbit cu liderii comunității și le oferim tot sprijinul. 341 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}Acum, prioritatea noastră e localizarea surorii victimei, Pavani. 342 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Lipsește de aseară. 343 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 Abuzul de Psyke a fost cauza decesului, dar... 344 00:30:51,293 --> 00:30:52,376 Nu e adevărat. 345 00:30:53,459 --> 00:30:54,293 Minte. 346 00:30:55,668 --> 00:30:58,084 {\an8}Victima era traficant de Psyke. 347 00:30:58,084 --> 00:31:02,168 {\an8}Deseori, datoriile se transferă de la un membru al familiei la altul. 348 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani e pe undeva. 349 00:31:05,209 --> 00:31:08,043 Implorăm pe oricine știe unde e... 350 00:31:08,043 --> 00:31:09,834 - ...să ne spună. - Oprește-l! 351 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Închide-l! 352 00:31:11,834 --> 00:31:12,834 Bine. 353 00:31:12,834 --> 00:31:13,834 Închide-l! 354 00:31:13,834 --> 00:31:15,418 Nu mai țipa! Îl închid. 355 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - De ce nu se închide? - Nu știu... 356 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Încerc, dar nu se închide. - Închide-l! 357 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Pav! 358 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav... 359 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Ușurel... 360 00:31:31,168 --> 00:31:32,001 Liniștește-te! 361 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 E în ordine. 362 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav... 363 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Care spuneai că e puterea ta? 364 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Ascultă! 365 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Ce e? 366 00:31:47,543 --> 00:31:48,376 Sunt aici. 367 00:31:50,043 --> 00:31:51,376 Îi vezi pe Alpha 10? 368 00:31:51,376 --> 00:31:53,293 Da. Alpha 10 e la sol. 369 00:31:53,293 --> 00:31:55,293 Suspectul e un Electric clasa 5. 370 00:31:55,293 --> 00:31:58,168 A fost văzut cu persoana dispărută, fata de 14 ani. 371 00:31:58,168 --> 00:32:02,876 - Alpha 10 a confirmat locul cu K9. - Gardienii sunt în așteptare. 372 00:32:16,751 --> 00:32:17,834 Totul e în regulă. 373 00:32:18,501 --> 00:32:19,626 Doar verificăm. 374 00:32:21,918 --> 00:32:23,918 Doi Gardieni sunt gata de lansare. 375 00:32:36,376 --> 00:32:37,543 Mă scuzați, doamnă. 376 00:32:42,293 --> 00:32:43,543 - Gata. - Dă-i drumul! 377 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Poliția! - Intrați! 378 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, ești înăuntru? 379 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Liber! 380 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Haide! 381 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Să mergem! 382 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Haide! Să mergem! 383 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Haide! 384 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Atenție, poliția Lincoln City! 385 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Ești arestat pentru atacarea unui Gardian. 386 00:33:47,459 --> 00:33:48,626 La pământ! 387 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Îmi scapă ținta din vizor. 388 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Repet, la pământ... 389 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Hai! 390 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Suspecții fug pe jos. Nu îi putem urmări. 391 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SEMNAL PIERDUT 392 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Unde mergem? 393 00:34:23,876 --> 00:34:25,751 - Cum de ne-au găsit? - Nu știu. 394 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Unde mergem? - Pav! Ce Dumnezeu... 395 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 Plecăm departe de aici. 396 00:34:35,293 --> 00:34:36,626 N-ai niciun plan. 397 00:34:37,418 --> 00:34:38,334 Ei bine... 398 00:34:39,001 --> 00:34:40,501 doar pe mine mă ai. 399 00:34:46,001 --> 00:34:47,334 Avem nevoie de ajutor. 400 00:35:22,376 --> 00:35:23,209 Vrei cafea? 401 00:35:23,918 --> 00:35:25,918 Da, te rog. Dă-i și amicului meu! 402 00:35:25,918 --> 00:35:27,668 Bine. Vrei ceva de ciugulit? 403 00:35:28,334 --> 00:35:30,043 Plăcinta cu dovleac e super. 404 00:35:33,126 --> 00:35:34,751 Doar cafea. Mulțumesc. 405 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 Bine. 406 00:35:36,459 --> 00:35:37,543 Ia uite, vorbește! 407 00:35:40,751 --> 00:35:42,126 Ai zis că-mi ești dator 408 00:35:42,626 --> 00:35:44,418 pentru că am stat la pușcărie. 409 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Și vrei să mă achit de datorie? 410 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Trebuie să scot pe cineva din oraș. 411 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Pe cine? - O prietenă. 412 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Cum o cheamă? 413 00:35:53,626 --> 00:35:57,709 Act de identitate, bani, un loc sigur. Faci asta pentru mine... 414 00:35:59,626 --> 00:36:00,543 și suntem chit. 415 00:36:04,043 --> 00:36:06,168 Mai știi ce am vorbit ultima oară? 416 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Mi-ai spus foarte răspicat că nu vrei să-mi mai vezi mutra. 417 00:36:13,626 --> 00:36:14,626 O să te ajut. 418 00:36:14,626 --> 00:36:17,001 Dar am o mică întrebare. 419 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 Ce anume ți se pare atât de detestabil la mine, 420 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 încât alegi o viață jalnică, 421 00:36:26,043 --> 00:36:28,626 în loc de tot ce ți-aș putea oferi? 422 00:36:32,168 --> 00:36:37,709 Cred că ești un parazit care profită de orice ocazie ca să parvină. 423 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Nu contează cine are de suferit. 424 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 Și încerci să te porți de parcă ai avea grijă de oameni ca noi, 425 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 dar asta e o abureală. 426 00:36:48,209 --> 00:36:49,293 Și tu o știi bine. 427 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Camille! Dă-mi o felie de plăcintă cu dovleac, te rog! 428 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Sigur. 429 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 Să vorbim despre amica ta, Pavani, 430 00:37:04,168 --> 00:37:06,001 care mănâncă vafe acolo! 431 00:37:08,834 --> 00:37:10,459 Connor, 432 00:37:10,459 --> 00:37:11,501 calmează-te! 433 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 Știu ce a văzut aseară. 434 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 E foarte norocoasă că are puterea incredibil de rară 435 00:37:17,834 --> 00:37:19,793 de a putea neutraliza câinele. 436 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 E Transductoare. 437 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 De unde știi? 438 00:37:25,959 --> 00:37:29,376 Fratele ei a întrerupt o tranzacție foarte importantă 439 00:37:29,376 --> 00:37:31,084 între echipa mea... 440 00:37:32,418 --> 00:37:33,751 și un aliat de-al meu. 441 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Cine? 442 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Poliția Lincoln City. 443 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Poftim! - Mulțumesc. 444 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - Poftă bună! - Mulțumesc. 445 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 Cu multă plăcere! 446 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Pur și simplu, sunt înnebunit după dulciuri. 447 00:37:49,459 --> 00:37:50,293 Garrett... 448 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 În ce dracu' te-ai băgat? 449 00:37:53,251 --> 00:37:55,418 Am bătut palma cu un polițist. 450 00:37:56,793 --> 00:38:00,084 Îi dăm partea lui și putem opera nestingherit. 451 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 Producem Psyke într-un mod mai civilizat. 452 00:38:03,751 --> 00:38:06,418 Plătim donatorii bine, ajutăm comunitatea. 453 00:38:06,418 --> 00:38:09,084 - Merge. Lasă indignarea! - Merge? 454 00:38:09,084 --> 00:38:11,251 Fratele ei e mort din cauza ta. 455 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 E un copil. Nu are pe nimeni. Nu merge. 456 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 Gândește-te o clipă cu cine vorbești! 457 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 Du-te-n mă-ta! 458 00:38:19,293 --> 00:38:21,001 Pav va lucra pentru mine. 459 00:38:21,626 --> 00:38:23,918 Și îi voi da tot ce are nevoie. 460 00:38:25,001 --> 00:38:27,418 Problema noastră e amintirea fratelui ei. 461 00:38:28,501 --> 00:38:30,876 Trebuie să uite ce s-a întâmplat aseară. 462 00:38:31,918 --> 00:38:35,418 - Vrei să-i ștergi memoria? - Da, ca s-o pot ține în viață. 463 00:38:37,793 --> 00:38:38,751 Putem s-o facem. 464 00:38:40,376 --> 00:38:41,751 Putem avea grijă de ea. 465 00:38:44,918 --> 00:38:45,793 Sau putem... 466 00:38:46,584 --> 00:38:47,418 s-o ucidem. 467 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Prefer alternativa asta. 468 00:39:00,126 --> 00:39:01,376 Lasă-mă să-i vorbesc! 469 00:39:01,959 --> 00:39:03,751 Dacă încerci să fugi, te omor. 470 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav, e doar o amintire. 471 00:39:13,168 --> 00:39:15,418 Apoi poliția ne va lăsa în pace. Bine? 472 00:39:19,668 --> 00:39:21,334 - Pav... - Nu vreau să mă duc. 473 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 Nu prea avem de ales. 474 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Vii cu mine? 475 00:39:46,043 --> 00:39:47,918 Bună, Pav! Eu sunt Garrett. 476 00:39:47,918 --> 00:39:49,709 O să mergi cu mine. 477 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, știi cum se produce Psyke? 478 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Te-a întrebat ceva. 479 00:40:16,043 --> 00:40:17,751 Din lichidul cefalorahidian. 480 00:40:18,251 --> 00:40:19,584 Al superînzestraților. 481 00:40:19,584 --> 00:40:22,834 Așa e. Și, mult timp cât a fost produs, 482 00:40:22,834 --> 00:40:25,459 cei ca tine și ca mine au fost exploatați. 483 00:40:26,209 --> 00:40:27,543 Știi ce înseamnă asta? 484 00:40:27,543 --> 00:40:29,543 Am 14 ani, nu cinci. 485 00:40:30,418 --> 00:40:31,501 Bine. Scuză-mă. 486 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 Încercăm să facem astfel încât să nu mai fie așa. 487 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 În acest scop, primul pas 488 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 e să fim uniți, ca o mare familie. 489 00:40:46,168 --> 00:40:48,501 Aș vrea să faci parte din familia asta. 490 00:41:43,959 --> 00:41:44,876 Sunt toți. 491 00:41:53,543 --> 00:41:54,793 Ești Pavani, nu? 492 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Vino cu mine! 493 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Ia loc, te rog! 494 00:42:43,709 --> 00:42:45,084 Ea e fiica mea, 495 00:42:45,084 --> 00:42:46,084 Tamera. 496 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 E specială, ca tine. 497 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Întinde mâinile! 498 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 Nu... 499 00:43:15,501 --> 00:43:16,459 Nu te retrage! 500 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 Sau nu vei afla ce poate face. 501 00:43:30,584 --> 00:43:31,668 Gândește-te la el! 502 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak... 503 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Exact. 504 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 Fratele tău. 505 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Imaginează-ți chipul lui! 506 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 Ascultă-i vocea! 507 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Ascultă-i râsul! 508 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Haide, Pav! Ce mai aștepți? Pune-ți o dorință! 509 00:43:51,001 --> 00:43:52,376 Pav, pune-ți o dorință! 510 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Bravo! 511 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 Acum... 512 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 gândește-te la noaptea când a murit! 513 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Nu. Tarak! 514 00:44:19,251 --> 00:44:20,334 - Nu! - Oprește-te! 515 00:44:28,084 --> 00:44:29,251 Perfect. 516 00:44:30,168 --> 00:44:31,834 - E destul. - Nu am terminat. 517 00:44:31,834 --> 00:44:34,001 - Ajunge! - Amintirile au rădăcini. 518 00:44:34,001 --> 00:44:37,376 Una dacă rămâne, în timp celelalte pot crește la loc. 519 00:44:37,876 --> 00:44:39,751 - Nu-i poți lua totul! - Totul se leagă. 520 00:44:39,751 --> 00:44:41,459 Serios? Ce naiba, Garrett? 521 00:44:41,459 --> 00:44:43,793 Calmează-te, te rog! 522 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - O să-și uite fratele! - Asta e ideea. 523 00:44:46,418 --> 00:44:51,001 - Tăceți! Trebuie să se concentreze. - Luați-o de pe scaun! Pav, trezește-te! 524 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Așa... 525 00:44:58,543 --> 00:45:00,084 Relaxează-te! 526 00:45:00,793 --> 00:45:01,834 Arată-i mai mult! 527 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Trebuie să... 528 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Ești bine? 529 00:45:05,834 --> 00:45:07,168 Ce s-a întâmplat? 530 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Lasă-le să curgă! 531 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Gata? 532 00:45:13,001 --> 00:45:14,501 Pav, închide televizorul! 533 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 E târziu, Pav. 534 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Dinți. 535 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Acum, și mai în urmă! 536 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Cât de departe poți. 537 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Bate pumnul! 538 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Las-o să intre! 539 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav! 540 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Vezi? 541 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Ce tare! Nu-i așa? 542 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 Pav... 543 00:45:59,376 --> 00:46:00,834 Las-o să intre! 544 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Las-o să intre! 545 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 Ești specială. Vino acasă până se întunecă... 546 00:46:06,001 --> 00:46:07,293 Las-o să intre! 547 00:46:07,293 --> 00:46:09,043 Pune-ți o dorință! 548 00:47:27,251 --> 00:47:28,334 E un om mort. 549 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina... 550 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Am nevoie de mașina ta. Trebuie să plecăm acum. 551 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 Aici D9. 552 00:48:14,084 --> 00:48:17,293 Un vehicul dat în urmărire se află pe Lincoln Parkway. 553 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Cred că ți-am găsit amica de la centrul comunitar. 554 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Pleacă din oraș. Ar putea fi cu fata. 555 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Da, se poate. 556 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Atenție! 557 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Pauză de cafea. 558 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Hai! 559 00:48:40,834 --> 00:48:42,668 Cât putem scoate o dronă din rețea? 560 00:48:43,168 --> 00:48:44,418 Zece minute maximum. 561 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Fă-o! Spune-i și lui Garrett unde sunt. 562 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 Pav, îmi pare rău. 563 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Nu trebuia să te duc acolo. 564 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 E fratele meu. 565 00:49:10,084 --> 00:49:13,584 Deja l-am pierdut și tu voiai să-i lași să mi-l ia de tot. 566 00:49:20,084 --> 00:49:21,834 E cam prost câteodată. 567 00:49:21,834 --> 00:49:23,793 Dar am cunoscut-o pe mama lui. 568 00:49:23,793 --> 00:49:25,543 Va avea grijă de tine. 569 00:49:25,543 --> 00:49:26,668 Nu-i așa, Connor? 570 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Ce naiba? 571 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Dă înapoi! 572 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Rahat! 573 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 E bine. Da. 574 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Du-te! 575 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Rahat! 576 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Haide! - Mama mă-sii! 577 00:50:38,751 --> 00:50:39,584 I-am prins! 578 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Intervenim? 579 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Să vedem cum se descurcă Garrett! 580 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 Haide! La naiba! 581 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Ieșiți din mașină! 582 00:51:12,751 --> 00:51:15,918 - Cât avem până vede cineva ce facem? - Patru minute. 583 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 - Îți pasă de cei ca tine, zici? - M-ai pus la zid! 584 00:51:23,418 --> 00:51:25,209 Și trebuie să omori o fetiță? 585 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Ești pionul unui polițist, Garrett! 586 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Habar n-ai ce spui! Am construit tot ce am. 587 00:51:32,043 --> 00:51:33,501 Cândva o să-ți ia tot. 588 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 Chiar dacă ne omori, tot o să se întâmple! 589 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, dă-te la o parte! 590 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Tic, tac. 591 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 La o parte! 592 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Nu. 593 00:51:48,459 --> 00:51:49,959 Chiar vrei să faci asta? 594 00:51:50,751 --> 00:51:52,126 Întâi mă omori pe mine. 595 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Hai să terminăm asta odată! 596 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Nu! 597 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 Du-te! 598 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - Mina! - Mina! 599 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina! - Sunt teafără. 600 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Piele groasă. - Doamne! 601 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Nu. Maev! 602 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Nu. 603 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev! Hei! Maev! 604 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Rahat! Băga-mi-aș! 605 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 La naiba! 606 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 Cât mai poate sta drona? 607 00:53:15,334 --> 00:53:16,793 - Două minute. - Futu-i! 608 00:53:17,376 --> 00:53:19,501 Continuă! Trebuie să scăpăm de toți. 609 00:53:29,626 --> 00:53:33,209 - Trebuie să ajungem la mașină. - Nu mergem nicăieri cu tine. 610 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Trebuie să colaborăm! 611 00:53:35,126 --> 00:53:36,834 Dacă ieșim, suntem morți. 612 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Are dreptate. 613 00:53:38,668 --> 00:53:42,876 Trebuie s-o scoți de aici. La semnalul meu, fugiți la mașină! 614 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina... 615 00:53:44,293 --> 00:53:45,501 Și tu? 616 00:53:45,501 --> 00:53:47,668 O să fiu bine. Rămâi cu Connor! 617 00:53:47,668 --> 00:53:48,584 Mina, nu. 618 00:53:49,209 --> 00:53:51,584 - Nu face asta. - Să ai grijă de ea! 619 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Așa. Plecați! 620 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Fugiți! 621 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Haide! 622 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Jos! 623 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina! 624 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Echipa Omucideri e pe drum. 625 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Avem trei cadavre de superînzestrați. 626 00:54:52,834 --> 00:54:54,168 Locul faptei e păzit. 627 00:54:54,168 --> 00:54:58,334 Solicităm un perimetru liber de la Industrial la Lincoln Parkway. 628 00:55:09,959 --> 00:55:12,876 Ambulanța ar putea veni aici în cinci minute. 629 00:55:12,876 --> 00:55:13,793 Da. 630 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Trebuie doar să-mi spui unde au plecat amicii tăi. 631 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Poftim? 632 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Ce-ai zis? 633 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Ce-ai spus? 634 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Să mergem! 635 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Unde pana mea suntem? 636 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Condu! 637 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, ești bine? 638 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Oprește aici! 639 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Ce-i locul ăsta? 640 00:57:01,793 --> 00:57:04,168 ADĂPOSTUL LINCOLN PENTRU FETE ȘI BĂIEȚI 641 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 Connor, am nevoie de ajutorul tău. 642 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 Du-te-n mă-ta! 643 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Nu sunt bun de nimic cu un glonț în umăr. 644 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Cui îi pasă? Tu și amicii tăi sunteți de vină. 645 00:57:22,293 --> 00:57:26,876 - Tot ce am făcut a fost pentru Turnuri. - Ai făcut-o ca să te îmbogățești. 646 00:57:26,876 --> 00:57:28,251 Dispari din fața mea! 647 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 Încetați! 648 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Hai să-l ajutăm! 649 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 Te rog frumos... 650 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Bun... 651 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Ajută-mă! 652 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Băga-mi-aș! 653 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Bun. Așa. 654 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Iisuse! 655 00:58:31,501 --> 00:58:32,501 Ai crescut aici? 656 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 Sunt prietenii tăi? 657 00:58:50,334 --> 00:58:51,501 Frații mei. 658 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Unde sunt acum? 659 00:58:59,876 --> 00:59:00,959 Am rămas doar eu. 660 00:59:22,209 --> 00:59:23,084 E cam uscată. 661 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav... 662 00:59:33,709 --> 00:59:35,709 Trebuie să mă gândesc la un plan. 663 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Cred... 664 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 că vom merge la graniță. 665 00:59:47,376 --> 00:59:49,709 - Încercăm să trecem cu un camion. - Nu. 666 00:59:50,543 --> 00:59:52,876 O să ne vâneze cum l-au vânat pe Tarak. 667 00:59:53,501 --> 00:59:54,793 Nu vreau să mai fug. 668 01:00:11,293 --> 01:00:13,334 Știu cum e să pierzi pe cineva. 669 01:00:13,834 --> 01:00:14,876 Doare cumplit. 670 01:00:17,418 --> 01:00:19,168 Dar n-ai ce să faci. 671 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 - Nu poți renunța. - Nu renunț. 672 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 Încerc să te protejez. 673 01:00:30,459 --> 01:00:31,709 Ai încredere în mine! 674 01:00:32,293 --> 01:00:33,334 Chiar am. 675 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Doar tu mă poți ajuta. 676 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 în Zona 17. Nici urmă de mașină. 677 01:00:48,251 --> 01:00:50,084 Vom mai face o verificare. 678 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Recepționat. Mergi în Zona 18 după ce termini acolo! 679 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 O noapte grea? 680 01:01:33,959 --> 01:01:37,043 Nu-mi pasă de mine. Depun mărturie și fac închisoare 681 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 dacă îl înfundați pe King și Pav primește protecția necesară. 682 01:01:41,043 --> 01:01:42,334 Nu pot garanta asta. 683 01:01:42,334 --> 01:01:43,293 De ce nu? 684 01:01:44,543 --> 01:01:47,876 Nu suntem primii care încearcă să-l înfunde. 685 01:01:47,876 --> 01:01:52,459 Antidrogul, șeful poliției, toți îi susțin candidatura la șefia sindicatului. 686 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 A avansat rapid și mulți îi datorează favoruri. 687 01:01:55,584 --> 01:01:56,501 Bine. 688 01:01:57,001 --> 01:01:58,584 - Mergem mai sus. - La cine? 689 01:01:58,584 --> 01:02:00,584 Infracționalitatea a scăzut. 690 01:02:01,084 --> 01:02:05,334 Cât timp King e un atu pentru imaginea poliției, nimeni n-o să-l atace. 691 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Fostul meu partener a aflat-o pe pielea lui. 692 01:02:10,376 --> 01:02:12,293 Cum facem să nu mai fie un atu? 693 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Arătându-le tuturor ce a făcut. 694 01:02:21,918 --> 01:02:23,084 Trebuie să se afle. 695 01:02:23,084 --> 01:02:25,793 Ce le-a făcut lui Tarak, Minei și celorlalți. 696 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 Și câinii? 697 01:02:30,584 --> 01:02:33,418 - Ce e cu ei? - Înregistrează ce se întâmplă. 698 01:02:33,918 --> 01:02:36,751 Am simțit când m-a atacat câinele. Așa învață. 699 01:02:36,751 --> 01:02:39,168 Putem lua unul de la secție? 700 01:02:39,168 --> 01:02:40,751 Nicio șansă. 701 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 Dar... 702 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King își ține câinele acasă. 703 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Atunci, de ce nu-l omorâm? 704 01:02:49,209 --> 01:02:50,293 Luați câinele! 705 01:02:50,293 --> 01:02:55,084 O să mă prefac că nu am auzit asta. Ești vânat și vrei să omori un polițist? 706 01:02:55,084 --> 01:02:57,251 Chiar dacă reușim să luăm câinele, 707 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 ce urmează? 708 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 Cum luăm înregistrările? 709 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 O face Pav. 710 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Da? 711 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Nu. 712 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 Dă-mi ceva pe care să transfer datele! 713 01:03:15,334 --> 01:03:16,668 Sigur. La Turnuri. 714 01:03:17,168 --> 01:03:18,376 O putem face acolo. 715 01:03:21,084 --> 01:03:22,001 Pot s-o fac. 716 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Mereu mi-a plăcut jacheta aia. 717 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Pornește-o! 718 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Pentru tine! 719 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Serios? 720 01:03:53,834 --> 01:03:56,751 - Trebuie să pari mai deștept. - Treci în mașină! 721 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 Iisuse Hristoase, cu cât îl plătești? 722 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 Nu sunt singurul cu care lucrează. 723 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 Intrăm, luăm câinele și ieșim. 724 01:04:16,126 --> 01:04:17,751 Nu rănim pe nimeni, da? 725 01:04:18,626 --> 01:04:19,751 Am mai auzit asta. 726 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Ce tâmpenie! 727 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Bună ziua! - Salut! 728 01:04:29,709 --> 01:04:31,751 Reprezentăm sindicatul polițiștilor. 729 01:04:31,751 --> 01:04:35,334 Vrem să vorbim cu serg. Kingston despre un eventual sprijin. 730 01:04:37,209 --> 01:04:38,168 Minunat! 731 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 N-a ajuns încă acasă. 732 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 Mereu ajungem prea devreme din cauza ta. 733 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Am putea aștepta înăuntru? 734 01:04:53,959 --> 01:04:56,418 Scuze pentru dezordine. N-a venit menajera 735 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 și sunt mereu ocupată. 736 01:04:58,251 --> 01:04:59,334 Știu cum e. 737 01:05:34,209 --> 01:05:35,043 Bună! 738 01:05:35,834 --> 01:05:38,084 De ce nu mi-ai zis că vin musafiri? 739 01:05:38,959 --> 01:05:40,084 Sindicaliștii. 740 01:05:41,126 --> 01:05:43,959 Da. Îmi pare rău pentru asta. 741 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 Am avut o zi grea. Unde sunt? 742 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - În sufragerie. - Cum arăt? 743 01:05:47,584 --> 01:05:49,168 - Arăți bine. - Bun. 744 01:05:51,334 --> 01:05:52,501 Am venit devreme. 745 01:05:53,168 --> 01:05:55,376 Mai bine mai devreme decât deloc, nu? 746 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Soția ta ne-a delectat cu povești din luna de miere. 747 01:06:02,834 --> 01:06:04,376 Îți vom păstra secretele. 748 01:06:06,001 --> 01:06:07,084 Mulțumesc. 749 01:06:07,751 --> 01:06:09,251 Cu ce vă pot ajuta? 750 01:06:10,043 --> 01:06:12,293 Spune-ne mai multe despre campania ta! 751 01:06:13,501 --> 01:06:16,418 - Campania mea? - Pentru președinția sindicatului. 752 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 Ce vreți să știți? 753 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Ești foarte popular în comunitatea superînzestraților. 754 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 Cum reușești asta? 755 01:06:41,793 --> 01:06:44,418 Îi tratez ca pe niște oameni obișnuiți. 756 01:06:44,418 --> 01:06:46,043 Ca tine și ca mine. 757 01:06:46,543 --> 01:06:47,793 Ca tine și ca mine. 758 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Da. 759 01:07:01,334 --> 01:07:02,334 Sergent! 760 01:07:02,334 --> 01:07:04,626 Am primit o alertă de la câinele tău. 761 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Ești acolo? 762 01:07:06,543 --> 01:07:11,084 Departamentul nu prea l-a susținut după ce l-a atacat acel Pirofil. 763 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Ceva trebuia să se schimbe. 764 01:07:13,334 --> 01:07:15,126 De atunci ai cicatricea? 765 01:07:15,126 --> 01:07:16,584 Da. 766 01:07:24,584 --> 01:07:28,293 Îi tot spun că n-ar trebui s-o ascundă, mai ales în campanie. 767 01:07:29,168 --> 01:07:31,084 Polițiștii îl respectă pentru asta. 768 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 Așa e. 769 01:07:32,376 --> 01:07:33,793 Și noi îl respectăm. 770 01:07:36,626 --> 01:07:37,793 Nu răspunde. 771 01:07:37,793 --> 01:07:38,959 Trimit un echipaj. 772 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Haide, deschide-te! 773 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Deschide-te! 774 01:07:53,043 --> 01:07:54,251 Sună-l acasă! 775 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 E probabil Emily. Vrea s-o duc cu mașina. 776 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Mă scuzați. 777 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Unde e toaleta? 778 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Pe aici. - Mulțumesc. 779 01:08:09,668 --> 01:08:11,293 Alpha 13, când ajungi? 780 01:08:11,293 --> 01:08:13,918 Suntem pe Rosewood. Cam în trei minute... 781 01:08:13,918 --> 01:08:15,876 Ce naiba se întâmplă? 782 01:08:15,876 --> 01:08:18,376 Nu pot. Nu merge. Îl sună încontinuu. 783 01:08:18,376 --> 01:08:20,918 - Vin! Trebuie să plecăm. - Oprește-te! 784 01:08:20,918 --> 01:08:22,084 Calmează-te! 785 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Uită-te la mine! Poți s-o faci. 786 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Cuțitul ăla n-o să te ajute cu nimic. 787 01:08:34,001 --> 01:08:35,709 Ai sărit calul, Garrett. 788 01:08:36,293 --> 01:08:39,043 Există reguli. Ți le amintești, nu? 789 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Ce credeai că se întâmplă dacă vii? 790 01:08:41,418 --> 01:08:43,626 - Ce credeam că se va întâmpla? - Da. 791 01:08:44,793 --> 01:08:46,251 Probabil s-a întâmplat deja. 792 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Știam eu! 793 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Ce naiba? 794 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Știi ce se întâmplă cu cei ca tine care își ascund puterile? 795 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Până la urmă, uiți cum să le folosești. 796 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Nu plec nicăieri. Bine? 797 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Încearcă să-l adormi! 798 01:09:31,251 --> 01:09:33,043 Nu trebuie să te întreb de ce. 799 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Ți-am văzut casa. 800 01:09:36,793 --> 01:09:38,001 Ai o soție frumoasă. 801 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Ea știe? 802 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 O să-i spui? 803 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - Dar fiicei tale? - Să nu cumva... 804 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Ai renunțat la puteri ca să devii unul dintre ei. 805 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Păcat... 806 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 Dar tu? 807 01:09:59,793 --> 01:10:00,918 Omul poporului. 808 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 Măcar eu știu când mă prefac. 809 01:10:07,418 --> 01:10:09,668 K, a zis că e urgent. 810 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 Ceva despre câinele tău. 811 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Păi, dle sergent, 812 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 cred că vom reuși multe împreună. 813 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Câinele tău e bine, sper. Mulțumesc mult. 814 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Mi-a părut bine! 815 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 Hei! 816 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 Ești bine? 817 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 Da. Îți povestesc la cină. 818 01:10:34,543 --> 01:10:35,501 Stai! 819 01:10:36,251 --> 01:10:37,376 Cred că ai reușit. 820 01:10:38,459 --> 01:10:39,459 Te iubesc. 821 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Nu pot să cred că a mers! 822 01:10:59,626 --> 01:11:01,793 - Garrett, vezi ceva? - Nicio dronă. 823 01:11:02,418 --> 01:11:04,251 Bine. Oamenii tăi vor fi gata? 824 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 Da. 825 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett... - Connor, vor fi gata. 826 01:11:10,209 --> 01:11:11,043 Bine. 827 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, ce vezi? 828 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Văd tot. 829 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 Au intrat în Turnuri cu câinele tău. 830 01:11:45,418 --> 01:11:46,834 Să trimit mulți? 831 01:11:46,834 --> 01:11:50,293 Nu. Doar pe ai noștri. Fără Gardieni, fără arme letale. 832 01:11:51,418 --> 01:11:52,293 Pregătește-i! 833 01:11:52,834 --> 01:11:53,709 Fără letale. 834 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Să mergem! 835 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 Echiparea! 836 01:12:36,126 --> 01:12:37,626 Lasă câinele jos, Connor! 837 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Nu-mi vine să cred... 838 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Nu înțeleg. 839 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Unde e computerul? 840 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Du-te-n mă-ta! 841 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Mulți oameni depind de locul ăsta. 842 01:13:02,751 --> 01:13:04,334 Știm ce date are robotul. 843 01:13:06,793 --> 01:13:08,043 Dacă controlez asta, 844 01:13:09,209 --> 01:13:10,751 îl pot controla pe King. 845 01:13:12,001 --> 01:13:17,001 Și putem conduce afacerea așa cum vrem. Polițiștii o să ne lase în pace. 846 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 Doamne! Tu auzi ce tâmpenii spui? 847 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Am avut încredere în tine! 848 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Îmi pare rău. 849 01:13:36,251 --> 01:13:38,251 E mai important decât fratele tău. 850 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Păzește asta cu viața! 851 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Acum ajungem la Turnuri. 852 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Forțele speciale așteaptă ordine. 853 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Se uită mulți la noi, șefu'. 854 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 Da. 855 01:13:59,959 --> 01:14:01,876 Spune-le să nu ucidă pe nimeni! 856 01:14:02,626 --> 01:14:04,543 - Știi ce treabă avem aici. - Da. 857 01:14:05,043 --> 01:14:08,668 Atenție! Treceți la armele neletale! 858 01:14:08,668 --> 01:14:11,418 Nu trageți, nu atacați! Nu ucideți! 859 01:14:14,501 --> 01:14:15,834 Ți-am adus animăluțul. 860 01:14:15,834 --> 01:14:17,334 Capul e la etaj. 861 01:14:17,834 --> 01:14:19,543 Am extras toate informațiile. 862 01:14:20,043 --> 01:14:21,251 Pe cele importante. 863 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Acolo rămâne. 864 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 Serios? 865 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Da. Știm ce informații conținea. 866 01:14:30,418 --> 01:14:32,668 Știi ce se întâmplă dacă se află. 867 01:14:36,293 --> 01:14:37,209 Ce vrei? 868 01:14:37,793 --> 01:14:39,043 O nouă înțelegere. 869 01:14:40,668 --> 01:14:42,334 Îți înjumătățim partea. 870 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 Mi-o înjumătățiți? 871 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 Așa, deci... 872 01:14:47,418 --> 01:14:48,251 Întoarce-te, 873 01:14:49,293 --> 01:14:53,834 salută-ți amicii, urcă-te în mașina aia de clovni și cară-te dracu' de aici! 874 01:14:56,043 --> 01:14:57,168 Sunt oamenii mei. 875 01:14:58,793 --> 01:14:59,834 E afacerea mea. 876 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 La cea mai mică privire urâtă pe care ne-o aruncați, 877 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 inclusiv lui Connor și Pav, 878 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 toate astea... 879 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 ajung în presă. 880 01:15:16,501 --> 01:15:17,626 Asta e înțelegerea. 881 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Nu-mi convine. 882 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Vrei să știi ce putere nu trebuie să ascund? 883 01:15:44,668 --> 01:15:45,501 Polițiști, 884 01:15:45,501 --> 01:15:48,001 judecători, politicieni. 885 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Tot sistemul! 886 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Asta n-ai înțeles niciodată. 887 01:15:56,959 --> 01:15:58,626 Alinierea! Mișcați-vă! 888 01:16:03,918 --> 01:16:05,251 De ce-i lasă să intre? 889 01:16:07,293 --> 01:16:10,084 Nu plecăm până nu găsim capul câinelui. 890 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Mișcați-vă! 891 01:16:13,001 --> 01:16:14,668 Pune un câine să-l păzească! 892 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Vreau să vezi asta. 893 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Forțele speciale intră acum în Turn. 894 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Vin. 895 01:16:30,293 --> 01:16:31,293 Dă-mi capul! 896 01:16:31,293 --> 01:16:32,543 Înapoi! 897 01:16:37,001 --> 01:16:38,293 Eliberați holul! 898 01:16:38,834 --> 01:16:41,043 Vin chiar acum. 899 01:16:41,626 --> 01:16:43,376 Vrei să te prindă cu el? 900 01:16:43,959 --> 01:16:45,834 - Dă-mi-l! - Connor! 901 01:16:46,626 --> 01:16:47,668 Uite! 902 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Ce dracu' faceți? - La o parte! 903 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 Încă putem rezolva totul. 904 01:17:04,126 --> 01:17:05,626 Planul încă poate merge. 905 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 De ce a izolat poliția Turnul? 906 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Înapoi! - Ia mâna! 907 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Nu mai avem timp. Lasă-mă să te ajut! 908 01:17:27,501 --> 01:17:29,126 Ai încredere în noi! Te rog. 909 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Haide! 910 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Treci în spatele meu! 911 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Mergeți! Alinierea! 912 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Da... 913 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Rahat! 914 01:18:52,459 --> 01:18:53,293 Stinge-l! 915 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 Ridică-te! 916 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Duceți-vă! 917 01:19:48,293 --> 01:19:49,126 Ține! 918 01:20:14,126 --> 01:20:16,793 Focuri de armă la Monument Hill. Solicit... 919 01:20:16,793 --> 01:20:17,834 Focuri de armă! 920 01:20:17,834 --> 01:20:19,876 Toată lumea, în spate! 921 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Înapoi! Dați-vă înapoi! 922 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Haide! 923 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Fugi! Du-te! 924 01:20:40,418 --> 01:20:41,501 AMENINȚARE IMINENTĂ 925 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, du-te! 926 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Du-te! 927 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Rahat! 928 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 Nu... 929 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 Nu! 930 01:23:39,084 --> 01:23:40,084 Hei! 931 01:23:40,793 --> 01:23:41,626 E în regulă. 932 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Rahat! 933 01:23:50,293 --> 01:23:52,084 O să te faci bine. 934 01:23:52,084 --> 01:23:53,251 Așa. O să... 935 01:23:58,584 --> 01:23:59,543 Mergi... 936 01:24:00,209 --> 01:24:01,043 mai departe. 937 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Bine. O să reușim. Haide! 938 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Haide! 939 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 O să vă omor pe toți! 940 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Nu te mai împotrivi! Mișcă-te! 941 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Nu te mișca! La pământ! 942 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Oprește-te! La pământ, imediat! 943 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 Camera. 944 01:25:27,168 --> 01:25:28,501 Avem nevoie de cameră. 945 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Atacă! 946 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Coboară brațul! 947 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Coboară brațul! 948 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Coboară brațul sau trag! 949 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 Stai pe loc! 950 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 Stați pe loc! 951 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Rezistă! Sunt aici, bine? 952 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 Rezistă! 953 01:26:40,334 --> 01:26:42,918 Sunt aici căci sunt de-al vostru. 954 01:26:43,418 --> 01:26:46,168 - Îl controlăm total? - Da, dle. 955 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Gardienii n-au fost soluția corectă. 956 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 Câinii sunt construiți doar pentru a imobiliza, 957 01:27:05,209 --> 01:27:06,209 nu pentru a răni. 958 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Trageți în ei! 959 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Am ascultat. Și am făcut schimbări. 960 01:27:20,209 --> 01:27:21,418 Am făcut schimbări. 961 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 La naiba! 962 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Futu-i! 963 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Nu vă temeți! 964 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Dacă ridicați mâinile, 965 01:27:52,001 --> 01:27:52,918 se va opri. 966 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 La pământ, acum! 967 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - La pământ, acum! - Du-te-n mă-ta! 968 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 La pământ! 969 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Ai reușit, Pav. 970 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Ai reușit. 971 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}DUPĂ TREI LUNI 972 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Să mergem! 973 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Ce părere ai? 974 01:30:31,834 --> 01:30:33,376 Minei i-ar fi plăcut mult. 975 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 Sergentul Kingston, considerat cândva un polițist în ascensiune, 976 01:30:46,251 --> 01:30:49,418 {\an8}a fost demascat ca arhitectul unei rețele de corupție 977 01:30:49,418 --> 01:30:51,209 {\an8}în centrul orașului Lincoln. 978 01:30:51,209 --> 01:30:54,293 Procurorul desfășoară o investigație amănunțită 979 01:30:54,293 --> 01:30:55,918 a programului K9 980 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 și a spus că, probabil, rețeaua de corupție e și mai extinsă. 981 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 Pentru a ajuta victimele acestei infracțiuni, 982 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 consiliul local va vota o lege 983 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 care va aloca milioane de dolari comunității Monument Hill 984 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 și va restricționa folosirea polițiștilor roboți în cartier. 985 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 Criticii acestei legi invocă rapoartele recente 986 01:31:17,959 --> 01:31:22,709 legate de sporirea cantității de Psyke provenite dintr-o sursă necunoscută. 987 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Am transmis în direct de la tribunal. Revenim în redacție. 988 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Subtitrarea: Brândușa Popa