1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3 redo vid grind 2.
Intern 641 närmar sig.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,668
Begär tillstånd att öppna grind 2.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Begäran godkänd för grind 2.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,709
Uppfattat. Öppnar grind 2.
5
00:01:30,459 --> 00:01:32,084
Det är långt till stan.
6
00:01:41,876 --> 00:01:47,543
Jag står i skuld till dig,
så om du behöver nåt finns jag här.
7
00:01:50,876 --> 00:01:52,251
Vet du vad som hjälper?
8
00:01:53,751 --> 00:01:56,043
Att aldrig se ditt jävla ansikte igen.
9
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
4 % PROCENT AV BEFOLKNINGEN
HAR ABNORMA FÖRMÅGOR
10
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
DE FLESTA LEVER I FATTIGDOM
11
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
DE BLIR STRÄNGT POLISÖVERVAKADE
12
00:02:26,084 --> 00:02:31,001
Ingen visste varför vissa hade krafter,
men om de jobbade bra så kvittade det.
13
00:02:31,001 --> 00:02:35,459
På den tiden ansågs krafternas nytta
vara större än de potentiella farorna.
14
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Det här är automatisering.
15
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Dagens tillverkningsindustri.
16
00:02:40,418 --> 00:02:43,334
Med tiden
behövdes inte längre folk med krafter.
17
00:02:43,334 --> 00:02:44,959
Maskiner kunde göra samma sak.
18
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Hundratals är arbetslösa
och de blir bara fler.
19
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Den misstänkte är en 32-årig pyro.
20
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Om man har krafter är man ett vapen.
21
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Enligt färska siffror har bruket
av gatudrogen psyke ökat i Lincoln City.
22
00:02:57,334 --> 00:02:59,918
{\an8}- Hur påverkades du?
- Jag gillar ruset.
23
00:02:59,918 --> 00:03:01,793
{\an8}-En epidemi.
- Det kan vara dödligt.
24
00:03:01,793 --> 00:03:06,168
{\an8}Huvudingrediensen i psyke
är ryggmärgsvätska från folk med krafter.
25
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Brottsligheten når rekordnivåer i staden.
26
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}Fyra poliser är döda efter konfrontation
med brottslingar med krafter.
27
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Murbräckor forcerar dörrar
i lägenhetskomplexet i Monument Hill.
28
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}De kallas för "väktare"
och är LCPD:s nya robotpoliser.
29
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
...överförde militärutrustning
för 4,3 miljarder dollar till polisen.
30
00:03:26,084 --> 00:03:29,126
Hur ska vi leva
när vi övervakas hela jävla tiden?
31
00:03:29,126 --> 00:03:30,043
Möjlig kod 8.
32
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Visst ser ni det?
33
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Varför tror alla
att våra poliser vill döda folk?
34
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Dödsfallen orsakade av väktare
måste ta slut.
35
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Vill ni prata om reformer?
Sitt vid bordet.
36
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}En vänligare polis.
37
00:03:41,584 --> 00:03:48,209
{\an8}LCPD planerar att minska antalet väktare
till förmån för icke dödande robothundar.
38
00:03:48,209 --> 00:03:49,751
Dödligt våld minskar.
39
00:03:49,751 --> 00:03:52,293
Det här är en möjlighet till förändring.
40
00:03:52,293 --> 00:03:55,709
Budgeten omfattar 200 nya hundenheter.
41
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Hundarna ska kunna klara allt.
42
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
Invånarnas liv förbättras.
43
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}I Lincoln City kan alla känna sig trygga.
44
00:04:13,418 --> 00:04:17,501
SEX MÅNADER SENARE
45
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
A6 behövs i zon 9 för understöd.
46
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Söker vit personbil
senast sedd lämna Monument Hill Towers.
47
00:04:31,793 --> 00:04:33,959
Misstänkta möjligen beväpnade.
48
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
A6 svarar.
49
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
50
00:04:39,001 --> 00:04:41,584
Ät den efter middagen. Låt bli.
51
00:04:42,668 --> 00:04:43,501
Kom nu.
52
00:04:44,168 --> 00:04:45,209
Jisses.
53
00:04:46,418 --> 00:04:47,959
Du ska in när det mörknar.
54
00:04:49,834 --> 00:04:50,751
Såja.
55
00:04:51,251 --> 00:04:53,084
Smörsidan ner först.
56
00:04:54,168 --> 00:04:55,584
Nej, inte så.
57
00:04:55,584 --> 00:04:59,543
Om du gör så här
smälter osten ner längs sidorna av brödet.
58
00:05:00,168 --> 00:05:02,543
- Det gillar jag.
- Jag vet.
59
00:05:03,959 --> 00:05:06,293
- Okej, vänd.
- Okej.
60
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Vad var det där?
61
00:05:11,959 --> 00:05:16,543
- Är det ketchup med ostmacka eller?
- Ja, det är min macka.
62
00:05:19,209 --> 00:05:20,043
Så du...
63
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
Ska du plugga för provet?
64
00:05:23,418 --> 00:05:27,918
- Det var i går. Jag fick A.
- Jaså? En baggis, alltså?
65
00:05:30,376 --> 00:05:33,501
- Och programmet du blev antagen till?
- Det är bra.
66
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Men de vill att vi köper läroböcker.
67
00:05:40,084 --> 00:05:42,668
- Får ni inga?
- Inte nu längre.
68
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
- Det är okej, jag hoppar det.
- Nej!
69
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Jag fixar pengar, okej?
70
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Fortsätt få A bara.
71
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
BROAR FÖR ETT STARKARE SAMHÄLLE
72
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}LCPD BYGGER BROAR
73
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Okej, hörni. Kolla vad Piper kan göra.
74
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Få se vad du kan, Piper.
75
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Hon bits inte.
76
00:06:23,626 --> 00:06:25,543
Ska vi vänta tills polisen drar?
77
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Nej.
78
00:06:55,668 --> 00:06:58,793
Det är viktigt
att klagomålen mot polisen har minskat.
79
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Särskilt med tanke på områdets historia.
80
00:07:02,084 --> 00:07:04,918
Men tror du att förändringen håller i sig?
81
00:07:06,709 --> 00:07:13,334
Alltså, vi är stolta över resultaten,
men det handlar om mer än bara statistik.
82
00:07:13,334 --> 00:07:16,001
Det här visar vad som händer
83
00:07:16,001 --> 00:07:19,584
när duktiga poliser
får rätt verktyg för sitt jobb.
84
00:07:19,584 --> 00:07:25,126
Och det kan väl lyfta fram
den yngste kandidaten till fackordförande?
85
00:07:27,126 --> 00:07:30,876
Jag uppskattar att du tog dig tid, Nadine.
Tack för att du kom.
86
00:07:32,626 --> 00:07:36,584
Ta en t-shirt, okej? Ta en, allesammans.
87
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Vi har extra till era vänner,
familjer och favoritpersoner.
88
00:07:41,459 --> 00:07:43,751
Tarak. Han är här.
89
00:07:45,209 --> 00:07:47,084
- Har du sålt allt?
- Ja, i morse.
90
00:07:47,668 --> 00:07:48,501
Bra.
91
00:07:53,376 --> 00:07:55,834
Vem vill vinna priser?
92
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Vilken fin uppslutning!
93
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Ja. Kom igen.
94
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Okej.
- Tack.
95
00:08:04,543 --> 00:08:07,668
- Du, jag vill visa en sak.
- Okej.
96
00:08:08,334 --> 00:08:10,126
Se där, det artar sig.
97
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Jag vill avancera
och göra mer än att langa.
98
00:08:14,084 --> 00:08:16,626
Du är en duktig langare. Det är viktigt...
99
00:08:16,626 --> 00:08:20,501
Det är okej för andra,
men jag är ensam med min syster.
100
00:08:20,501 --> 00:08:22,126
Du, ge mig en chans...
101
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Fatta vinken.
102
00:08:29,626 --> 00:08:30,584
Hjälp honom.
103
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
Allt bra?
104
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Ja, ingen fara.
105
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Upp med dig.
106
00:08:46,084 --> 00:08:50,543
Jag är uppvuxen inte långt härifrån.
Bara några kvarter ditåt.
107
00:08:50,543 --> 00:08:52,418
Det var tufft på den tiden.
108
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Jag hade det tufft med polisen.
109
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
Så jag är inte här som en utomstående.
110
00:08:59,543 --> 00:09:02,251
Jag är här för att jag är en av er.
111
00:09:03,751 --> 00:09:08,001
Vi vill samma sak.
Vi vill växa upp i ett tryggt område.
112
00:09:08,001 --> 00:09:13,543
Och helt uppenbart
var väktarna inte svaret.
113
00:09:14,876 --> 00:09:17,668
Vi har lyssnat och gjort förändringar.
114
00:09:19,543 --> 00:09:21,668
Och nu, det skojiga. Stillman.
115
00:09:21,668 --> 00:09:25,501
En applåd för assistent Stillman
som gör alla burgarna.
116
00:09:26,251 --> 00:09:27,918
Stans bästa kock, eller hur?
117
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
Ni ska få se vad som händer
när en hund uppfattar ett hot.
118
00:09:33,668 --> 00:09:35,251
Ta fram elpistolen.
119
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Okej, sikta.
120
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Han behöver inte vara orolig.
Du grejar det.
121
00:09:47,668 --> 00:09:49,918
Jisses, det måste ha gjort ont.
122
00:09:49,918 --> 00:09:55,376
Men de är bara gjorda för att kvarhålla,
aldrig för att skada. Aldrig.
123
00:09:55,376 --> 00:10:00,001
Om ni stöter på en hund
gör ni säkert nåt ni inte borde göra.
124
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Men var inte rädda.
125
00:10:01,418 --> 00:10:02,334
Stillman.
126
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Sträck upp händerna...
127
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
...så avbryter hunden.
128
00:10:09,293 --> 00:10:12,543
Återigen, om ni sträcker upp händerna...
129
00:10:15,084 --> 00:10:16,293
...skadas ni inte.
130
00:10:17,584 --> 00:10:19,334
En applåd till Stillman.
131
00:10:19,334 --> 00:10:20,668
Bra jobbat, kompis.
132
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
Och en applåd till Piper.
133
00:10:22,751 --> 00:10:27,168
Kom gärna upp och ta foton med barnen.
Jag lovar att hon inte bits.
134
00:10:27,168 --> 00:10:29,126
Ha det så trevligt.
135
00:11:04,834 --> 00:11:06,043
Upphämtning om tio.
136
00:11:07,209 --> 00:11:11,168
- Skatterna är rena rånet.
- Det kostar att göra affärer. Kom.
137
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Visst.
138
00:13:22,501 --> 00:13:24,334
A7, är du kvar i zon 4?
139
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Vad fan har hänt här?
140
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Vad står på?
141
00:13:39,751 --> 00:13:40,793
Väskan är borta.
142
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Ser du det här?
143
00:13:50,709 --> 00:13:55,043
- En av hans killar måste ha bytt sida.
- Det skiter jag i.
144
00:13:55,668 --> 00:13:59,001
Garrett måste ändå betala sin del.
Gör en efterlysning.
145
00:14:07,376 --> 00:14:08,209
Tarak?
146
00:14:23,001 --> 00:14:24,001
Vad fan?
147
00:14:24,501 --> 00:14:27,584
Hallå! Stanna!
148
00:14:27,584 --> 00:14:29,751
- Jag tar honom.
- Nej, låt hunden!
149
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Precis, din lilla skit.
150
00:17:51,793 --> 00:17:53,334
PLATSEN SÄKRAD. NY RUTT...
151
00:18:43,376 --> 00:18:44,209
Snälla...
152
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Snälla.
153
00:18:52,376 --> 00:18:53,959
HOT ELIMINERAT
154
00:18:54,876 --> 00:18:55,709
Snälla.
155
00:19:04,209 --> 00:19:05,543
Snälla.
156
00:19:09,084 --> 00:19:09,918
Snälla.
157
00:19:11,293 --> 00:19:12,168
Snälla.
158
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
MISSTÄNKT AVLIDEN
159
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
160
00:20:49,043 --> 00:20:49,876
Connor.
161
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Vakna.
162
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
163
00:22:03,668 --> 00:22:06,668
Du måste ställa fram en skylt.
Jag halkade nästan.
164
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Förklara en sak för mig.
165
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Du satt inne i fem år,
medan Garrett byggde upp ett imperium.
166
00:22:21,168 --> 00:22:27,459
Sen kommer du ut
och får moppa golv på ett medborgarhus.
167
00:22:28,418 --> 00:22:31,043
Om du vill åt Garrett,
jag jobbar inte åt honom.
168
00:22:31,626 --> 00:22:32,543
Uppenbarligen.
169
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Men jag vill inte åt honom.
170
00:22:39,418 --> 00:22:40,626
Jag vill bara prata.
171
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Du, jag vet att du tog smällen
för andra människor och...
172
00:22:49,459 --> 00:22:54,209
- Jag vet hur det slutade med din mamma.
- Du suger på att agera schyst snut.
173
00:22:56,334 --> 00:23:00,084
Var är Park? Steg han i graderna
och lämnade dig i sticket?
174
00:23:03,584 --> 00:23:04,501
Behåll det här.
175
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
Mycket har förändrats.
176
00:23:27,251 --> 00:23:30,334
- Stör han dig?
- Nej, han är en gammal vän.
177
00:23:31,501 --> 00:23:34,209
Lägg undan moppen. Vilka städar du åt?
178
00:23:34,918 --> 00:23:37,334
Jag har mattor och soporna kvar.
179
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Vilka sopor? Ingen kommer hit längre.
180
00:23:40,459 --> 00:23:44,376
Mina, jag är glad att få göra det jag gör.
181
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Jag minns när du brukade leka här.
182
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Lera, kritor och glitter överallt.
183
00:23:57,501 --> 00:23:58,709
Ta med mat hem.
184
00:24:00,126 --> 00:24:00,959
Ja.
185
00:24:01,543 --> 00:24:02,834
Du är så smal.
186
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
LINCOLN CITY-POLISEN
ZON C - VÄKTARENHETEN
187
00:24:27,876 --> 00:24:28,959
God morgon.
188
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Ut.
189
00:24:59,501 --> 00:25:02,334
- Hur mår tjejen?
- Mycket bättre nu.
190
00:25:02,334 --> 00:25:04,918
- Vad hände?
- Jag vet inte.
191
00:25:04,918 --> 00:25:09,793
Jag har aldrig sett nåt liknande.
Men jag lyckades rädda det här.
192
00:25:14,376 --> 00:25:18,293
- Kan en elektrisk göra så?
- Inte med tanke på hur de här är gjorda.
193
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Vi letar efter henne
och hon kommer att bli hittad.
194
00:25:48,209 --> 00:25:49,043
Shit!
195
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Hej, är allt bra?
196
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Okej, jag tänker inte skada dig.
197
00:26:00,918 --> 00:26:05,376
Herregud, lugna ner dig.
Det är lugnt, jag ska inte göra dig illa.
198
00:26:05,959 --> 00:26:06,793
Okej.
199
00:26:07,584 --> 00:26:10,459
Jag kommer inte in.
200
00:26:11,459 --> 00:26:17,418
- Jag visste inte vart jag skulle ta vägen.
- Det var helt rätt att komma till mig.
201
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Jag ska prata med Connor en stund.
202
00:26:24,543 --> 00:26:27,751
- Nå?
- Hennes bror Tarak dog i går natt.
203
00:26:27,751 --> 00:26:30,876
- En polishund dödade honom.
- De dödar inte folk.
204
00:26:30,876 --> 00:26:35,168
Den satte en nål i honom
och gav sig på Pavani, som lyckades fly.
205
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
- Varför jagade den honom?
- Vet inte.
206
00:26:37,334 --> 00:26:41,876
- Vad var det i nålen? Hur kom hon undan?
- Sluta ställa frågor.
207
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Vi måste hitta lösningar.
208
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Polisen. Öppna!
209
00:26:51,501 --> 00:26:52,334
Polisen!
210
00:26:55,959 --> 00:26:57,168
Ta henne härifrån.
211
00:26:57,668 --> 00:26:59,834
Gå!
212
00:27:02,209 --> 00:27:03,043
Polisen!
213
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Ja?
214
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- Är du ansvarig här?
- Ja.
215
00:27:08,293 --> 00:27:11,876
Det är polisen. Du måste härifrån. Kom.
216
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
Får jag titta runt lite?
217
00:27:15,668 --> 00:27:19,168
- Det är stängt. Vi öppnar kl. 11.
- Kl. 9 står det på dörren.
218
00:27:19,751 --> 00:27:24,251
Vi löser det här, okej?
Men nu måste du följa med mig.
219
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
...och därför öppnar vi kl. 11 i dag.
220
00:27:29,543 --> 00:27:34,043
Det tar bara ett par minuter.
Jag är härifrån på nolltid.
221
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Förlåt, men du får återkomma.
- Okej.
222
00:27:36,584 --> 00:27:41,209
- Är det nån där inne?
- Ja, jag. Hej då.
223
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Du får ta och backa.
- Försöker du skrämma mig?
224
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
Jag gör bara mitt jobb.
225
00:27:52,293 --> 00:27:53,126
Helvete!
226
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Kom igen, skynda.
227
00:28:04,251 --> 00:28:06,876
REED, CONNOR - ELEKTRISK KLASS 5
STRAFFAD
228
00:28:28,751 --> 00:28:32,126
Titta hur vi småpratar inför alla.
229
00:28:33,834 --> 00:28:37,709
En överdos skedde i går.
Det är logiskt att prata med langarna.
230
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
Överdos?
231
00:28:40,334 --> 00:28:42,293
Det behövde inte bli så.
232
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Garrett, det finns ju regler.
233
00:28:45,168 --> 00:28:50,876
När det är mitt folk, på mitt territorium,
är det min jävla affär.
234
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Om tjejen snackar
blir det inga affärer för nån.
235
00:28:54,126 --> 00:28:57,293
Det är ett förvirrat barns ord
mot hela LCPD:s.
236
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Vittnen pratar alltid, okej?
237
00:29:01,834 --> 00:29:06,376
De är tysta en stund, men sen berättar de
för en förälder, en lärare, en vän.
238
00:29:07,209 --> 00:29:11,834
I det här fallet, en vaktmästare.
Connor Reed, som du känner.
239
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Lägg fan av.
240
00:29:16,793 --> 00:29:19,459
Vi vill bara prata med honom. Det är allt.
241
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Stäng dörren.
242
00:29:28,793 --> 00:29:31,209
...en kollision under Fountain View-bron.
243
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Stora förseningar i södergående riktning
kan förväntas.
244
00:29:35,918 --> 00:29:41,668
Ett bråk i hemmet som involverar en pyro
rapporterades i östra Lincoln i går.
245
00:29:41,668 --> 00:29:44,418
När polisen kom till platsen vid kl. 11.15
246
00:29:44,418 --> 00:29:48,543
hade individen tänt eld på sin bil
efter en konflikt med sin fru.
247
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Lägg den ifrån dig.
248
00:29:50,709 --> 00:29:56,459
...som kom till platsen kunde släcka elden
och gripa pyron utan ytterligare skador.
249
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Jag är hungrig.
250
00:29:58,334 --> 00:30:01,043
Alla var oskadda, men pyron ska åtalas...
251
00:30:01,043 --> 00:30:02,793
Det finns mat i kylen.
252
00:30:02,793 --> 00:30:04,126
...för säkerhetsbrott.
253
00:30:06,751 --> 00:30:07,626
Fan!
254
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Du har ingen mat.
255
00:30:13,751 --> 00:30:15,209
Det finns bara senap.
256
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Jag måste gå och handla.
257
00:30:21,959 --> 00:30:26,376
Tills vi hittar ett ställe där du kan bo
får du inte lämna lägenheten.
258
00:30:26,376 --> 00:30:30,251
Polisen har efterlyst
en försvunnen flicka, Pavani Gilani,
259
00:30:30,251 --> 00:30:32,334
från Towers i Monument Hill.
260
00:30:32,334 --> 00:30:36,793
Pavanis bror Tarak hittades död
efter en psyke-överdos i går natt.
261
00:30:37,501 --> 00:30:39,626
Vi är helt förtvivlade.
262
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
Vi är i kontakt med lokala beslutsfattare
om lämpligt stöd.
263
00:30:43,126 --> 00:30:47,001
{\an8}Just nu är det högsta prioritet
att hitta offrets syster, Pavani.
264
00:30:47,001 --> 00:30:48,668
{\an8}Hon har saknats sen i går.
265
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
Psyke-missbruk var dödsorsaken men...
266
00:30:51,293 --> 00:30:52,626
Det är inte sant.
267
00:30:53,459 --> 00:30:54,543
Han ljuger.
268
00:30:55,126 --> 00:30:58,084
{\an8}Den döde hade kopplingar
till psyke-handeln.
269
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Ofta flyttas skulder
från en familjemedlem till en annan.
270
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani är där ute nånstans.
271
00:31:05,209 --> 00:31:08,834
Vi vädjar till alla
som vet var hon befinner sig...
272
00:31:08,834 --> 00:31:09,834
Stäng av den.
273
00:31:11,001 --> 00:31:11,834
Stäng av den.
274
00:31:12,918 --> 00:31:13,834
Stäng av den!
275
00:31:13,834 --> 00:31:15,751
Skrik inte. Jag stänger av den.
276
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
Varför stängs den inte av?
277
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Jag försöker.
- Stäng av den!
278
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
279
00:31:27,918 --> 00:31:30,584
Okej.
280
00:31:31,168 --> 00:31:32,001
Lugna ner dig.
281
00:31:34,043 --> 00:31:34,876
Det är okej.
282
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Pav.
283
00:31:39,168 --> 00:31:41,084
Vad hade du för kraft nu igen?
284
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Lyssna.
285
00:31:45,793 --> 00:31:46,709
Vadå?
286
00:31:47,543 --> 00:31:48,543
De är här.
287
00:31:50,043 --> 00:31:53,293
- Ser du A10?
- Bekräftar A10 på marken.
288
00:31:53,293 --> 00:31:58,168
Den misstänkte är elektrisk klass 5
och sågs med den saknade 14-åriga flickan.
289
00:31:58,168 --> 00:32:02,168
- A10 på plats med hunden.
- Väktare redo för nedsläpp.
290
00:32:16,751 --> 00:32:19,626
Allt är okej. Bara ett hembesök.
291
00:32:21,918 --> 00:32:23,876
Två väktare redo för nedsläpp.
292
00:32:36,376 --> 00:32:37,376
Ursäkta mig.
293
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Redo.
- Kör.
294
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Polis!
- In!
295
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connor, är du där?
296
00:32:50,376 --> 00:32:51,251
Säkrat.
297
00:32:51,251 --> 00:32:52,418
Kom.
298
00:32:52,418 --> 00:32:53,501
Nu går vi.
299
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Kom så går vi.
300
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Kom.
301
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Lystring, detta är LCPD.
302
00:33:43,584 --> 00:33:46,793
Du är gripen för angrepp mot en väktare.
303
00:33:47,418 --> 00:33:48,793
Ner på marken.
304
00:33:48,793 --> 00:33:50,876
Jag kan inte låsa på mål.
305
00:33:50,876 --> 00:33:52,918
Jag upprepar, ner på marken...
306
00:33:52,918 --> 00:33:54,001
Spring!
307
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Misstänkta flyr till fots.
Vi kan inte spåra dem.
308
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
INGEN SIGNAL
309
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Vart ska vi?
310
00:34:23,876 --> 00:34:25,751
- Hur hittade de oss?
- Vet inte.
311
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Vart ska vi?
- Jisses, Pav.
312
00:34:29,584 --> 00:34:31,376
Vi ska härifrån.
313
00:34:35,293 --> 00:34:40,501
- Du vet inte vad du gör.
- Ja, men jag är den enda du har.
314
00:34:46,001 --> 00:34:47,334
Vi behöver hjälp.
315
00:35:22,376 --> 00:35:25,918
- Kaffe?
- Tack, och påfyllning till min vän.
316
00:35:25,918 --> 00:35:29,501
Nåt att mumsa på? Lincolns bästa pumpapaj.
317
00:35:33,126 --> 00:35:35,668
- Bara kaffe. Tack.
- Okej.
318
00:35:36,459 --> 00:35:37,751
Han talar.
319
00:35:40,751 --> 00:35:44,168
Du sa att du stod i skuld,
för tiden jag satt inne.
320
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Ska du driva in skulden?
321
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Jag måste hjälpa nån ur stan.
322
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Vem då?
- En vän.
323
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
Har vännen ett namn?
324
00:35:53,626 --> 00:35:58,126
Hon behöver ny identitet, kontanter,
ett tryggt boende. Gör du det för mig...
325
00:35:59,709 --> 00:36:00,959
...är vi kvitt.
326
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Minns du när vi talades vid sist?
327
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Du sa åt mig, klart och tydligt,
att dra åt helvete.
328
00:36:13,626 --> 00:36:17,209
Jag ska hjälpa dig, men en fråga först.
329
00:36:17,959 --> 00:36:23,126
Vad är det med mig
som du tycker är så avskyvärt,
330
00:36:23,126 --> 00:36:28,626
att du väljer ditt patetiska liv
över allt jag kan erbjuda dig?
331
00:36:32,168 --> 00:36:37,709
Jag tycker att du är en parasit
som tar varje möjlighet att avancera.
332
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Det kvittar vem som far illa.
333
00:36:40,918 --> 00:36:45,001
Och du försöker bete dig
som om du månar om såna som vi,
334
00:36:45,626 --> 00:36:47,251
men det är skitsnack.
335
00:36:48,209 --> 00:36:49,209
Och det vet du.
336
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Hallå, Camille.
Jag tar en bit pumpapaj, tack.
337
00:36:59,626 --> 00:37:00,543
Okej.
338
00:37:01,959 --> 00:37:06,001
Låt oss prata mer om din vän, Pavani,
som äter våfflor där borta.
339
00:37:08,834 --> 00:37:13,668
Connor, lugna ner dig.
Jag vet vad hon såg i går natt.
340
00:37:13,668 --> 00:37:19,626
Som tur har hon en unik kraft
och kunde stänga av hunden.
341
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
Hon är en transduktor.
342
00:37:24,668 --> 00:37:25,959
Hur vet du det?
343
00:37:25,959 --> 00:37:31,084
För hennes bror avbröt
en väldigt viktig affär mellan mitt team...
344
00:37:32,418 --> 00:37:33,751
...och min bundsförvant.
345
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Vem då?
346
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Lincoln City-polisen.
347
00:37:38,709 --> 00:37:42,001
- Varsågod. Hoppas att det smakar.
- Tack.
348
00:37:42,001 --> 00:37:43,293
Varsågod.
349
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Jag är en riktig gottegris.
350
00:37:49,459 --> 00:37:50,293
Garrett.
351
00:37:51,584 --> 00:37:55,876
- Vad fan är du insyltad i?
- Jag ingick ett avtal med en snut.
352
00:37:56,793 --> 00:38:00,501
Han får en andel, vi får jobba fritt.
353
00:38:00,501 --> 00:38:03,751
Vi får tillverka psyke
på ett humanare sätt.
354
00:38:03,751 --> 00:38:06,959
Donatorer får bra betalt,
vi hjälper folket. Det funkar.
355
00:38:06,959 --> 00:38:11,251
- Skaka inte på huvudet.
- Hennes bror är död på grund av dig.
356
00:38:11,251 --> 00:38:13,834
Hon är ett barn och har ingen.
Det funkar inte.
357
00:38:13,834 --> 00:38:17,084
- Tänk lite på vem du pratar med.
- Fan ta dig.
358
00:38:19,293 --> 00:38:23,918
Pav kommer att jobba åt mig.
Och jag ska ge henne allt hon behöver.
359
00:38:25,001 --> 00:38:27,418
Vårt problem är minnet av hennes bror.
360
00:38:28,626 --> 00:38:30,834
Hon måste glömma det som hände i går.
361
00:38:31,918 --> 00:38:35,418
- Vill du radera minnet?
- Ja, för att hålla henne vid liv.
362
00:38:37,793 --> 00:38:38,709
Vi klarar det.
363
00:38:40,501 --> 00:38:42,168
Vi kan ta hand om henne.
364
00:38:44,918 --> 00:38:50,293
Eller så dödar vi henne.
Men jag föredrar det här alternativet.
365
00:39:00,126 --> 00:39:03,709
- Låt mig prata med henne.
- Om ni försöker fly dödar jag er.
366
00:39:09,459 --> 00:39:11,668
Pav, det är bara ett enda minne.
367
00:39:13,168 --> 00:39:15,418
Då lämnar polisen oss i fred, okej?
368
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Jag vägrar.
369
00:39:25,709 --> 00:39:27,709
Vi har inte direkt nåt val.
370
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Följer du med?
371
00:39:46,043 --> 00:39:49,709
Hej, jag heter Garrett.
Du får sitta framme med mig.
372
00:40:05,709 --> 00:40:08,001
Pav, vet du hur psyke framställs?
373
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Han ställde en fråga.
374
00:40:16,126 --> 00:40:17,459
Ryggmärgsvätska.
375
00:40:18,376 --> 00:40:20,251
- Från folk med krafter.
- Precis.
376
00:40:20,251 --> 00:40:25,459
Länge utnyttjades folk som vi
vid framställningen.
377
00:40:26,209 --> 00:40:29,668
- Vet du vad det innebär?
- Jag är 14 år, inte 5.
378
00:40:30,418 --> 00:40:35,918
Okej, förlåt.
Vi försöker i alla fall ändra på det.
379
00:40:37,751 --> 00:40:44,168
Och första steget är att alla håller ihop,
som en enda familj.
380
00:40:46,168 --> 00:40:48,293
Jag vill att du blir en del av den.
381
00:41:43,959 --> 00:41:44,876
Allt finns här.
382
00:41:53,543 --> 00:41:55,084
Du måste vara Pavani.
383
00:41:57,626 --> 00:41:58,501
Följ med.
384
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Varsågod och sitt.
385
00:42:43,709 --> 00:42:48,543
Det här är min dotter, Tamera.
Hon är speciell, precis som du.
386
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Sträck fram händerna.
387
00:43:13,543 --> 00:43:14,584
Nej.
388
00:43:15,501 --> 00:43:19,793
Dra dig inte undan.
Annars ser du inte vad hon kan göra.
389
00:43:30,584 --> 00:43:31,584
Tänk på honom.
390
00:43:33,376 --> 00:43:34,209
Tarak.
391
00:43:34,876 --> 00:43:35,709
Precis.
392
00:43:37,043 --> 00:43:37,918
Din bror.
393
00:43:39,501 --> 00:43:41,126
Föreställ dig hans ansikte.
394
00:43:42,251 --> 00:43:43,668
Hör hans röst.
395
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
Hans skratt.
396
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Kom igen, Pav. Vad väntar du på?
Önska dig nåt.
397
00:43:51,001 --> 00:43:52,168
Önska dig nåt.
398
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Duktig flicka.
399
00:44:02,251 --> 00:44:06,418
Och nu... Tänk på natten han dog.
400
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Nej. Tarak!
401
00:44:19,418 --> 00:44:20,251
Nej!
402
00:44:28,084 --> 00:44:29,459
Perfekt.
403
00:44:30,168 --> 00:44:32,709
Det räcker. Ni har det ni behöver.
404
00:44:32,709 --> 00:44:34,001
Minnen har rötter.
405
00:44:34,001 --> 00:44:37,793
Om en enda finns kvar
kan de andra växa ut med tiden.
406
00:44:37,793 --> 00:44:39,751
- Du kan inte ta allt.
- Allt hänger ihop.
407
00:44:39,751 --> 00:44:43,793
- Seriöst? Vad fan, Garrett?
- Lugna ner dig, är du snäll.
408
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Då glömmer hon sin bror!
- Det är meningen.
409
00:44:46,418 --> 00:44:50,751
- Tyst, hon måste koncentrera sig.
- Få henne ur stolen. Vakna, Pav!
410
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- Såja.
411
00:44:58,543 --> 00:45:01,834
Slappna av. Visa henne mer.
412
00:45:01,834 --> 00:45:03,084
Du måste...
413
00:45:03,584 --> 00:45:04,418
Allt bra?
414
00:45:05,834 --> 00:45:06,709
Vad är det?
415
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Låt dem flöda ut.
416
00:45:10,709 --> 00:45:11,668
Redo?
417
00:45:13,001 --> 00:45:14,376
Pav, stäng av tv:n.
418
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Det börjar bli sent. Borsta...
419
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Tänderna.
420
00:45:18,126 --> 00:45:19,459
Längre tillbaka.
421
00:45:20,001 --> 00:45:21,626
Så långt du kommer.
422
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Hit med näven.
423
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Släpp in henne.
424
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav!
425
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Ser du den?
426
00:45:41,126 --> 00:45:42,251
Häftigt, va?
427
00:45:59,418 --> 00:46:01,209
- Släpp in henne.
- Du är unik.
428
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Släpp in henne!
429
00:46:02,876 --> 00:46:05,918
Du är speciell. Kom hem innan det mörknar.
430
00:46:05,918 --> 00:46:07,751
Släpp in henne!
431
00:46:07,751 --> 00:46:09,043
Önska dig nåt.
432
00:47:27,251 --> 00:47:28,459
Han ska fan dö.
433
00:47:44,126 --> 00:47:45,209
Mina.
434
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Jag måste låna din bil.
Vi måste i väg genast.
435
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
D9 här.
436
00:48:14,084 --> 00:48:17,251
Ett flaggat fordon på väg österut
på Lincoln Parkway.
437
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Jag har hittat nåt.
Din vän från medborgarhuset.
438
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
Hon lämnar stan, kanske med flickan.
439
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
Ja, kanske det.
440
00:48:29,334 --> 00:48:30,334
Hallå, titta hit.
441
00:48:31,126 --> 00:48:32,043
Kafferast.
442
00:48:33,001 --> 00:48:33,834
Gå.
443
00:48:40,834 --> 00:48:44,251
- Hur länge kan en drönare försvinna?
- Högst tio minuter.
444
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Okej, kör på.
Och skicka deras position till Garrett.
445
00:49:01,293 --> 00:49:02,668
Förlåt, Pav.
446
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Jag borde inte ha tagit dit dig.
447
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
Han är min bror.
448
00:49:10,084 --> 00:49:13,584
Jag har förlorat honom,
och du tänkte låta dem ta honom för evigt.
449
00:49:20,084 --> 00:49:23,793
Han kan vara dum,
men jag kände hon som uppfostrade honom.
450
00:49:23,793 --> 00:49:26,584
Han tar väl hand om dig.
Eller hur, Connor?
451
00:50:18,626 --> 00:50:19,501
Vad fan?
452
00:50:19,501 --> 00:50:21,293
Backa!
453
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Helvete!
454
00:50:24,001 --> 00:50:25,084
Ingen fara.
455
00:50:25,084 --> 00:50:26,084
Kör.
456
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Helvete!
457
00:50:33,751 --> 00:50:35,709
- Kom igen.
- Helvete!
458
00:50:38,751 --> 00:50:39,668
Där är de.
459
00:50:40,834 --> 00:50:41,834
Ska jag ingripa?
460
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Vi kollar hur Garrett hanterar det.
461
00:50:47,584 --> 00:50:48,918
Kom igen. Helvete!
462
00:50:53,918 --> 00:50:55,584
Lämna den jävla bilen!
463
00:51:12,751 --> 00:51:15,918
- Hur länge innan nån ser vad vi gör?
- Fyra minuter.
464
00:51:20,293 --> 00:51:23,418
- Vad du månar om de dina.
- Du trängde in mig i ett hörn!
465
00:51:23,418 --> 00:51:25,209
Så därför dödar du en flicka?
466
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Du är en snuts spelpjäs!
467
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Du vet inte ett skit!
Jag har byggt upp allt jag har.
468
00:51:32,043 --> 00:51:36,168
Hur länge innan han tar det?
Att döda oss stoppar inte det som väntar.
469
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Ur vägen, Connor!
470
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Tick-tack.
471
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Ur vägen!
472
00:51:46,668 --> 00:51:47,501
Nej.
473
00:51:48,459 --> 00:51:51,834
Vill du göra så här?
Då får du döda mig först.
474
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Kom igen, avsluta det här!
475
00:52:27,334 --> 00:52:28,668
Nej!
476
00:52:33,459 --> 00:52:35,376
- Mina!
- Mina!
477
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina.
- Ingen fara.
478
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Tjock hud.
- Herregud.
479
00:52:59,209 --> 00:53:00,043
Nej, Maev.
480
00:53:00,043 --> 00:53:01,043
Nej.
481
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev. Hallå, Maev!
482
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Skit! Fan!
483
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
För helvete.
484
00:53:13,834 --> 00:53:15,334
Hur mycket tid kvar?
485
00:53:15,334 --> 00:53:16,793
- Två minuter.
- Fan.
486
00:53:17,376 --> 00:53:19,459
Fortsätt, vi måste ta dem alla.
487
00:53:29,626 --> 00:53:33,209
- Connor, vi måste till min bil.
- Vi går ingenstans med dig.
488
00:53:33,209 --> 00:53:35,126
Inget val. Vi måste samarbeta.
489
00:53:35,126 --> 00:53:37,001
Om vi visar oss är vi dödens.
490
00:53:37,751 --> 00:53:38,668
Han har rätt.
491
00:53:38,668 --> 00:53:42,876
Du måste få henne härifrån.
När jag säger till tar ni er till bilen.
492
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
493
00:53:44,293 --> 00:53:47,668
- Och du, då?
- Jag klarar mig. Håll dig nära Connor.
494
00:53:47,668 --> 00:53:51,584
- Låt bli, Mina. Gör inte så här.
- Ta väl hand om henne.
495
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Okej, gå!
496
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Spring!
497
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Kom!
498
00:54:08,918 --> 00:54:09,876
Ner!
499
00:54:13,376 --> 00:54:14,584
Mina!
500
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Mord på vägen mot Industrial Drive.
501
00:54:50,126 --> 00:54:52,834
Vi har tre kroppar, alla med krafter.
502
00:54:52,834 --> 00:54:54,168
Platsen är säkrad.
503
00:54:54,168 --> 00:54:58,334
Begär avspärrningar
från Industrial till Lincoln Parkway.
504
00:55:09,959 --> 00:55:13,793
Jag kan ha ambulans här
inom fem minuter. Ja.
505
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Du behöver bara berätta
vart dina vänner tog vägen.
506
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Vad sa du?
507
00:55:24,418 --> 00:55:25,251
Va?
508
00:55:28,793 --> 00:55:29,668
Vad sa du?
509
00:55:51,668 --> 00:55:52,501
Kom.
510
00:56:05,709 --> 00:56:07,584
Var fan är vi?
511
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Kör bara.
512
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, är du okej?
513
00:56:41,751 --> 00:56:42,751
Stanna här.
514
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Var är vi?
515
00:57:01,918 --> 00:57:04,168
HEM FÖR FLICKOR OCH POJKAR
516
00:57:13,668 --> 00:57:16,668
- Connor, jag behöver din hjälp.
- Fan ta dig.
517
00:57:16,668 --> 00:57:19,209
Jag kan inte hjälpa er
med en kula i axeln.
518
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Vi är här på grund av dig
och dina partner.
519
00:57:22,293 --> 00:57:26,876
- Jag gjorde allt för Towers skull.
- Driver du med mig? Du ville bli rik!
520
00:57:26,876 --> 00:57:28,251
Försvinn!
521
00:57:28,251 --> 00:57:30,251
Sluta!
522
00:57:35,501 --> 00:57:36,501
Vi hjälper honom.
523
00:57:42,001 --> 00:57:42,918
Snälla.
524
00:57:44,084 --> 00:57:45,084
Okej.
525
00:57:50,751 --> 00:57:51,751
Hjälp till.
526
00:58:03,334 --> 00:58:04,168
Fan.
527
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Okej.
528
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Jisses.
529
00:58:31,501 --> 00:58:32,626
Är du uppvuxen här?
530
00:58:44,959 --> 00:58:46,334
Är det dina vänner?
531
00:58:50,334 --> 00:58:51,709
Mina bröder.
532
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Var är de nu?
533
00:58:59,876 --> 00:59:01,126
Det är bara jag kvar.
534
00:59:22,209 --> 00:59:23,251
Lite torrt.
535
00:59:31,126 --> 00:59:31,959
Pav.
536
00:59:33,709 --> 00:59:35,626
Vi måste bestämma vart vi ska.
537
00:59:42,043 --> 00:59:42,876
Jag tycker...
538
00:59:44,251 --> 00:59:45,751
Jag röstar för gränsen.
539
00:59:47,376 --> 00:59:50,001
- Vi hittar en lastbil som kör över den.
- Nej.
540
00:59:50,668 --> 00:59:54,793
Han hittar oss, precis som med Tarak.
Jag tänker inte fly igen.
541
01:00:11,293 --> 01:00:15,043
Jag vet hur det känns att förlora nån.
Det gör ont.
542
01:00:17,418 --> 01:00:19,168
Det blir inte alltid bättre.
543
01:00:23,376 --> 01:00:25,626
- Du kan inte ge upp.
- Det gör jag inte.
544
01:00:27,168 --> 01:00:28,834
Jag försöker skydda dig.
545
01:00:30,459 --> 01:00:33,584
- Du måste lita på mig.
- Det gör jag.
546
01:00:35,501 --> 01:00:37,168
Bara du kan hjälpa mig.
547
01:00:44,918 --> 01:00:48,251
D5 i zon 17.
Fortfarande inga spår efter fordonet.
548
01:00:48,251 --> 01:00:50,084
Vi gör en till genomsökning.
549
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Uppfattat.
Bege dig till zon 18 när du är klar.
550
01:01:30,709 --> 01:01:31,584
Jobbig natt?
551
01:01:33,959 --> 01:01:35,459
Jag struntar i mig själv.
552
01:01:35,459 --> 01:01:41,043
Jag är villig att vittna, om King åker dit
och Pav får det skydd hon behöver.
553
01:01:41,043 --> 01:01:43,543
- Det kan jag inte garantera.
- Varför inte?
554
01:01:44,543 --> 01:01:48,084
Vi är inte de första
som försöker klämma åt honom.
555
01:01:48,084 --> 01:01:52,459
Men DEA och polischefen backar
hans kampanj för att bli fackordförande.
556
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Han avancerade snabbt
och har fått många kontakter.
557
01:01:55,584 --> 01:01:58,584
- Okej, då går vi högre upp.
- Till vem?
558
01:01:58,584 --> 01:02:00,584
Lägsta brottsligheten på sex år.
559
01:02:01,084 --> 01:02:05,334
Så länge King är bra för PR
går ingen emot honom.
560
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Min ex-kollega fick en smärtsam läxa.
561
01:02:10,376 --> 01:02:12,293
Hur stoppar vi honom?
562
01:02:17,293 --> 01:02:19,209
Visa alla vad han gjorde.
563
01:02:21,918 --> 01:02:25,709
Allt måste komma ut.
Det han gjorde mot Tarak, Mina och andra.
564
01:02:28,293 --> 01:02:29,959
Hundarna, då?
565
01:02:30,584 --> 01:02:33,418
- Hur så?
- De spelar in vad som händer.
566
01:02:33,918 --> 01:02:36,751
Jag kände det när hunden anföll.
De lär sig så.
567
01:02:36,751 --> 01:02:40,751
- Kan vi fixa en från polisstationen?
- Du kommer inte ens nära.
568
01:02:41,626 --> 01:02:42,459
Men...
569
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King har sin personliga enhet
hemma hos sig.
570
01:02:46,793 --> 01:02:48,626
Vi kan väl döda honom?
571
01:02:49,209 --> 01:02:50,293
Och ta hunden.
572
01:02:50,293 --> 01:02:52,709
Jag ska låtsas att jag inte hörde det.
573
01:02:52,709 --> 01:02:55,084
Det blir ännu mer hett om öronen
med en död snut.
574
01:02:55,084 --> 01:02:58,626
Även om vi lyckas få tag i hunden,
vad händer då?
575
01:02:59,126 --> 01:03:02,459
- Hur får vi ut det som finns i den?
- Jag kan göra det.
576
01:03:05,459 --> 01:03:06,293
Okej?
577
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Nej.
578
01:03:12,834 --> 01:03:16,668
- Ge mig nåt att överföra det till.
- Jag har det i Towers.
579
01:03:17,168 --> 01:03:18,626
Vi kan göra det där.
580
01:03:21,084 --> 01:03:22,209
Jag klarar det.
581
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Jag har alltid gillat den jackan.
582
01:03:39,668 --> 01:03:40,501
Sätt i gång.
583
01:03:47,209 --> 01:03:48,418
Till dig.
584
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
Seriöst?
585
01:03:53,834 --> 01:03:56,751
- Du behöver se smartare ut.
- Sätt dig i bilen.
586
01:04:06,001 --> 01:04:11,043
- Jisses, hur mycket betalar du honom?
- Jag är inte den enda han jobbar med.
587
01:04:13,751 --> 01:04:17,751
- Vi går in, hämtar hunden och sticker.
- Och ingen blir skadad, va?
588
01:04:18,626 --> 01:04:20,001
Det har jag hört innan.
589
01:04:22,751 --> 01:04:24,376
Det här är så jävla korkat.
590
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Hej.
- Hej.
591
01:04:29,709 --> 01:04:35,251
Vi är från polisfacket och ska träffa
Kingston angående uppbackning.
592
01:04:36,043 --> 01:04:39,751
Åh, toppen. Men han är inte hemma än.
593
01:04:39,751 --> 01:04:42,209
Vi är alltid tidiga på grund av dig.
594
01:04:42,209 --> 01:04:44,293
Får vi vänta där inne?
595
01:04:53,959 --> 01:04:54,918
Ursäkta röran.
596
01:04:54,918 --> 01:04:58,251
Städarna har inte kommit på ett tag
och det är alltid nåt att göra.
597
01:04:58,251 --> 01:04:59,334
Alltid nånting.
598
01:05:34,209 --> 01:05:38,084
Hallå, varför sa du inte
att det skulle komma gäster?
599
01:05:38,959 --> 01:05:40,209
Fackrepresentanterna.
600
01:05:41,126 --> 01:05:43,959
Just det. Förlåt för det.
601
01:05:43,959 --> 01:05:46,751
- Lång dag. Var är de?
- I vardagsrummet.
602
01:05:46,751 --> 01:05:48,209
- Hur ser jag ut?
- Bra.
603
01:05:48,209 --> 01:05:49,293
Vad bra.
604
01:05:51,334 --> 01:05:55,084
Vi är tidiga,
men det är väl bättre än att inte komma?
605
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Din fru underhöll oss
med anekdoter från er smekmånad.
606
01:06:02,334 --> 01:06:04,376
Vi ska bevara dina hemligheter.
607
01:06:05,876 --> 01:06:08,668
Det uppskattar jag.
Hur kan jag stå till tjänst?
608
01:06:10,043 --> 01:06:12,376
Vi ville bara gräva lite i din kampanj.
609
01:06:13,501 --> 01:06:16,418
- Min kampanj?
- För att bli fackordförande.
610
01:06:18,043 --> 01:06:19,334
Vad vill ni veta?
611
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Du verkar uppskattad
bland folk med krafter.
612
01:06:39,376 --> 01:06:40,834
Vad är knepet?
613
01:06:41,793 --> 01:06:44,418
Jag försöker behandla dem som människor.
614
01:06:44,418 --> 01:06:47,793
- Som du och jag.
- Precis som du och jag.
615
01:06:48,418 --> 01:06:49,251
Ja.
616
01:07:01,334 --> 01:07:04,626
Inspektören, din hund skickar en varning.
Vad står på?
617
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Är du där?
618
01:07:06,543 --> 01:07:11,084
Han fick knappt nån hjälp från jobbet
efter angreppet från den där pyron.
619
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Det måste bli ändring.
620
01:07:13,334 --> 01:07:16,584
- Var det så du fick det ärret?
- Ja, det är det.
621
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Jag säger åt honom att inte dölja det,
särskilt under kampanjen.
622
01:07:29,168 --> 01:07:32,376
- Poliser respekterar honom för det.
- Ja, det gör de.
623
01:07:32,376 --> 01:07:33,834
Vi gör det i alla fall.
624
01:07:36,626 --> 01:07:38,876
Inget svar. Jag skickar en patrull.
625
01:07:43,626 --> 01:07:45,334
Kom igen, vakna.
626
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Vakna!
627
01:07:53,043 --> 01:07:54,251
Ring hem till honom.
628
01:07:57,543 --> 01:08:00,251
Emily vill säkert ha skjuts.
629
01:08:00,751 --> 01:08:01,584
Ursäkta.
630
01:08:02,084 --> 01:08:03,334
Var är badrummet?
631
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Här borta.
- Tack.
632
01:08:09,668 --> 01:08:11,084
När är ni framme?
633
01:08:11,084 --> 01:08:13,918
Vi svänger in på Rosewood. Om tre minuter...
634
01:08:13,918 --> 01:08:18,376
- Hallå, vad händer?
- Det funkar inte. De ringer honom bara.
635
01:08:18,376 --> 01:08:22,084
- De kommer. Vi måste härifrån.
- Sluta, lugna ner dig.
636
01:08:22,084 --> 01:08:24,668
Titta på mig. Du grejar det.
637
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
Kniven är inte av nån nytta för dig.
638
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Du har gått över gränsen, Garrett.
639
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Det finns regler. Du minns väl det?
640
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Vad trodde du skulle hända när du kom?
641
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- Vad jag trodde?
- Ja.
642
01:08:44,793 --> 01:08:46,251
Det har nog redan hänt.
643
01:08:59,834 --> 01:09:01,376
Jag visste fan det.
644
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Vad fan?
645
01:09:03,834 --> 01:09:09,084
Grejen med folk som du,
som döljer sina krafter...
646
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Till slut glömmer ni hur man använder dem.
647
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Jag ska ingenstans, okej?
648
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Försök få den att somna.
649
01:09:31,251 --> 01:09:33,043
Jag behöver inte fråga varför.
650
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Jag ser ditt hus.
651
01:09:36,793 --> 01:09:38,001
Din fru är vacker.
652
01:09:38,709 --> 01:09:39,709
Vet hon?
653
01:09:41,001 --> 01:09:44,626
- Ska du berätta? Och för din dotter?
- Du skulle bara våga.
654
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Du gav upp dina krafter
för att bli en av dem!
655
01:09:51,501 --> 01:09:52,376
Skräpmänniska.
656
01:09:56,793 --> 01:09:57,709
Och du, då?
657
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
"Folkets man."
658
01:10:02,251 --> 01:10:05,001
Jag vet åtminstone när jag låtsas.
659
01:10:07,418 --> 01:10:11,751
De säger att det är brådskande.
Nåt om din hund.
660
01:10:14,584 --> 01:10:19,043
Jaha, jag tror att vi åstadkommer
stora saker tillsammans.
661
01:10:23,584 --> 01:10:26,293
Hoppas hunden är okej.
Tack, det var jättetrevligt.
662
01:10:26,293 --> 01:10:27,626
Trevligt att träffas.
663
01:10:30,209 --> 01:10:32,584
Hallå, allt bra?
664
01:10:32,584 --> 01:10:37,376
- Ja, jag berättar över middag.
- Du, jag tror att du grejade det.
665
01:10:38,459 --> 01:10:39,626
Jag älskar dig.
666
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
Tänk att det funkade.
667
01:10:59,626 --> 01:11:02,334
- Garrett, ser du nåt?
- Inget på himlen.
668
01:11:02,334 --> 01:11:05,168
- Bra. Är dina killar förberedda?
- Ja.
669
01:11:05,668 --> 01:11:07,834
- Garrett.
- Connor, de är förberedda.
670
01:11:11,543 --> 01:11:12,543
Pav, vad ser du?
671
01:11:18,084 --> 01:11:19,084
Allting.
672
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
En träff på din hund. De är vid Towers.
673
01:11:45,418 --> 01:11:48,626
- Vill du gå in med full styrka?
- Nej, bara de vi betalar.
674
01:11:48,626 --> 01:11:50,918
Inga väktare eller dödlig kraft.
675
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Förbered dem.
- Uppfattat, icke-dödlig.
676
01:11:56,584 --> 01:11:57,751
Nu kör vi!
677
01:11:58,251 --> 01:11:59,501
På med utrustning!
678
01:12:36,126 --> 01:12:37,626
Släpp hunden, Connor.
679
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Du skämtar.
680
01:12:41,959 --> 01:12:43,251
Jag förstår inte.
681
01:12:45,043 --> 01:12:46,293
Var är datorn?
682
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Många är beroende av det här stället.
683
01:13:02,751 --> 01:13:04,334
Vi vet vad hunden innehåller.
684
01:13:06,793 --> 01:13:10,751
Om jag kontrollerar den
kan jag styra över King.
685
01:13:12,001 --> 01:13:15,209
Då vi kan driva det här stället
som vi vill.
686
01:13:15,209 --> 01:13:22,001
- Inga snutar som flåsar en nacken.
- Hör du ditt eget skitsnack?
687
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Jag litade på dig!
688
01:13:34,501 --> 01:13:35,376
Förlåt.
689
01:13:36,251 --> 01:13:38,209
Det här är större än din bror.
690
01:13:39,876 --> 01:13:41,459
Vakta den med ditt liv.
691
01:13:43,418 --> 01:13:45,293
Framme vid Towers.
692
01:13:45,293 --> 01:13:47,668
Kravallstyrkan står redo.
693
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Vi har många ögon på oss.
694
01:13:58,626 --> 01:14:02,043
Ja, säg åt killarna att sköta sig.
Inga kroppar.
695
01:14:02,668 --> 01:14:04,959
- Ni vet varför vi är här.
- Uppfattat.
696
01:14:04,959 --> 01:14:08,668
Lystring, alla i kanalen.
Byt till icke-dödliga vapen.
697
01:14:08,668 --> 01:14:11,668
Skjut inte, angrip inte.
Inget dödligt våld.
698
01:14:14,501 --> 01:14:17,334
Ditt husdjur är här.
Huvudet är en trappa upp.
699
01:14:17,834 --> 01:14:21,251
All data och allt det viktiga...
700
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
...stannar där.
701
01:14:25,876 --> 01:14:26,959
Jaså?
702
01:14:26,959 --> 01:14:29,084
Ja, vi vet vad som finns där.
703
01:14:30,418 --> 01:14:32,751
Du vet vad som händer om det kommer ut.
704
01:14:36,293 --> 01:14:39,043
- Vad vill du ha?
- Ett nytt avtal.
705
01:14:40,668 --> 01:14:42,501
Din andel blir hälften så stor.
706
01:14:43,918 --> 01:14:45,043
Hälften?
707
01:14:45,043 --> 01:14:46,209
Hälften.
708
01:14:47,418 --> 01:14:52,043
Vänd dig om, ge dina polare en high-five,
hoppa in i era jävla clownbilar
709
01:14:52,043 --> 01:14:53,834
och försvinn härifrån.
710
01:14:56,043 --> 01:14:57,168
Det är mitt folk.
711
01:14:58,793 --> 01:15:00,001
Det är mina affärer.
712
01:15:01,001 --> 01:15:07,084
Om nån av er ens tittar snett på oss,
och det omfattar Connor och Pav,
713
01:15:08,501 --> 01:15:09,709
blir allt det här...
714
01:15:11,626 --> 01:15:13,126
Allt avslöjas.
715
01:15:16,501 --> 01:15:17,543
Det är avtalet.
716
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Det funkar inte.
717
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Vill du veta
vilken kraft jag inte behöver dölja?
718
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Poliser, domare, politiker.
719
01:15:48,626 --> 01:15:51,126
Hela jävla systemet.
720
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
Det var det du aldrig förstod.
721
01:15:56,959 --> 01:15:59,084
Uppställning. Sätt i gång!
722
01:16:04,043 --> 01:16:05,876
Varför släpps de in?
723
01:16:07,293 --> 01:16:10,084
Vi river stället tills vi hittar huvudet.
724
01:16:10,793 --> 01:16:11,793
Rör på er!
725
01:16:13,126 --> 01:16:14,501
Bussa en hund på honom.
726
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Det här måste du se.
727
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Kravallstyrkan går in nu.
728
01:16:26,751 --> 01:16:27,959
De är på väg in.
729
01:16:30,293 --> 01:16:32,543
- Ge mig huvudet.
- Backa.
730
01:16:37,001 --> 01:16:38,293
Säkra korridoren!
731
01:16:38,834 --> 01:16:41,043
De är på väg upp just i detta nu.
732
01:16:41,626 --> 01:16:45,001
Du vill nog inte bli sedd med det.
Ge det till mig.
733
01:16:45,001 --> 01:16:47,084
Connor, titta.
734
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Vad håller ni på med?
- Ur vägen.
735
01:17:02,459 --> 01:17:05,626
Vi kan fixa det här.
Planen kan fortfarande funka.
736
01:17:08,751 --> 01:17:12,251
Varför har polisen spärrat av Tower?
Rör mig inte!
737
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Tiden rinner ut. Låt mig hjälpa dig.
738
01:17:27,501 --> 01:17:29,126
Lita på oss, snälla.
739
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Kom igen.
740
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Stå bakom mig.
741
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Rör på er! Uppställning!
742
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Ja.
743
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Helvete!
744
01:18:52,459 --> 01:18:54,418
- Släck den!
- Upp med dig!
745
01:19:14,584 --> 01:19:15,501
Gå!
746
01:20:14,126 --> 01:20:16,793
Skottlossning vid Monument Hill Towers. Begär...
747
01:20:16,793 --> 01:20:19,876
Skottlossning!
Backa! Stäng dörren! Rör på er!
748
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Backa, för fan!
749
01:20:24,751 --> 01:20:25,584
Kom.
750
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Spring!
751
01:20:40,418 --> 01:20:41,293
HOT
752
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Spring, Pav!
753
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Spring.
754
01:21:22,709 --> 01:21:23,543
Helvete!
755
01:23:36,543 --> 01:23:37,376
Nej.
756
01:23:37,876 --> 01:23:39,084
Nej.
757
01:23:39,084 --> 01:23:40,709
Hörru.
758
01:23:40,709 --> 01:23:41,751
Det är okej.
759
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Helvete.
760
01:23:50,293 --> 01:23:53,251
Du kommer att klara dig. Vi ska...
761
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Fortsätt.
762
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Vi klarar det. Kom igen.
763
01:24:11,043 --> 01:24:12,001
Kom igen.
764
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Jag ska döda varenda en av er!
765
01:24:25,834 --> 01:24:28,418
Gör inte motstånd! Kom.
766
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Stå still! Ner på marken!
767
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Stanna! Ner på marken, sa jag!
768
01:25:22,293 --> 01:25:23,126
Kameran.
769
01:25:27,168 --> 01:25:28,376
Vi behöver kameran.
770
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Anfall!
771
01:25:38,459 --> 01:25:40,376
Ner med din jävla hand! Ner!
772
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
Ner med handen!
773
01:25:47,959 --> 01:25:50,168
Ner med handen, annars skjuter jag!
774
01:25:50,168 --> 01:25:51,959
Backa, för fan.
775
01:25:51,959 --> 01:25:53,251
Alla backar!
776
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Okej, stanna här hos mig.
777
01:26:12,043 --> 01:26:12,959
Stanna.
778
01:26:40,334 --> 01:26:43,334
Jag är här för att jag är en av er.
779
01:26:43,334 --> 01:26:46,418
- Har vi full kontroll över den?
- Full kontroll, sir.
780
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Väktarna var aldrig svaret.
781
01:27:01,668 --> 01:27:06,209
De är bara gjorda för att kvarhålla,
aldrig för att skada.
782
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Skjut dem!
783
01:27:16,334 --> 01:27:19,126
Vi har lyssnat och gjort förändringar.
784
01:27:20,209 --> 01:27:21,751
Vi har gjort förändringar.
785
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Jävla skit!
786
01:27:40,293 --> 01:27:41,126
Fan!
787
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Var inte rädda.
788
01:27:48,501 --> 01:27:52,918
Om ni sträcker upp händerna...
skadar de er inte.
789
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
Ner! Ner, för fan!
790
01:27:59,668 --> 01:28:01,834
- Ner på marken!
- Fan ta dig!
791
01:28:01,834 --> 01:28:03,251
Ner på marken!
792
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Du lyckades, Pav.
793
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Du lyckades.
794
01:28:55,876 --> 01:29:00,043
{\an8}TRE MÅNADER SENARE
795
01:29:50,376 --> 01:29:51,418
Kom in.
796
01:30:27,293 --> 01:30:28,293
Vad tycks?
797
01:30:31,834 --> 01:30:33,084
Mina hade älskat det.
798
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
Inspektör Kingston,
som betraktades som polisens stjärnskott,
799
01:30:46,251 --> 01:30:51,209
{\an8}har blivit utpekad som hjärnan
bakom ett korrupt nätverk i Lincoln.
800
01:30:51,209 --> 01:30:55,918
Chefsåklagaren genomför
en grundlig utredning av hundprojektet
801
01:30:55,918 --> 01:31:00,043
och tror att korruptionen
går ännu djupare.
802
01:31:00,626 --> 01:31:03,584
För att hjälpa dem
som har drabbats av brottet
803
01:31:03,584 --> 01:31:06,293
förväntas de styrande
godkänna ett lagförslag
804
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
som ger Monument Hill miljontals dollar
805
01:31:10,043 --> 01:31:14,084
och begränsar användningen
av polisrobotar i området.
806
01:31:14,084 --> 01:31:17,959
De som kritiserar lagförslaget
hänvisar till färska uppgifter
807
01:31:17,959 --> 01:31:22,709
om en ökning av psyke i Lincoln City
från en okänd källa.
808
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Rapporterar live utanför domstolen.
Tillbaka till redaktionen.
809
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Undertexter: Dann Ling