1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3 redo vid grind 2. Intern 641 närmar sig. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,668 Begär tillstånd att öppna grind 2. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Begäran godkänd för grind 2. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,709 Uppfattat. Öppnar grind 2. 5 00:01:30,459 --> 00:01:32,084 Det är långt till stan. 6 00:01:41,876 --> 00:01:47,543 Jag står i skuld till dig, så om du behöver nåt finns jag här. 7 00:01:50,876 --> 00:01:52,251 Vet du vad som hjälper? 8 00:01:53,751 --> 00:01:56,043 Att aldrig se ditt jävla ansikte igen. 9 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 4 % PROCENT AV BEFOLKNINGEN HAR ABNORMA FÖRMÅGOR 10 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 DE FLESTA LEVER I FATTIGDOM 11 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 DE BLIR STRÄNGT POLISÖVERVAKADE 12 00:02:26,084 --> 00:02:31,001 Ingen visste varför vissa hade krafter, men om de jobbade bra så kvittade det. 13 00:02:31,001 --> 00:02:35,459 På den tiden ansågs krafternas nytta vara större än de potentiella farorna. 14 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Det här är automatisering. 15 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Dagens tillverkningsindustri. 16 00:02:40,418 --> 00:02:43,334 Med tiden behövdes inte längre folk med krafter. 17 00:02:43,334 --> 00:02:44,959 Maskiner kunde göra samma sak. 18 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Hundratals är arbetslösa och de blir bara fler. 19 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Den misstänkte är en 32-årig pyro. 20 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Om man har krafter är man ett vapen. 21 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Enligt färska siffror har bruket av gatudrogen psyke ökat i Lincoln City. 22 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- Hur påverkades du? - Jag gillar ruset. 23 00:02:59,918 --> 00:03:01,793 {\an8}-En epidemi. - Det kan vara dödligt. 24 00:03:01,793 --> 00:03:06,168 {\an8}Huvudingrediensen i psyke är ryggmärgsvätska från folk med krafter. 25 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Brottsligheten når rekordnivåer i staden. 26 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Fyra poliser är döda efter konfrontation med brottslingar med krafter. 27 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Murbräckor forcerar dörrar i lägenhetskomplexet i Monument Hill. 28 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}De kallas för "väktare" och är LCPD:s nya robotpoliser. 29 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 ...överförde militärutrustning för 4,3 miljarder dollar till polisen. 30 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 Hur ska vi leva när vi övervakas hela jävla tiden? 31 00:03:29,126 --> 00:03:30,043 Möjlig kod 8. 32 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Visst ser ni det? 33 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Varför tror alla att våra poliser vill döda folk? 34 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Dödsfallen orsakade av väktare måste ta slut. 35 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Vill ni prata om reformer? Sitt vid bordet. 36 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}En vänligare polis. 37 00:03:41,584 --> 00:03:48,209 {\an8}LCPD planerar att minska antalet väktare till förmån för icke dödande robothundar. 38 00:03:48,209 --> 00:03:49,751 Dödligt våld minskar. 39 00:03:49,751 --> 00:03:52,293 Det här är en möjlighet till förändring. 40 00:03:52,293 --> 00:03:55,709 Budgeten omfattar 200 nya hundenheter. 41 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Hundarna ska kunna klara allt. 42 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 Invånarnas liv förbättras. 43 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}I Lincoln City kan alla känna sig trygga. 44 00:04:13,418 --> 00:04:17,501 SEX MÅNADER SENARE 45 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 A6 behövs i zon 9 för understöd. 46 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Söker vit personbil senast sedd lämna Monument Hill Towers. 47 00:04:31,793 --> 00:04:33,959 Misstänkta möjligen beväpnade. 48 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 A6 svarar. 49 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 50 00:04:39,001 --> 00:04:41,584 Ät den efter middagen. Låt bli. 51 00:04:42,668 --> 00:04:43,501 Kom nu. 52 00:04:44,168 --> 00:04:45,209 Jisses. 53 00:04:46,418 --> 00:04:47,959 Du ska in när det mörknar. 54 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 Såja. 55 00:04:51,251 --> 00:04:53,084 Smörsidan ner först. 56 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Nej, inte så. 57 00:04:55,584 --> 00:04:59,543 Om du gör så här smälter osten ner längs sidorna av brödet. 58 00:05:00,168 --> 00:05:02,543 - Det gillar jag. - Jag vet. 59 00:05:03,959 --> 00:05:06,293 - Okej, vänd. - Okej. 60 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Vad var det där? 61 00:05:11,959 --> 00:05:16,543 - Är det ketchup med ostmacka eller? - Ja, det är min macka. 62 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 Så du... 63 00:05:20,918 --> 00:05:22,501 Ska du plugga för provet? 64 00:05:23,418 --> 00:05:27,918 - Det var i går. Jag fick A. - Jaså? En baggis, alltså? 65 00:05:30,376 --> 00:05:33,501 - Och programmet du blev antagen till? - Det är bra. 66 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Men de vill att vi köper läroböcker. 67 00:05:40,084 --> 00:05:42,668 - Får ni inga? - Inte nu längre. 68 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 - Det är okej, jag hoppar det. - Nej! 69 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Jag fixar pengar, okej? 70 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Fortsätt få A bara. 71 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 BROAR FÖR ETT STARKARE SAMHÄLLE 72 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}LCPD BYGGER BROAR 73 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Okej, hörni. Kolla vad Piper kan göra. 74 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Få se vad du kan, Piper. 75 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Hon bits inte. 76 00:06:23,626 --> 00:06:25,543 Ska vi vänta tills polisen drar? 77 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Nej. 78 00:06:55,668 --> 00:06:58,793 Det är viktigt att klagomålen mot polisen har minskat. 79 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Särskilt med tanke på områdets historia. 80 00:07:02,084 --> 00:07:04,918 Men tror du att förändringen håller i sig? 81 00:07:06,709 --> 00:07:13,334 Alltså, vi är stolta över resultaten, men det handlar om mer än bara statistik. 82 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 Det här visar vad som händer 83 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 när duktiga poliser får rätt verktyg för sitt jobb. 84 00:07:19,584 --> 00:07:25,126 Och det kan väl lyfta fram den yngste kandidaten till fackordförande? 85 00:07:27,126 --> 00:07:30,876 Jag uppskattar att du tog dig tid, Nadine. Tack för att du kom. 86 00:07:32,626 --> 00:07:36,584 Ta en t-shirt, okej? Ta en, allesammans. 87 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Vi har extra till era vänner, familjer och favoritpersoner. 88 00:07:41,459 --> 00:07:43,751 Tarak. Han är här. 89 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 - Har du sålt allt? - Ja, i morse. 90 00:07:47,668 --> 00:07:48,501 Bra. 91 00:07:53,376 --> 00:07:55,834 Vem vill vinna priser? 92 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Vilken fin uppslutning! 93 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Ja. Kom igen. 94 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Okej. - Tack. 95 00:08:04,543 --> 00:08:07,668 - Du, jag vill visa en sak. - Okej. 96 00:08:08,334 --> 00:08:10,126 Se där, det artar sig. 97 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Jag vill avancera och göra mer än att langa. 98 00:08:14,084 --> 00:08:16,626 Du är en duktig langare. Det är viktigt... 99 00:08:16,626 --> 00:08:20,501 Det är okej för andra, men jag är ensam med min syster. 100 00:08:20,501 --> 00:08:22,126 Du, ge mig en chans... 101 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Fatta vinken. 102 00:08:29,626 --> 00:08:30,584 Hjälp honom. 103 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 Allt bra? 104 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Ja, ingen fara. 105 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Upp med dig. 106 00:08:46,084 --> 00:08:50,543 Jag är uppvuxen inte långt härifrån. Bara några kvarter ditåt. 107 00:08:50,543 --> 00:08:52,418 Det var tufft på den tiden. 108 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Jag hade det tufft med polisen. 109 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 Så jag är inte här som en utomstående. 110 00:08:59,543 --> 00:09:02,251 Jag är här för att jag är en av er. 111 00:09:03,751 --> 00:09:08,001 Vi vill samma sak. Vi vill växa upp i ett tryggt område. 112 00:09:08,001 --> 00:09:13,543 Och helt uppenbart var väktarna inte svaret. 113 00:09:14,876 --> 00:09:17,668 Vi har lyssnat och gjort förändringar. 114 00:09:19,543 --> 00:09:21,668 Och nu, det skojiga. Stillman. 115 00:09:21,668 --> 00:09:25,501 En applåd för assistent Stillman som gör alla burgarna. 116 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 Stans bästa kock, eller hur? 117 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 Ni ska få se vad som händer när en hund uppfattar ett hot. 118 00:09:33,668 --> 00:09:35,251 Ta fram elpistolen. 119 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Okej, sikta. 120 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Han behöver inte vara orolig. Du grejar det. 121 00:09:47,668 --> 00:09:49,918 Jisses, det måste ha gjort ont. 122 00:09:49,918 --> 00:09:55,376 Men de är bara gjorda för att kvarhålla, aldrig för att skada. Aldrig. 123 00:09:55,376 --> 00:10:00,001 Om ni stöter på en hund gör ni säkert nåt ni inte borde göra. 124 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Men var inte rädda. 125 00:10:01,418 --> 00:10:02,334 Stillman. 126 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Sträck upp händerna... 127 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 ...så avbryter hunden. 128 00:10:09,293 --> 00:10:12,543 Återigen, om ni sträcker upp händerna... 129 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 ...skadas ni inte. 130 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 En applåd till Stillman. 131 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 Bra jobbat, kompis. 132 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 Och en applåd till Piper. 133 00:10:22,751 --> 00:10:27,168 Kom gärna upp och ta foton med barnen. Jag lovar att hon inte bits. 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,126 Ha det så trevligt. 135 00:11:04,834 --> 00:11:06,043 Upphämtning om tio. 136 00:11:07,209 --> 00:11:11,168 - Skatterna är rena rånet. - Det kostar att göra affärer. Kom. 137 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Visst. 138 00:13:22,501 --> 00:13:24,334 A7, är du kvar i zon 4? 139 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Vad fan har hänt här? 140 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Vad står på? 141 00:13:39,751 --> 00:13:40,793 Väskan är borta. 142 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Ser du det här? 143 00:13:50,709 --> 00:13:55,043 - En av hans killar måste ha bytt sida. - Det skiter jag i. 144 00:13:55,668 --> 00:13:59,001 Garrett måste ändå betala sin del. Gör en efterlysning. 145 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 Tarak? 146 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Vad fan? 147 00:14:24,501 --> 00:14:27,584 Hallå! Stanna! 148 00:14:27,584 --> 00:14:29,751 - Jag tar honom. - Nej, låt hunden! 149 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Precis, din lilla skit. 150 00:17:51,793 --> 00:17:53,334 PLATSEN SÄKRAD. NY RUTT... 151 00:18:43,376 --> 00:18:44,209 Snälla... 152 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Snälla. 153 00:18:52,376 --> 00:18:53,959 HOT ELIMINERAT 154 00:18:54,876 --> 00:18:55,709 Snälla. 155 00:19:04,209 --> 00:19:05,543 Snälla. 156 00:19:09,084 --> 00:19:09,918 Snälla. 157 00:19:11,293 --> 00:19:12,168 Snälla. 158 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 MISSTÄNKT AVLIDEN 159 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 160 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 Connor. 161 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Vakna. 162 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 163 00:22:03,668 --> 00:22:06,668 Du måste ställa fram en skylt. Jag halkade nästan. 164 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Förklara en sak för mig. 165 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Du satt inne i fem år, medan Garrett byggde upp ett imperium. 166 00:22:21,168 --> 00:22:27,459 Sen kommer du ut och får moppa golv på ett medborgarhus. 167 00:22:28,418 --> 00:22:31,043 Om du vill åt Garrett, jag jobbar inte åt honom. 168 00:22:31,626 --> 00:22:32,543 Uppenbarligen. 169 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Men jag vill inte åt honom. 170 00:22:39,418 --> 00:22:40,626 Jag vill bara prata. 171 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Du, jag vet att du tog smällen för andra människor och... 172 00:22:49,459 --> 00:22:54,209 - Jag vet hur det slutade med din mamma. - Du suger på att agera schyst snut. 173 00:22:56,334 --> 00:23:00,084 Var är Park? Steg han i graderna och lämnade dig i sticket? 174 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 Behåll det här. 175 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Mycket har förändrats. 176 00:23:27,251 --> 00:23:30,334 - Stör han dig? - Nej, han är en gammal vän. 177 00:23:31,501 --> 00:23:34,209 Lägg undan moppen. Vilka städar du åt? 178 00:23:34,918 --> 00:23:37,334 Jag har mattor och soporna kvar. 179 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Vilka sopor? Ingen kommer hit längre. 180 00:23:40,459 --> 00:23:44,376 Mina, jag är glad att få göra det jag gör. 181 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Jag minns när du brukade leka här. 182 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Lera, kritor och glitter överallt. 183 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Ta med mat hem. 184 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 Ja. 185 00:24:01,543 --> 00:24:02,834 Du är så smal. 186 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 LINCOLN CITY-POLISEN ZON C - VÄKTARENHETEN 187 00:24:27,876 --> 00:24:28,959 God morgon. 188 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Ut. 189 00:24:59,501 --> 00:25:02,334 - Hur mår tjejen? - Mycket bättre nu. 190 00:25:02,334 --> 00:25:04,918 - Vad hände? - Jag vet inte. 191 00:25:04,918 --> 00:25:09,793 Jag har aldrig sett nåt liknande. Men jag lyckades rädda det här. 192 00:25:14,376 --> 00:25:18,293 - Kan en elektrisk göra så? - Inte med tanke på hur de här är gjorda. 193 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Vi letar efter henne och hon kommer att bli hittad. 194 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 Shit! 195 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 Hej, är allt bra? 196 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Okej, jag tänker inte skada dig. 197 00:26:00,918 --> 00:26:05,376 Herregud, lugna ner dig. Det är lugnt, jag ska inte göra dig illa. 198 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 Okej. 199 00:26:07,584 --> 00:26:10,459 Jag kommer inte in. 200 00:26:11,459 --> 00:26:17,418 - Jag visste inte vart jag skulle ta vägen. - Det var helt rätt att komma till mig. 201 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Jag ska prata med Connor en stund. 202 00:26:24,543 --> 00:26:27,751 - Nå? - Hennes bror Tarak dog i går natt. 203 00:26:27,751 --> 00:26:30,876 - En polishund dödade honom. - De dödar inte folk. 204 00:26:30,876 --> 00:26:35,168 Den satte en nål i honom och gav sig på Pavani, som lyckades fly. 205 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 - Varför jagade den honom? - Vet inte. 206 00:26:37,334 --> 00:26:41,876 - Vad var det i nålen? Hur kom hon undan? - Sluta ställa frågor. 207 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Vi måste hitta lösningar. 208 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Polisen. Öppna! 209 00:26:51,501 --> 00:26:52,334 Polisen! 210 00:26:55,959 --> 00:26:57,168 Ta henne härifrån. 211 00:26:57,668 --> 00:26:59,834 Gå! 212 00:27:02,209 --> 00:27:03,043 Polisen! 213 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Ja? 214 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - Är du ansvarig här? - Ja. 215 00:27:08,293 --> 00:27:11,876 Det är polisen. Du måste härifrån. Kom. 216 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 Får jag titta runt lite? 217 00:27:15,668 --> 00:27:19,168 - Det är stängt. Vi öppnar kl. 11. - Kl. 9 står det på dörren. 218 00:27:19,751 --> 00:27:24,251 Vi löser det här, okej? Men nu måste du följa med mig. 219 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 ...och därför öppnar vi kl. 11 i dag. 220 00:27:29,543 --> 00:27:34,043 Det tar bara ett par minuter. Jag är härifrån på nolltid. 221 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Förlåt, men du får återkomma. - Okej. 222 00:27:36,584 --> 00:27:41,209 - Är det nån där inne? - Ja, jag. Hej då. 223 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Du får ta och backa. - Försöker du skrämma mig? 224 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 Jag gör bara mitt jobb. 225 00:27:52,293 --> 00:27:53,126 Helvete! 226 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Kom igen, skynda. 227 00:28:04,251 --> 00:28:06,876 REED, CONNOR - ELEKTRISK KLASS 5 STRAFFAD 228 00:28:28,751 --> 00:28:32,126 Titta hur vi småpratar inför alla. 229 00:28:33,834 --> 00:28:37,709 En överdos skedde i går. Det är logiskt att prata med langarna. 230 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Överdos? 231 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 Det behövde inte bli så. 232 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Garrett, det finns ju regler. 233 00:28:45,168 --> 00:28:50,876 När det är mitt folk, på mitt territorium, är det min jävla affär. 234 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Om tjejen snackar blir det inga affärer för nån. 235 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 Det är ett förvirrat barns ord mot hela LCPD:s. 236 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Vittnen pratar alltid, okej? 237 00:29:01,834 --> 00:29:06,376 De är tysta en stund, men sen berättar de för en förälder, en lärare, en vän. 238 00:29:07,209 --> 00:29:11,834 I det här fallet, en vaktmästare. Connor Reed, som du känner. 239 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Lägg fan av. 240 00:29:16,793 --> 00:29:19,459 Vi vill bara prata med honom. Det är allt. 241 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Stäng dörren. 242 00:29:28,793 --> 00:29:31,209 ...en kollision under Fountain View-bron. 243 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Stora förseningar i södergående riktning kan förväntas. 244 00:29:35,918 --> 00:29:41,668 Ett bråk i hemmet som involverar en pyro rapporterades i östra Lincoln i går. 245 00:29:41,668 --> 00:29:44,418 När polisen kom till platsen vid kl. 11.15 246 00:29:44,418 --> 00:29:48,543 hade individen tänt eld på sin bil efter en konflikt med sin fru. 247 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Lägg den ifrån dig. 248 00:29:50,709 --> 00:29:56,459 ...som kom till platsen kunde släcka elden och gripa pyron utan ytterligare skador. 249 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Jag är hungrig. 250 00:29:58,334 --> 00:30:01,043 Alla var oskadda, men pyron ska åtalas... 251 00:30:01,043 --> 00:30:02,793 Det finns mat i kylen. 252 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 ...för säkerhetsbrott. 253 00:30:06,751 --> 00:30:07,626 Fan! 254 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Du har ingen mat. 255 00:30:13,751 --> 00:30:15,209 Det finns bara senap. 256 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Jag måste gå och handla. 257 00:30:21,959 --> 00:30:26,376 Tills vi hittar ett ställe där du kan bo får du inte lämna lägenheten. 258 00:30:26,376 --> 00:30:30,251 Polisen har efterlyst en försvunnen flicka, Pavani Gilani, 259 00:30:30,251 --> 00:30:32,334 från Towers i Monument Hill. 260 00:30:32,334 --> 00:30:36,793 Pavanis bror Tarak hittades död efter en psyke-överdos i går natt. 261 00:30:37,501 --> 00:30:39,626 Vi är helt förtvivlade. 262 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 Vi är i kontakt med lokala beslutsfattare om lämpligt stöd. 263 00:30:43,126 --> 00:30:47,001 {\an8}Just nu är det högsta prioritet att hitta offrets syster, Pavani. 264 00:30:47,001 --> 00:30:48,668 {\an8}Hon har saknats sen i går. 265 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 Psyke-missbruk var dödsorsaken men... 266 00:30:51,293 --> 00:30:52,626 Det är inte sant. 267 00:30:53,459 --> 00:30:54,543 Han ljuger. 268 00:30:55,126 --> 00:30:58,084 {\an8}Den döde hade kopplingar till psyke-handeln. 269 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Ofta flyttas skulder från en familjemedlem till en annan. 270 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani är där ute nånstans. 271 00:31:05,209 --> 00:31:08,834 Vi vädjar till alla som vet var hon befinner sig... 272 00:31:08,834 --> 00:31:09,834 Stäng av den. 273 00:31:11,001 --> 00:31:11,834 Stäng av den. 274 00:31:12,918 --> 00:31:13,834 Stäng av den! 275 00:31:13,834 --> 00:31:15,751 Skrik inte. Jag stänger av den. 276 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 Varför stängs den inte av? 277 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Jag försöker. - Stäng av den! 278 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 279 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 Okej. 280 00:31:31,168 --> 00:31:32,001 Lugna ner dig. 281 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 Det är okej. 282 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Pav. 283 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Vad hade du för kraft nu igen? 284 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Lyssna. 285 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 Vadå? 286 00:31:47,543 --> 00:31:48,543 De är här. 287 00:31:50,043 --> 00:31:53,293 - Ser du A10? - Bekräftar A10 på marken. 288 00:31:53,293 --> 00:31:58,168 Den misstänkte är elektrisk klass 5 och sågs med den saknade 14-åriga flickan. 289 00:31:58,168 --> 00:32:02,168 - A10 på plats med hunden. - Väktare redo för nedsläpp. 290 00:32:16,751 --> 00:32:19,626 Allt är okej. Bara ett hembesök. 291 00:32:21,918 --> 00:32:23,876 Två väktare redo för nedsläpp. 292 00:32:36,376 --> 00:32:37,376 Ursäkta mig. 293 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Redo. - Kör. 294 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Polis! - In! 295 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, är du där? 296 00:32:50,376 --> 00:32:51,251 Säkrat. 297 00:32:51,251 --> 00:32:52,418 Kom. 298 00:32:52,418 --> 00:32:53,501 Nu går vi. 299 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Kom så går vi. 300 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Kom. 301 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Lystring, detta är LCPD. 302 00:33:43,584 --> 00:33:46,793 Du är gripen för angrepp mot en väktare. 303 00:33:47,418 --> 00:33:48,793 Ner på marken. 304 00:33:48,793 --> 00:33:50,876 Jag kan inte låsa på mål. 305 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 Jag upprepar, ner på marken... 306 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 Spring! 307 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Misstänkta flyr till fots. Vi kan inte spåra dem. 308 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 INGEN SIGNAL 309 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Vart ska vi? 310 00:34:23,876 --> 00:34:25,751 - Hur hittade de oss? - Vet inte. 311 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Vart ska vi? - Jisses, Pav. 312 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 Vi ska härifrån. 313 00:34:35,293 --> 00:34:40,501 - Du vet inte vad du gör. - Ja, men jag är den enda du har. 314 00:34:46,001 --> 00:34:47,334 Vi behöver hjälp. 315 00:35:22,376 --> 00:35:25,918 - Kaffe? - Tack, och påfyllning till min vän. 316 00:35:25,918 --> 00:35:29,501 Nåt att mumsa på? Lincolns bästa pumpapaj. 317 00:35:33,126 --> 00:35:35,668 - Bara kaffe. Tack. - Okej. 318 00:35:36,459 --> 00:35:37,751 Han talar. 319 00:35:40,751 --> 00:35:44,168 Du sa att du stod i skuld, för tiden jag satt inne. 320 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Ska du driva in skulden? 321 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Jag måste hjälpa nån ur stan. 322 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Vem då? - En vän. 323 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Har vännen ett namn? 324 00:35:53,626 --> 00:35:58,126 Hon behöver ny identitet, kontanter, ett tryggt boende. Gör du det för mig... 325 00:35:59,709 --> 00:36:00,959 ...är vi kvitt. 326 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Minns du när vi talades vid sist? 327 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Du sa åt mig, klart och tydligt, att dra åt helvete. 328 00:36:13,626 --> 00:36:17,209 Jag ska hjälpa dig, men en fråga först. 329 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 Vad är det med mig som du tycker är så avskyvärt, 330 00:36:23,126 --> 00:36:28,626 att du väljer ditt patetiska liv över allt jag kan erbjuda dig? 331 00:36:32,168 --> 00:36:37,709 Jag tycker att du är en parasit som tar varje möjlighet att avancera. 332 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Det kvittar vem som far illa. 333 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 Och du försöker bete dig som om du månar om såna som vi, 334 00:36:45,626 --> 00:36:47,251 men det är skitsnack. 335 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 Och det vet du. 336 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Hallå, Camille. Jag tar en bit pumpapaj, tack. 337 00:36:59,626 --> 00:37:00,543 Okej. 338 00:37:01,959 --> 00:37:06,001 Låt oss prata mer om din vän, Pavani, som äter våfflor där borta. 339 00:37:08,834 --> 00:37:13,668 Connor, lugna ner dig. Jag vet vad hon såg i går natt. 340 00:37:13,668 --> 00:37:19,626 Som tur har hon en unik kraft och kunde stänga av hunden. 341 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Hon är en transduktor. 342 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 Hur vet du det? 343 00:37:25,959 --> 00:37:31,084 För hennes bror avbröt en väldigt viktig affär mellan mitt team... 344 00:37:32,418 --> 00:37:33,751 ...och min bundsförvant. 345 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Vem då? 346 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Lincoln City-polisen. 347 00:37:38,709 --> 00:37:42,001 - Varsågod. Hoppas att det smakar. - Tack. 348 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 Varsågod. 349 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Jag är en riktig gottegris. 350 00:37:49,459 --> 00:37:50,293 Garrett. 351 00:37:51,584 --> 00:37:55,876 - Vad fan är du insyltad i? - Jag ingick ett avtal med en snut. 352 00:37:56,793 --> 00:38:00,501 Han får en andel, vi får jobba fritt. 353 00:38:00,501 --> 00:38:03,751 Vi får tillverka psyke på ett humanare sätt. 354 00:38:03,751 --> 00:38:06,959 Donatorer får bra betalt, vi hjälper folket. Det funkar. 355 00:38:06,959 --> 00:38:11,251 - Skaka inte på huvudet. - Hennes bror är död på grund av dig. 356 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 Hon är ett barn och har ingen. Det funkar inte. 357 00:38:13,834 --> 00:38:17,084 - Tänk lite på vem du pratar med. - Fan ta dig. 358 00:38:19,293 --> 00:38:23,918 Pav kommer att jobba åt mig. Och jag ska ge henne allt hon behöver. 359 00:38:25,001 --> 00:38:27,418 Vårt problem är minnet av hennes bror. 360 00:38:28,626 --> 00:38:30,834 Hon måste glömma det som hände i går. 361 00:38:31,918 --> 00:38:35,418 - Vill du radera minnet? - Ja, för att hålla henne vid liv. 362 00:38:37,793 --> 00:38:38,709 Vi klarar det. 363 00:38:40,501 --> 00:38:42,168 Vi kan ta hand om henne. 364 00:38:44,918 --> 00:38:50,293 Eller så dödar vi henne. Men jag föredrar det här alternativet. 365 00:39:00,126 --> 00:39:03,709 - Låt mig prata med henne. - Om ni försöker fly dödar jag er. 366 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav, det är bara ett enda minne. 367 00:39:13,168 --> 00:39:15,418 Då lämnar polisen oss i fred, okej? 368 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - Jag vägrar. 369 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 Vi har inte direkt nåt val. 370 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Följer du med? 371 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 Hej, jag heter Garrett. Du får sitta framme med mig. 372 00:40:05,709 --> 00:40:08,001 Pav, vet du hur psyke framställs? 373 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Han ställde en fråga. 374 00:40:16,126 --> 00:40:17,459 Ryggmärgsvätska. 375 00:40:18,376 --> 00:40:20,251 - Från folk med krafter. - Precis. 376 00:40:20,251 --> 00:40:25,459 Länge utnyttjades folk som vi vid framställningen. 377 00:40:26,209 --> 00:40:29,668 - Vet du vad det innebär? - Jag är 14 år, inte 5. 378 00:40:30,418 --> 00:40:35,918 Okej, förlåt. Vi försöker i alla fall ändra på det. 379 00:40:37,751 --> 00:40:44,168 Och första steget är att alla håller ihop, som en enda familj. 380 00:40:46,168 --> 00:40:48,293 Jag vill att du blir en del av den. 381 00:41:43,959 --> 00:41:44,876 Allt finns här. 382 00:41:53,543 --> 00:41:55,084 Du måste vara Pavani. 383 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 Följ med. 384 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Varsågod och sitt. 385 00:42:43,709 --> 00:42:48,543 Det här är min dotter, Tamera. Hon är speciell, precis som du. 386 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Sträck fram händerna. 387 00:43:13,543 --> 00:43:14,584 Nej. 388 00:43:15,501 --> 00:43:19,793 Dra dig inte undan. Annars ser du inte vad hon kan göra. 389 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Tänk på honom. 390 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 Tarak. 391 00:43:34,876 --> 00:43:35,709 Precis. 392 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 Din bror. 393 00:43:39,501 --> 00:43:41,126 Föreställ dig hans ansikte. 394 00:43:42,251 --> 00:43:43,668 Hör hans röst. 395 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Hans skratt. 396 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Kom igen, Pav. Vad väntar du på? Önska dig nåt. 397 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 Önska dig nåt. 398 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Duktig flicka. 399 00:44:02,251 --> 00:44:06,418 Och nu... Tänk på natten han dog. 400 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Nej. Tarak! 401 00:44:19,418 --> 00:44:20,251 Nej! 402 00:44:28,084 --> 00:44:29,459 Perfekt. 403 00:44:30,168 --> 00:44:32,709 Det räcker. Ni har det ni behöver. 404 00:44:32,709 --> 00:44:34,001 Minnen har rötter. 405 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 Om en enda finns kvar kan de andra växa ut med tiden. 406 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 - Du kan inte ta allt. - Allt hänger ihop. 407 00:44:39,751 --> 00:44:43,793 - Seriöst? Vad fan, Garrett? - Lugna ner dig, är du snäll. 408 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Då glömmer hon sin bror! - Det är meningen. 409 00:44:46,418 --> 00:44:50,751 - Tyst, hon måste koncentrera sig. - Få henne ur stolen. Vakna, Pav! 410 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - Såja. 411 00:44:58,543 --> 00:45:01,834 Slappna av. Visa henne mer. 412 00:45:01,834 --> 00:45:03,084 Du måste... 413 00:45:03,584 --> 00:45:04,418 Allt bra? 414 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 Vad är det? 415 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Låt dem flöda ut. 416 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 Redo? 417 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 Pav, stäng av tv:n. 418 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Det börjar bli sent. Borsta... 419 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Tänderna. 420 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 Längre tillbaka. 421 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 Så långt du kommer. 422 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Hit med näven. 423 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Släpp in henne. 424 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav! 425 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Ser du den? 426 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 Häftigt, va? 427 00:45:59,418 --> 00:46:01,209 - Släpp in henne. - Du är unik. 428 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Släpp in henne! 429 00:46:02,876 --> 00:46:05,918 Du är speciell. Kom hem innan det mörknar. 430 00:46:05,918 --> 00:46:07,751 Släpp in henne! 431 00:46:07,751 --> 00:46:09,043 Önska dig nåt. 432 00:47:27,251 --> 00:47:28,459 Han ska fan dö. 433 00:47:44,126 --> 00:47:45,209 Mina. 434 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Jag måste låna din bil. Vi måste i väg genast. 435 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 D9 här. 436 00:48:14,084 --> 00:48:17,251 Ett flaggat fordon på väg österut på Lincoln Parkway. 437 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Jag har hittat nåt. Din vän från medborgarhuset. 438 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Hon lämnar stan, kanske med flickan. 439 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Ja, kanske det. 440 00:48:29,334 --> 00:48:30,334 Hallå, titta hit. 441 00:48:31,126 --> 00:48:32,043 Kafferast. 442 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 Gå. 443 00:48:40,834 --> 00:48:44,251 - Hur länge kan en drönare försvinna? - Högst tio minuter. 444 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Okej, kör på. Och skicka deras position till Garrett. 445 00:49:01,293 --> 00:49:02,668 Förlåt, Pav. 446 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Jag borde inte ha tagit dit dig. 447 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Han är min bror. 448 00:49:10,084 --> 00:49:13,584 Jag har förlorat honom, och du tänkte låta dem ta honom för evigt. 449 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 Han kan vara dum, men jag kände hon som uppfostrade honom. 450 00:49:23,793 --> 00:49:26,584 Han tar väl hand om dig. Eller hur, Connor? 451 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 Vad fan? 452 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 Backa! 453 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Helvete! 454 00:50:24,001 --> 00:50:25,084 Ingen fara. 455 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 Kör. 456 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Helvete! 457 00:50:33,751 --> 00:50:35,709 - Kom igen. - Helvete! 458 00:50:38,751 --> 00:50:39,668 Där är de. 459 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 Ska jag ingripa? 460 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Vi kollar hur Garrett hanterar det. 461 00:50:47,584 --> 00:50:48,918 Kom igen. Helvete! 462 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 Lämna den jävla bilen! 463 00:51:12,751 --> 00:51:15,918 - Hur länge innan nån ser vad vi gör? - Fyra minuter. 464 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 - Vad du månar om de dina. - Du trängde in mig i ett hörn! 465 00:51:23,418 --> 00:51:25,209 Så därför dödar du en flicka? 466 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Du är en snuts spelpjäs! 467 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Du vet inte ett skit! Jag har byggt upp allt jag har. 468 00:51:32,043 --> 00:51:36,168 Hur länge innan han tar det? Att döda oss stoppar inte det som väntar. 469 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Ur vägen, Connor! 470 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Tick-tack. 471 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Ur vägen! 472 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 Nej. 473 00:51:48,459 --> 00:51:51,834 Vill du göra så här? Då får du döda mig först. 474 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Kom igen, avsluta det här! 475 00:52:27,334 --> 00:52:28,668 Nej! 476 00:52:33,459 --> 00:52:35,376 - Mina! - Mina! 477 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina. - Ingen fara. 478 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Tjock hud. - Herregud. 479 00:52:59,209 --> 00:53:00,043 Nej, Maev. 480 00:53:00,043 --> 00:53:01,043 Nej. 481 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev. Hallå, Maev! 482 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Skit! Fan! 483 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 För helvete. 484 00:53:13,834 --> 00:53:15,334 Hur mycket tid kvar? 485 00:53:15,334 --> 00:53:16,793 - Två minuter. - Fan. 486 00:53:17,376 --> 00:53:19,459 Fortsätt, vi måste ta dem alla. 487 00:53:29,626 --> 00:53:33,209 - Connor, vi måste till min bil. - Vi går ingenstans med dig. 488 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 Inget val. Vi måste samarbeta. 489 00:53:35,126 --> 00:53:37,001 Om vi visar oss är vi dödens. 490 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 Han har rätt. 491 00:53:38,668 --> 00:53:42,876 Du måste få henne härifrån. När jag säger till tar ni er till bilen. 492 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 493 00:53:44,293 --> 00:53:47,668 - Och du, då? - Jag klarar mig. Håll dig nära Connor. 494 00:53:47,668 --> 00:53:51,584 - Låt bli, Mina. Gör inte så här. - Ta väl hand om henne. 495 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Okej, gå! 496 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Spring! 497 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Kom! 498 00:54:08,918 --> 00:54:09,876 Ner! 499 00:54:13,376 --> 00:54:14,584 Mina! 500 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Mord på vägen mot Industrial Drive. 501 00:54:50,126 --> 00:54:52,834 Vi har tre kroppar, alla med krafter. 502 00:54:52,834 --> 00:54:54,168 Platsen är säkrad. 503 00:54:54,168 --> 00:54:58,334 Begär avspärrningar från Industrial till Lincoln Parkway. 504 00:55:09,959 --> 00:55:13,793 Jag kan ha ambulans här inom fem minuter. Ja. 505 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Du behöver bara berätta vart dina vänner tog vägen. 506 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Vad sa du? 507 00:55:24,418 --> 00:55:25,251 Va? 508 00:55:28,793 --> 00:55:29,668 Vad sa du? 509 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 Kom. 510 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 Var fan är vi? 511 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Kör bara. 512 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, är du okej? 513 00:56:41,751 --> 00:56:42,751 Stanna här. 514 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Var är vi? 515 00:57:01,918 --> 00:57:04,168 HEM FÖR FLICKOR OCH POJKAR 516 00:57:13,668 --> 00:57:16,668 - Connor, jag behöver din hjälp. - Fan ta dig. 517 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Jag kan inte hjälpa er med en kula i axeln. 518 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Vi är här på grund av dig och dina partner. 519 00:57:22,293 --> 00:57:26,876 - Jag gjorde allt för Towers skull. - Driver du med mig? Du ville bli rik! 520 00:57:26,876 --> 00:57:28,251 Försvinn! 521 00:57:28,251 --> 00:57:30,251 Sluta! 522 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 Vi hjälper honom. 523 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 Snälla. 524 00:57:44,084 --> 00:57:45,084 Okej. 525 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Hjälp till. 526 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 Fan. 527 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Okej. 528 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Jisses. 529 00:58:31,501 --> 00:58:32,626 Är du uppvuxen här? 530 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 Är det dina vänner? 531 00:58:50,334 --> 00:58:51,709 Mina bröder. 532 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Var är de nu? 533 00:58:59,876 --> 00:59:01,126 Det är bara jag kvar. 534 00:59:22,209 --> 00:59:23,251 Lite torrt. 535 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 Pav. 536 00:59:33,709 --> 00:59:35,626 Vi måste bestämma vart vi ska. 537 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 Jag tycker... 538 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 Jag röstar för gränsen. 539 00:59:47,376 --> 00:59:50,001 - Vi hittar en lastbil som kör över den. - Nej. 540 00:59:50,668 --> 00:59:54,793 Han hittar oss, precis som med Tarak. Jag tänker inte fly igen. 541 01:00:11,293 --> 01:00:15,043 Jag vet hur det känns att förlora nån. Det gör ont. 542 01:00:17,418 --> 01:00:19,168 Det blir inte alltid bättre. 543 01:00:23,376 --> 01:00:25,626 - Du kan inte ge upp. - Det gör jag inte. 544 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 Jag försöker skydda dig. 545 01:00:30,459 --> 01:00:33,584 - Du måste lita på mig. - Det gör jag. 546 01:00:35,501 --> 01:00:37,168 Bara du kan hjälpa mig. 547 01:00:44,918 --> 01:00:48,251 D5 i zon 17. Fortfarande inga spår efter fordonet. 548 01:00:48,251 --> 01:00:50,084 Vi gör en till genomsökning. 549 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Uppfattat. Bege dig till zon 18 när du är klar. 550 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 Jobbig natt? 551 01:01:33,959 --> 01:01:35,459 Jag struntar i mig själv. 552 01:01:35,459 --> 01:01:41,043 Jag är villig att vittna, om King åker dit och Pav får det skydd hon behöver. 553 01:01:41,043 --> 01:01:43,543 - Det kan jag inte garantera. - Varför inte? 554 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 Vi är inte de första som försöker klämma åt honom. 555 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 Men DEA och polischefen backar hans kampanj för att bli fackordförande. 556 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Han avancerade snabbt och har fått många kontakter. 557 01:01:55,584 --> 01:01:58,584 - Okej, då går vi högre upp. - Till vem? 558 01:01:58,584 --> 01:02:00,584 Lägsta brottsligheten på sex år. 559 01:02:01,084 --> 01:02:05,334 Så länge King är bra för PR går ingen emot honom. 560 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Min ex-kollega fick en smärtsam läxa. 561 01:02:10,376 --> 01:02:12,293 Hur stoppar vi honom? 562 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Visa alla vad han gjorde. 563 01:02:21,918 --> 01:02:25,709 Allt måste komma ut. Det han gjorde mot Tarak, Mina och andra. 564 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 Hundarna, då? 565 01:02:30,584 --> 01:02:33,418 - Hur så? - De spelar in vad som händer. 566 01:02:33,918 --> 01:02:36,751 Jag kände det när hunden anföll. De lär sig så. 567 01:02:36,751 --> 01:02:40,751 - Kan vi fixa en från polisstationen? - Du kommer inte ens nära. 568 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 Men... 569 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King har sin personliga enhet hemma hos sig. 570 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 Vi kan väl döda honom? 571 01:02:49,209 --> 01:02:50,293 Och ta hunden. 572 01:02:50,293 --> 01:02:52,709 Jag ska låtsas att jag inte hörde det. 573 01:02:52,709 --> 01:02:55,084 Det blir ännu mer hett om öronen med en död snut. 574 01:02:55,084 --> 01:02:58,626 Även om vi lyckas få tag i hunden, vad händer då? 575 01:02:59,126 --> 01:03:02,459 - Hur får vi ut det som finns i den? - Jag kan göra det. 576 01:03:05,459 --> 01:03:06,293 Okej? 577 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Nej. 578 01:03:12,834 --> 01:03:16,668 - Ge mig nåt att överföra det till. - Jag har det i Towers. 579 01:03:17,168 --> 01:03:18,626 Vi kan göra det där. 580 01:03:21,084 --> 01:03:22,209 Jag klarar det. 581 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Jag har alltid gillat den jackan. 582 01:03:39,668 --> 01:03:40,501 Sätt i gång. 583 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Till dig. 584 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Seriöst? 585 01:03:53,834 --> 01:03:56,751 - Du behöver se smartare ut. - Sätt dig i bilen. 586 01:04:06,001 --> 01:04:11,043 - Jisses, hur mycket betalar du honom? - Jag är inte den enda han jobbar med. 587 01:04:13,751 --> 01:04:17,751 - Vi går in, hämtar hunden och sticker. - Och ingen blir skadad, va? 588 01:04:18,626 --> 01:04:20,001 Det har jag hört innan. 589 01:04:22,751 --> 01:04:24,376 Det här är så jävla korkat. 590 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Hej. - Hej. 591 01:04:29,709 --> 01:04:35,251 Vi är från polisfacket och ska träffa Kingston angående uppbackning. 592 01:04:36,043 --> 01:04:39,751 Åh, toppen. Men han är inte hemma än. 593 01:04:39,751 --> 01:04:42,209 Vi är alltid tidiga på grund av dig. 594 01:04:42,209 --> 01:04:44,293 Får vi vänta där inne? 595 01:04:53,959 --> 01:04:54,918 Ursäkta röran. 596 01:04:54,918 --> 01:04:58,251 Städarna har inte kommit på ett tag och det är alltid nåt att göra. 597 01:04:58,251 --> 01:04:59,334 Alltid nånting. 598 01:05:34,209 --> 01:05:38,084 Hallå, varför sa du inte att det skulle komma gäster? 599 01:05:38,959 --> 01:05:40,209 Fackrepresentanterna. 600 01:05:41,126 --> 01:05:43,959 Just det. Förlåt för det. 601 01:05:43,959 --> 01:05:46,751 - Lång dag. Var är de? - I vardagsrummet. 602 01:05:46,751 --> 01:05:48,209 - Hur ser jag ut? - Bra. 603 01:05:48,209 --> 01:05:49,293 Vad bra. 604 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 Vi är tidiga, men det är väl bättre än att inte komma? 605 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Din fru underhöll oss med anekdoter från er smekmånad. 606 01:06:02,334 --> 01:06:04,376 Vi ska bevara dina hemligheter. 607 01:06:05,876 --> 01:06:08,668 Det uppskattar jag. Hur kan jag stå till tjänst? 608 01:06:10,043 --> 01:06:12,376 Vi ville bara gräva lite i din kampanj. 609 01:06:13,501 --> 01:06:16,418 - Min kampanj? - För att bli fackordförande. 610 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 Vad vill ni veta? 611 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Du verkar uppskattad bland folk med krafter. 612 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 Vad är knepet? 613 01:06:41,793 --> 01:06:44,418 Jag försöker behandla dem som människor. 614 01:06:44,418 --> 01:06:47,793 - Som du och jag. - Precis som du och jag. 615 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 Ja. 616 01:07:01,334 --> 01:07:04,626 Inspektören, din hund skickar en varning. Vad står på? 617 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Är du där? 618 01:07:06,543 --> 01:07:11,084 Han fick knappt nån hjälp från jobbet efter angreppet från den där pyron. 619 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Det måste bli ändring. 620 01:07:13,334 --> 01:07:16,584 - Var det så du fick det ärret? - Ja, det är det. 621 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Jag säger åt honom att inte dölja det, särskilt under kampanjen. 622 01:07:29,168 --> 01:07:32,376 - Poliser respekterar honom för det. - Ja, det gör de. 623 01:07:32,376 --> 01:07:33,834 Vi gör det i alla fall. 624 01:07:36,626 --> 01:07:38,876 Inget svar. Jag skickar en patrull. 625 01:07:43,626 --> 01:07:45,334 Kom igen, vakna. 626 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Vakna! 627 01:07:53,043 --> 01:07:54,251 Ring hem till honom. 628 01:07:57,543 --> 01:08:00,251 Emily vill säkert ha skjuts. 629 01:08:00,751 --> 01:08:01,584 Ursäkta. 630 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Var är badrummet? 631 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Här borta. - Tack. 632 01:08:09,668 --> 01:08:11,084 När är ni framme? 633 01:08:11,084 --> 01:08:13,918 Vi svänger in på Rosewood. Om tre minuter... 634 01:08:13,918 --> 01:08:18,376 - Hallå, vad händer? - Det funkar inte. De ringer honom bara. 635 01:08:18,376 --> 01:08:22,084 - De kommer. Vi måste härifrån. - Sluta, lugna ner dig. 636 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 Titta på mig. Du grejar det. 637 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 Kniven är inte av nån nytta för dig. 638 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Du har gått över gränsen, Garrett. 639 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Det finns regler. Du minns väl det? 640 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Vad trodde du skulle hända när du kom? 641 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - Vad jag trodde? - Ja. 642 01:08:44,793 --> 01:08:46,251 Det har nog redan hänt. 643 01:08:59,834 --> 01:09:01,376 Jag visste fan det. 644 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Vad fan? 645 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 Grejen med folk som du, som döljer sina krafter... 646 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Till slut glömmer ni hur man använder dem. 647 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Jag ska ingenstans, okej? 648 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Försök få den att somna. 649 01:09:31,251 --> 01:09:33,043 Jag behöver inte fråga varför. 650 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Jag ser ditt hus. 651 01:09:36,793 --> 01:09:38,001 Din fru är vacker. 652 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 Vet hon? 653 01:09:41,001 --> 01:09:44,626 - Ska du berätta? Och för din dotter? - Du skulle bara våga. 654 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Du gav upp dina krafter för att bli en av dem! 655 01:09:51,501 --> 01:09:52,376 Skräpmänniska. 656 01:09:56,793 --> 01:09:57,709 Och du, då? 657 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 "Folkets man." 658 01:10:02,251 --> 01:10:05,001 Jag vet åtminstone när jag låtsas. 659 01:10:07,418 --> 01:10:11,751 De säger att det är brådskande. Nåt om din hund. 660 01:10:14,584 --> 01:10:19,043 Jaha, jag tror att vi åstadkommer stora saker tillsammans. 661 01:10:23,584 --> 01:10:26,293 Hoppas hunden är okej. Tack, det var jättetrevligt. 662 01:10:26,293 --> 01:10:27,626 Trevligt att träffas. 663 01:10:30,209 --> 01:10:32,584 Hallå, allt bra? 664 01:10:32,584 --> 01:10:37,376 - Ja, jag berättar över middag. - Du, jag tror att du grejade det. 665 01:10:38,459 --> 01:10:39,626 Jag älskar dig. 666 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 Tänk att det funkade. 667 01:10:59,626 --> 01:11:02,334 - Garrett, ser du nåt? - Inget på himlen. 668 01:11:02,334 --> 01:11:05,168 - Bra. Är dina killar förberedda? - Ja. 669 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - Garrett. - Connor, de är förberedda. 670 01:11:11,543 --> 01:11:12,543 Pav, vad ser du? 671 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 Allting. 672 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 En träff på din hund. De är vid Towers. 673 01:11:45,418 --> 01:11:48,626 - Vill du gå in med full styrka? - Nej, bara de vi betalar. 674 01:11:48,626 --> 01:11:50,918 Inga väktare eller dödlig kraft. 675 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Förbered dem. - Uppfattat, icke-dödlig. 676 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 Nu kör vi! 677 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 På med utrustning! 678 01:12:36,126 --> 01:12:37,626 Släpp hunden, Connor. 679 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Du skämtar. 680 01:12:41,959 --> 01:12:43,251 Jag förstår inte. 681 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Var är datorn? 682 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Många är beroende av det här stället. 683 01:13:02,751 --> 01:13:04,334 Vi vet vad hunden innehåller. 684 01:13:06,793 --> 01:13:10,751 Om jag kontrollerar den kan jag styra över King. 685 01:13:12,001 --> 01:13:15,209 Då vi kan driva det här stället som vi vill. 686 01:13:15,209 --> 01:13:22,001 - Inga snutar som flåsar en nacken. - Hör du ditt eget skitsnack? 687 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Jag litade på dig! 688 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 Förlåt. 689 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 Det här är större än din bror. 690 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 Vakta den med ditt liv. 691 01:13:43,418 --> 01:13:45,293 Framme vid Towers. 692 01:13:45,293 --> 01:13:47,668 Kravallstyrkan står redo. 693 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Vi har många ögon på oss. 694 01:13:58,626 --> 01:14:02,043 Ja, säg åt killarna att sköta sig. Inga kroppar. 695 01:14:02,668 --> 01:14:04,959 - Ni vet varför vi är här. - Uppfattat. 696 01:14:04,959 --> 01:14:08,668 Lystring, alla i kanalen. Byt till icke-dödliga vapen. 697 01:14:08,668 --> 01:14:11,668 Skjut inte, angrip inte. Inget dödligt våld. 698 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Ditt husdjur är här. Huvudet är en trappa upp. 699 01:14:17,834 --> 01:14:21,251 All data och allt det viktiga... 700 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 ...stannar där. 701 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 Jaså? 702 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 Ja, vi vet vad som finns där. 703 01:14:30,418 --> 01:14:32,751 Du vet vad som händer om det kommer ut. 704 01:14:36,293 --> 01:14:39,043 - Vad vill du ha? - Ett nytt avtal. 705 01:14:40,668 --> 01:14:42,501 Din andel blir hälften så stor. 706 01:14:43,918 --> 01:14:45,043 Hälften? 707 01:14:45,043 --> 01:14:46,209 Hälften. 708 01:14:47,418 --> 01:14:52,043 Vänd dig om, ge dina polare en high-five, hoppa in i era jävla clownbilar 709 01:14:52,043 --> 01:14:53,834 och försvinn härifrån. 710 01:14:56,043 --> 01:14:57,168 Det är mitt folk. 711 01:14:58,793 --> 01:15:00,001 Det är mina affärer. 712 01:15:01,001 --> 01:15:07,084 Om nån av er ens tittar snett på oss, och det omfattar Connor och Pav, 713 01:15:08,501 --> 01:15:09,709 blir allt det här... 714 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 Allt avslöjas. 715 01:15:16,501 --> 01:15:17,543 Det är avtalet. 716 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Det funkar inte. 717 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Vill du veta vilken kraft jag inte behöver dölja? 718 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Poliser, domare, politiker. 719 01:15:48,626 --> 01:15:51,126 Hela jävla systemet. 720 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Det var det du aldrig förstod. 721 01:15:56,959 --> 01:15:59,084 Uppställning. Sätt i gång! 722 01:16:04,043 --> 01:16:05,876 Varför släpps de in? 723 01:16:07,293 --> 01:16:10,084 Vi river stället tills vi hittar huvudet. 724 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 Rör på er! 725 01:16:13,126 --> 01:16:14,501 Bussa en hund på honom. 726 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Det här måste du se. 727 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Kravallstyrkan går in nu. 728 01:16:26,751 --> 01:16:27,959 De är på väg in. 729 01:16:30,293 --> 01:16:32,543 - Ge mig huvudet. - Backa. 730 01:16:37,001 --> 01:16:38,293 Säkra korridoren! 731 01:16:38,834 --> 01:16:41,043 De är på väg upp just i detta nu. 732 01:16:41,626 --> 01:16:45,001 Du vill nog inte bli sedd med det. Ge det till mig. 733 01:16:45,001 --> 01:16:47,084 Connor, titta. 734 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Vad håller ni på med? - Ur vägen. 735 01:17:02,459 --> 01:17:05,626 Vi kan fixa det här. Planen kan fortfarande funka. 736 01:17:08,751 --> 01:17:12,251 Varför har polisen spärrat av Tower? Rör mig inte! 737 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Tiden rinner ut. Låt mig hjälpa dig. 738 01:17:27,501 --> 01:17:29,126 Lita på oss, snälla. 739 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Kom igen. 740 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Stå bakom mig. 741 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Rör på er! Uppställning! 742 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Ja. 743 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Helvete! 744 01:18:52,459 --> 01:18:54,418 - Släck den! - Upp med dig! 745 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 Gå! 746 01:20:14,126 --> 01:20:16,793 Skottlossning vid Monument Hill Towers. Begär... 747 01:20:16,793 --> 01:20:19,876 Skottlossning! Backa! Stäng dörren! Rör på er! 748 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Backa, för fan! 749 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 Kom. 750 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Spring! 751 01:20:40,418 --> 01:20:41,293 HOT 752 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Spring, Pav! 753 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Spring. 754 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 Helvete! 755 01:23:36,543 --> 01:23:37,376 Nej. 756 01:23:37,876 --> 01:23:39,084 Nej. 757 01:23:39,084 --> 01:23:40,709 Hörru. 758 01:23:40,709 --> 01:23:41,751 Det är okej. 759 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Helvete. 760 01:23:50,293 --> 01:23:53,251 Du kommer att klara dig. Vi ska... 761 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Fortsätt. 762 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Vi klarar det. Kom igen. 763 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 Kom igen. 764 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Jag ska döda varenda en av er! 765 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 Gör inte motstånd! Kom. 766 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Stå still! Ner på marken! 767 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Stanna! Ner på marken, sa jag! 768 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 Kameran. 769 01:25:27,168 --> 01:25:28,376 Vi behöver kameran. 770 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Anfall! 771 01:25:38,459 --> 01:25:40,376 Ner med din jävla hand! Ner! 772 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 Ner med handen! 773 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 Ner med handen, annars skjuter jag! 774 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 Backa, för fan. 775 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 Alla backar! 776 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Okej, stanna här hos mig. 777 01:26:12,043 --> 01:26:12,959 Stanna. 778 01:26:40,334 --> 01:26:43,334 Jag är här för att jag är en av er. 779 01:26:43,334 --> 01:26:46,418 - Har vi full kontroll över den? - Full kontroll, sir. 780 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Väktarna var aldrig svaret. 781 01:27:01,668 --> 01:27:06,209 De är bara gjorda för att kvarhålla, aldrig för att skada. 782 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Skjut dem! 783 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 Vi har lyssnat och gjort förändringar. 784 01:27:20,209 --> 01:27:21,751 Vi har gjort förändringar. 785 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Jävla skit! 786 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 Fan! 787 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Var inte rädda. 788 01:27:48,501 --> 01:27:52,918 Om ni sträcker upp händerna... skadar de er inte. 789 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Ner! Ner, för fan! 790 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - Ner på marken! - Fan ta dig! 791 01:28:01,834 --> 01:28:03,251 Ner på marken! 792 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Du lyckades, Pav. 793 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Du lyckades. 794 01:28:55,876 --> 01:29:00,043 {\an8}TRE MÅNADER SENARE 795 01:29:50,376 --> 01:29:51,418 Kom in. 796 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 Vad tycks? 797 01:30:31,834 --> 01:30:33,084 Mina hade älskat det. 798 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 Inspektör Kingston, som betraktades som polisens stjärnskott, 799 01:30:46,251 --> 01:30:51,209 {\an8}har blivit utpekad som hjärnan bakom ett korrupt nätverk i Lincoln. 800 01:30:51,209 --> 01:30:55,918 Chefsåklagaren genomför en grundlig utredning av hundprojektet 801 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 och tror att korruptionen går ännu djupare. 802 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 För att hjälpa dem som har drabbats av brottet 803 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 förväntas de styrande godkänna ett lagförslag 804 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 som ger Monument Hill miljontals dollar 805 01:31:10,043 --> 01:31:14,084 och begränsar användningen av polisrobotar i området. 806 01:31:14,084 --> 01:31:17,959 De som kritiserar lagförslaget hänvisar till färska uppgifter 807 01:31:17,959 --> 01:31:22,709 om en ökning av psyke i Lincoln City från en okänd källa. 808 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Rapporterar live utanför domstolen. Tillbaka till redaktionen. 809 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Undertexter: Dann Ling