1 00:00:21,959 --> 00:00:24,126 [เสียงออดประตู] 2 00:00:35,293 --> 00:00:39,584 [ผู้คุม 1 พูดผ่านวิทยุสื่อสาร] จี 3 ที่สแตนด์บายเกท 2 นักโทษ 641 กําลังเดินมา 3 00:00:41,584 --> 00:00:43,209 ขอการอนุมัติเปิดเกท 2 4 00:00:43,209 --> 00:00:45,334 [เสียงวื้ดๆ หุ่นยนต์กําลังทํางาน] 5 00:00:45,334 --> 00:00:48,209 [ผู้คุม 2 พูดผ่านวิทยุสื่อสาร] ขอการอนุมัติ ให้นักโทษ 641 ที่เกท 2 6 00:00:48,959 --> 00:00:51,043 [ผู้คุม 1] รับทราบ กําลังเปิดเกท 2 7 00:00:54,251 --> 00:00:56,168 [เสียงออดประตู] 8 00:01:06,668 --> 00:01:09,168 [เสียงนกนางนวลร้อง] 9 00:01:12,251 --> 00:01:13,751 [เสียงหวูดรถไฟดังอยู่ไกลๆ] 10 00:01:30,459 --> 00:01:32,001 [ผู้ชาย] เดินไกลนะกว่าจะถึงเมือง 11 00:01:41,876 --> 00:01:43,084 ฉันติดค้างนาย 12 00:01:43,084 --> 00:01:46,126 เพราะงั้นถ้ามีอะไรที่นายอยากจะให้ฉันช่วย 13 00:01:46,709 --> 00:01:47,543 ก็บอกล่ะ 14 00:01:50,876 --> 00:01:52,126 งั้นช่วยเรื่องนี้ 15 00:01:53,751 --> 00:01:56,084 ช่วยอย่าโผล่หน้าให้ฉันเห็นอีกเป็นอันขาด 16 00:02:03,209 --> 00:02:05,959 [เสียงเร่งเครื่องยนต์ออกไปดังเอี๊ยด] 17 00:02:10,293 --> 00:02:11,251 [เสียงถอนหายใจ] 18 00:02:11,751 --> 00:02:14,043 [ดนตรีมืดหม่นบรรเลง] 19 00:02:14,043 --> 00:02:16,584 (สี่เปอร์เซ็นต์ของประชากร มีความสามารถที่ผิดธรรมดา) 20 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 (ส่วนใหญ่อยู่ใต้เส้นแบ่งความยากจน) 21 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 (พวกเขาถูกควบคุมอย่างเข้มงวด) 22 00:02:26,084 --> 00:02:28,334 {\an8}[ผู้ชาย 1] ไม่มีใครรู้ว่าทําไมคนมีพลังพิเศษ 23 00:02:28,334 --> 00:02:31,001 {\an8}แต่ตราบใดที่พวกเขาทํางานดี มันก็เท่านั้น 24 00:02:31,001 --> 00:02:33,376 {\an8}[ผู้ชาย 2] เคยมีช่วงเวลาที่ ความสามารถเหล่านั้น 25 00:02:33,376 --> 00:02:35,001 {\an8}มีประโยชน์กว่าการเป็นภัยอันตราย 26 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 {\an8}[คนอ่านข่าว 1] นี่คือระบบอัตโนมัติ 27 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 {\an8}มันคือหนทางใหม่สําหรับการผลิต 28 00:02:40,418 --> 00:02:42,959 {\an8}[คนอ่านข่าว 2] หลังจากนั้นผู้มีพลังก็ไม่จําเป็น 29 00:02:42,959 --> 00:02:44,959 {\an8}เพราะเครื่องจักรทําแทนพวกเขาได้ 30 00:02:44,959 --> 00:02:47,709 {\an8}[คนอ่านข่าว 3] คนหลายร้อยต้องตกงาน มีการปลดพนักงานมากกว่าที่คาด 31 00:02:47,709 --> 00:02:50,168 {\an8}[นักข่าว 1] ผู้ต้องสงสัยอายุ 32 ปี มีพลังเพลิง เป็นภัยอันตราย 32 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 {\an8}[ผู้ชาย 3] ถ้าคุณมีพลัง คุณก็ไม่ต่างจากอาวุธ 33 00:02:52,293 --> 00:02:55,876 {\an8}[นักข่าว 2] ผลสํารวจบอกว่า ยาเสพติดเถื่อนที่แอบขายรู้จักในชื่อไซค์ 34 00:02:55,876 --> 00:02:57,334 {\an8}กําลังแพร่ระบาด... 35 00:02:57,334 --> 00:02:59,918 {\an8}- [นักข่าว 3] มันทําให้คุณรู้สึกยังไงบ้าง - ฉันชอบเวลาเมาน่ะ 36 00:02:59,918 --> 00:03:02,376 {\an8}- [ผู้ชาย 4] ไซค์ระบาด - [ผู้ชาย 5] ไซค์คือยาเสพติดถึงตาย 37 00:03:02,376 --> 00:03:06,168 {\an8}[นักข่าว 4] วัตถุดิบหลักเพื่อผลิตไซค์คือ น้ําไขสันหลังหลังที่ดูดออกจากผู้ที่มีพลังพิเศษ 38 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}[นักข่าว 5] อาชญากรรมภายในเมือง ทําสถิติสูงสุด 39 00:03:08,668 --> 00:03:11,959 {\an8}[นักข่าว 6] การปะทะกันที่เธิร์ดสตรีท ระหว่างตํารวจและอาชญกรพลังพิเศษ 40 00:03:11,959 --> 00:03:13,293 {\an8}ทําให้เจ้าหน้าที่เสียชีวิตสี่นาย 41 00:03:13,293 --> 00:03:16,126 {\an8}[นักข่าว 7] กระทุ้งพังประตูเพื่อบุกเข้าไป 42 00:03:16,126 --> 00:03:17,876 {\an8}ในอะพาร์ตเมนต์ที่โมนูเมนท์ฮิลครับ 43 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}[นักข่าว 8] พวกเขาชื่อว่าการ์เดี้ยน หุ่นยนต์ตํารวจใหม่ของแอลซีพีดี 44 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 {\an8}[นักข่าว 9] เป็นเงิน 4.3 พันล้านดอลลาร์ เพื่ออุปกรณ์ทางการทหารให้เจ้าหน้าที่ตํารวจ 45 00:03:26,084 --> 00:03:29,126 {\an8}[ผู้ชาย 6] เราจะใช้ชีวิตยังไง ถ้ารู้ว่าถูกจับตาดูแม่งอยู่ตลอดเวลา 46 00:03:29,126 --> 00:03:31,418 {\an8}- [จนท.วิทยุสื่อสาร] อาจเป็นโค้ด 8 - [ผู้ชาย 7] เห็นมั้ย 47 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}ทําไมคนถึงคิดว่าเจ้าหน้าที่ของเรา ออกไปไล่ฆ่าคนล่ะ 48 00:03:34,459 --> 00:03:37,084 {\an8}[ผู้หญิง 1] ไอ้พวกหุ่นมรณะจากการ์เดี้ยนนี่ ต้องหยุดได้แล้ว 49 00:03:37,084 --> 00:03:40,043 {\an8}อยากเปลี่ยนโครงสร้างงั้นเหรอ งั้นก็มานั่งคุยกันเรื่องเปลี่ยนโครงสร้างสิ 50 00:03:40,043 --> 00:03:41,709 {\an8}[นักข่าว 10] ตํารวจปรับให้เป็นมิตรมากขึ้น 51 00:03:41,709 --> 00:03:44,876 {\an8}แอลซีพีดีวางแผน จะลดจํานวนหุ่นยนต์การ์เดี้ยนลงไป 52 00:03:44,876 --> 00:03:48,001 {\an8}และเปลี่ยนมาใช้ หุ่นยนต์สุนัขเคไนน์ที่ไม่เป็นอันตราย 53 00:03:48,001 --> 00:03:49,751 {\an8}[นักข่าว 11] ยอดการเสียชีวิตลดลงมาก 54 00:03:49,751 --> 00:03:52,418 {\an8}- นี่คือโอกาสเปลี่ยนแปลง - [ผู้หญิง 2] เราต้องทําให้ชุมชนปลอดภัย 55 00:03:52,418 --> 00:03:55,293 {\an8}[นักข่าว 12] งบล่าสุดรวมถึงการผลิต หุ่นเคไนน์จํานวน 200 ตัว 56 00:03:55,293 --> 00:03:57,626 {\an8}[นักข่าว 13] หุ่นหมาพวกนี้ ถูกออกแบบให้ทนทานกับทุกสภาพ 57 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 {\an8}พวกเขาทําให้ชีวิตคนในเมืองนี้ดีขึ้น 58 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}[ผู้บรรยาย] ต้อนรับสู่ลินคอล์นซิตี้ ที่ที่ทุกคนรู้สึกปลอดภัย 59 00:04:02,168 --> 00:04:03,834 [เสียงสัญญาณดังซ่าๆ] 60 00:04:04,376 --> 00:04:11,251 (Code 8 ล่าคนโคตรพลัง ภาค 2) 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,584 [เสียงเครื่องบิน] 62 00:04:13,584 --> 00:04:17,959 (หกเดือนต่อมา) 63 00:04:25,709 --> 00:04:28,043 [เสียงผู้หญิงพูดวิทยุ สัญญาณขาดๆ หายๆ] 64 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 [จนท.วิทยุสื่อสาร] มองหาซีดานสีขาว พบเห็นล่าสุดที่โมนูเมนท์ฮิลทาวเวอร์ 65 00:04:31,793 --> 00:04:33,959 ผู้ต้องสงสัยอาจจะมีอาวุธ 66 00:04:35,084 --> 00:04:37,584 - [ตํารวจโต้ตอบวิทยุ] อัลฟ่า 6 รับทราบ - [ผู้ชาย] พาวานี 67 00:04:39,001 --> 00:04:40,043 ไว้กินหลังมื้อเย็นนะ 68 00:04:40,709 --> 00:04:41,584 อย่าเชียวนะ 69 00:04:42,084 --> 00:04:43,501 [เสียงถอนหายใจ] มาเถอะ 70 00:04:43,501 --> 00:04:47,584 ให้ตายสิ รู้นี่ว่ามืดแล้วต้องเข้าบ้าน 71 00:04:47,584 --> 00:04:48,751 [เสียงจุดไฟติดเตาแก๊ส] 72 00:04:49,834 --> 00:04:50,751 เอาละนะ 73 00:04:51,251 --> 00:04:53,501 เราจะเอาด้านทาเนยวางลงไปก่อน 74 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 ไม่ใช่แบบนั้น 75 00:04:55,584 --> 00:04:57,876 รู้นะต้องวางแบบนี้ 76 00:04:57,876 --> 00:05:00,084 ชีสจะละลายไปข้างๆ ขนมปัง 77 00:05:00,084 --> 00:05:02,209 - หนูชอบกินแบบนั้น - [เสียงหัวเราะเบาๆ] ใช่ พี่รู้ 78 00:05:02,209 --> 00:05:03,876 [เสียงเพลงป๊อปจากเครื่องเสียงบรรเลง] 79 00:05:03,876 --> 00:05:06,043 - เอาละ พลิกซิ - [พาวานี] โอเค 80 00:05:08,001 --> 00:05:10,334 [เสียงครางปนขํา] อย่างกากเลย 81 00:05:11,043 --> 00:05:13,418 จะกินกริลชีสราดซอสหรือไงน่ะ 82 00:05:13,418 --> 00:05:14,334 ใช่ 83 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 มันเรื่องของหนู 84 00:05:17,334 --> 00:05:18,251 [ผู้ชายหัวเราะหึๆ] 85 00:05:19,209 --> 00:05:20,043 แล้วเธอ เอิ่ม... 86 00:05:20,918 --> 00:05:22,543 ต้องเตรียมสอบด้วยหรือเปล่า 87 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 เพิ่งจะสอบไปเมื่อวาน ได้เอด้วย 88 00:05:25,501 --> 00:05:28,334 อ๋อเหรอ [หัวเราะ] สบายๆ เลยสินะ 89 00:05:30,376 --> 00:05:32,584 แล้วไอ้วิชาพิเศษเป็นไงบ้าง 90 00:05:32,584 --> 00:05:33,501 [พาวานี] ก็ดี 91 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 พวกเขา... แค่ขอให้เราไปซื้อหนังสือน่ะ 92 00:05:40,084 --> 00:05:41,709 ไม่ได้มีให้เราเหรอ 93 00:05:41,709 --> 00:05:42,668 เดี๋ยวนี้ไม่แล้ว 94 00:05:44,793 --> 00:05:47,376 - ไม่ใช่ปัญหาหรอก หนูไม่เรียนก็ได้ - ไม่ๆ ไม่ 95 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 พี่จัดการเรื่องเงินเอง โอเค้ 96 00:05:56,334 --> 00:05:58,168 เอาเกรดเอมาเยอะๆ ก็พอ 97 00:06:01,793 --> 00:06:05,126 [เพลง "No Continues (Code 8 Remix)" โดย NTS, Bronze, Roshin บรรเลง] 98 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 [ผู้หญิงพูดออกไมค์] เอาละ ทุกๆ ท่าน ลองดูว่าไพเพอร์ทําอะไรได้บ้าง 99 00:06:14,543 --> 00:06:16,876 - โชว์ของให้เขาดูหน่อยไพเพอร์ - [เสียงคนดูฮือฮา] 100 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 มันไม่กัดหรอกนะ 101 00:06:23,418 --> 00:06:25,001 [ผู้ชาย] รอตํารวจกลับไปก่อนมั้ย 102 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 ไม่ 103 00:06:31,376 --> 00:06:33,626 [เสียงเพลงแร็ปบรรเลงต่อเนื่อง] 104 00:06:46,376 --> 00:06:47,584 [เสียงโหลดพลัง] 105 00:06:54,126 --> 00:06:55,543 [เพลงแร็ปหยุดบรรเลง] 106 00:06:55,543 --> 00:06:58,793 อัตราการร้องเรียนที่ลดลงนั้นมีความสําคัญมาก 107 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง จากประวัติที่ผ่านมาของชุมชนนี้ด้วย 108 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 แต่คุณคิดว่าจะรักษาไปได้ตลอดมั้ยคะ 109 00:07:06,709 --> 00:07:07,543 มันก็... 110 00:07:08,043 --> 00:07:09,918 ฟังนะ เราภูมิใจกับผลลัพธ์มาก โอเค้ 111 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 แต่นี่มันมากกว่าแค่... สถิติ 112 00:07:13,334 --> 00:07:16,001 โอเค้ นี่มันคือเรื่องของ จะเกิดอะไรขึ้น 113 00:07:16,001 --> 00:07:19,584 เมื่อตํารวจน้ําดี มีเครื่องมือที่เหมาะสมเพื่อทําหน้าที่ 114 00:07:19,584 --> 00:07:21,584 เป็นเรื่องราวที่ดีสําหรับ... 115 00:07:21,584 --> 00:07:24,709 การเป็นผู้สมัครประธานสหภาพแรงงาน ที่อายุน้อยที่สุดนะคะ 116 00:07:24,709 --> 00:07:26,293 [เสียงหัวเราะ] 117 00:07:26,293 --> 00:07:28,793 เอ้อ รู้มั้ยครับ ขอบคุณที่สละเวลา นาดีน 118 00:07:28,793 --> 00:07:30,876 ขอบคุณที่ให้เกียรติผม ขอบคุณ 119 00:07:32,626 --> 00:07:35,251 [ผู้หญิงพูดออกไมค์] อย่าลืมเอาเสื้อ กลับบ้านด้วยนะคะ 120 00:07:35,251 --> 00:07:36,418 แจกฟรีคนละหนึ่งตัวค่ะ 121 00:07:36,418 --> 00:07:38,668 - และมีเผื่อไปฝากเพื่อน... - [เสียงเป่าปากดังวี้ด] 122 00:07:38,668 --> 00:07:40,876 ฝากครอบครัวและคนที่คุณรักด้วย 123 00:07:41,418 --> 00:07:42,709 แทรัค 124 00:07:42,709 --> 00:07:43,751 เขามาแล้ว 125 00:07:45,209 --> 00:07:47,084 - ขายหมดแล้วเหรอ - ใช่ หมดเมื่อเช้า 126 00:07:47,084 --> 00:07:48,251 [ผู้ชาย] ดี 127 00:07:49,793 --> 00:07:51,793 - [ผู้หญิง 2] โอเค มาเถอะ - [ผู้ชาย 2] เร็วเข้า 128 00:07:53,376 --> 00:07:55,293 [เสียงพูดออกไมค์] ใครอยากได้รางวัลบ้างคะ 129 00:07:55,293 --> 00:07:57,584 - [เสียงผู้คนปรบมือ] - โอเค ผลลัพธ์น่าชื่นใจ 130 00:07:58,126 --> 00:07:59,293 - เอาไปเลย - โอเค 131 00:07:59,293 --> 00:08:00,334 ไปเลย 132 00:08:00,334 --> 00:08:01,543 - โอเค - ขอบคุณ 133 00:08:02,751 --> 00:08:03,876 - เอาละ เร็วเข้า - เอาไป 134 00:08:04,543 --> 00:08:06,751 เฮ้ นี่ ผมจะให้ดูอะไร 135 00:08:06,751 --> 00:08:08,126 - โอเค - [เสียงโหลดพลัง] 136 00:08:08,126 --> 00:08:10,126 โอ้โฮ เก่งขึ้นแล้วนี่หว่า 137 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 ตอนนี้ผมพร้อมเลื่อนขั้นแล้ว แค่กระเป๋าใบเดียวมันน้อยไป 138 00:08:12,959 --> 00:08:16,376 [เสียงถอนหายใจ] นายมันเก่งส่งยา เข้าใจนะ ซึ่งการส่งยาเก่งมันก็มีดีของมัน 139 00:08:16,376 --> 00:08:18,709 มันก็ใช่ แต่มันงานของเด็กๆ 140 00:08:18,709 --> 00:08:20,334 นี่มันชีวิตผมกับน้องเลยนะ 141 00:08:20,334 --> 00:08:22,126 ขอล่ะ คุณลองให้โอกาสผมหน่อย 142 00:08:22,834 --> 00:08:24,584 [เสียงร้อง] 143 00:08:24,584 --> 00:08:27,043 - แกอย่าห้าวไม่เข้าเรื่อง - [เสียงแทรัคไอ] 144 00:08:28,793 --> 00:08:31,168 - [เสียงออกไมค์] ทุกคนคะ เรามีเบอร์เกอร์... - พยุงเขาขึ้นมา 145 00:08:31,168 --> 00:08:32,251 [ผู้ชาย] นายโอเคนะ 146 00:08:32,834 --> 00:08:36,043 - ใช่ สบายๆ สบายมากเลย - [เสียงออกไมค์] ใครยังไม่ได้บ้างคะ มาเลย 147 00:08:36,668 --> 00:08:37,709 [ผู้ชาย] เร็วเข้า ลุกขึ้น 148 00:08:37,709 --> 00:08:39,418 [เสียงออกไมค์] มีพอจนเหลือแน่นอนค่ะ 149 00:08:39,418 --> 00:08:40,543 [เสียงแทรัคหอบ] 150 00:08:41,043 --> 00:08:43,584 [เสียงออกไมค์] เอากลับบ้าน ไปฝากพ่อแม่ได้ด้วย โอเค้ 151 00:08:43,584 --> 00:08:44,668 [เสียงรูดซิปกระเป๋า] 152 00:08:46,001 --> 00:08:49,959 รู้มั้ย ผม... เอ่อ โตมาไม่ได้ไกลจากที่นี่ อยู่ตรงนั้นไปไม่กี่บล็อก 153 00:08:50,626 --> 00:08:52,543 เติบโตมาอย่างยากลําบาก 154 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 เคยมีปัญหากับพวกตํารวจ 155 00:08:55,959 --> 00:08:59,043 เลยอยากให้ทุกคนรู้ว่า ผมไม่ได้มาในฐานะคนนอก 156 00:08:59,543 --> 00:09:00,418 ผมมา 157 00:09:01,084 --> 00:09:02,251 เพราะผมคือพวกคุณ 158 00:09:03,751 --> 00:09:05,293 เราต่างต้องการสิ่งเดียวกัน 159 00:09:05,293 --> 00:09:08,001 เราต่างต้องการชุมชนที่ปลอดภัยเพื่อเติบโต 160 00:09:08,001 --> 00:09:13,334 และ... เอ่อ เห็นอยู่ว่า พวกการ์เดี้ยน มันไม่ใช่คําตอบ 161 00:09:14,834 --> 00:09:16,209 และเรารับฟัง 162 00:09:16,209 --> 00:09:17,668 และเราเปลี่ยนแปลง 163 00:09:19,543 --> 00:09:21,668 แต่ที่สนุกก็คือ เจ้าหน้าที่สติลแมน 164 00:09:21,668 --> 00:09:24,001 ขอเสียงปรบมือให้เจ้าหน้าที่สติลแมนหน่อยครับ 165 00:09:24,001 --> 00:09:25,668 อุตส่าห์ทําเบอร์เกอร์แจก 166 00:09:25,668 --> 00:09:28,834 - [เสียงปรบมือ] - สุดยอดเชฟในเมืองเลยว่ามั้ย [หัวเราะ] 167 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 ผมอยากให้ทุกคนได้เห็นว่า เคไนน์ทํายังไงเมื่อเจอภัยคุกคาม 168 00:09:33,668 --> 00:09:35,334 โอเคเอาที่ช็อตไฟฟ้าออกมา 169 00:09:36,709 --> 00:09:39,084 - เอาละ เล็งเลย - [เสียงเคไนน์บี๊บๆ] 170 00:09:39,084 --> 00:09:42,168 เขากลัวนิดหน่อย ซึ่งมันก็ไม่แปลกหรอกนะ คุณทําได้ [เสียงหัวเราะ] 171 00:09:42,168 --> 00:09:43,959 [เสียงวิ่งดังโครมคราม) 172 00:09:43,959 --> 00:09:46,543 - [เสียงร้องโอ๊ย] - อู้ [เสียงหัวเราะ] 173 00:09:46,543 --> 00:09:47,584 [เสียงคนดูปรบมือ] 174 00:09:47,584 --> 00:09:49,501 ให้ตาย อื้ม ท่าจะเจ็บน่าดู 175 00:09:50,001 --> 00:09:53,168 แต่สิ่งนี้ถูกสร้างมาเพื่อจับกุมเท่านั้น 176 00:09:53,168 --> 00:09:54,959 ไม่ใช่เพื่อทําร้าย ไม่มีทาง 177 00:09:55,459 --> 00:09:57,584 ถ้าคุณเจอกับหมาพวกนี้ 178 00:09:57,584 --> 00:10:00,001 และคุณทําบางอย่างที่ไม่สมควรที่จะทํา 179 00:10:00,001 --> 00:10:02,334 ก็ไม่จําเป็นต้องกลัว สติลแมน 180 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 แค่ยกมือขึ้นมา 181 00:10:04,709 --> 00:10:06,793 [เสียงบี๊บและเสียงวื้ดๆ] 182 00:10:06,793 --> 00:10:09,209 - [เสียงเคไนน์หยุดทํางาน] - แล้วมันก็จะไม่ทําอะไร 183 00:10:09,209 --> 00:10:10,668 อีกครั้งนะ 184 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 แค่คุณยกมือขึ้นมา... 185 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 มันก็ไม่ทําอะไร 186 00:10:17,584 --> 00:10:19,334 ขอเสียงปรบมือให้สติลแมนหน่อยครับ 187 00:10:19,334 --> 00:10:20,668 - [เสียงปรบมือ] - ยอดมากพวก 188 00:10:20,668 --> 00:10:22,668 และขอเสียงให้กับไพเพอร์ด้วย 189 00:10:22,668 --> 00:10:25,668 เชิญเดินเข้ามาเลย ถ่ายรูปกับลูกๆ หลานๆ 190 00:10:25,668 --> 00:10:27,168 ผมรับรองว่ามันไม่กัด 191 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 เอาละ ทุกคน ขอให้สนุกนะครับ 192 00:10:29,293 --> 00:10:31,376 [เสียงดนตรีโซลบรรเลงออกลําโพง] 193 00:10:32,584 --> 00:10:33,584 [ผู้ชาย] ไม่อันตรายหรอก 194 00:10:35,918 --> 00:10:39,168 [เสียงดนตรีหลอนบรรเลง] 195 00:10:55,084 --> 00:10:56,168 [เสียงรูดซิปกระเป๋า] 196 00:11:01,459 --> 00:11:02,876 [เสียงฝีเท้าก้าวเข้ามา] 197 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 มารับสี่ทุ่มสิบ 198 00:11:07,209 --> 00:11:08,834 เก็บภาษีขนาดนี้ปล้นชัดๆ 199 00:11:08,834 --> 00:11:11,168 ก็นะ ทําธุรกิจก็ต้องมีค่าใช้จ่าย ไปเถอะ 200 00:11:11,709 --> 00:11:13,334 - [เสียงติดเครื่องยนต์] - ใช่ 201 00:11:19,043 --> 00:11:21,043 [เสียงหมาเห่า] 202 00:11:22,876 --> 00:11:25,959 [เสียงประตูเปิด ปิด] 203 00:11:27,293 --> 00:11:28,959 [เสียงหายใจแรง] 204 00:11:28,959 --> 00:11:32,668 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลงต่อเนื่อง] 205 00:11:48,418 --> 00:11:50,418 [ดนตรีเร่งจังหวะระทึกต่อเนื่อง] 206 00:12:14,751 --> 00:12:15,751 [เสียงหายใจเฮือก] 207 00:12:26,543 --> 00:12:28,209 [ผู้ชาย] คิดดูถ้าเราจิ๊กเงินนี่ไปแจ่มเลยนะ 208 00:12:28,209 --> 00:12:30,293 - [ผู้หญิง] "เรา" นี่หมายถึงใครบ้าง - [ผู้ชาย] หา 209 00:12:32,584 --> 00:12:35,668 [เสียงประตูรถเปิด ปิด] 210 00:12:35,668 --> 00:12:37,209 [เสียงเร่งเครื่องยนต์] 211 00:12:43,709 --> 00:12:46,001 [ดนตรีเร่งจังหวะเร็วขึ้น] 212 00:12:52,209 --> 00:12:55,376 [เสียงฮึดออกแรง เสียงหอบ] 213 00:12:58,834 --> 00:12:59,834 [เสียงฮึดออกแรง] 214 00:13:05,043 --> 00:13:06,251 [เสียงรถยนต์แล่นใกล้เข้ามา] 215 00:13:06,251 --> 00:13:07,959 [ดนตรีเร่งจังหวะระทึกยิ่งขึ้น] 216 00:13:18,459 --> 00:13:20,918 [เสียงประตูรถเปิด ปิด] 217 00:13:22,501 --> 00:13:24,501 [จนท.วิทยุสื่อสาร] อัลฟ่า 7 ยังอยู่ที่โซน 4 หรือเปล่า 218 00:13:24,501 --> 00:13:26,751 [เสียงตอบวิทยุสื่อสาร] นี่อัลฟ่า 7 219 00:13:26,751 --> 00:13:29,084 [สติลแมน] เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 220 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 [เสียงเปิดฝาถังขยะ] 221 00:13:34,376 --> 00:13:36,459 [เสียงโลหะกระแทก] 222 00:13:36,459 --> 00:13:37,626 มีอะไรเหรอ 223 00:13:39,709 --> 00:13:40,793 กระเป๋าหายไป 224 00:13:43,168 --> 00:13:44,709 - [ถอนหายใจ] - [เสียงปิดฝาถังขยะ] 225 00:13:44,709 --> 00:13:45,959 [ตํารวจ] หัวหน้า เห็นนี่หรือยัง 226 00:13:50,709 --> 00:13:52,709 ลูกน้องมันคนนึงคงหักหลัง 227 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 ฉันไม่สน 228 00:13:55,668 --> 00:13:57,418 ยังไงแกเร็ตก็ต้องจ่ายส่วนแบ่ง 229 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 โทรไปหามัน 230 00:13:59,584 --> 00:14:01,793 [เสียงประตูดังเอี๊ยด] 231 00:14:07,376 --> 00:14:08,209 แทรัค 232 00:14:09,959 --> 00:14:12,293 [เสียงโหลดพลัง] 233 00:14:19,918 --> 00:14:22,293 [ดนตรีจังหวะระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง] 234 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 อะไรวะเนี่ย 235 00:14:24,501 --> 00:14:25,459 เฮ้ยๆ 236 00:14:25,459 --> 00:14:27,584 - หยุดนะ! หยุด - [สติลแมน] จับมัน 237 00:14:27,584 --> 00:14:28,668 ไม่ๆๆ เคไนน์ 238 00:14:30,751 --> 00:14:32,001 [เสียงบี๊บ] 239 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 ไอ้เปรตเวรตะไลเอ๊ย 240 00:14:36,209 --> 00:14:39,043 [ดนตรีเร่งจังหวะระทึกบรรเลง] 241 00:14:39,043 --> 00:14:41,501 [เสียงหอบ] 242 00:14:42,834 --> 00:14:44,001 [เสียงบี๊บๆ] 243 00:14:51,918 --> 00:14:54,043 [เสียงหอบ] 244 00:14:55,876 --> 00:14:56,709 [เสียงร้อง] 245 00:15:02,168 --> 00:15:03,168 [เสียงฮึดออกแรง] 246 00:15:04,084 --> 00:15:05,084 [เสียงกระแทก] 247 00:15:13,043 --> 00:15:14,043 [เสียงเคไนน์บี๊บ] 248 00:15:14,043 --> 00:15:17,168 [เสียงฝีเท้าย่ําห่างออกไป] 249 00:15:17,168 --> 00:15:18,459 [เสียงสูดหายใจ] 250 00:15:28,168 --> 00:15:29,293 [เสียงประตูเปิด] 251 00:15:32,084 --> 00:15:32,918 [เสียงประตูปิด] 252 00:15:39,043 --> 00:15:41,084 [เสียงหายใจแรง] 253 00:15:45,501 --> 00:15:46,334 [เสียงหัวเราะเบาๆ] 254 00:15:49,043 --> 00:15:50,626 [ดนตรีสยองขวัญบรรเลง] 255 00:15:59,043 --> 00:16:00,043 [เสียงฝีเท้า] 256 00:16:05,459 --> 00:16:06,876 [เสียงฝีเท้าย่ําเร็วใกล้เข้ามา] 257 00:16:24,001 --> 00:16:25,751 [เสียงหายใจเฮือก] 258 00:16:25,751 --> 00:16:27,418 [เสียงฝีเท้าเคไนน์ย่ําใกล้เข้ามา] 259 00:16:32,168 --> 00:16:33,501 - [เสียงของหล่นพื้น] - แม่งเอ๊ย 260 00:16:33,501 --> 00:16:34,876 [เสียงบี๊บดังรัว] 261 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 - [เสียงหายใจถี่] - [เสียงฝีเท้าวิ่ง] 262 00:16:40,668 --> 00:16:42,043 [เสียงฝีเท้าวิ่งเข้ามา] 263 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 [เสียงหายใจแรง] 264 00:16:53,084 --> 00:16:54,293 [เสียงเคไนน์วื้ด] 265 00:16:59,501 --> 00:17:01,501 [เสียงฝีเท้าเคไนน์] 266 00:17:20,709 --> 00:17:21,793 [เสียงเหล็กกระทบกัน] 267 00:17:21,793 --> 00:17:23,084 [เสียงบี๊บดังรัว] 268 00:17:23,084 --> 00:17:24,334 [ดนตรีสยองบรรเลง] 269 00:17:26,668 --> 00:17:27,751 [เสียงหอบ] 270 00:17:48,876 --> 00:17:51,668 [เสียงจักรกลทํางาน] 271 00:17:51,668 --> 00:17:53,334 (พื้นที่ปลอดภัย เปลี่ยนเส้นทาง) 272 00:17:54,084 --> 00:17:55,001 [เสียงบี๊บ] 273 00:18:02,959 --> 00:18:04,959 [เสียงฝีเท้าย่ําห่างออกไป] 274 00:18:05,834 --> 00:18:08,043 [เสียงผ่อนลมหายใจ] 275 00:18:24,126 --> 00:18:26,126 [เสียงผู้ชายคุยกันฟังไม่ได้ศัพท์] 276 00:18:32,043 --> 00:18:33,001 [เสียงหายใจเฮือก] 277 00:18:33,001 --> 00:18:34,459 [เสียงบี๊บๆ รัว] 278 00:18:34,459 --> 00:18:35,793 [เสียงหอบ] 279 00:18:36,918 --> 00:18:39,459 - [เสียงประจุไฟฟ้า] - ได้โปรดๆ 280 00:18:40,418 --> 00:18:41,251 อย่า 281 00:18:41,251 --> 00:18:43,418 - [เสียงเคไนน์ย่ําเข้าใกล้] - ได้โปรด 282 00:18:43,418 --> 00:18:44,751 ได้โปรด [เสียงสะอื้น] 283 00:18:45,959 --> 00:18:47,001 ได้โปรด 284 00:18:48,084 --> 00:18:50,459 ได้โปรดๆ 285 00:18:50,459 --> 00:18:52,084 [เสียงจักรกลทํางาน] 286 00:18:52,084 --> 00:18:53,001 (พื้นที่ปลอดภัย พ้นผิด) 287 00:18:53,001 --> 00:18:53,959 ขอร้องล่ะ 288 00:18:54,834 --> 00:18:55,709 ได้โปรด 289 00:18:57,959 --> 00:18:58,918 [เสียงถอนหายใจเฮือกๆ] 290 00:18:58,918 --> 00:19:01,209 [เสียงแทรัคหอบถี่] 291 00:19:02,126 --> 00:19:04,043 ขอล่ะ 292 00:19:04,043 --> 00:19:06,001 ขอเถอะ ขอร้องล่ะ 293 00:19:06,001 --> 00:19:08,251 - [เสียงหอบถี่] ได้โปรด - [เสียงตัดสัญญาณ] 294 00:19:09,043 --> 00:19:09,918 อย่า 295 00:19:11,293 --> 00:19:12,251 ขอร้อง 296 00:19:13,043 --> 00:19:14,209 ได้โปรด 297 00:19:14,793 --> 00:19:16,459 - [เสียงแทงฉึก] - อย่า 298 00:19:16,459 --> 00:19:18,168 [ดนตรีเศร้าบรรเลง] 299 00:19:47,459 --> 00:19:48,459 [เสียงหายใจขัด] 300 00:20:02,793 --> 00:20:04,209 [เสียงหายใจขัด] 301 00:20:12,668 --> 00:20:13,751 [เสียงบี๊บ] 302 00:20:13,751 --> 00:20:15,709 [เสียงจักรกลทํางาน] 303 00:20:16,709 --> 00:20:17,584 [เสียงบี๊บยาว] 304 00:20:17,584 --> 00:20:18,584 (ตาย) 305 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 แทรัค! 306 00:20:23,626 --> 00:20:25,043 [เสียงวื้ดจับพิกัด] 307 00:20:25,043 --> 00:20:26,459 [เสียงบี๊บรัว] 308 00:20:30,918 --> 00:20:32,376 [เสียงกรีดร้อง] 309 00:20:41,084 --> 00:20:43,084 [เสียงนกร้อง] 310 00:20:49,043 --> 00:20:49,876 [ผู้หญิง] คอนเนอร์ 311 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 ตื่นสิ 312 00:20:53,834 --> 00:20:55,418 - คอนเนอร์ - [เสียงหายใจเฮือก] 313 00:20:55,418 --> 00:20:57,626 [เสียงรายงานข่าวทีวี] ไซค์ได้เพิ่มขึ้น อย่างมีนัยสําคัญ 314 00:20:57,626 --> 00:21:00,459 ในช่วงเวลา 18 เดือนที่ผ่านมาในลินคอล์นซิตี้ 315 00:21:01,126 --> 00:21:04,168 โดยไม่มีทีท่าว่าจะชะลอลงในเร็วๆ นี้ 316 00:21:04,168 --> 00:21:07,543 ทางแอลซีพีดีชี้ให้เห็นว่าการเพิ่มขึ้นของไซค์ 317 00:21:07,543 --> 00:21:11,001 ที่แพร่กระจายในชุมชนนั้น สร้างความเสียหายอย่างรุนแรง 318 00:21:11,001 --> 00:21:15,126 [ผู้หญิงรายงานข่าว] ตลาดหลักทรัพย์ในวันนี้ หุ้นไพรม์คอร์ปพุ่งขึ้นหกเปอร์เซ็นต์เมื่อเช้านี้ 319 00:21:15,126 --> 00:21:18,918 หลังจากผลประกอบการในไตรมาสสาม สูงกว่าที่คาดการณ์ไว้ 320 00:21:18,918 --> 00:21:21,001 [ดนตรีช้าบรรเลงต่อเนื่อง] 321 00:21:55,251 --> 00:21:56,834 (แอลซีพีดี) 322 00:22:03,668 --> 00:22:06,834 นี่ รู้จักวางป้ายเตือนไว้มั่งนะ เมื่อกี้ฉันเกือบลื่น 323 00:22:11,293 --> 00:22:12,918 (ศูนย์ชุมชนลินคอล์นซิตี้) 324 00:22:13,918 --> 00:22:15,876 ไหน อธิบายหน่อยซิ 325 00:22:15,876 --> 00:22:20,334 นายไปติดคุกอยู่ห้าปี ระหว่างที่แกเร็ตซี้นายเป็นใหญ่เป็นโต 326 00:22:21,043 --> 00:22:23,626 จากนั้นนายก็กลับมา 327 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 เพื่อทํางานถูพื้นที่ศูนย์ชุมชนต๊อกต๋อย 328 00:22:28,501 --> 00:22:31,043 ถ้าอยากติดต่อแกเร็ต โทษทีผมเลิกทํางานให้เขาแล้ว 329 00:22:31,626 --> 00:22:32,459 ดูออก 330 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 แต่ฉันไม่ได้มาหาแกเร็ต 331 00:22:39,418 --> 00:22:40,501 ฉันแค่อยากคุยด้วย 332 00:22:43,834 --> 00:22:48,043 ฟังนะ ฉันรู้ นายเป็นคนที่ยอมรับผิดแทนคนอื่น และ... 333 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 ฉันรู้ว่าสุดท้ายแล้วเรื่องแม่นายมันจบยังไง 334 00:22:51,959 --> 00:22:54,293 รู้มั้ยคุณหาเรื่องคุยได้ห่วยชะมัดเลยนะ 335 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 แล้วนี่ปาร์คไปไหนซะล่ะ 336 00:22:58,459 --> 00:23:00,084 ทิ้งคุณไว้แล้วไต่เต้าขึ้นไปสิท่า 337 00:23:03,584 --> 00:23:04,501 เก็บนี่ไว้ 338 00:23:07,043 --> 00:23:09,001 หลายอย่างเปลี่ยนไปตอนที่นายไม่อยู่ 339 00:23:16,918 --> 00:23:18,084 [เสียงประตูเปิด] 340 00:23:20,126 --> 00:23:21,043 [เสียงประตูปิด] 341 00:23:21,043 --> 00:23:23,209 [เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา] 342 00:23:27,209 --> 00:23:28,626 เขามากวนประสาทเหรอ 343 00:23:28,626 --> 00:23:30,418 เปล่า แค่เพื่อนเก่าน่ะ 344 00:23:31,501 --> 00:23:34,834 เก็บไม้ถูพื้นได้แล้ว จะทําความสะอาดให้ใคร หือ 345 00:23:34,834 --> 00:23:37,251 ผมยังต้องซักพรมกับทิ้งขยะอีกนะ 346 00:23:37,251 --> 00:23:40,459 ขยะไหน ไม่มีใครมาที่นี่อีกแล้ว 347 00:23:40,459 --> 00:23:41,418 มินะ 348 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 ผมแค่มีความสุขในสิ่งที่ผมทํา 349 00:23:47,334 --> 00:23:50,709 ฉันยังจําตอนที่เธอมาเล่นที่นี่ได้อยู่เลย [หัวเราะ] 350 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 ทั้งโคลนทั้งสีเทียนและกากเพชรเลอะไปหมด 351 00:23:55,126 --> 00:23:56,251 [เสียงถอนหายใจ] อื้ม 352 00:23:57,459 --> 00:23:59,418 เอากลับไปกินสิ หืม 353 00:24:00,126 --> 00:24:00,959 นะ 354 00:24:01,543 --> 00:24:03,001 ซี่โครงบานหมดแล้ว 355 00:24:03,001 --> 00:24:04,168 [เสียงหึ] 356 00:24:07,584 --> 00:24:10,459 [เสียงพูดออกไมค์ฟังไม่ได้ศัพท์] 357 00:24:12,001 --> 00:24:14,168 (กรมตํารวจลินคอล์นซิตี้) 358 00:24:14,168 --> 00:24:16,418 (โซนซี หน่วยการ์เดี้ยน) 359 00:24:17,126 --> 00:24:19,834 [เสียงพูดออกไมค์] ดี 4 กําลังจอด ดี 5 สแตนด์บาย 360 00:24:19,834 --> 00:24:22,084 รอเคลียร์พื้นที่เพื่ออนุมัติการลงจอด 361 00:24:27,668 --> 00:24:28,959 [ตํารวจ] อรุณสวัสดิ์ครับ 362 00:24:36,459 --> 00:24:40,126 [เสียงพูดคุยฟังไม่ได้ศัพท์] 363 00:24:43,543 --> 00:24:44,459 (เฉพาะผู้ได้รับอนุญาต) 364 00:24:44,459 --> 00:24:45,543 [เสียงติ๊ดใส่รหัสเปิดประตู] 365 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 ออกไป 366 00:24:59,501 --> 00:25:02,334 - มันเป็นยังไงบ้าง - [ตํารวจ 2] ตอนนี้ดีกว่าเดิมเยอะแล้ว 367 00:25:02,334 --> 00:25:03,626 เกิดอะไรขึ้น 368 00:25:03,626 --> 00:25:06,376 [ตํารวจ 2] ผมเองก็ไม่รู้ ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 369 00:25:06,376 --> 00:25:07,293 [เสียงถอนหายใจ] 370 00:25:07,293 --> 00:25:09,959 แต่ผมกู้ภาพนี้ขึ้นมาได้ 371 00:25:14,209 --> 00:25:15,959 พลังไฟฟ้าทํางั้นได้เหรอ 372 00:25:16,834 --> 00:25:18,293 ไม่น่าจะทําได้ขนาดนี้ 373 00:25:19,876 --> 00:25:22,376 เราส่งคนออกไปตามหาตัวเธอแล้ว เดี๋ยวก็เจอ 374 00:25:22,376 --> 00:25:23,584 [เสียงพลังไฟฟ้ากระเพื่อม] 375 00:25:31,584 --> 00:25:32,584 [เสียงสูดหายใจ] 376 00:25:48,209 --> 00:25:49,043 เวร 377 00:25:50,501 --> 00:25:51,334 เอิ่ม... 378 00:25:54,709 --> 00:25:56,251 เฮ้ เธอโอเคมั้ย 379 00:25:56,251 --> 00:25:57,793 - [เสียงขวด กระป๋อง] - เธอเป็น... 380 00:25:57,793 --> 00:26:00,293 โอเค ฉันแค่... ไม่ได้จะทําร้ายเธอ 381 00:26:00,918 --> 00:26:02,793 ให้ตายสิ ใจเย็นๆ 382 00:26:02,793 --> 00:26:05,418 - ไม่มีอะไร ฉันไม่ได้จะทําอะไร - [เสียงปากระป๋องใส่] 383 00:26:05,959 --> 00:26:06,793 โอเค 384 00:26:07,584 --> 00:26:08,668 ไม่เข้าไปก็ได้ 385 00:26:09,376 --> 00:26:10,459 ไม่เข้าไปก็ได้ 386 00:26:11,459 --> 00:26:13,793 หนูไม่รู้ต้องไปที่ไหนก็เลยมาที่นี่ 387 00:26:13,793 --> 00:26:17,418 โอ้ ไม่ๆ หนูทําถูกแล้วละที่มาหาป้า 388 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 ฉันจะขอไปคุยกับคอนเนอร์หน่อย แป๊บนึงนะ 389 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 [คอนเนอร์] ว่าไง 390 00:26:25,376 --> 00:26:27,668 แทรัคพี่ชายเธอตายเมื่อคืน 391 00:26:27,668 --> 00:26:30,876 - โดนหมาตํารวจฆ่าตาย - ไม่ มันไม่ฆ่าคนนะ 392 00:26:30,876 --> 00:26:34,084 มันเอาเข็มปักเขา จากนั้นก็จะฆ่าพาวานี 393 00:26:34,084 --> 00:26:36,459 - เธอวิ่งหนีมาได้ - ทําไมมันถึงฆ่าพี่เธอ 394 00:26:36,459 --> 00:26:38,751 - ฉันไม่รู้ - เข็มนั่นมันใส่อะไรไว้ 395 00:26:38,751 --> 00:26:40,126 เด็กนี่หนีมาได้ไง 396 00:26:40,126 --> 00:26:41,876 เลิกถามไปเรื่อยได้แล้วน่า 397 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 เราต้องหาทางแก้ไขเรื่องนี้ 398 00:26:45,001 --> 00:26:47,043 [เสียงตบประตูปังๆ] นี่ตํารวจ เปิดประตูซิ! 399 00:26:48,043 --> 00:26:48,876 [เสียงถอนหายใจ] 400 00:26:48,876 --> 00:26:50,418 [เสียงดนตรีจังหวะระทึกบรรเลง] 401 00:26:50,418 --> 00:26:51,418 [เสียงตบประตูซ้ําๆ] 402 00:26:51,418 --> 00:26:52,543 นี่ตํารวจ! 403 00:26:53,043 --> 00:26:54,251 [เสียงถอนหายใจ] 404 00:26:55,959 --> 00:26:57,584 [มินะพูดเบาๆ] พาเธอหนีไปซะ 405 00:26:57,584 --> 00:26:59,834 ไปสิ รีบไป 406 00:27:01,501 --> 00:27:03,376 - [เสียงเคาะประตูซ้ํา] - [สติลแมน] นี่ตํารวจ! 407 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 [มินะ] คะ 408 00:27:05,459 --> 00:27:08,001 [สติลแมน] สวัสดี คุณเป็นคนที่ดูแลชุมชนนี้หรือเปล่าครับ 409 00:27:08,001 --> 00:27:09,751 - [มินะ] ค่ะ - ตํารวจมา 410 00:27:09,751 --> 00:27:11,293 เราต้องพาเธอหนีแล้ว เร็วเข้า 411 00:27:12,626 --> 00:27:14,834 ผมขอเข้าไปตรวจสอบอะไรหน่อยได้มั้ยครับ 412 00:27:15,668 --> 00:27:17,334 เราปิดอยู่ จะเปิดอีกที 11 โมง 413 00:27:17,334 --> 00:27:19,168 แต่ที่ประตูเขียนว่าเปิดเก้าโมง 414 00:27:19,751 --> 00:27:22,126 เราจะหาทางช่วยเธอ โอเค้ 415 00:27:22,126 --> 00:27:24,251 แต่ว่าตอนนี้เธอจะต้องหนีไปกับฉัน 416 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 เพราะงั้น วันนี้เราก็เลยเปิด 11 โมง 417 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 ผมแค่จะขอเข้าไปตรวจสอบนิดหน่อย 418 00:27:31,834 --> 00:27:34,043 ผมรับปากว่าใช้เวลาแป๊บเดียวเท่านั้นครับ 419 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - ขอโทษด้วยค่ะ ไว้กลับมาตอน 11 โมงเถอะ - โอเค 420 00:27:36,584 --> 00:27:38,334 มีใครอยู่ข้างในหรือเปล่า 421 00:27:38,834 --> 00:27:41,209 มี ฉันไง แค่นี้ ลาก่อนนะ 422 00:27:41,918 --> 00:27:42,751 [เสียงประตูกระแทก] 423 00:27:42,751 --> 00:27:45,084 [ดนตรีระทึกบรรเลง] 424 00:27:45,084 --> 00:27:48,251 - ผมคงต้องขอให้คุณหลีกทางผม - นี่คิดจะขู่ฉันอย่างงั้นเหรอ 425 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 ผมแค่ทําหน้าที่ 426 00:27:51,376 --> 00:27:52,209 [เสียงประตูดังโครม] 427 00:27:52,209 --> 00:27:53,126 แม่งเอ๊ย 428 00:27:55,251 --> 00:27:57,334 [คอนเนอร์กระซิบ] เร็วเข้า ไปๆๆ 429 00:28:05,751 --> 00:28:07,293 [เสียงบี๊บ] 430 00:28:10,751 --> 00:28:11,959 [เสียงไซเรนรถตํารวจ] 431 00:28:20,751 --> 00:28:21,959 [เสียงหมาเห่า] 432 00:28:22,668 --> 00:28:25,876 [เสียงคนในชุมชนพูดคุยกันฟังไม่ได้ศัพท์] 433 00:28:28,501 --> 00:28:32,126 ดูเราสิ มายืนเจ๊าะแจ๊ะกันต่อหน้าชาวบ้านซะด้วย 434 00:28:33,834 --> 00:28:35,793 เมื่อคืนมีคนเสพยาเกินขนาด 435 00:28:35,793 --> 00:28:37,709 ฉันเลยต้องมาคุยกับเจ้าพ่อค้ายาไซค์ไง 436 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 เกินขนาดเหรอ 437 00:28:40,334 --> 00:28:42,293 ไม่จําเป็นต้องทําแบบนั้นเลยนะ 438 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 แกเร็ต มันมีกฎของมันนายก็รู้ 439 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 แต่ถ้าเป็นคนของฉัน แล้วที่นี่มันคือถิ่นของฉัน 440 00:28:49,126 --> 00:28:50,876 งั้นเรื่องห่านี่ก็คือเรื่องของฉัน 441 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 ถ้าเด็กนั่นปากโป้ง ทั้งฉันและนาย ไม่รอดแน่ๆ 442 00:28:54,126 --> 00:28:57,293 ใครมันจะไปเชื่อคําพูดของเด็กที่กําลังสับสนอยู่ 443 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 พยานมักจะพูดเสมอ เข้าใจมั้ย 444 00:29:01,834 --> 00:29:04,709 อาจนั่งเงียบอยู่สักพัก แต่ในที่สุดก็บอกพ่อแม่ 445 00:29:04,709 --> 00:29:06,376 บอกครู บอกเพื่อน 446 00:29:07,209 --> 00:29:08,668 ในกรณีนี้คือบอกภารโรง 447 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 คอนเนอร์ รี้ด รู้จักสินะ 448 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 อย่าล้ําเส้นฉัน 449 00:29:15,043 --> 00:29:16,043 [เสียงหัวเราะ] 450 00:29:16,793 --> 00:29:18,126 เราแค่อยากจะคุยกับเขา 451 00:29:18,626 --> 00:29:19,459 แค่นั้น 452 00:29:21,793 --> 00:29:23,293 [เสียงกุญแจประตูกระทบกัน] 453 00:29:25,043 --> 00:29:26,668 ปิดประตูให้ด้วยนะ 454 00:29:27,793 --> 00:29:28,751 [เสียงประตูปิด] 455 00:29:28,751 --> 00:29:31,209 [เสียงรายงานข่าวทีวี] เหตุรถชนกัน ที่เซาท์เมียร์บริดจ์ 456 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 ทําให้อาจเกิดการล่าช้า ในเส้นทางที่มุ่งลงใต้ในบ่ายวันนี้ 457 00:29:35,918 --> 00:29:38,084 [ผู้ประกาศข่าวทีวี] ได้รับแจ้งเหตุ ความวุ่นวายในครัวเรือน 458 00:29:38,084 --> 00:29:41,668 ที่เกี่ยวข้องกับพลังเพลิงระดับสาม ในอีสต์ลินคอล์นเมื่อคืนนี้ 459 00:29:41,668 --> 00:29:44,876 ตํารวจรายงานว่า เมื่อไปถึงที่เกิดเหตุเวลาห้าทุ่มสิบห้า 460 00:29:44,876 --> 00:29:48,209 ชายดังกล่าวได้จุดไฟเผารถ เพราะเหตุมีปากเสียงกับภรรยา 461 00:29:48,209 --> 00:29:50,709 - หลังจากความตึงเครียดลดลง... - นี่ วางมันลง โอเค้ 462 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 เจ้าหน้าที่ก็เข้าไปยังที่เกิดเหตุและดับไฟลงได้ 463 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 และได้คุมตัวชายดังกล่าว โดยที่ไม่มีบาดแผลอะไรเลย... 464 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 หนูหิวแล้ว 465 00:29:58,334 --> 00:30:01,126 [ผู้ประกาศข่าว] เหตุการณ์ครั้งนี้ ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ ชายพลังเพลิง... 466 00:30:01,126 --> 00:30:02,793 เอ่อ ในตู้เย็นมีของกิน 467 00:30:02,793 --> 00:30:04,126 มีโทษฐานฝ่าฝืนกฎความปลอดภัย 468 00:30:05,751 --> 00:30:06,668 แอลซีพีดีกําลังเร่ง... 469 00:30:06,668 --> 00:30:07,626 เวรเอ๊ย 470 00:30:08,126 --> 00:30:10,043 ตรวจสอบเหตุการณ์เด็กหญิง ที่หายตัวไปในวันนี้... 471 00:30:10,043 --> 00:30:11,793 [พาวานี] ไม่เห็นมีของกินเลย 472 00:30:11,793 --> 00:30:13,668 [เสียงรายงานข่าวต่อเนื่อง] 473 00:30:13,668 --> 00:30:16,001 มีแต่มัสตาร์ด 474 00:30:16,001 --> 00:30:18,001 งั้นฉันต้องไปซื้อของกินหน่อย 475 00:30:18,876 --> 00:30:21,876 [ผู้ประกาศข่าว] ติดตามข่าวจราจร พยากรณ์อากาศและกีฬาที่ช่องห้า... 476 00:30:21,876 --> 00:30:26,376 จนกว่าเราจะหาที่อยู่ใหม่ให้เธอได้ เธอห้ามออกไปจากที่นี่เด็ดขาด 477 00:30:26,376 --> 00:30:28,501 [ผู้ประกาศข่าว] ข่าวต่อไป ตํารวจรายงานว่ามีเด็กหญิง 478 00:30:28,501 --> 00:30:32,334 ชื่อพาวานี จิลานี สูญหายจากเดอะ ทาวเวอร์ในโมนูเมนท์ฮิล 479 00:30:32,334 --> 00:30:37,376 แทรัคพี่ชายของพาวานีถูกพบเสียชีวิต เพราะเสพยาไซค์เกินขนาดเมื่อคืน 480 00:30:37,376 --> 00:30:39,626 [ตํารวจ] เรารู้สึกสลดใจอย่างมาก 481 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 เราได้ติดต่อกับผู้นําชุมชน เพื่อหาทางเยียวยาจิตใจประชาชนแล้ว 482 00:30:43,126 --> 00:30:46,918 {\an8}ตอนนี้การตามหาพาวานี น้องสาวของเหยื่อนั้นสําคัญที่สุด 483 00:30:46,918 --> 00:30:48,668 {\an8}เธอหายไปตั้งแต่เมื่อคืน 484 00:30:48,668 --> 00:30:51,084 เขาตายเพราะเสพไซค์เกินขนาดก็จริง แต่... 485 00:30:51,084 --> 00:30:53,376 - ไม่ใช่เรื่องจริง - เราเป็นห่วงความปลอดภัยของพาวานี 486 00:30:53,376 --> 00:30:54,293 เขาโกหก 487 00:30:55,168 --> 00:30:57,668 {\an8}ผู้เคราะห์ร้ายเกี่ยวพันกับการส่งยา 488 00:30:57,668 --> 00:31:02,084 {\an8}และมักจะมีการทวงหนี้สิน จากคนในสมาชิกครอบครัวอยู่บ่อยครั้ง 489 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}[เสียงข่าวสั่นกระเพื่อม] พาวานี กําลังอยู่ที่ไหนสักแห่ง 490 00:31:05,209 --> 00:31:08,043 และเราอยากให้ใครก็ตามที่มีข้อมูลของเธอ... 491 00:31:08,043 --> 00:31:09,834 - แจ้งเราทันที - ปิดทีวี 492 00:31:11,001 --> 00:31:12,126 - ปิดทีวี - โอเคๆ 493 00:31:12,126 --> 00:31:13,834 - เราเป็นห่วงเธอมากๆ... - ปิดทีวี! 494 00:31:13,834 --> 00:31:15,543 [คอนเนอร์] เลิกตะโกนได้แล้ว ปิดให้อยู่ 495 00:31:15,543 --> 00:31:17,418 [เสียงข่าวกระเพื่อม] ผู้ที่ทราบเบาะแส... 496 00:31:17,418 --> 00:31:18,668 - ทําไมมันไม่ปิดล่ะ - ฉันไม่... 497 00:31:18,668 --> 00:31:20,709 [นักข่าว] ทราบอะไรบ้างคะ เรื่องเด็กหญิงที่สูญหายไป 498 00:31:20,709 --> 00:31:22,918 - ไม่ทราบเลยครับ พวกเรามืดแปดด้าน - บอกให้ปิด! 499 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 แพฟ! โอเค 500 00:31:27,918 --> 00:31:30,584 - โอเคๆ - [เสียงหายใจแรง] 501 00:31:30,584 --> 00:31:31,709 เย็นเอาไว้นะ 502 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 ไม่เป็นไร 503 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 แพฟ 504 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 เธอบอกว่าเธอมีพลังอะไรนะ 505 00:31:41,084 --> 00:31:42,001 [พาวานี] ชู่ว 506 00:31:42,001 --> 00:31:44,626 [เสียงซ่าๆ ในวิทยุสื่อสาร] 507 00:31:44,626 --> 00:31:45,793 ฟังสิ 508 00:31:45,793 --> 00:31:46,709 อะไร 509 00:31:47,543 --> 00:31:48,376 มันมาแล้ว 510 00:31:48,376 --> 00:31:49,959 [นักบิน 1] กําลังไปที่ 119 ริเวอร์ไซด์ 511 00:31:49,959 --> 00:31:51,668 [จนท.สื่อสาร] รับทราบ เห็นอัลฟ่า 10 มั้ย 512 00:31:51,668 --> 00:31:53,293 [นักบิน 1] ยืนยันอัลฟ่า 10 อยู่บนถนน 513 00:31:53,293 --> 00:31:58,168 [จนท.สื่อสาร] ผู้ต้องสงสัยพลังไฟฟ้าระดับห้า พบเห็นล่าสุดกับเด็กหญิงอายุ 14 ปี 514 00:31:58,168 --> 00:32:00,501 [นักบิน 1] อัลฟ่า 10 ยืนยันสถานที่กับเคไนน์ 515 00:32:00,501 --> 00:32:02,834 [นักบิน 2] การ์เดี้ยนรอสแตนด์บาย เพื่อทําภารกิจ 516 00:32:02,834 --> 00:32:04,918 [เสียงเปิด ปิดประตูรถ] 517 00:32:07,459 --> 00:32:08,668 [เสียงเคไนน์กระโดดลงบนพื้น] 518 00:32:16,751 --> 00:32:17,834 ไม่มีอะไรครับ 519 00:32:18,501 --> 00:32:19,626 เช็กความเรียบร้อยน่ะ 520 00:32:21,918 --> 00:32:23,918 [นักบิน 2] การ์เดี้ยนสองนายพร้อมปฏิบัติการ 521 00:32:31,959 --> 00:32:36,293 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 522 00:32:36,293 --> 00:32:37,376 ขอโทษด้วยนะครับ 523 00:32:42,293 --> 00:32:44,001 - [ตํารวจ] พร้อมครับ - [สติลแมน] เอาเลย 524 00:32:44,001 --> 00:32:45,251 [เสียงจักรกลทํางาน พังล็อก] 525 00:32:46,459 --> 00:32:47,834 - นี่ตํารวจ! - กระจายกําลังออกไป 526 00:32:48,543 --> 00:32:50,376 [สติลแมน] ส่งคนไปตรงนั้น ค้นหาให้ทั่ว 527 00:32:51,334 --> 00:32:53,501 มา ชู่ว เร็วเข้าๆ 528 00:32:53,501 --> 00:32:56,626 [ดนตรีระทึกบรรเลงต่อเนื่อง] 529 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 ไป เร็วเข้า 530 00:33:02,668 --> 00:33:03,668 [เสียงพาวานีร้องตกใจ] 531 00:33:10,251 --> 00:33:11,876 [เสียงการ์เดี้ยนโหลดพลัง] 532 00:33:17,459 --> 00:33:18,584 [เสียงพลังไฟฟ้า] 533 00:33:19,168 --> 00:33:20,376 [เสียงขึ้นนกปืน] 534 00:33:27,001 --> 00:33:29,543 [เสียงบึ้มพลังไฟฟ้าระเบิด] 535 00:33:36,959 --> 00:33:38,501 [เสียงคอนเนอร์หอบ] 536 00:33:40,293 --> 00:33:41,168 [พาวานี] เร็วเข้า 537 00:33:41,168 --> 00:33:43,584 [นักบิน] ฟังทางนี้ นี่คือแอลซีพีดี 538 00:33:43,584 --> 00:33:46,334 คุณถูกจับในข้อหาทําร้ายการ์เดี้ยน 539 00:33:46,334 --> 00:33:47,376 [เสียงโหลดพลัง] 540 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 หมอบลงกับพื้น... 541 00:33:48,626 --> 00:33:50,876 [เสียงคลื่นสัญญาณถูกรบกวน] มันแปลกๆ เป็นอะไรไม่รู้... 542 00:33:50,876 --> 00:33:52,918 ผมขอย้ํา หมอบลงกับพื้น ไม่งั้นเราจําเป็น... 543 00:33:52,918 --> 00:33:54,001 วิ่ง เร็วเข้า 544 00:33:55,668 --> 00:33:57,376 ผู้ต้องสงสัยวิ่งหนี [เสียงคลื่นสัญญาณแตกพร่า] 545 00:33:57,376 --> 00:33:58,626 เราติดตามไม่ได้ 546 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 (สัญญาณขาดหาย) 547 00:34:02,084 --> 00:34:05,001 [เสียงรถยนต์และไซเรนดังอยู่ไกลๆ] 548 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 เราจะไปไหนกัน 549 00:34:23,876 --> 00:34:26,209 - พวกนั้นหาเราเจอได้ยังไง - [คอนเนอร์] ฉันไม่รู้ 550 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - เราจะไปไหน! - แพฟ ให้ตาย เบาหน่อย 551 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 เราจะหนีไปจากที่นี่ 552 00:34:35,293 --> 00:34:37,334 ไม่รู้ว่าต้องทํายังไงสินะ 553 00:34:37,334 --> 00:34:40,501 ใช่ แต่เธอมีแค่ฉัน เข้าใจนะ 554 00:34:41,001 --> 00:34:42,001 [เสียงถอนหายใจ] 555 00:34:46,001 --> 00:34:47,293 เราต้องหาคนช่วย 556 00:35:04,334 --> 00:35:05,293 [เสียงประตูเปิด] 557 00:35:05,293 --> 00:35:08,043 [เพลง "I Feel So Good" บรรเลงจากเครื่องเสียง] 558 00:35:08,043 --> 00:35:09,126 [เสียงประตูปิด] 559 00:35:12,084 --> 00:35:13,084 [เสียงแกเร็ตถอนหายใจ] 560 00:35:16,168 --> 00:35:17,084 [เสียงกระแอม] 561 00:35:22,376 --> 00:35:23,834 [พนักงานเสิร์ฟ] กาแฟมั้ยจ๊ะ 562 00:35:23,834 --> 00:35:25,918 ได้ครับคามิลล์ และช่วยเติมให้เพื่อนผมด้วยนะ 563 00:35:25,918 --> 00:35:29,918 โอเค เอาอะไรไว้เคี้ยวเล่นมั้ย พายฟักทองนี่อย่างแจ่มเลย 564 00:35:33,126 --> 00:35:34,751 ขอแค่กาแฟ ขอบคุณ 565 00:35:34,751 --> 00:35:35,668 [คามิลล์] โอเค 566 00:35:36,459 --> 00:35:37,418 พูดจนได้ 567 00:35:40,751 --> 00:35:42,543 นายบอกว่าติดค้างฉัน 568 00:35:42,543 --> 00:35:44,168 ที่ฉันติดคุกนั่นแทนนาย 569 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 ใช่แล้ว มาทวงหรือไง 570 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 ฉันต้องพาใครบางคนออกจากเมืองคืนนี้ 571 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - ใครล่ะ - เพื่อนน่ะ 572 00:35:52,209 --> 00:35:53,751 แล้วเพื่อนนายมีชื่อมั้ย 573 00:35:53,751 --> 00:35:57,793 เธอต้องการตัวตนใหม่ เงินสด สถานที่ปลอดภัย ถ้าหากนายช่วยฉัน... 574 00:35:59,709 --> 00:36:00,543 เราหายกัน 575 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 จําครั้งล่าสุดที่เราคุยกันได้มั้ย 576 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 ไม่แน่ใจ แต่นายพูดกับฉัน ประมาณว่า "ไปตายซะไป" 577 00:36:13,626 --> 00:36:17,209 แต่ฉันก็จะช่วยนะ แต่ว่า... ต้องขอถามอะไรหน่อย 578 00:36:17,959 --> 00:36:23,126 ฉันมันน่ารังเกียจตรงไหน นายถึงได้รู้สึกไม่อยากเข้าใกล้ 579 00:36:23,126 --> 00:36:26,043 จนยอมเลือกใช้ชีวิตเป็นสวะน่าสมเพช 580 00:36:26,043 --> 00:36:28,626 แทนที่จะเลือกทุกอย่างที่ฉันเอามากองให้ต่อหน้า 581 00:36:32,168 --> 00:36:36,751 ฉันมองนายเป็นเหมือนพยาธิ ที่ฉกฉวยทุกๆ โอกาสเพื่อความได้เปรียบ 582 00:36:36,751 --> 00:36:40,043 โดยไม่สนว่าจะทําร้ายใครระหว่างทาง 583 00:36:41,001 --> 00:36:42,626 และนายก็พยายามเสแสร้ง 584 00:36:42,626 --> 00:36:45,001 เหมือนปกป้องดูแลคนแบบพวกเรา 585 00:36:45,543 --> 00:36:47,376 ซึ่งมันตอแหล 586 00:36:48,209 --> 00:36:49,209 และนายรู้ดี 587 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 เฮ้ คามิลล์ ผมว่าผมขอพายฟักทองนั่นสักชิ้นดีกว่า 588 00:36:59,626 --> 00:37:00,709 [คามิลล์] ได้เลย 589 00:37:01,959 --> 00:37:04,168 ถ้างั้นเรามาคุยกันเรื่องพาวานีเพื่อนนาย 590 00:37:04,168 --> 00:37:06,084 ที่กินวาฟเฟิลตรงนู้นกันเถอะ 591 00:37:06,084 --> 00:37:08,251 [เสียงคอนเนอร์หายใจแรง] 592 00:37:08,834 --> 00:37:11,501 เฮ้ คอนเนอร์ ใจเย็น 593 00:37:11,501 --> 00:37:13,668 ฉันรู้เด็กนั่นเห็นอะไรเมื่อคืนนี้ 594 00:37:13,668 --> 00:37:17,168 เธอโชคดีมากที่มีพลังของหนึ่งในล้านคน 595 00:37:17,834 --> 00:37:19,793 ที่สามารถซิวหมานั่นได้ 596 00:37:21,959 --> 00:37:23,334 เด็กนั่นคือทรานซ์ดิวเซอร์ 597 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 นายรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 598 00:37:25,959 --> 00:37:30,834 เพราะพี่ชายเด็กนั่นมาขัดขวาง การแลกเปลี่ยนที่สําคัญของทีมฉัน... 599 00:37:32,459 --> 00:37:33,751 กับพันธมิตรของฉัน 600 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 ใคร 601 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 กรมตํารวจลินคอล์นซิตี้น่ะ 602 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - ได้แล้วจ้ะ - ขอบคุณ คามิลล์ 603 00:37:40,251 --> 00:37:42,001 - กินให้อร่อยนะ - ขอบคุณ อร่อยแน่ๆ ครับ 604 00:37:42,001 --> 00:37:43,293 [คามิลล์] ด้วยความยินดี 605 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 ฉันมันก็แค่คนที่ชอบของหวานธรรมดาคนนึง 606 00:37:48,959 --> 00:37:49,918 แกเร็ต 607 00:37:51,584 --> 00:37:53,209 นายไปยุ่งกับเรื่องบ้าอะไรอยู่ 608 00:37:53,209 --> 00:37:55,459 ฉันทําข้อตกลง กับตํารวจ 609 00:37:56,751 --> 00:38:00,084 ถ้าแบ่งเงินเขา เราก็ส่งยาได้ตามสะดวก 610 00:38:00,584 --> 00:38:03,751 เราต้องทําให้ไซค์มันมีมนุษยธรรมขึ้น 611 00:38:03,751 --> 00:38:06,126 เราจ่ายให้อย่างเหมาะสม เราตอบแทนชุมชน 612 00:38:06,126 --> 00:38:08,418 - มันได้ผล ส่ายหัวทําห่าอะไร - ได้ผลเหรอ 613 00:38:08,418 --> 00:38:11,251 - มันได้ผล - พี่ชายเธอตายเพราะนายนะ โอเค้ 614 00:38:11,251 --> 00:38:13,834 เธอยังเด็ก แต่ไม่เหลือใครแล้ว ได้ผลห่าอะไร 615 00:38:13,834 --> 00:38:16,168 ลองยั้งปากคิดนิดนึงนะว่านายกําลังพูดกับใคร 616 00:38:16,168 --> 00:38:17,084 ไปตายซะ 617 00:38:17,084 --> 00:38:19,251 [เพลง "Forever and a Day" บรรเลง] 618 00:38:19,251 --> 00:38:21,001 แพฟจะมาทํางานให้ฉัน 619 00:38:21,626 --> 00:38:24,334 และฉันจะให้ทุกอย่างที่เธอต้องการ 620 00:38:25,001 --> 00:38:27,418 ปัญหาคือความทรงจําเรื่องพี่ชาย 621 00:38:28,626 --> 00:38:30,834 เธอจําเป็นต้องลืมเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืน 622 00:38:31,918 --> 00:38:33,293 นายจะลบความทรงจําเธอเหรอ 623 00:38:33,293 --> 00:38:35,418 ใช่ เพราะว่าฉันจะช่วยชีวิตเธอ 624 00:38:37,793 --> 00:38:38,709 พวกเราทําได้ 625 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 เราดูแลเธอได้ 626 00:38:44,876 --> 00:38:47,043 หรือไม่งั้นเราก็... ฆ่าเธอซะ 627 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 แต่ฉันชอบอย่างแรกมากกว่า 628 00:39:00,126 --> 00:39:01,376 ขอฉันคุยกับเธอก่อน 629 00:39:01,376 --> 00:39:03,709 ถ้านายหนี ฉันฆ่านายแน่ 630 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 [คอนเนอร์] แพฟ มันมีแค่ความทรงจําเดียว 631 00:39:13,126 --> 00:39:15,418 แล้วตํารวจก็จะเลิกยุ่งกับเรา โอเค้ 632 00:39:19,584 --> 00:39:21,293 - แพฟ - หนูไม่ไปนะ 633 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 แต่ว่าเราไม่มีทางเลือก 634 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 คุณจะไปกับหนูมั้ย 635 00:39:41,251 --> 00:39:43,251 (ร้านอาหาร) 636 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 เฮ้ แพฟ ฉันแกเร็ต เธอคงต้องขึ้นรถไปกับฉันนะ 637 00:40:05,668 --> 00:40:08,001 [แกเร็ต] แพฟ รู้มั้ยว่าไซค์ทํามาจากอะไร 638 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 เขาถามเธออยู่นะ 639 00:40:15,959 --> 00:40:17,126 น้ําไขสันหลัง 640 00:40:18,376 --> 00:40:19,418 จากคนที่มีพลัง 641 00:40:19,418 --> 00:40:23,043 ถูกต้อง และมันถูกผลิตขึ้นมานานมากแล้ว 642 00:40:23,043 --> 00:40:25,459 คนอย่างเธอกับฉันเลยถูกเอาเปรียบ 643 00:40:26,209 --> 00:40:29,626 - รู้มั้ยหมายความว่าไง - หนู 14 แล้ว ไม่ใช่ห้าขวบ 644 00:40:29,626 --> 00:40:31,668 [เสียงหัวเราะ] โอเค โทษที 645 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 เราก็เลยพยายาม ทําให้มันไม่เป็นแบบนั้นได้อีกต่อไป 646 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 ก้าวแรกที่จะทําแบบนั้นได้คือ... 647 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 เราทุกคนต้องอยู่รวมกันไว้ให้เป็นครอบครัวใหญ่ 648 00:40:46,168 --> 00:40:48,376 ฉันอยากให้เธอเป็นหนึ่งในนั้น 649 00:40:55,668 --> 00:40:56,834 [เสียงสัญญาณเครื่องเสียง] 650 00:40:56,834 --> 00:40:59,668 [เพลง "Circles" บรรเลงออกลําโพง] 651 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 [เสียงประตูปิด] 652 00:41:34,543 --> 00:41:37,334 [เสียงฝีเท้าก้าวเข้ามา] 653 00:41:43,959 --> 00:41:44,876 อยู่นี่ 654 00:41:53,543 --> 00:41:54,793 เธอคงเป็นพาวานี 655 00:41:57,626 --> 00:41:58,501 ตามฉันมาสิ 656 00:42:25,668 --> 00:42:28,709 [ดนตรีหลอนบรรเลง] 657 00:42:31,043 --> 00:42:32,793 เชิญ นั่งก่อน 658 00:42:43,709 --> 00:42:46,043 นี่คือลูกสาวฉัน ทามาร่า 659 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 เป็นคนพิเศษ เหมือนกับเธอ 660 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 ยื่นมือมาสิ 661 00:43:13,168 --> 00:43:15,418 - [เสียงพาวานีหายใจเฮือก] - [ผู้หญิง] ไม่ๆๆ 662 00:43:15,418 --> 00:43:16,459 อย่าชักมือกลับ 663 00:43:17,501 --> 00:43:19,793 ไม่งั้นจะไม่ได้เห็นสิ่งที่ลูกฉันทําได้ 664 00:43:24,501 --> 00:43:27,543 [ดนตรีหลอนบรรเลงหลอนยิ่งขึ้น] 665 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 [ผู้หญิง] นึกถึงพี่เธอ 666 00:43:33,376 --> 00:43:34,209 แทรัค 667 00:43:34,876 --> 00:43:36,043 [ผู้หญิง] ใช่แล้ว 668 00:43:37,043 --> 00:43:37,918 พี่ของเธอ 669 00:43:39,501 --> 00:43:40,751 นึกหน้าของเขา 670 00:43:42,251 --> 00:43:43,459 เสียงของเขา 671 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 เสียงหัวเราะ 672 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 [แทรัค] เอาเลยแพฟ รออะไรอยู่ล่ะ อธิษฐานเลย 673 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 แพฟ อธิษฐานสิ 674 00:43:53,626 --> 00:43:54,584 [เสียงแทรัคหัวเราะ] 675 00:43:54,584 --> 00:43:55,501 [เสียงหัวเราะ] 676 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 [ผู้หญิง] ดีมาก 677 00:44:02,251 --> 00:44:03,084 ทีนี้... 678 00:44:04,126 --> 00:44:06,418 นึกถึงคืนที่เห็นเขาตาย 679 00:44:08,626 --> 00:44:11,626 [ดนตรีหลอนหนักขึ้น] 680 00:44:13,501 --> 00:44:14,501 [เสียงกรีดร้อง] 681 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 ไม่ แทรัค! 682 00:44:19,251 --> 00:44:20,126 หยุดนะ! 683 00:44:24,209 --> 00:44:25,209 [เสียงพาวานีครางสะอื้น] 684 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 [ผู้หญิง] ยอดมาก 685 00:44:30,168 --> 00:44:31,918 - โอเค พอได้แล้ว - [ผู้หญิง] เรายังไม่เสร็จ 686 00:44:31,918 --> 00:44:34,001 - ได้ที่ต้องการแล้วนี่ - ความทรงจํามีรากหยั่งลึก 687 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 ถ้าเหลือไว้แม้รากเดียว เมื่อนานไปที่เหลือจะงอกกลับมาใหม่ 688 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 - จะลบทุกอย่างไม่ได้นะ - ทุกอย่างเชื่อมถึงกัน 689 00:44:39,751 --> 00:44:41,459 นี่เอาจริงเหรอ อะไรวะแกเร็ต 690 00:44:41,459 --> 00:44:43,793 เย็นไว้ ขอร้อง 691 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - [คอนเนอร์] เธอจะลืมพี่ชายตัวเองนะ - นั่นแหละประเด็น 692 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 เงียบๆ เธอต้องใช้สมาธิ 693 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 เอาเธอออกมาเดี๋ยวนี้ แพฟ! ตื่นสิ! 694 00:44:50,751 --> 00:44:52,876 - [เสียงออกแรงผลัก] - [เสียงร้อง] 695 00:44:52,876 --> 00:44:56,584 [ดนตรีมืดหม่นบรรเลง] 696 00:44:56,584 --> 00:44:58,543 - แพฟ! - [ผู้หญิง] นั่นแหละ 697 00:44:58,543 --> 00:45:01,751 ผ่อนคลาย นึกให้มากกว่านี้ 698 00:45:01,751 --> 00:45:03,501 [เสียงคอนเนอร์ดังก้อง] เธอจะต้อง... 699 00:45:03,501 --> 00:45:04,709 [พาวานี] เป็นอะไรหรือเปล่า 700 00:45:05,834 --> 00:45:06,709 มีอะไรเหรอ 701 00:45:07,876 --> 00:45:09,126 [เสียงสะอื้น] 702 00:45:09,126 --> 00:45:10,709 [ผู้หญิง] ปล่อยมันไหลออกมา 703 00:45:10,709 --> 00:45:11,668 พร้อมนะ 704 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 แพฟ ปิดทีวีซะ 705 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 เฮ้ มันดึกแล้วนะแพฟ ไปแปรง... 706 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 ฟัน 707 00:45:18,126 --> 00:45:19,459 [ผู้หญิง] นึกย้อนไปอีก 708 00:45:20,001 --> 00:45:21,626 ย้อนไปให้ไกลที่สุด 709 00:45:22,918 --> 00:45:24,376 ชนหมัด 710 00:45:25,918 --> 00:45:27,084 [เสียงหายใจแรง สะอื้นไห้] 711 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 [ผู้หญิง] ให้เธอเข้าไป 712 00:45:31,668 --> 00:45:32,709 [เสียงไฟลุกพรึบ] 713 00:45:33,626 --> 00:45:34,834 [เสียงฮึดฮัด] แพฟ 714 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 เห็นนี่มั้ย 715 00:45:41,126 --> 00:45:42,251 เจ๋งไปเลย ว่ามั้ย 716 00:45:47,293 --> 00:45:48,168 [เสียงหายใจแรง] 717 00:45:49,751 --> 00:45:50,709 [เสียงร้องฮึดฮัด] 718 00:45:53,168 --> 00:45:54,543 [แทรัค] ชนหมัดหน่อย 719 00:45:56,668 --> 00:45:57,918 [แทรัค] แพฟ อย่ายอมนะ 720 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 ให้เธอเข้าไป 721 00:46:00,043 --> 00:46:01,959 [แทรัค] ไม่มีใครที่ทําแบบเธอได้ 722 00:46:01,959 --> 00:46:02,876 ให้เธอเข้าไป! 723 00:46:02,876 --> 00:46:05,376 [แทรัค] พลังพิเศษ เธอพิเศษ แพฟ 724 00:46:06,001 --> 00:46:07,251 [ผู้หญิง] ให้เธอเข้าไป! 725 00:46:07,251 --> 00:46:09,043 [แทรัค] แฮปปี้เบิร์ธเดย์นะ อธิษฐานสิ 726 00:46:09,043 --> 00:46:09,959 [เสียงหายใจเฮือก] 727 00:46:09,959 --> 00:46:10,876 [เสียงฮึดออกแรง] 728 00:46:12,793 --> 00:46:13,793 [เสียงหายใจเฮือก] 729 00:46:14,501 --> 00:46:15,459 [เสียงหายใจเฮือก] 730 00:46:17,709 --> 00:46:18,834 [เสียงสะอื้นไห้] 731 00:46:27,293 --> 00:46:30,376 [ดนตรีหลอนระทึกบรรเลง] 732 00:46:43,043 --> 00:46:47,418 [ดนตรีหลอนระทึกบรรเลงหนักหน่วง] 733 00:46:57,959 --> 00:46:59,584 [เสียงประจุพลังไฟฟ้า] 734 00:47:03,043 --> 00:47:04,043 [เสียงเงียบลงทันที] 735 00:47:08,168 --> 00:47:10,168 [เสียงประตูเปิดกระแทกดังโครม] 736 00:47:18,334 --> 00:47:21,584 [เสียงคราง หายใจแรง] 737 00:47:27,251 --> 00:47:28,334 ฉันจะฆ่าแม่ง 738 00:47:42,918 --> 00:47:44,001 [เสียงร้องไห้] 739 00:47:44,001 --> 00:47:45,209 [คอนเนอร์] มินะ 740 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 ผมต้องขอใช้รถคุณหน่อย เราต้องรีบไปเดี๋ยวนี้ 741 00:47:52,084 --> 00:47:54,084 [เสียงเครื่องบินบินไกลออกไป] 742 00:48:13,084 --> 00:48:17,043 [นักบิน] นี่ดี 9 พบเจอรถต้องสงสัย มุ่งหน้าไปทางตะวันออกลินคอล์นปาร์คเวย์ 743 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 เหมือนเจออะไรบางอย่าง เพื่อนนายจากที่ศูนย์ชุมชนเหรอ 744 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 - เธอออกจากเมือง น่าจะอยู่กับเด็กนั่น - อืม 745 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 อาจเป็นไปได้ 746 00:48:29,334 --> 00:48:32,043 เฮ้ ทุกคนฟัง พักก่อนนะ 747 00:48:33,001 --> 00:48:33,834 เชิญเลย 748 00:48:40,834 --> 00:48:43,084 โดรนบินนอกเส้นทางได้นานแค่ไหน 749 00:48:43,084 --> 00:48:44,584 [ตํารวจ] เต็มที่สิบนาที 750 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 ดี เอาเลย บอกตําแหน่งพวกนั้นให้แกเร็ตด้วย 751 00:49:01,293 --> 00:49:02,376 แพฟ ฉันเสียใจ 752 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 ฉันไม่น่าพาเธอไปที่นั่นเลย 753 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 เขาเป็นพี่หนู 754 00:49:10,084 --> 00:49:11,209 หนูเสียเขาไปแล้ว 755 00:49:11,209 --> 00:49:13,751 แต่คุณจะให้หนูเสียเขาไปตลอดกาล 756 00:49:20,084 --> 00:49:21,834 หมอนี่หัวทึบหน่อยน่ะ 757 00:49:21,834 --> 00:49:23,793 แต่ฉันรู้จักผู้หญิงที่เลี้ยงเขามา 758 00:49:23,793 --> 00:49:25,459 เขาจะดูแลหนูอย่างดี 759 00:49:25,459 --> 00:49:26,584 ใช่มั้ยคอนเนอร์ 760 00:49:33,626 --> 00:49:34,959 [เสียงเครื่องบิน] 761 00:49:34,959 --> 00:49:37,918 [ดนตรีชวนพิศวงบรรเลง] 762 00:49:39,709 --> 00:49:41,709 [เสียงประตูเครื่องบินเลื่อนเปิด] 763 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 [เสียงจักรกลดีดตัว] 764 00:49:52,668 --> 00:49:55,251 [เสียงโหลดพลัง] 765 00:49:57,501 --> 00:49:58,793 [เสียงจักรกลทํางาน] 766 00:50:04,126 --> 00:50:07,709 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 767 00:50:08,668 --> 00:50:10,709 [เสียงวื้ดๆ จับพิกัดเป้าหมาย] 768 00:50:16,418 --> 00:50:18,084 [เสียงยางรถเบรกเอี๊ยด] 769 00:50:18,626 --> 00:50:19,501 อะไรกันวะ 770 00:50:19,501 --> 00:50:21,293 ถอยรถ ถอยๆ ถอยเลย 771 00:50:22,834 --> 00:50:25,084 เวรแล้ว เวร ไม่เป็นไร ไป 772 00:50:25,084 --> 00:50:26,084 ไปๆ ไป 773 00:50:28,376 --> 00:50:30,584 - [เสียงพาวานีร้อง] - แม่งเอ๊ย 774 00:50:31,918 --> 00:50:33,668 [เสียงเครื่องยนต์ดับ เสียงสตาร์ต] 775 00:50:33,668 --> 00:50:35,709 - ห่าอะไรวะ ติดสิๆ - [มินะ] เวรเถอะ 776 00:50:38,751 --> 00:50:39,709 [ตํารวจ] เจอแล้ว 777 00:50:40,834 --> 00:50:41,834 ให้บุกเลยมั้ย 778 00:50:42,334 --> 00:50:45,584 เดี๋ยว ดูก่อนว่าแกเร็ตจะทํายังไง 779 00:50:45,584 --> 00:50:47,001 [เสียงสตาร์ตเครื่องยนต์] 780 00:50:47,001 --> 00:50:48,918 - ติดเร็วสิ - ไอ้เวรเอ๊ย 781 00:50:48,918 --> 00:50:50,584 [เสียงโหลดพลัง] 782 00:50:50,584 --> 00:50:51,668 [เสียงมินะร้อง] 783 00:50:53,918 --> 00:50:55,584 ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้! 784 00:50:58,043 --> 00:50:59,168 [เสียงกระจกแตก] 785 00:50:59,168 --> 00:51:00,251 [เสียงมินะร้อง] 786 00:51:01,376 --> 00:51:02,626 [เสียงมินะร้อง] 787 00:51:03,876 --> 00:51:04,876 [เสียงฮึดออกแรง] 788 00:51:08,501 --> 00:51:09,501 [เสียงวื้ดๆ จับพิกัด] 789 00:51:09,501 --> 00:51:11,376 [เสียงจักรกลทํางาน] 790 00:51:11,376 --> 00:51:12,668 (เป้าหมายในระยะที่เหมาะสม) 791 00:51:12,668 --> 00:51:14,668 มีเวลาเท่าไหร่ก่อนคนจะเห็นที่เราทํา 792 00:51:14,668 --> 00:51:15,918 [ตํารวจ] สี่นาที 793 00:51:15,918 --> 00:51:18,084 [เสียงหายใจหอบ] 794 00:51:19,126 --> 00:51:20,209 [แกเร็ตถอนหายใจ] 795 00:51:20,209 --> 00:51:23,418 - ปกป้องคนของตัวเองดีเหลือเกินนะ - นายกดดันฉันเองนะคอนเนอร์ 796 00:51:23,418 --> 00:51:25,334 [คอนเนอร์] จนนายต้องฆ่าเด็กเลยเหรอ 797 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 นายเป็นแค่หมากตัวนึง ของตํารวจ 798 00:51:28,876 --> 00:51:31,959 นายไม่รู้ห่าอะไร ทุกอย่างที่ฉันมีตอนนี้ เพราะฉันสร้างเอง 799 00:51:31,959 --> 00:51:33,501 [คอนเนอร์] จะรักษาได้นานแค่ไหน 800 00:51:33,501 --> 00:51:36,168 ถึงฆ่าเราไปก็หยุดเขาไม่ได้หรอกน่า 801 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 คอนเนอร์ อย่ามาขวางทางฉันนะ 802 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 ติ๊กๆๆ นั่นแหละ 803 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 บอกว่าให้ถอยไป! 804 00:51:46,668 --> 00:51:47,501 ไม่ 805 00:51:48,459 --> 00:51:49,959 ถ้านายจะฆ่าเธอจริงๆ 806 00:51:50,668 --> 00:51:51,834 ข้ามศพฉันไปก่อน 807 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 [ผู้ชาย] เร็วเข้าสิ รีบฆ่ามันเลย 808 00:51:58,668 --> 00:52:01,543 [ดนตรีระทึกขวัญเร่งจังหวะขึ้น] 809 00:52:10,126 --> 00:52:13,751 [ดนตรีระทึกขวัญเร่งจังหวะจนสุด และหยุดฉับพลัน] 810 00:52:14,626 --> 00:52:16,209 [เสียงผ่อนลมหายใจ] 811 00:52:23,168 --> 00:52:25,793 [เสียงกระสุนเจาะเป้า] 812 00:52:26,293 --> 00:52:27,251 [เสียงปืนยิงรัว] 813 00:52:27,251 --> 00:52:29,793 - [แกเร็ต] ไม่! - [พาวานีกรีดร้อง] ไม่! 814 00:52:29,793 --> 00:52:31,459 [เสียงร้องคราง] 815 00:52:32,168 --> 00:52:33,376 - [คอนเนอร์] ไป - [มินะร้อง] 816 00:52:33,376 --> 00:52:35,376 - [คอนเนอร์] มินะ - [พาวานี] มินะ! 817 00:52:45,376 --> 00:52:46,543 - มินะ! - มินะ! 818 00:52:46,543 --> 00:52:48,168 ฉันโอเค 819 00:52:48,168 --> 00:52:49,751 [เสียงกระสุนเจาะรถ] 820 00:52:49,751 --> 00:52:51,251 [เสียงมินะกลั้นใจดึงกระสุนออก] 821 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - หนังเหนียวน่า - ให้ตายสิ 822 00:52:54,793 --> 00:52:55,876 [เสียงกระจกแตก] 823 00:52:59,168 --> 00:53:01,043 ไม่เมฟ อย่า เมฟ! 824 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 เมฟ! เมฟ! 825 00:53:03,209 --> 00:53:04,501 [เสียงกระสุนเจาะร่าง] 826 00:53:04,501 --> 00:53:06,043 เชี่ยเอ๊ย! แม่ง! 827 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 ให้ตายเถอะวะ ไอ้พวกเวรเอ๊ย 828 00:53:13,751 --> 00:53:15,418 [สติลแมน] โดรนเหลือเวลาอีกเท่าไหร่ 829 00:53:15,418 --> 00:53:17,376 - [ตํารวจ] อาจจะสองนาที - [สติลแมน] เวร 830 00:53:17,376 --> 00:53:19,459 ล่ามันต่อไป ต้องเก็บให้เหี้ยน 831 00:53:20,543 --> 00:53:21,543 [เสียงฮึดโหลดพลัง] 832 00:53:24,376 --> 00:53:26,043 - [เสียงกระจกแตก] - [เสียงหายใจแรง] 833 00:53:29,626 --> 00:53:31,334 [แกเร็ต] คอนเนอร์เราต้องรีบไปที่รถ 834 00:53:31,334 --> 00:53:33,209 เราไม่ไปที่ไหนกับนายทั้งนั้นแหละ 835 00:53:33,209 --> 00:53:35,126 [แกเร็ต] อย่าเรื่องมาก เราต้องร่วมมือกันแล้ว 836 00:53:35,126 --> 00:53:36,834 ถ้าออกไปเราตายแน่ 837 00:53:37,751 --> 00:53:38,668 เขาพูดถูก 838 00:53:38,668 --> 00:53:42,876 เธอต้องพาพาวานีหนีไปนะ พอฉันให้สัญญาณ รีบวิ่งไปที่รถเลย 839 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 มินะ 840 00:53:44,293 --> 00:53:45,501 แล้วคุณล่ะ 841 00:53:45,501 --> 00:53:47,668 ฉันไม่เป็นไรหรอก อยู่กับคอนเนอร์ไว้ 842 00:53:47,668 --> 00:53:49,126 [คอนเนอร์] มินะ อย่า 843 00:53:49,126 --> 00:53:52,084 - อย่าเชียวนะ - ปกป้องพาวานีให้ดีๆ นะ 844 00:53:52,084 --> 00:53:53,543 รีบไป! ไป! 845 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - [พาวานี] มินะ - ไป วิ่ง! 846 00:53:54,709 --> 00:53:56,376 [ดนตรีเร้าใจบรรเลง] 847 00:53:56,376 --> 00:53:57,834 - มินะ! - [คอนเนอร์] เร็วเข้า! 848 00:54:08,918 --> 00:54:10,543 - หมอบลง! - [พาวานีร้อง] 849 00:54:13,001 --> 00:54:16,584 - มินะ! - [เสียงยางรถดังเอี๊ยด] 850 00:54:16,584 --> 00:54:18,334 [ดนตรีเร้าใจบรรเลงต่อเนื่อง] 851 00:54:24,168 --> 00:54:26,168 [ดนตรีแผ่วช้าและเบาลง] 852 00:54:28,834 --> 00:54:30,834 [ดนตรีบรรเลงช้า] 853 00:54:43,668 --> 00:54:44,793 [ดนตรีหยุดบรรเลง] 854 00:54:47,751 --> 00:54:50,126 [จนท.วิทยุสื่อสาร] ฝ่ายคดีฆาตกรรม กําลังไปที่เขตอุตสาหกรรม 855 00:54:50,126 --> 00:54:52,918 มีอยู่สามศพ ทุกคนมีพลัง 856 00:54:52,918 --> 00:54:54,084 ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว 857 00:54:54,084 --> 00:54:58,334 ต้องการปิดพื้นที่บริเวณอุตสาหกรรม จนถึงลินคอล์นปาร์คเวย์ในทันที 858 00:54:59,876 --> 00:55:01,459 [เสียงมินะคราง] 859 00:55:02,251 --> 00:55:03,668 [เสียงถอนหายใจ] 860 00:55:04,459 --> 00:55:05,959 [เสียงมินะคราง] 861 00:55:09,959 --> 00:55:12,876 ฉันเรียกรถพยาบาลมาได้ภายในห้านาที 862 00:55:12,876 --> 00:55:13,793 โอเค้ 863 00:55:14,584 --> 00:55:18,543 และสิ่งที่แกต้องทําคือบอกมาว่าเพื่อนแกไปไหน 864 00:55:18,543 --> 00:55:21,834 [เสียงมินะครางอึกอัก] 865 00:55:22,668 --> 00:55:24,293 - ไงนะ - [เสียงมินะอึกอัก] 866 00:55:24,293 --> 00:55:26,418 - หา - [เสียงมินะอึกอัก] 867 00:55:28,793 --> 00:55:30,126 - อะไรนะ - [เสียงมินะขาก] 868 00:55:31,751 --> 00:55:32,751 [เสียงถุยน้ําลาย] 869 00:55:33,834 --> 00:55:34,709 [เสียงหัวเราะหึๆ] 870 00:55:44,376 --> 00:55:45,376 [เสียงสูดจมูก] 871 00:55:46,418 --> 00:55:47,626 [เสียงถอนหายใจ] 872 00:55:51,668 --> 00:55:52,501 ไปเถอะ 873 00:56:02,043 --> 00:56:03,084 [เสียงคราง] 874 00:56:05,709 --> 00:56:07,584 นี่ที่ไหนวะเนี่ย 875 00:56:10,959 --> 00:56:12,376 [แกเร็ต] ขับต่อไปเถอะน่า 876 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 แพฟ โอเคมั้ย 877 00:56:25,293 --> 00:56:29,418 [ดนตรีช้าบรรเลงต่อเนื่อง] 878 00:56:41,126 --> 00:56:42,751 [แกเร็ต] จอดตรงนี้ 879 00:56:45,876 --> 00:56:47,293 [คอนเนอร์] ที่นี่ที่ไหน 880 00:56:52,001 --> 00:56:54,001 [เสียงพังล็อกประตู] 881 00:56:58,876 --> 00:56:59,876 [เสียงประจุพลังไฟฟ้า] 882 00:57:01,834 --> 00:57:04,168 (สถานพักพิงสําหรับเด็กๆ เมืองลินคอล์น) 883 00:57:09,126 --> 00:57:10,334 [เสียงไฟติด แกเร็ตสูดหายใจ] 884 00:57:13,668 --> 00:57:15,751 คอนเนอร์ นายมาช่วยฉันหน่อยสิ 885 00:57:15,751 --> 00:57:16,668 ไปตายซะ 886 00:57:16,668 --> 00:57:19,251 ฉันจะช่วยอะไรนายไม่ได้ ถ้ายังมีกระสุนฝังคาไหล่ 887 00:57:19,251 --> 00:57:22,293 ใครจะสนล่ะ ที่เราต้องมานี่ ก็เพราะนายและคนที่นายไปตกลงด้วย 888 00:57:22,293 --> 00:57:24,501 ทุกๆ อย่างที่ฉันทํา ฉันทําเพื่อเดอะ ทาวเวอร์ 889 00:57:24,501 --> 00:57:26,876 นายล้อเล่นหรือเปล่า ที่นายทําไปเพราะอยากรวย 890 00:57:26,876 --> 00:57:28,251 - อย่าเข้ามาใกล้ฉัน! - ไอ้ขี้โกหก 891 00:57:28,251 --> 00:57:30,459 - เลิกปัญญาอ่อนซะที - [พาวานี] หยุดนะ หยุด 892 00:57:35,501 --> 00:57:36,501 ช่วยเขาเถอะ 893 00:57:37,126 --> 00:57:38,043 [คอนเนอร์ร้องเฮอะ] 894 00:57:42,001 --> 00:57:42,918 น่านะ 895 00:57:44,084 --> 00:57:45,418 โอเค 896 00:57:47,918 --> 00:57:49,543 [เสียงแกเร็ตไอ สูดจมูก] 897 00:57:49,543 --> 00:57:50,668 [เสียงผ่อนลมหายใจออก] 898 00:57:50,668 --> 00:57:52,168 มีน้ําใจหน่อยสิ 899 00:57:53,709 --> 00:57:54,709 โอ๊ย 900 00:57:56,126 --> 00:57:57,334 [เสียงผ่อนลมหายใจ สูดจมูก] 901 00:58:00,418 --> 00:58:02,834 - [เสียงโหลดพลัง] - [เสียงแกเร็ตร้อง] 902 00:58:03,334 --> 00:58:04,168 แม่งเอ๊ย 903 00:58:05,043 --> 00:58:06,334 [เสียงกระสุนดังแกร๊กๆ ในอ่าง] 904 00:58:08,543 --> 00:58:10,709 - เฮ่อ - โว้ว โอเคๆ 905 00:58:11,209 --> 00:58:12,959 [เสียงแกเร็ตคราง] 906 00:58:12,959 --> 00:58:14,001 ให้ตาย 907 00:58:14,001 --> 00:58:17,418 [เสียงฟ้าคําราม] 908 00:58:25,668 --> 00:58:26,751 [เสียงไอ] 909 00:58:31,459 --> 00:58:32,501 คุณเกิดที่นี่เหรอ 910 00:58:33,959 --> 00:58:37,168 [เสียงฟ้าลั่น] 911 00:58:39,376 --> 00:58:41,376 [เสียงกรอบรูปเลื่อน] 912 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 นั่นเพื่อนคุณใช่มั้ย 913 00:58:50,334 --> 00:58:51,584 พี่น้องฉันน่ะ 914 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 พวกเขาไปไหนแล้ว 915 00:58:59,876 --> 00:59:00,876 ตอนนี้เหลือแค่ฉัน 916 00:59:07,959 --> 00:59:09,459 [เสียงกรอบรูปเลื่อนกลับ] 917 00:59:20,001 --> 00:59:21,126 [คอนเนอร์หัวเราะหึๆ] 918 00:59:22,209 --> 00:59:23,334 ฝืดคอไปหน่อย 919 00:59:31,126 --> 00:59:31,959 แพฟ... 920 00:59:33,709 --> 00:59:35,834 ฉันต้องคิดว่าเราจะไปที่ไหนกันต่อ 921 00:59:42,043 --> 00:59:42,876 ฉันว่า... 922 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 เราควรจะไปที่ชายแดน 923 00:59:47,376 --> 00:59:49,584 - หารถที่จะพาเราข้ามไป - ไม่ 924 00:59:50,668 --> 00:59:52,876 พวกนั้นจะล่าเราเหมือนที่เคยล่าแทรัค 925 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 หนูจะไม่หนีอีกแล้ว 926 01:00:07,209 --> 01:00:08,334 [เสียงถอนหายใจ] 927 01:00:11,126 --> 01:00:13,334 ฉันเข้าใจความรู้สึกที่เสียใครบางคนไป 928 01:00:13,834 --> 01:00:15,043 มันเจ็บ 929 01:00:17,418 --> 01:00:19,251 ทํายังไงมันก็ไม่เคยจะดีขึ้น 930 01:00:23,376 --> 01:00:25,459 - จะยอมแพ้ไม่ได้นะ - ฉันไม่ได้ยอม 931 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 ฉันแค่อยากให้เธอปลอดภัย 932 01:00:30,459 --> 01:00:31,709 เธอต้องเชื่อใจฉันนะ 933 01:00:32,293 --> 01:00:33,626 [พาวานี] หนูเชื่อใจคุณ 934 01:00:35,501 --> 01:00:37,334 คุณเป็นคนเดียวที่ช่วยหนูได้ 935 01:00:44,918 --> 01:00:48,001 [นักบิน] ดี 5 อยู่นอกโซน 17 ยังคงไม่เจอรถต้องสงสัย 936 01:00:48,001 --> 01:00:50,001 จะลองค้นหาอีกทีเพื่อยืนยัน 937 01:00:50,001 --> 01:00:53,709 [จนท.วิทยุสื่อสาร] รับทราบ 5 เมื่อค้นหาเสร็จแล้วให้ไปที่โซน 18 938 01:00:54,626 --> 01:00:59,959 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 939 01:00:59,959 --> 01:01:01,626 - [เสียงกระแทก] - [เสียงหายใจเฮือก] 940 01:01:01,626 --> 01:01:04,501 [เสียงหายใจแรง] 941 01:01:18,668 --> 01:01:19,793 [เสียงคนคุยกัน] 942 01:01:25,334 --> 01:01:28,126 [เสียงประตูแง้มดังอ๊อดแอ๊ด] 943 01:01:30,709 --> 01:01:31,584 หนักสิท่า 944 01:01:32,168 --> 01:01:33,793 [เสียงสูดลมหายใจ] 945 01:01:33,793 --> 01:01:35,501 [คอนเนอร์] ผมไม่สนว่าจะเป็นยังไง โอเค้ 946 01:01:35,501 --> 01:01:38,334 ผมจะติดกี่ปีก็ได้ตราบใดที่คิงมันโดนจับ ขอแค่นั้น 947 01:01:38,876 --> 01:01:41,043 และแพฟได้รับการคุ้มครองแบบที่ควรได้ 948 01:01:41,043 --> 01:01:42,334 คงรับประกันไม่ได้นะ 949 01:01:42,334 --> 01:01:43,293 [คอนเนอร์] ทําไมล่ะ 950 01:01:44,543 --> 01:01:48,001 นี่ เราไม่ใช่พวกแรกที่พยายามจะโค่นไอ้หมอนี่ 951 01:01:48,001 --> 01:01:52,376 เขามีทั้งปปส. ผบ.ตร. ทุกคนเป็นแบ็คให้เขาลงสมัคร 952 01:01:52,376 --> 01:01:55,543 เขาเลื่อนตําแหน่งเร็ว และสร้างบารมีไปด้วยระหว่างทาง 953 01:01:55,543 --> 01:01:58,584 - งั้นก็ คุยกับคนที่ใหญ่กว่า - ใครล่ะ 954 01:01:58,584 --> 01:02:01,001 ผลงานอาชกรรมต่ําหกปีซ้อน 955 01:02:01,001 --> 01:02:05,334 ตราบใดที่คิงมีภาพลักษณ์เป็นพ่อพระ ก็ไม่มีใครทําอะไรเขาได้ 956 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 คู่หูเก่าฉันได้บทเรียนนี้หนักเลย 957 01:02:10,376 --> 01:02:12,709 งั้นจะหยุดไม่ให้เขาเป็นพ่อพระได้ไง 958 01:02:14,709 --> 01:02:15,668 [เสียงถอนหายใจ] 959 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 ให้ทุกคนเห็นสิ่งที่เขาทําไงล่ะ 960 01:02:21,918 --> 01:02:23,084 สักวันก็ต้องความแตก 961 01:02:23,084 --> 01:02:25,834 สิ่งที่เขาทํากับแทรัค มินะ และคนอื่นๆ 962 01:02:28,293 --> 01:02:29,959 แล้วพวกหมากระป๋องล่ะ 963 01:02:30,584 --> 01:02:31,834 [ผู้ชาย] มันทําไมเหรอ 964 01:02:31,834 --> 01:02:33,418 พวกมันอัดเก็บไว้ทุกอย่าง 965 01:02:33,918 --> 01:02:36,751 หนูรู้สึกได้ตอนมันโจมตีหนู มันเรียนรู้จากคลิป 966 01:02:36,751 --> 01:02:39,168 [แกเร็ต] เอาภาพพวกนั้นมาจากกรมได้มั้ย 967 01:02:39,168 --> 01:02:40,751 [ผู้ชาย] ไม่มีทางเอาออกมาได้แน่ 968 01:02:41,626 --> 01:02:42,459 แต่... 969 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 คิงจะเก็บอุปกรณ์ส่วนตัวเอาไว้ที่บ้าน 970 01:02:46,793 --> 01:02:48,626 ไม่งั้นก็เชือดไอ้บ้านั่น 971 01:02:48,626 --> 01:02:50,293 แล้วจับหมามา 972 01:02:50,293 --> 01:02:52,709 โอเค ฉันจะทําเป็นว่าไม่ได้ยินแล้วกัน 973 01:02:52,709 --> 01:02:55,084 แค่นี้ยังเกือบตาย ถ้าฆ่าตํารวจด้วยจะเป็นยังไง 974 01:02:55,084 --> 01:02:57,293 [คอนเนอร์] ถึงแม้ว่าเราจะจับ ไอ้หมากระป๋องนั่นมาได้ 975 01:02:57,793 --> 01:02:58,626 แล้วไงต่อ 976 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 จะเอาไอ้คลิปในตัวมันออกมาได้ยังไง 977 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 แพฟทําได้ 978 01:03:05,418 --> 01:03:06,293 [ผู้ชาย] เหรอ 979 01:03:07,584 --> 01:03:08,584 ไม่ 980 01:03:12,834 --> 01:03:14,751 มีที่เก็บข้อมูลหรือเปล่าล่ะ 981 01:03:15,334 --> 01:03:16,668 ฉันมีข้อมูลอยู่ที่เดอะ ทาวเวอร์ 982 01:03:17,168 --> 01:03:18,376 ไปโอนข้อมูลที่นั่น 983 01:03:21,084 --> 01:03:22,043 หนูทําได้นะ 984 01:03:25,626 --> 01:03:26,584 [เสียงถอนหายใจ] 985 01:03:31,418 --> 01:03:33,876 [แกเร็ต] ฉันถูกใจเสื้อตัวนั้นมานานแล้ว 986 01:03:36,126 --> 01:03:38,126 [เสียงเปิดผ้าคลุมรถ] 987 01:03:39,668 --> 01:03:42,251 - [คอนเนอร์] เอาเลย - [เสียงติดเครื่องยนต์] 988 01:03:47,209 --> 01:03:48,293 ใส่ไอ้นี่ซะ 989 01:03:48,793 --> 01:03:49,751 [ทําเสียงเฮอะ] 990 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 ถามจริง 991 01:03:53,834 --> 01:03:55,459 ต้องทําให้นายดูฉลาดขึ้น 992 01:03:55,459 --> 01:03:56,751 [คอนเนอร์] ขึ้นรถไปเถอะน่า 993 01:03:58,668 --> 01:04:00,626 [เสียงคราง] 994 01:04:06,001 --> 01:04:08,334 ให้ตายสิ นายจ่ายไอ้หมอนี่ไปเท่าไหร่ 995 01:04:08,834 --> 01:04:11,043 เขาไม่ได้ทํางานกับฉันแค่คนเดียวหรอกนะ 996 01:04:11,043 --> 01:04:13,584 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 997 01:04:13,584 --> 01:04:16,126 [คอนเนอร์] คืองี้ เราเข้าไปขโมยหมานั่นแล้วก็ออกมา 998 01:04:16,126 --> 01:04:17,918 [แกเร็ต] ไม่มีใครเจ็บตัว ถูกมั้ย 999 01:04:18,626 --> 01:04:19,876 เคยได้ยินแล้ว 1000 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 แผนนี้โคตรปัญญาอ่อนเลย 1001 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - [แกเร็ต] หวัดดีครับ - หวัดดีค่ะ 1002 01:04:29,709 --> 01:04:31,751 เราคือตัวแทนสหภาพแรงงานจากแอลพีเอ 1003 01:04:31,751 --> 01:04:35,334 เรามาหาจ่าคิงสตัน เพื่อพูดคุยเรื่องการได้รับการแต่งตั้งน่ะครับ 1004 01:04:36,001 --> 01:04:38,168 โอ้ ว้าวยอดเลย 1005 01:04:38,168 --> 01:04:39,751 ตอนนี้เขาไม่อยู่บ้านค่ะ 1006 01:04:39,751 --> 01:04:42,126 มาเร็วไปเหรอ นายชอบมาก่อนเวลาตลอดเลย 1007 01:04:42,126 --> 01:04:44,293 งั้นเราขอเข้าไปรอข้างในนะครับ 1008 01:04:44,293 --> 01:04:47,043 [เสียงเพลงบรรเลงในรถ] 1009 01:04:53,959 --> 01:04:56,418 บ้านรกนิดนึงนะคะ แม่บ้านไม่ได้มาตั้งนานแล้วน่ะ 1010 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 ฉันก็ไม่ค่อยว่างที่จะทําเองด้วย 1011 01:04:58,251 --> 01:05:01,043 [แกเร็ต] อ๋อยุ่งสินะครับ 1012 01:05:01,668 --> 01:05:06,209 [เพลง "King's Court" บรรเลงในรถ] 1013 01:05:06,209 --> 01:05:08,584 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 1014 01:05:22,209 --> 01:05:23,501 [เสียงบี๊บๆ] 1015 01:05:30,709 --> 01:05:32,459 [ดนตรีระทึกขวัญเร่งจังหวะกระชั้น] 1016 01:05:34,209 --> 01:05:38,084 นี่ ทําไมไม่เห็นบอกว่าจะมีแขกมาบ้านล่ะ 1017 01:05:38,959 --> 01:05:40,084 ตัวแทนสหภาพแรงงานไง 1018 01:05:40,084 --> 01:05:41,501 อืม ใช่ 1019 01:05:41,501 --> 01:05:43,959 เอ่อผม... ผมต้องขอโทษด้วยนะ พอดี... 1020 01:05:43,959 --> 01:05:45,876 คือ วันนี้ยุ่งมาก พวกเขาอยู่ไหน 1021 01:05:45,876 --> 01:05:47,584 - รอในห้องนั่งเล่น - ผมหล่อหรือยัง 1022 01:05:47,584 --> 01:05:49,376 - หล่อแล้ว - เหรอ โอเค 1023 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 โทษทีที่มาซะเร็ว แต่ก็ดีกว่าไม่โผล่มาเลย ว่ามั้ย 1024 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 ภรรยาคุณเล่าเรื่อง ที่ไปฮันนีมูนให้ฟังซะหวานเลย 1025 01:05:59,876 --> 01:06:04,376 [เสียงแกเร็ตขํา] ไม่ต้องกลัว... เราไม่เล่าให้ใครฟังหรอกนะ 1026 01:06:06,001 --> 01:06:07,251 ต้องขอบคุณมากๆ 1027 01:06:07,751 --> 01:06:09,251 มีอะไรให้ผมช่วยครับ 1028 01:06:09,251 --> 01:06:12,334 [แกเร็ต] เอ่อ ก็พอดี อยากรู้แคมเปญของคุณน่ะ 1029 01:06:13,501 --> 01:06:14,834 แคมเปญเหรอ 1030 01:06:14,834 --> 01:06:16,418 ที่สมัครเป็นประธานไง 1031 01:06:17,459 --> 01:06:19,334 [เสียงหัวเราะ] อยากรู้เรื่องไหนล่ะ 1032 01:06:19,834 --> 01:06:22,209 - [ดนตรีเร้าใจบรรเลง] - [เสียงกดปุ่มเปิดประตูดังติ๊ด] 1033 01:06:31,501 --> 01:06:33,418 [ดนตรีเร้าใจบรรเลงหนักขึ้น] 1034 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 [แกเร็ต] ดูคุณจะได้ใจ ชาวพลังพิเศษไปเยอะเลยนะ 1035 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 มีเคล็ดลับอะไรเหรอ 1036 01:06:41,793 --> 01:06:44,126 ก็แค่ปฏิบัติกับพวกเขาเหมือนมนุษย์คนนึง 1037 01:06:44,126 --> 01:06:46,418 เหมือนกับคุณ และผม 1038 01:06:46,418 --> 01:06:47,793 เหมือนคุณและผมสินะ 1039 01:06:48,418 --> 01:06:49,251 ใช่ 1040 01:06:50,584 --> 01:06:52,001 - [เสียงโหลดพลัง] - [เสียงบี๊บ] 1041 01:06:53,251 --> 01:06:54,751 [เสียงจักรกลเริ่มทํางาน] 1042 01:07:01,293 --> 01:07:02,334 จ่าครับ 1043 01:07:02,334 --> 01:07:04,626 สัญญาณเตือนจากเคไนน์ มีอะไรหรือเปล่า 1044 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 จ่าได้ยินมั้ย 1045 01:07:06,543 --> 01:07:09,126 [ภรรยา] เขาแทบไม่ได้รับการสนับสนุน จากใครเลย 1046 01:07:09,126 --> 01:07:11,084 แต่หลังโดนพลังเพลิงนั่นเล่นงาน 1047 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 มันจําเป็นต้องเปลี่ยนแปลง 1048 01:07:13,334 --> 01:07:15,251 [แกเร็ต] เลยได้แผลนั่นมาสินะ 1049 01:07:15,251 --> 01:07:17,584 - ใช่ ใช่แล้วครับ - [เสียงโทรศัพท์สั่น] 1050 01:07:20,376 --> 01:07:23,126 [เสียงโทรศัพท์สั่นต่อเนื่อง] 1051 01:07:24,584 --> 01:07:27,084 [ภรรยา] ฉันบอกเขาตลอดว่าอย่าปิดบังเลย 1052 01:07:27,084 --> 01:07:29,168 ยิ่งตอนกําลังหาเสียงแบบนี้ด้วย 1053 01:07:29,168 --> 01:07:31,084 หลายคนนับถือเขาเรื่องนี้ 1054 01:07:31,084 --> 01:07:32,376 แน่นอนล่ะ 1055 01:07:32,376 --> 01:07:33,584 เราเองก็ปลื้ม 1056 01:07:34,293 --> 01:07:36,543 [ดนตรีระทึกบรรเลง] 1057 01:07:36,543 --> 01:07:37,793 ไม่รับสาย 1058 01:07:37,793 --> 01:07:38,876 ฉันจะส่งคนไปดู 1059 01:07:43,543 --> 01:07:45,293 [พาวานี] เร็วเข้า ปลดล็อก 1060 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 ปลดล็อก 1061 01:07:49,751 --> 01:07:51,084 [เสียงเคไนน์ทํางาน] 1062 01:07:53,001 --> 01:07:54,251 [สติลแมน] โทรเข้าบ้านซิ 1063 01:07:55,293 --> 01:07:56,834 [เสียงโทรศัพท์บ้านดัง] 1064 01:07:57,543 --> 01:08:00,626 น่าจะเป็นเอมิลี่โทรมาขอให้ไปรับละมั้ง 1065 01:08:00,626 --> 01:08:01,584 ขอตัวนะคะ 1066 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 ห้องน้ําอยู่ไหนครับ 1067 01:08:03,334 --> 01:08:05,251 - อ้อ ทางนี้ค่ะ - ขอบคุณ 1068 01:08:05,251 --> 01:08:07,584 [เสียงโทรศัพท์ดังต่อเนื่อง] 1069 01:08:09,668 --> 01:08:11,084 [ตํารวจ] อัลฟ่า 13 อีกกี่นาทีถึง 1070 01:08:11,084 --> 01:08:14,084 [ตํารวจ 2] กําลังไปที่โรสวู้ดแล้ว อีกประมาณสามนาทีน่าจะไปถึงนะ 1071 01:08:14,084 --> 01:08:15,876 - เฮ้ เกิดบ้าอะไรขึ้น - [ตํารวจ 1] รับทราบ 1072 01:08:15,876 --> 01:08:19,376 หนูทําไม่ได้ มันไม่ได้ผล มันโทรมาตลอด ตํารวจจะมาแล้ว 1073 01:08:19,376 --> 01:08:22,084 - เราโดนจับแน่ ต้องเผ่นเดี๋ยวนี้เลย - โอเค ใจเย็น 1074 01:08:22,084 --> 01:08:24,668 - [ตํารวจ] อีกสามนาทีอัลฟ่า 6 จะถึง - มองฉันนะ เธอทําได้แน่ 1075 01:08:24,668 --> 01:08:26,793 [ดนตรีระทึกเร่งจังหวะขึ้น] 1076 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 อย่าหวัง มันคงช่วยอะไรแกไม่ได้หรอก 1077 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 แกทําเกินไปแล้ว แกเร็ต 1078 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 เรื่องนี้มันมีกฎของมัน แกจําได้ใช่มั้ย 1079 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 กล้ามาบ้านฉัน คิดมั้ยว่าจะเป็นยังไง 1080 01:08:41,418 --> 01:08:43,793 - คิดว่าจะเป็นยังไงเหรอ - [คิง] ใช่ 1081 01:08:44,793 --> 01:08:46,668 [แกเร็ต] คงเป็นเหมือนตอนนี้มั้ง 1082 01:08:49,251 --> 01:08:50,834 [เสียงโหลดพลัง] 1083 01:08:50,834 --> 01:08:51,751 [เสียงฮึดออกแรง] 1084 01:08:55,626 --> 01:08:58,084 [เสียงหายใจแรง ขําหึๆ] 1085 01:08:58,834 --> 01:09:01,376 - [เสียงคิงฮึดออกแรง] - [เสียงขําหึๆ] แทงหวยไม่ถูกว่ะ 1086 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 [แกเร็ต] กะแล้วเชียว 1087 01:09:03,834 --> 01:09:09,084 ฟังฉันให้ดี ไอ้พวกคนอย่างแก ที่ปิดบังพลังตัวเอง 1088 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 สุดท้ายแล้ว มันมักจะลืมวิธีใช้ 1089 01:09:12,793 --> 01:09:15,793 [เสียงเคไนน์ทํางาน] 1090 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 เฮ้ ฉันจะไม่ทิ้งเธอไปไหนนะ โอเค้ 1091 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 ทําให้มันหลับไปก่อน 1092 01:09:31,251 --> 01:09:33,168 [แกเร็ต] ไม่สงสัยเลยทําไมปิดบัง 1093 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 - ฉันเห็นบ้านแก - [เสียงคิงออกแรง] 1094 01:09:36,709 --> 01:09:38,001 ฉันเห็นเมียแก เมียสวยนะ 1095 01:09:38,709 --> 01:09:39,709 เธอรู้มั้ย 1096 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 จะบอกเธอมั้ย 1097 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - จะบอกลูกแกด้วยมั้ย - อย่ากวนประสาทฉัน 1098 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 ที่แกเลิกใช้พลังนี้ เพื่ออยากเป็นพวกเดียวกับมัน 1099 01:09:48,668 --> 01:09:49,834 [เสียงหอบ] 1100 01:09:51,501 --> 01:09:53,084 [แกเร็ต] เสียของว่ะ 1101 01:09:56,668 --> 01:09:57,709 แล้วแกล่ะ 1102 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 คนของประชาชน 1103 01:10:02,251 --> 01:10:04,751 อย่างน้อยฉันก็รู้ตัวว่ากําลังใส่หน้ากาก 1104 01:10:07,334 --> 01:10:09,751 [ภรรยา] เฮ้ เขาบอกว่าเป็นเรื่องด่วน 1105 01:10:10,251 --> 01:10:11,751 เป็นเรื่องเคไนน์ของคุณน่ะ 1106 01:10:13,209 --> 01:10:14,043 อ้อ 1107 01:10:14,543 --> 01:10:19,043 แหม จ่าครับ เราน่าจะได้ทําเรื่องใหญ่โตด้วยกัน 1108 01:10:19,043 --> 01:10:21,918 [เสียงแกเร็ตคราง] 1109 01:10:22,501 --> 01:10:26,251 [เสียงกระแอม] หวังว่าหมาจะโอเค ขอบคุณมากๆ ครับ ปลื้มสุดๆ 1110 01:10:26,251 --> 01:10:27,793 ดีใจที่ได้เจอค่ะ 1111 01:10:30,209 --> 01:10:31,043 เฮ้ 1112 01:10:31,626 --> 01:10:32,584 โอเคหรือเปล่า 1113 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 โอเค มื้อเย็นจะเล่าให้ฟังนะ 1114 01:10:34,543 --> 01:10:35,709 เฮ้ 1115 01:10:36,209 --> 01:10:37,209 ฉันว่าคุณได้แน่ 1116 01:10:37,209 --> 01:10:38,334 [เสียงหัวเราะ] 1117 01:10:38,334 --> 01:10:39,626 ผมรักคุณ 1118 01:10:41,876 --> 01:10:44,876 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 1119 01:10:49,751 --> 01:10:50,834 [ตะโกนไม่ออกเสียง] 1120 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 [แกเร็ต] ไม่อยากเชื่อว่ามันจะได้ผล 1121 01:10:59,626 --> 01:11:01,918 - แกเร็ต ได้เรื่องอะไรมั้ย - ไม่มีใครมาหรอก 1122 01:11:02,418 --> 01:11:04,251 ดี เด็กนายพร้อมกันแล้วใช่มั้ย 1123 01:11:04,251 --> 01:11:05,168 ใช่ 1124 01:11:05,668 --> 01:11:07,834 - แกเร็ต - คอนเนอร์ พวกเขารู้งาน 1125 01:11:10,209 --> 01:11:11,459 โอเค 1126 01:11:11,459 --> 01:11:12,543 แพฟ เธอเห็นอะไรบ้าง 1127 01:11:13,543 --> 01:11:15,001 [เสียงจักรกลทํางาน] 1128 01:11:18,084 --> 01:11:19,084 หนูเห็นทุกอย่างเลย 1129 01:11:28,418 --> 01:11:32,334 [เสียงเปิด ปิดประตูรถ] 1130 01:11:35,376 --> 01:11:38,293 [ดนตรีจังหวะระทึกบรรเลง] 1131 01:11:42,168 --> 01:11:44,834 [ตํารวจ] รู้ตําแหน่งเคไนน์แล้วครับ พวกนั้นเพิ่งเข้าไปในเดอะ ทาวเวอร์ 1132 01:11:44,834 --> 01:11:46,751 จะเอาแบบไหนดีครับ ให้ถล่มเลยมั้ย 1133 01:11:46,751 --> 01:11:48,626 [คิง] ไม่ ส่งแค่คนของเราเข้าไป 1134 01:11:48,626 --> 01:11:50,293 ไม่ใช้การ์เดี้ยน ไม่เอาถึงตาย 1135 01:11:51,418 --> 01:11:52,334 [คิง] สั่งการได้ 1136 01:11:52,834 --> 01:11:53,709 รับทราบ ไม่จับตาย 1137 01:11:56,584 --> 01:11:57,751 เร็วเข้า ลุกขึ้น! 1138 01:11:58,251 --> 01:11:59,501 รีบไปเตรียมตัว 1139 01:12:02,084 --> 01:12:04,584 [ดนตรีจังหวะระทึกบรรเลง] 1140 01:12:09,501 --> 01:12:10,584 [เสียงกริ่งลิฟต์] 1141 01:12:27,209 --> 01:12:28,209 [เสียงประตูปิดดังปัง] 1142 01:12:36,126 --> 01:12:37,876 [แกเร็ต] วางหมาลงซะ คอนเนอร์ 1143 01:12:38,376 --> 01:12:40,584 [ทําเสียงเฮอะ] นายต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ 1144 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 หนูไม่เข้าใจเลย 1145 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 ไหนล่ะคอมพิวเตอร์ 1146 01:12:48,876 --> 01:12:51,001 ไปตายซะ [เสียงฮึดออกแรง] 1147 01:12:51,001 --> 01:12:53,043 [เสียงคราง] 1148 01:12:58,709 --> 01:13:01,293 มีหลายคนที่หวังพึ่งที่นี่นะคอนเนอร์ 1149 01:13:01,293 --> 01:13:02,626 [เสียงคอนเนอร์สูดหายใจ] 1150 01:13:02,626 --> 01:13:04,334 [แกเร็ต] เรารู้ในหมานั่นมีอะไร 1151 01:13:06,793 --> 01:13:08,043 ถ้าหากฉันได้มันมา 1152 01:13:09,209 --> 01:13:10,751 ฉันก็จะควบคุมคิงได้ 1153 01:13:12,001 --> 01:13:14,209 และเราจะได้บริหารที่นี่แบบที่เราอยากจะบริหาร 1154 01:13:14,209 --> 01:13:17,001 - [เสียงคอนเนอร์หัวเราะ] - ไม่มีตํารวจมาตามจับผิดเราอีกต่อไป 1155 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 ให้ตายสิ นี่นายได้ยินขี้... ที่ตัวเองพ่นออกมาบ้างหรือเปล่าวะ 1156 01:13:22,876 --> 01:13:23,834 [เสียงถอนหายใจ] 1157 01:13:24,959 --> 01:13:26,959 [เสียงใช้พลังง้างจักรกล] 1158 01:13:28,793 --> 01:13:30,668 [เสียงโลหะกระทบกัน] 1159 01:13:30,668 --> 01:13:32,334 หนูไว้ใจคุณนะ! 1160 01:13:34,501 --> 01:13:35,376 โทษทีนะ 1161 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 เรื่องนี้มันใหญ่กว่าพี่ชายเธอ 1162 01:13:39,876 --> 01:13:41,459 ปกป้องยิ่งกว่าชีวิต 1163 01:13:43,418 --> 01:13:45,459 [จนท.วิทยุสื่อสาร] กําลังไปจอด ที่เดอะ ทาวเวอร์แล้ว 1164 01:13:45,459 --> 01:13:47,668 หน่วยปราบจลาจลพร้อมประจําที่ 1165 01:13:51,459 --> 01:13:53,543 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 1166 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 มีคนเห็นเต็มเลยนะหัวหน้า 1167 01:13:58,626 --> 01:13:59,459 ใช่ 1168 01:13:59,959 --> 01:14:02,084 บอกทุกคนให้ระวังตัว ห้ามฆ่าใคร 1169 01:14:02,626 --> 01:14:04,959 - รู้นะว่าทําอะไร - รับทราบครับ 1170 01:14:04,959 --> 01:14:08,584 เอาล่ะ ทุกคนที่ฟังอยู่ฟังทางนี้ เราจะไม่ฆ่าใครเด็ดขาด 1171 01:14:08,584 --> 01:14:11,418 เราจะไม่ยิงและไม่ทําร้าย เราไม่จับตาย 1172 01:14:14,293 --> 01:14:15,834 [แกเร็ต] เอาหมามาคืน 1173 01:14:15,834 --> 01:14:17,334 แต่ลืมหัวไว้ข้างบน 1174 01:14:17,834 --> 01:14:19,251 เก็บข้อมูลทุกอย่าง 1175 01:14:20,043 --> 01:14:21,251 ที่สําคัญไว้แล้ว 1176 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 และจะเก็บไว้แบบนั้น 1177 01:14:25,876 --> 01:14:26,959 งั้นเหรอ 1178 01:14:26,959 --> 01:14:29,084 เออ รู้อยู่ว่ามันมีอะไร 1179 01:14:30,418 --> 01:14:32,668 รู้ใช่มั้ยถ้าหลุดมาจะเป็นไง 1180 01:14:36,293 --> 01:14:39,043 - แกต้องการอะไร - ต้องการข้อตกลงใหม่ 1181 01:14:40,168 --> 01:14:42,334 ฉันจะลดส่วนแบ่งแกครึ่งนึง 1182 01:14:43,918 --> 01:14:45,543 ครึ่งนึง งั้นเหรอ 1183 01:14:47,376 --> 01:14:48,251 หันกลับไป 1184 01:14:49,251 --> 01:14:52,126 แปะมือกับเพื่อนแก โดดขึ้นรถหวอไฟกะพริบ 1185 01:14:52,126 --> 01:14:53,834 แล้วก็ไสหัวไปไกลๆ ซะ 1186 01:14:53,834 --> 01:14:55,959 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลงต่อเนื่อง] 1187 01:14:55,959 --> 01:14:57,168 นี่คือคนของฉัน 1188 01:14:58,751 --> 01:14:59,834 มันเรื่องของฉัน 1189 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 และถ้าเกิดว่ามีพวกแกคนไหน มากระแดะมองเราตาขวางล่ะก็ 1190 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 ฉันหมายถึงคอนเนอร์และก็แพฟด้วย 1191 01:15:08,501 --> 01:15:09,376 คลิปทุกอย่าง... 1192 01:15:11,626 --> 01:15:13,126 ได้หลุดว่อนไปทั่วแน่ 1193 01:15:16,501 --> 01:15:17,459 ตกลงมั้ย 1194 01:15:26,293 --> 01:15:28,584 - [เสียงจ้วงแทง] - [คิง] รู้สึกเสียเปรียบไปว่ะ 1195 01:15:28,584 --> 01:15:30,459 [เสียงร้องคราง] 1196 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 แกอยากรู้มั้ย ว่าพลังไหนที่ฉันไม่จําเป็นต้องปิดบัง 1197 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 ตํารวจ ผู้พิพากษา นักการเมือง 1198 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 ทั้งระบบที่โคตรเฮงซวยนี่ 1199 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 นี่คือสิ่งที่แกไม่มีวันเข้าใจ 1200 01:15:56,959 --> 01:15:58,001 [ตํารวจ] ตั้งแถว เดิน 1201 01:15:58,001 --> 01:16:00,543 [จนท.วิทยุสื่อสาร] หน่วยปราบจลาจล เตรียมบุกเข้าไปในตึกแล้ว 1202 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 ทําไมเขาปล่อยให้เข้ามาล่ะ 1203 01:16:05,834 --> 01:16:07,209 [ทําเสียงเฮอะ] 1204 01:16:07,209 --> 01:16:10,084 เราจะรื้อที่นี่ทิ้งจนกว่าจะเจอหัวหมานั่น 1205 01:16:10,793 --> 01:16:11,793 [ตํารวจ] ไปได้! 1206 01:16:13,126 --> 01:16:14,126 ให้มันเห็นภาพด้วย 1207 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 ฉันอยากให้แกได้เห็น 1208 01:16:19,001 --> 01:16:20,709 [เสียงหายใจแรง] 1209 01:16:20,709 --> 01:16:23,209 [จนท.วิทยุสื่อสาร] หน่วยปราบจลาจล เคลื่อนที่เข้าไปแล้ว 1210 01:16:24,418 --> 01:16:26,668 [ดนตรีจังหวะระทึกบรรเลง] 1211 01:16:26,668 --> 01:16:28,126 [ผู้ชาย] พวกนั้นเข้ามาแล้ว 1212 01:16:30,293 --> 01:16:31,293 เอาหัวมานี่ 1213 01:16:31,293 --> 01:16:32,543 [ผู้ชาย] ถอยไป 1214 01:16:34,376 --> 01:16:36,376 [เสียงเคไนน์วิ่ง] 1215 01:16:37,001 --> 01:16:38,751 [คิง] เช็กทางเดินเดี๋ยวนี้! 1216 01:16:38,751 --> 01:16:41,043 พวกนั้นกําลังบุกเข้ามา จะเอายังไง 1217 01:16:41,626 --> 01:16:45,168 นายไม่อยากถือหัวนั่นตอนพวกนั้นมาแน่ ส่งมาให้ฉัน 1218 01:16:45,168 --> 01:16:46,543 [พาวานี] คอนเนอร์ 1219 01:16:46,543 --> 01:16:47,668 ดูสิ 1220 01:16:54,334 --> 01:16:56,543 [ดนตรีบรรเลงจังหวะระทึกยิ่งขึ้น] 1221 01:16:56,543 --> 01:16:59,168 - [ผู้หญิง] นี่คิดว่าจะทําอะไรกันน่ะ - ถอยไปครับ 1222 01:17:02,459 --> 01:17:04,126 เรายังแก้ไขเรื่องนี้ได้ 1223 01:17:04,126 --> 01:17:05,626 แผนมันยังได้ผลอยู่ 1224 01:17:08,709 --> 01:17:10,834 คุณตํารวจคะ ทําไมถึงส่งคน บุกเข้าไปในเดอะ ทาวเวอร์ 1225 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - ถอยไป - อย่ามาแตะฉันนะ 1226 01:17:18,251 --> 01:17:19,793 [เสียงฝีเท้าย่ําใกล้เข้ามา] 1227 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 ตอนนี้ เวลาไม่เหลือแล้ว ให้ฉันช่วยเถอะนะ 1228 01:17:27,501 --> 01:17:29,543 เชื่อเราเถอะ ได้โปรด 1229 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 เร็วสิ 1230 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 หลบหลังฉัน 1231 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 [ตํารวจ] บุกๆๆ เรียงแถว 1232 01:17:47,751 --> 01:17:49,626 หมอบลงไป หมอบลง 1233 01:17:51,293 --> 01:17:53,126 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 1234 01:17:58,084 --> 01:17:59,793 [เสียงถอนหายใจ] 1235 01:18:15,251 --> 01:18:17,251 [ดนตรีจังหวะระทึกเร่งเร็วขึ้น] 1236 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 เอาเลย 1237 01:18:34,001 --> 01:18:35,126 [เสียงระเบิดพลัง] 1238 01:18:35,126 --> 01:18:36,959 [เสียงคราง] 1239 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 โอ้ ซวยแล้ว 1240 01:18:40,168 --> 01:18:42,209 - [เสียงปืนยิงรัว] - [เสียงร้อง] 1241 01:18:48,043 --> 01:18:49,293 [เสียงปล่อยพลัง] 1242 01:18:50,543 --> 01:18:52,376 [เสียงร้อง] 1243 01:18:52,376 --> 01:18:53,293 ดับไฟที! 1244 01:18:53,293 --> 01:18:54,418 ลุกขึ้น! 1245 01:18:58,418 --> 01:18:59,626 (ตรวจจับระดับเพลิง) 1246 01:19:01,876 --> 01:19:03,209 (เพลิงดับ) 1247 01:19:05,668 --> 01:19:07,876 [ดนตรีจังหวะระทึกบรรเลง] 1248 01:19:14,584 --> 01:19:15,501 [ผู้ชาย] ไป! 1249 01:19:16,209 --> 01:19:18,168 [เสียงต่อสู้ตะลุมบอน] 1250 01:19:35,501 --> 01:19:37,084 [เสียงพลังไฟฟ้า] 1251 01:19:37,918 --> 01:19:42,001 [เสียงร้อง เสียงไฟช็อต] 1252 01:19:48,293 --> 01:19:49,293 [คอนเนอร์] เอานี่ 1253 01:19:49,959 --> 01:19:51,876 [เสียงออกแรง เสียงไฟช็อต] 1254 01:19:55,501 --> 01:19:57,501 [เสียงร้องโอ๊ย เสียงกระบองฟาด] 1255 01:20:00,459 --> 01:20:02,251 [เสียงฟาดโล่กระเด็นไปตกบนพื้น] 1256 01:20:02,751 --> 01:20:03,793 [เสียงตะโกนออกแรง] 1257 01:20:11,376 --> 01:20:12,293 [เสียงล้มกระแทก] 1258 01:20:14,126 --> 01:20:16,793 [จนท.วิทยุสื่อสาร] มีเสียงปืน ในโมนูเมนท์ฮิลทาวเวอร์ ขอกําลังเสริม 1259 01:20:16,793 --> 01:20:18,168 [ตํารวจ] มีเสียงปืน เสียงปืน 1260 01:20:18,168 --> 01:20:19,876 ทุกคนถอยออกไป ถอยไป ถอยออกไปห่างๆ 1261 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 ทุกคนถอยไป ถอยออกไปเดี๋ยวนี้! 1262 01:20:24,751 --> 01:20:25,584 มาเร็ว 1263 01:20:31,251 --> 01:20:34,876 [เสียงฝีเท้าเคไนน์ย่ําใกล้เข้ามา] 1264 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 วิ่งๆ ไปๆๆ 1265 01:20:40,959 --> 01:20:42,376 [เสียงฮึดปล่อยพลัง] 1266 01:20:43,334 --> 01:20:44,334 [เสียงฮึดปล่อยพลัง] 1267 01:20:46,543 --> 01:20:47,584 บ้าเอ๊ย 1268 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 แพฟ หนีไป! 1269 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 ไป! 1270 01:20:58,334 --> 01:21:03,876 [เสียงร้องตะโกน] 1271 01:21:10,876 --> 01:21:12,834 [เสียงหอบ] 1272 01:21:20,043 --> 01:21:22,126 [เสียงบี๊บ ตรวจจับเป้าหมาย] 1273 01:21:22,709 --> 01:21:23,543 บ้าเอ๊ย 1274 01:21:23,543 --> 01:21:25,293 [เสียงดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 1275 01:21:26,376 --> 01:21:27,293 [เสียงกะซวก] 1276 01:21:27,293 --> 01:21:28,543 [เสียงหายใจเฮือก] 1277 01:21:41,793 --> 01:21:44,251 [ดนตรีช้าบรรเลง] 1278 01:21:50,001 --> 01:21:52,751 [ดนตรีเริ่มเร้าใจขึ้น] 1279 01:21:57,043 --> 01:21:58,376 [เสียงบี๊บถี่] 1280 01:21:59,668 --> 01:22:01,459 [หายใจหอบ] 1281 01:22:02,043 --> 01:22:04,043 [เสียงหายใจเฮือก] 1282 01:22:04,043 --> 01:22:06,293 [ดนตรีเร้าใจบรรเลง] 1283 01:22:10,293 --> 01:22:11,543 [เสียงกริ่งลิฟต์] 1284 01:22:24,293 --> 01:22:25,293 [เสียงบี๊บ] 1285 01:22:34,584 --> 01:22:37,751 [ดนตรีเร้าใจบรรเลงต่อเนื่อง] 1286 01:22:49,459 --> 01:22:51,043 [เสียงระเบิดตูม] 1287 01:22:53,126 --> 01:22:55,126 [เสียงเคไนน์กระแทกพื้น] 1288 01:22:57,626 --> 01:22:59,043 [เสียงพลังกระเพื่อม] 1289 01:23:00,084 --> 01:23:01,793 [ดนตรีสยองบรรเลง] 1290 01:23:13,126 --> 01:23:14,084 [เสียงร้อง] 1291 01:23:16,251 --> 01:23:17,751 [เสียงร้องดัง] 1292 01:23:17,751 --> 01:23:19,834 [เสียงครางกระตุก] 1293 01:23:21,834 --> 01:23:24,043 [เสียงตํารวจครางต่อเนื่อง] 1294 01:23:34,001 --> 01:23:36,543 [เสียงดนตรีช้าบรรเลง] 1295 01:23:36,543 --> 01:23:37,793 [คอนเนอร์] ไม่ 1296 01:23:37,793 --> 01:23:38,793 ไม่ๆๆ 1297 01:23:38,793 --> 01:23:40,709 เฮ้ๆๆ 1298 01:23:40,709 --> 01:23:42,584 ไม่เป็นไร ฉันอยู่นี่ บ้าจริง เฮ้ 1299 01:23:43,168 --> 01:23:44,668 [เสียงพาวานีหายใจแรง] 1300 01:23:44,668 --> 01:23:46,501 บ้าเอ๊ย ไม่นะ 1301 01:23:50,293 --> 01:23:53,251 เธอจะต้อง... เธอจะต้องไม่เป็นอะไรนะ โอเคๆ 1302 01:23:53,751 --> 01:23:54,751 [เสียงหายใจรวยริน] 1303 01:23:58,543 --> 01:24:01,084 อย่า... เพิ่งหยุด 1304 01:24:02,126 --> 01:24:04,668 [ดนตรีช้าบรรเลงต่อเนื่อง] 1305 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 โอเคเราจะต้องสู้ เราจะต้องสู้ต่อ 1306 01:24:11,043 --> 01:24:12,001 เร็วเข้า 1307 01:24:13,834 --> 01:24:15,584 [เสียงทั้งสองคนฮึดรวบรวมกําลัง] 1308 01:24:17,418 --> 01:24:19,709 [ดนตรีช้าบรรเลงต่อเนื่อง] 1309 01:24:19,709 --> 01:24:22,084 - [เสียงผู้หญิงร้อง] - [เสียงตํารวจออกแรงถีบ] 1310 01:24:22,084 --> 01:24:24,709 ฉันจะไล่ฆ่าพวกแกให้หมดทุกตัว! 1311 01:24:25,834 --> 01:24:28,418 [ตํารวจ 1] เลิกขัดขืนซะที เดินไป 1312 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 [ตํารวจ 2] หยุด ผมบอกว่าให้หมอบลงเดี๋ยวนี้ 1313 01:24:39,543 --> 01:24:42,876 หยุด ผมบอกว่าให้หมอบลงเดี๋ยวนี้ 1314 01:25:05,001 --> 01:25:06,334 [เสียงพาวานีหายใจรวยริน] 1315 01:25:22,293 --> 01:25:23,126 ผมขอกล้อง 1316 01:25:27,168 --> 01:25:28,376 เราต้องการกล้อง 1317 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 โจมตี 1318 01:25:32,626 --> 01:25:35,209 [เสียงดังครืน] 1319 01:25:35,209 --> 01:25:36,709 [เสียงฮึดโหลดพลัง] 1320 01:25:38,459 --> 01:25:42,584 [ตํารวจ] เอามือลงเดี๋ยวนี้นะ ปล่อยมือ! ปล่อยมือเดี๋ยวนี้ 1321 01:25:45,959 --> 01:25:46,918 [เสียงแกเร็ตร้องดัง] 1322 01:25:47,959 --> 01:25:50,168 - [ตํารวจ] ปล่อยมือเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันยิง! - เฮ้ๆ 1323 01:25:50,168 --> 01:25:51,959 เย็นไว้ เย็นไว้ ผมบอกให้เย็นไว้ 1324 01:25:51,959 --> 01:25:53,251 ทุกคนลดปืนลงเดี๋ยวนี้! 1325 01:26:04,543 --> 01:26:05,376 [ถอนหายใจ] 1326 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 [คอนเนอร์] โอเค แข็งใจเอาไว้นะ โอเค้ 1327 01:26:12,043 --> 01:26:12,918 แข็งใจเอาไว้ 1328 01:26:14,459 --> 01:26:17,126 - [ดนตรีช้าผ่อนคลายบรรเลง] - [เสียงจักรกลทํางาน] 1329 01:26:32,043 --> 01:26:34,959 [เสียงอื้ออึงในหู] 1330 01:26:40,334 --> 01:26:43,376 ผมมาที่นี่ เพราะผมคือพวกคุณ 1331 01:26:43,376 --> 01:26:45,126 เราเป็นคนควบคุมมันสินะ 1332 01:26:45,126 --> 01:26:46,668 [ตํารวจ] สั่งการได้ทุกอย่างเลยครับ 1333 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 พวกการ์เดี้ยน มันไม่ใช่คําตอบ 1334 01:26:54,334 --> 01:26:57,626 [เสียงคิงหายใจแรง] 1335 01:26:57,626 --> 01:27:01,126 [เสียงพูดในวิทยุตํารวจดังแว่วๆ] 1336 01:27:01,668 --> 01:27:04,543 สิ่งนี้ถูกสร้างมาเพื่อจับกุมเท่านั้น 1337 01:27:05,293 --> 01:27:06,209 ไม่ใช่เพื่อทําร้าย 1338 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 ยิงมัน! 1339 01:27:14,001 --> 01:27:15,126 [เสียงแทรัคคราง] 1340 01:27:16,334 --> 01:27:19,126 [คิง] และเรารับฟัง และเราเปลี่ยนแปลง 1341 01:27:20,209 --> 01:27:21,709 สร้างความเปลี่ยนแปลง 1342 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 ช่างแม่งแล้ว! 1343 01:27:29,084 --> 01:27:30,793 [เสียงออกแรงใช้พลัง] 1344 01:27:33,918 --> 01:27:35,043 [เสียงร้องดัง] 1345 01:27:37,334 --> 01:27:38,793 [เสียงฮึดออกแรง] 1346 01:27:40,293 --> 01:27:41,126 [คิง] แก! 1347 01:27:42,959 --> 01:27:45,043 [เสียงออกแรงต้าน] 1348 01:27:46,043 --> 01:27:47,876 [คิง] ก็ไม่จําเป็นต้องกลัว 1349 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 แค่ยกมือขึ้นมา... 1350 01:27:51,709 --> 01:27:52,918 แล้วมันก็จะไม่ทําอะไร 1351 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 หมอบลงไป หมอบลงไปซะ! หมอบลงไปเดี๋ยวนี้! 1352 01:27:59,668 --> 01:28:01,834 - เร็วเข้า หมอบลงไป! - ไปตายซะ! 1353 01:28:01,834 --> 01:28:03,751 ฉันสั่งให้แกหมอบลงไป! 1354 01:28:10,126 --> 01:28:12,834 [เสียงคอนเนอร์หายใจแรง] 1355 01:28:12,834 --> 01:28:14,001 เธอทําได้แล้วแพฟ 1356 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 สําเร็จแล้ว 1357 01:28:18,876 --> 01:28:21,376 [ดนตรีเศร้าบรรเลง] 1358 01:28:25,418 --> 01:28:28,043 [เสียงหายใจแรง] 1359 01:28:29,751 --> 01:28:32,168 [เสียงหายใจแรง] 1360 01:28:56,376 --> 01:29:00,043 {\an8}(สามเดือนต่อมา) 1361 01:29:24,251 --> 01:29:26,793 [เสียงกดสวิตช์ไฟ] 1362 01:29:41,293 --> 01:29:48,043 (ศูนย์ชุมชนลินคอล์นซิตี้) 1363 01:29:50,376 --> 01:29:52,876 - [คอนเนอร์] โอเค ลุยเลย - [เสียงเด็กๆ ร้องดีใจ] 1364 01:30:27,293 --> 01:30:28,293 คิดว่าไงบ้าง 1365 01:30:31,834 --> 01:30:33,084 มินะน่าจะชอบนะ 1366 01:30:37,126 --> 01:30:38,334 [เสียงหัวเราะเบาๆ] 1367 01:30:42,209 --> 01:30:46,251 [นาดีน] สิบเอกคิงสตัน ผู้เคยถูกเรียกว่าเป็นดาวเด่นของกรมตํารวจ 1368 01:30:46,251 --> 01:30:51,209 {\an8}ได้ถูกปลดลงแล้ว เพราะได้กระทําการคอรัปชั่นในเมืองลินคอล์นค่ะ 1369 01:30:51,209 --> 01:30:54,293 อัยการสูงสุดกําลังทําการสืบสวนอย่างละเอียด 1370 01:30:54,293 --> 01:30:55,918 ในเรื่องโครงการหุ่นยนต์เคไนน์ 1371 01:30:55,918 --> 01:31:00,043 และท่านเชื่ออย่างยิ่งว่า การคอรัปชั่นหยั่งรากลึกกว่านั้น 1372 01:31:00,626 --> 01:31:03,584 และเพื่อที่จะช่วย ผู้ที่ได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์นี้ 1373 01:31:03,584 --> 01:31:06,293 ทางเทศบาลอาจจะอนุมัติเงินเยียวยา 1374 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 ซึ่งจะแจกจ่ายให้กับชุมชนโมนูเมนท์ฮิล หลายล้านดอลลาร์ 1375 01:31:10,043 --> 01:31:13,668 และจํากัดการใช้หุ่นยนต์ตํารวจ ในชุมชนนี้โดยเฉพาะ 1376 01:31:14,168 --> 01:31:17,959 ผู้เห็นแย้งในเรื่องนี้ ได้ชี้ประเด็นว่ารายงานล่าสุดนั้น 1377 01:31:17,959 --> 01:31:20,876 บอกว่าที่ลินคอล์นมีการใช้ยาไซค์เพิ่มขึ้น 1378 01:31:20,876 --> 01:31:22,959 จากแหล่งข่าวที่ไม่ทราบที่มา 1379 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 รายงานสดจากด้านหน้าอาคารศาล กลับไปที่ห้องข่าวต่อได้เลยค่ะ 1380 01:31:28,168 --> 01:31:30,626 [เสียงดนตรีชวนพิศวงบรรเลง]