1 00:00:35,376 --> 00:00:38,876 G3, Kapı 2'de beklemede. Hükümlü 641 yaklaşıyor. 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,793 Kapı 2'yi açmak için onay isteniyor. 3 00:00:45,501 --> 00:00:47,876 Kapı 2'de 641'e onay verildi. 4 00:00:48,959 --> 00:00:50,584 Anlaşıldı, Kapı 2 açılıyor. 5 00:01:30,459 --> 00:01:31,876 Şehre çok yol var. 6 00:01:41,876 --> 00:01:43,209 Sana borçluyum. 7 00:01:43,209 --> 00:01:47,543 Bir ihtiyacın olursa yanındayım. 8 00:01:50,876 --> 00:01:52,501 Ne iyi olur, biliyor musun? 9 00:01:53,751 --> 00:01:56,084 Koyduğumun suratını bir daha görmemek. 10 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 NÜFUSUN YÜZDE DÖRDÜNÜN OLAĞANÜSTÜ BECERİLERİ VAR 11 00:02:16,584 --> 00:02:20,418 BİRÇOĞU YOKSULLUK SINIRININ ALTINDA YAŞIYOR 12 00:02:20,418 --> 00:02:26,084 SIKI BİR DENETİM ALTINDA TUTULUYORLAR 13 00:02:26,084 --> 00:02:31,001 Bazılarının niye gücü var, bilinmiyordu ama iyi çalıştıkları sürece önemi yoktu. 14 00:02:31,001 --> 00:02:35,459 O zamanlar bu becerilerin sağladığı fayda olası tehlikelere ağır basıyordu. 15 00:02:36,293 --> 00:02:38,251 Bunun adı otomasyon. 16 00:02:38,251 --> 00:02:40,418 Günümüzün üretim yöntemi. 17 00:02:40,418 --> 00:02:44,959 Zamanla güç sahiplerine talep bitti. Aynı işleri makineler de yapabiliyordu. 18 00:02:44,959 --> 00:02:47,668 {\an8}Yüzlerce kişi işsiz, işten çıkarma artacak. 19 00:02:47,668 --> 00:02:50,168 {\an8}Şüpheli 32 yaşında bir Ateş. 20 00:02:50,168 --> 00:02:52,293 Güç sahipleri âdeta bir silah. 21 00:02:52,293 --> 00:02:57,334 Rakamlara göre Lincoln'da Psyke adlı uyuşturucunun kullanımı arttı. 22 00:02:57,334 --> 00:02:59,626 - Nasıl etkiledi? - Kafası güzeldi. 23 00:02:59,626 --> 00:03:01,959 - Psyke salgını. - Ölümcül olabilir. 24 00:03:01,959 --> 00:03:06,168 Psyke'ın ana maddesi güç sahiplerinden alınan omurilik sıvısı. 25 00:03:06,168 --> 00:03:08,668 {\an8}Şehirde suç rekor seviyelere ulaştı. 26 00:03:08,668 --> 00:03:13,293 {\an8}Polisle güç sahibi suçlular arasında çıkan çatışmada dört polis öldü. 27 00:03:13,293 --> 00:03:17,876 {\an8}Monument Hill'deki sitede kapılar koçbaşıyla kırılıyor. 28 00:03:17,876 --> 00:03:21,251 {\an8}Lincoln emniyetinin yeni robot polislerine muhafız deniyor. 29 00:03:21,251 --> 00:03:26,084 Şehrin emniyetine 4,3 milyar dolarlık askerî teçhizat verildi. 30 00:03:26,084 --> 00:03:30,043 - Sürekli izlenirken nasıl yaşayacağız? - Muhtemel Kod 8. 31 00:03:30,043 --> 00:03:31,418 Farkında mısınız? 32 00:03:31,418 --> 00:03:34,459 {\an8}Polisin insanları öldürdüğü nereden çıktı? 33 00:03:34,459 --> 00:03:37,584 Muhafızların otomatik infazlarına dur denmeli. 34 00:03:37,584 --> 00:03:40,043 Reformu oturup konuşalım. 35 00:03:40,043 --> 00:03:41,584 {\an8}Sevecen polisler yolda. 36 00:03:41,584 --> 00:03:44,459 {\an8}Lincoln emniyeti muhafız sayısını azaltıp 37 00:03:44,459 --> 00:03:48,209 {\an8}yeni, öldürücü olmayan robot köpekler kullanmayı planlıyor. 38 00:03:48,209 --> 00:03:51,668 Ölümcül güç kullanımı azaldı. Değişim için bu bir fırsat. 39 00:03:51,668 --> 00:03:55,293 Yeni bütçede 200 yeni K9 köpeğine ödenek ayrıldı. 40 00:03:55,293 --> 00:03:57,626 Bu köpekler her şeye dayanıklı. 41 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 Halkın hayatı düzelecek. 42 00:03:59,459 --> 00:04:02,168 {\an8}Halkın güvende olduğu Lincoln'a hoş geldiniz. 43 00:04:03,168 --> 00:04:10,126 KOD 8: 2. KISIM 44 00:04:13,418 --> 00:04:17,543 ALTI AY SONRA 45 00:04:25,793 --> 00:04:28,043 Alfa 6 destek için dokuzuncu bölgeye. 46 00:04:28,043 --> 00:04:31,793 Monument Hill Kuleleri'nden ayrılırken görülen beyaz sedan aranıyor. 47 00:04:31,793 --> 00:04:34,084 Araçtaki şüpheliler silahlı olabilir. 48 00:04:35,168 --> 00:04:36,584 Alfa 6 müdahale ediyor. 49 00:04:36,584 --> 00:04:37,584 Pavani. 50 00:04:39,001 --> 00:04:41,584 Onu yemekten sonra ye. Şimdi yeme. 51 00:04:42,668 --> 00:04:44,918 Gel. Tanrım. 52 00:04:46,418 --> 00:04:48,334 Akşam olmadan eve dönmen lazım. 53 00:04:49,834 --> 00:04:53,084 İşte böyle. Önce tereyağlı tarafı koyuyoruz. 54 00:04:54,168 --> 00:04:55,584 Öyle konmaz. 55 00:04:55,584 --> 00:05:00,084 Bak, böyle koyarsan peynir ekmeğin kenarlarından akar. 56 00:05:00,084 --> 00:05:02,543 - Öyle seviyorum. - Biliyorum. 57 00:05:03,959 --> 00:05:06,126 - Peki, çevir. - Tamam. 58 00:05:09,043 --> 00:05:10,334 Ne yaptın ya? 59 00:05:11,959 --> 00:05:14,334 - Tostlu ketçap mı istedin? - Evet. 60 00:05:15,001 --> 00:05:16,543 Tost benim tostum. 61 00:05:19,209 --> 00:05:20,209 Şu... 62 00:05:20,918 --> 00:05:22,501 Şu sınava mı çalışacaksın? 63 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Sınav dündü, A aldım. 64 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 Ya? Bunda ne var, değil mi? 65 00:05:30,376 --> 00:05:33,501 - Girdiğin özel program nasıl gidiyor? - İyi. 66 00:05:35,834 --> 00:05:38,668 Ama birkaç kitap almamız istendi. 67 00:05:40,084 --> 00:05:42,751 - Onlar vermiyor muymuş? - Artık vermiyorlarmış. 68 00:05:44,834 --> 00:05:47,376 - Olsun, katılmam. - Olmaz! 69 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 Parayı hallederim, tamam mı? 70 00:05:56,376 --> 00:05:58,043 Sen A'ları toplamaya bak. 71 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 KÖPRÜLER KURUYORUZ 72 00:06:05,126 --> 00:06:07,709 {\an8}LINCOLN EMNİYETİ KÖPRÜLER KURUYOR 73 00:06:08,501 --> 00:06:11,918 Peki millet, Piper'ın yapabildiklerine bakın. 74 00:06:14,543 --> 00:06:16,293 Maharetini göster Piper. 75 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 Isırmaz. 76 00:06:23,626 --> 00:06:25,584 Polis gidene kadar bekleyelim mi? 77 00:06:27,793 --> 00:06:28,876 Yoo. 78 00:06:55,668 --> 00:06:58,751 Emniyet hakkındaki şikâyetlerin azalması çok önemli. 79 00:06:58,751 --> 00:07:02,084 Hele de bölge halkının geçmişte yaşadıkları düşünülürse. 80 00:07:02,084 --> 00:07:04,709 Ama sizce bu değişim sürdürülebilir mi? 81 00:07:06,709 --> 00:07:09,918 Yani... Sonuçlardan gurur duyuyoruz, tamam mı? 82 00:07:09,918 --> 00:07:13,334 Ama mesele rakamların düzelmesinden ibaret değil. 83 00:07:13,334 --> 00:07:17,751 İyi polislere başarılı olmaları için gereken araçlar sunulduğunda 84 00:07:17,751 --> 00:07:19,584 neler olduğunun hikâyesi bu. 85 00:07:19,584 --> 00:07:24,793 Sendika başkanlığının en genç adayının öne çıkan hikâyesi de olabilir mi? 86 00:07:27,126 --> 00:07:30,876 Zaman ayırdığın için sağ ol Nadine. Geldiğin için teşekkürler. 87 00:07:32,626 --> 00:07:36,584 Tişört almayı unutmayın, olur mu? Herkes alsın. 88 00:07:36,584 --> 00:07:40,293 Eşiniz dostunuz, aileniz için fazladan var. 89 00:07:41,459 --> 00:07:43,543 Tarak. Geldi. 90 00:07:45,168 --> 00:07:47,084 - Hepsini sattın mı? - Evet, sabah. 91 00:07:47,668 --> 00:07:48,751 Güzel. 92 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 - Gidelim. - Çabuk. 93 00:07:53,376 --> 00:07:57,584 Kim ödül kazanmak ister? Yoğun ilgi var. 94 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 Evet. Hadi. 95 00:08:00,418 --> 00:08:01,543 - Tamam. - Sağ ol. 96 00:08:04,543 --> 00:08:07,668 - Baksana, bir şey göstereceğim. - Tamam. 97 00:08:08,251 --> 00:08:10,126 Bak sen, gelişiyorsun. 98 00:08:10,126 --> 00:08:12,959 Terfiye hazırım, kuryelikten fazlasını yapabilirim. 99 00:08:14,084 --> 00:08:18,709 - İyi bir kuryesin, o da önemli... - Kuryeliği öbürleri yapsın. 100 00:08:18,709 --> 00:08:22,126 Kız kardeşime bakıyorum. Bir şans tanırsan... 101 00:08:24,668 --> 00:08:26,459 Laftan anla. 102 00:08:29,626 --> 00:08:30,668 Kaldır. 103 00:08:31,251 --> 00:08:32,251 İyi misin? 104 00:08:33,209 --> 00:08:34,793 Evet, iyiyim. 105 00:08:36,668 --> 00:08:37,668 Hadi kalk. 106 00:08:46,084 --> 00:08:50,543 Aslında benim de çocukluğum buralarda, bir iki sokak ötede geçti. 107 00:08:50,543 --> 00:08:52,418 Küçükken zorluklar yaşadık. 108 00:08:53,501 --> 00:08:55,376 Polisle karşı karşıya geldik. 109 00:08:56,001 --> 00:08:58,918 O yüzden buranın yabancısı olmadığımı bilin. 110 00:08:59,543 --> 00:09:02,251 Sizden biri olduğum için buradayım. 111 00:09:03,751 --> 00:09:07,584 Aynı şeyi istiyoruz. Güvenli bir mahallede yaşamak istiyoruz. 112 00:09:08,084 --> 00:09:13,334 Muhafızlar belli ki bu işin çözümü değilmiş. 113 00:09:14,876 --> 00:09:17,668 Size kulak verdik, değişiklikler yaptık. 114 00:09:19,543 --> 00:09:21,668 Eğlenceli kısma gelelim. Memur Stillman. 115 00:09:21,668 --> 00:09:24,918 Hamburgerlerimizi yapan Stillman'ı alkışlayalım. 116 00:09:26,251 --> 00:09:27,918 Şehrin en iyi aşçısı. 117 00:09:29,334 --> 00:09:33,043 K9 köpeği tehdit algıladığında ne olduğunu görelim. 118 00:09:33,668 --> 00:09:35,251 Şok tabancanı çıkarsana. 119 00:09:36,709 --> 00:09:38,584 Tamam, ona doğrult. 120 00:09:39,168 --> 00:09:42,168 Endişelendi ama gerek yok. Yaparsın. 121 00:09:47,668 --> 00:09:49,501 Olamaz, çok acımıştır. 122 00:09:50,001 --> 00:09:54,959 Ama bunların işlevi alıkoymak, kesinlikle zarar vermek değil. 123 00:09:55,459 --> 00:10:00,001 Böyle bir köpekle karşılaştıysanız muhtemelen yanlış bir şey yapıyorsunuzdur. 124 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Korkmaya gerek yok. 125 00:10:01,418 --> 00:10:02,543 Stillman. 126 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 Ellerini kaldır. 127 00:10:07,793 --> 00:10:09,293 Köpek geri çekilecek. 128 00:10:09,293 --> 00:10:10,668 Tekrar edeyim. 129 00:10:10,668 --> 00:10:12,543 Ellerinizi kaldırırsanız... 130 00:10:15,084 --> 00:10:16,293 ...zarar vermezler. 131 00:10:17,584 --> 00:10:20,668 Memur Stillman'ı alkışlayalım. Aferin dostum. 132 00:10:20,668 --> 00:10:22,751 Piper'a da bir alkış. 133 00:10:22,751 --> 00:10:27,168 Buyurun, çocuklarla fotoğraf çektirin. Isırmaz, söz. 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,293 Herkese iyi eğlenceler! 135 00:11:04,834 --> 00:11:06,459 On dakika sonra alacaklar. 136 00:11:07,209 --> 00:11:11,168 - Deli gibi haraç kesiyorlar. - Ticaretin bedeli. Hadi. 137 00:11:12,293 --> 00:11:13,334 Evet. 138 00:12:26,501 --> 00:12:28,709 Şu parayla yapılabilecekleri düşün. 139 00:13:22,501 --> 00:13:24,626 Alfa 7, hâlâ dördüncü bölgede misin? 140 00:13:26,918 --> 00:13:29,084 Burada ne olmuş lan? 141 00:13:36,543 --> 00:13:37,626 Ne var? 142 00:13:39,751 --> 00:13:40,793 Çanta yok. 143 00:13:44,668 --> 00:13:45,918 Baksana patron. 144 00:13:50,709 --> 00:13:52,709 Bir elemanı ihanet etmiştir. 145 00:13:53,793 --> 00:13:55,043 Sikimde değil. 146 00:13:55,668 --> 00:13:58,834 Garrett yine de payını ödeyecek. Haber ver. 147 00:14:07,376 --> 00:14:08,459 Tarak? 148 00:14:23,084 --> 00:14:24,418 Bu ne lan? 149 00:14:24,418 --> 00:14:27,584 Hey! Dur! 150 00:14:27,584 --> 00:14:29,251 - Tuttum! - Hayır, K9! 151 00:14:34,084 --> 00:14:35,709 Hadi kaç bok kafalı. 152 00:17:51,834 --> 00:17:53,334 BÖLGE ARANDI YÖN DEĞİŞTİRİLİYOR 153 00:18:43,334 --> 00:18:44,334 Lütfen. 154 00:18:46,293 --> 00:18:47,876 Lütfen. 155 00:18:49,334 --> 00:18:51,459 Lütfen. 156 00:18:53,168 --> 00:18:55,334 Lütfen. 157 00:19:04,251 --> 00:19:05,543 Lütfen. 158 00:19:09,043 --> 00:19:11,793 Lütfen. 159 00:20:17,501 --> 00:20:18,584 ŞÜPHELİ ÖLDÜ 160 00:20:22,751 --> 00:20:23,626 Tarak! 161 00:20:49,043 --> 00:20:50,209 Connor. 162 00:20:51,584 --> 00:20:52,626 Uyan. 163 00:20:53,834 --> 00:20:54,834 Connor. 164 00:20:57,709 --> 00:21:01,043 Lincoln'da son 18 ayda bu ciddi derecede arttı. 165 00:21:01,043 --> 00:21:04,209 Yakın zamanda azalacak gibi de görünmüyor. 166 00:21:04,209 --> 00:21:09,293 Lincoln emniyetine göre şehir merkezinde Psyke imalathaneleri çoğaldı. 167 00:21:09,293 --> 00:21:11,001 Bazı güç sahipleri... 168 00:22:03,668 --> 00:22:06,668 Şu levhalardan koyman lazım, ayağım kayıyordu. 169 00:22:13,918 --> 00:22:15,959 Şunu bir açıklasana. 170 00:22:15,959 --> 00:22:20,334 Beş yıl hapis yatıyorsun, o arada dostun Garrett imparatorluk kuruyor. 171 00:22:21,168 --> 00:22:27,459 Sonra geri dönüp bir toplum merkezinde yerleri siliyorsun. 172 00:22:28,501 --> 00:22:32,459 - Garrett'ı arıyorsan ona çalışmıyorum. - Orası belli. 173 00:22:34,251 --> 00:22:36,084 Onun peşinde değilim. 174 00:22:39,418 --> 00:22:40,751 Konuşmak istiyorum. 175 00:22:43,918 --> 00:22:48,376 Bak, başkalarının cezasının sana kesildiğini biliyorum. 176 00:22:49,459 --> 00:22:51,959 Annene olanları da. 177 00:22:51,959 --> 00:22:54,209 İyi polis numaran çok kötü. 178 00:22:56,334 --> 00:23:00,084 Park nerede? Terfileri kapıp seni geride mi bıraktı? 179 00:23:03,584 --> 00:23:04,626 Bunu sakla. 180 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 Gittin gideli çok şey değişti. 181 00:23:27,251 --> 00:23:30,334 - Rahatsız mı ediyor? - Yok, eski arkadaşım. 182 00:23:31,501 --> 00:23:34,834 Bırak şu paspası, kime temizlik yapıyorsun? 183 00:23:34,834 --> 00:23:37,334 Halıları temizleyip çöpü atmalıyım. 184 00:23:37,334 --> 00:23:40,459 Ne çöpü? Gelen giden kalmadı ki. 185 00:23:40,459 --> 00:23:41,584 Mina. 186 00:23:42,418 --> 00:23:44,376 İşimi memnuniyetle yapıyorum. 187 00:23:47,376 --> 00:23:50,126 Eskiden burada gelip oynardın. 188 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 Her yer çamur, pastel boya, sim olurdu. 189 00:23:57,501 --> 00:23:58,709 Şu yemeği eve götür. 190 00:24:00,376 --> 00:24:02,834 Evet. Sıskacık kaldın. 191 00:24:11,959 --> 00:24:16,418 LINCOLN EMNİYETİ C BÖLGESİ - MUHAFIZ BİRİMİ 192 00:24:27,834 --> 00:24:28,959 Günaydın komiserim. 193 00:24:47,459 --> 00:24:48,501 Dışarı. 194 00:24:59,501 --> 00:25:02,334 - Kızım nasıl? - Artık daha iyi. 195 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Ne olmuş? 196 00:25:03,668 --> 00:25:06,376 Açıkçası bilmiyorum, hiç böylesini görmedim. 197 00:25:07,376 --> 00:25:09,793 Ama bunu kurtarabildim. 198 00:25:14,334 --> 00:25:18,709 - Bir Elektrik bunu yapabilir mi? - Bunlar etkilenmeyecek şekilde yapıldı. 199 00:25:19,876 --> 00:25:22,834 Birimler kızı aramaya başladı, bulacağız. 200 00:25:48,209 --> 00:25:49,334 Sıçayım. 201 00:25:54,751 --> 00:25:56,251 İyi misin? 202 00:25:57,876 --> 00:26:00,293 Tamam, sana zarar vermeyeceğim. 203 00:26:00,918 --> 00:26:02,876 Aman, sakin ol! 204 00:26:02,876 --> 00:26:05,293 Bir şey yok, sana zarar vermeyeceğim. 205 00:26:05,959 --> 00:26:07,001 Peki. 206 00:26:07,584 --> 00:26:10,459 İçeri girmiyorum. 207 00:26:11,459 --> 00:26:13,959 Nereye gideceğimi bilemedim, buraya geldim. 208 00:26:13,959 --> 00:26:17,418 Yok, bana gelmekle en doğrusunu yapmışsın. 209 00:26:18,376 --> 00:26:20,959 Connor'la bir konuşacağım, tamam mı? 210 00:26:24,543 --> 00:26:25,376 Ne olmuş? 211 00:26:25,376 --> 00:26:29,543 Abisi Tarak dün gece ölmüş. Polis köpeği tarafından öldürülmüş. 212 00:26:29,543 --> 00:26:32,418 - Onlar öldürmüyor ki. - Abisine iğne yapmış. 213 00:26:32,418 --> 00:26:35,168 Pavani'ye de saldırmış. Kız nasılsa kaçmış. 214 00:26:35,168 --> 00:26:37,334 - Köpek niye abiyi kovalamış? - Bilmem. 215 00:26:37,334 --> 00:26:38,751 - Ne iğnesi? - Bilmem. 216 00:26:38,751 --> 00:26:41,876 - Kız nasıl kaçmış? - Soru sorma artık. 217 00:26:43,251 --> 00:26:45,001 Çözüm bulmalıyız. 218 00:26:45,001 --> 00:26:46,459 Polis, açın! 219 00:26:51,501 --> 00:26:52,543 Polis! 220 00:26:56,043 --> 00:26:59,418 Götür onu. Hadi git. 221 00:27:02,251 --> 00:27:03,251 Polis! 222 00:27:04,626 --> 00:27:05,459 Buyurun. 223 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 - Bu kurumun müdürü siz misiniz? - Evet. 224 00:27:08,293 --> 00:27:11,293 Polis geldi. Buradan gitmen lazım, hadi. 225 00:27:13,126 --> 00:27:14,834 İçeri bir bakabilir miyim? 226 00:27:15,668 --> 00:27:19,168 - Kapalıyız, 11'de açıyoruz. - Ama kapıda 9 diyor. 227 00:27:19,751 --> 00:27:24,251 Bu durumu çözeceğiz ama şimdi benimle gelmen lazım. 228 00:27:26,543 --> 00:27:29,543 O yüzden bugün 11'de açıyoruz. 229 00:27:29,543 --> 00:27:31,168 Bir iki dakika yeter. 230 00:27:31,168 --> 00:27:34,043 Söz, hemen çıkıp gideceğim. 231 00:27:34,043 --> 00:27:36,584 - Kusura bakmayın, sonra gelirsiniz. - Peki. 232 00:27:36,584 --> 00:27:38,293 İçeride biri mi var? 233 00:27:38,876 --> 00:27:41,209 Evet, ben varım. Hadi güle güle. 234 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 - Lütfen geri çekilin. - Korkutmaya mı çalışıyorsunuz? 235 00:27:48,251 --> 00:27:49,709 İşimi yapıyorum. 236 00:27:52,251 --> 00:27:53,126 Sıçayım. 237 00:27:55,251 --> 00:27:57,126 Hadi, koş. 238 00:28:04,251 --> 00:28:07,293 REED, CONNOR - SABIKALI GILANI, PAVANI - SABIKASIZ 239 00:28:28,501 --> 00:28:32,126 Bak sen, milletin önünde muhabbet ediyoruz. 240 00:28:33,751 --> 00:28:37,709 Dün gece biri aşırı dozdan öldü. Satıcılarla konuşmak mantıklı olur. 241 00:28:37,709 --> 00:28:38,834 Aşırı doz mu? 242 00:28:40,251 --> 00:28:42,293 Böyle olmasına gerek yoktu. 243 00:28:43,126 --> 00:28:45,168 Kurallar var Garrett, biliyorsun. 244 00:28:45,168 --> 00:28:48,459 Benim halkım, benim bölgem söz konusu olduğunda 245 00:28:49,168 --> 00:28:50,876 o iş beni bağlar ulan. 246 00:28:50,876 --> 00:28:54,126 Kız konuşacak olursa kimseye iş miş kalmaz. 247 00:28:54,126 --> 00:28:57,543 Aklı karışık bir çocuğa karşı koca emniyetsiniz. 248 00:28:58,126 --> 00:29:00,251 Tanıklar hep konuşur, tamam mı? 249 00:29:01,834 --> 00:29:06,459 Bir süre susar, sonra anne babalarına, öğretmenlerine, arkadaşlarına söylerler. 250 00:29:07,209 --> 00:29:08,918 Şimdiki de hademeye söylemiş. 251 00:29:10,209 --> 00:29:11,834 Connor Reed. Tanıyorsun. 252 00:29:13,959 --> 00:29:15,043 Bas git. 253 00:29:16,793 --> 00:29:19,459 Onunla konuşmak istiyoruz, o kadar. 254 00:29:25,043 --> 00:29:26,251 Kapıyı çek. 255 00:29:28,751 --> 00:29:31,209 Fountain View Köprüsü'nde kaza oldu. 256 00:29:31,209 --> 00:29:34,751 Bu akşam güney yönünde ciddi trafik olacak. 257 00:29:35,918 --> 00:29:38,043 Dün gece Doğu Lincoln'da 258 00:29:38,043 --> 00:29:41,668 üçüncü seviye bir Ateş'in olay çıkardığı bildirildi. 259 00:29:41,668 --> 00:29:43,834 23:15'te olay yerine gelen polisler 260 00:29:43,834 --> 00:29:48,543 zanlının eşiyle kavga ettikten sonra kendi arabasını yaktığını tespit etti. 261 00:29:48,543 --> 00:29:50,709 Yerine koyar mısın? 262 00:29:50,709 --> 00:29:53,459 Yangın hemen söndürüldü 263 00:29:53,459 --> 00:29:56,459 ve Ateş daha çok zarar vermeden tutuklandı. 264 00:29:57,334 --> 00:29:58,334 Acıktım. 265 00:29:58,334 --> 00:30:01,459 Çevredekiler zarar görmedi ama Ateş bu suçtan... 266 00:30:01,459 --> 00:30:02,793 Dolapta yiyecek var. 267 00:30:06,251 --> 00:30:07,251 Siktir. 268 00:30:10,168 --> 00:30:11,709 Hiç yiyecek yok. 269 00:30:13,751 --> 00:30:15,043 Sadece hardal var. 270 00:30:16,084 --> 00:30:18,001 Alışverişe çıkmam lazım. 271 00:30:21,959 --> 00:30:26,376 Sana kalacak yer bulana kadar evden çıkamazsın. 272 00:30:26,376 --> 00:30:30,418 Monument Hill Kuleleri sakini Pavani Gilani adlı kız için 273 00:30:30,418 --> 00:30:32,418 polis, kayıp raporu hazırladı. 274 00:30:32,418 --> 00:30:36,876 Pavani'nin abisi Tarak dün gece aşırı doz Psyke'tan ölü bulundu. 275 00:30:37,501 --> 00:30:39,626 Duruma çok üzüldük. 276 00:30:39,626 --> 00:30:43,126 Bölgenin önde gelenleriyle verilecek desteği konuşuyoruz. 277 00:30:43,126 --> 00:30:44,959 {\an8}Şu an önceliğimiz 278 00:30:44,959 --> 00:30:48,668 {\an8}kurbanın dün geceden beri kayıp olan kardeşi Pavani'yi bulmak. 279 00:30:48,668 --> 00:30:51,293 Ölüm nedeni Psyke kullanımı olsa da... 280 00:30:51,293 --> 00:30:52,668 Doğru değil. 281 00:30:53,459 --> 00:30:54,626 Yalan söylüyor. 282 00:30:55,168 --> 00:30:58,084 {\an8}Kurban, Psyke ticaretine bulaşmış. 283 00:30:58,084 --> 00:31:02,084 {\an8}Genelde bu borçlar bir aile üyesinden diğerine geçiyor. 284 00:31:03,001 --> 00:31:05,209 {\an8}Pavani dışarıda bir yerde. 285 00:31:05,209 --> 00:31:08,918 Yerini bilenlerin bize bildirmesini rica ediyoruz. 286 00:31:08,918 --> 00:31:09,834 Kapa şunu. 287 00:31:11,001 --> 00:31:12,834 - Kapa şunu. - Tamam. 288 00:31:12,834 --> 00:31:14,834 - Kapa! - Bağırma, kapıyorum. 289 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 - Niye kapanmıyor? - Bilmiyorum... 290 00:31:20,751 --> 00:31:22,918 - Uğraşıyorum, olmuyor. - Kapa! 291 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Pav! 292 00:31:26,793 --> 00:31:27,918 Pav. 293 00:31:27,918 --> 00:31:31,709 Tamam. Sakin ol. 294 00:31:33,543 --> 00:31:34,876 Bir şey yok. 295 00:31:37,209 --> 00:31:38,209 Pav. 296 00:31:39,168 --> 00:31:41,084 Senin gücün neydi? 297 00:31:44,709 --> 00:31:45,793 Dinle. 298 00:31:45,793 --> 00:31:48,376 - Ne var? - Buradalar. 299 00:31:50,043 --> 00:31:53,293 - Alfa 10'u görüyor musun? - Alfa 10 görüntülendi. 300 00:31:53,293 --> 00:31:58,168 Zanlı beşinci seviye Elektrik. En son 14 yaşındaki kayıp kızla görüldü. 301 00:31:58,168 --> 00:32:02,751 - Alfa 10, K9'la olay yerinde. - Muhafızlar harekete geçmeye hazır. 302 00:32:16,751 --> 00:32:19,626 Her şey yolunda. Biri iyi mi diye bakacağız. 303 00:32:21,918 --> 00:32:23,709 İki muhafız hazır. 304 00:32:36,376 --> 00:32:37,876 Affedersiniz hanımefendi. 305 00:32:42,293 --> 00:32:43,418 - Hazır. - Hadi. 306 00:32:46,459 --> 00:32:47,668 - Polis! - Hadi! 307 00:32:48,543 --> 00:32:49,876 Connor, içeride misin? 308 00:32:50,626 --> 00:32:53,501 - Temiz! - Hadi. Gidelim. 309 00:32:59,876 --> 00:33:01,418 Hadi, gidelim. 310 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Hadi. 311 00:33:41,126 --> 00:33:43,584 Dikkat, polis konuşuyor. 312 00:33:43,584 --> 00:33:48,293 Muhafızlara saldırdığınız için tutuklusunuz. Yere yatın. 313 00:33:48,918 --> 00:33:50,876 Hedefe kilitlenemiyorum. 314 00:33:50,876 --> 00:33:54,001 - Tekrar ediyorum, yere yatın. - Hadi. 315 00:33:55,668 --> 00:33:58,751 Zanlılar koşarak uzaklaşıyor, takip edemiyoruz. 316 00:33:59,959 --> 00:34:02,084 SİNYAL YOK 317 00:34:18,584 --> 00:34:19,709 Nereye gidiyoruz? 318 00:34:23,876 --> 00:34:26,001 - Bizi nasıl buldular ki? - Bilmiyorum. 319 00:34:26,709 --> 00:34:29,584 - Nereye gidiyoruz? - Pav! Hayret bir şey. 320 00:34:29,584 --> 00:34:31,376 Buradan kaçıyoruz. 321 00:34:35,293 --> 00:34:37,334 Ne yaptığını bilmiyorsun. 322 00:34:37,334 --> 00:34:40,501 Ama benden başka kimsen yok, tamam mı? 323 00:34:46,001 --> 00:34:47,418 Yardıma ihtiyacımız var. 324 00:35:22,376 --> 00:35:25,918 - Kahve alır mısın canım? - Lütfen. Arkadaşıma da. 325 00:35:25,918 --> 00:35:29,876 Bir şey yer misiniz? Bal kabağı turtamız Lincoln'ın en lezizi. 326 00:35:33,126 --> 00:35:35,668 - Kahve yeter, teşekkürler. - Peki. 327 00:35:36,459 --> 00:35:37,668 Konuşuyormuş. 328 00:35:40,751 --> 00:35:44,168 Hapis yattığım için bana borçlu olduğunu söylemiştin. 329 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 Borçluyum. Ödemeyi mi alacaksın? 330 00:35:48,334 --> 00:35:50,418 Bu gece birini şehirden çıkarmalıyım. 331 00:35:50,418 --> 00:35:52,209 - Kimi? - Arkadaşımı. 332 00:35:52,209 --> 00:35:53,626 Adı var mı? 333 00:35:53,626 --> 00:35:57,918 Kıza yeni kimlik, para, kalacak güvenli yer lazım. Bunu yaparsan... 334 00:35:59,793 --> 00:36:00,959 ...ödeşmiş oluruz. 335 00:36:04,126 --> 00:36:06,168 Son konuşmamızı hatırlıyor musun? 336 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 Bana açık açık siktirip gitmemi söylemiştin. 337 00:36:13,626 --> 00:36:17,293 Yardım edeceğim ama bir şey sormam lazım. 338 00:36:18,043 --> 00:36:23,126 Benim neyimden bu kadar tiksiniyorsun da 339 00:36:23,126 --> 00:36:28,626 sana sunabileceğim şeyleri boş verip bu zavallı hayatı tercih ediyorsun? 340 00:36:32,168 --> 00:36:37,709 Bence sen öne geçmek için her fırsatı kullanacak bir parazitsin. 341 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 Kimin zarar gördüğü fark etmiyor. 342 00:36:40,918 --> 00:36:45,001 Bizim gibileri kolluyormuş gibi davranıyorsun. 343 00:36:45,584 --> 00:36:49,251 Ama o da yalan dolan. Sen de biliyorsun. 344 00:36:56,043 --> 00:36:59,626 Camille, şu bal kabağı turtasından bir dilim alayım. 345 00:36:59,626 --> 00:37:00,751 Peki. 346 00:37:01,959 --> 00:37:06,001 Şurada waffle yiyen arkadaşın Pavani'den biraz daha bahsedelim. 347 00:37:08,834 --> 00:37:13,668 Connor, sakin ol. Kızın dün gece gördüklerini biliyorum. 348 00:37:13,668 --> 00:37:16,376 Milyonda bir görülecek bir güce sahip olup da 349 00:37:16,376 --> 00:37:19,793 o köpeği etkisiz hâle getirebildiği için çok şanslı. 350 00:37:22,001 --> 00:37:23,334 Kız Dönüştürücü. 351 00:37:24,668 --> 00:37:25,959 Nereden biliyorsun? 352 00:37:25,959 --> 00:37:29,293 Çünkü abisi önemli bir alışverişe müdahale etti. 353 00:37:29,293 --> 00:37:33,751 Bu alışveriş ekibimle müttefikim arasındaydı. 354 00:37:33,751 --> 00:37:35,001 Kim o müttefik? 355 00:37:35,001 --> 00:37:36,959 Lincoln emniyeti. 356 00:37:38,709 --> 00:37:40,251 - Buyur. - Sağ ol Camille. 357 00:37:40,251 --> 00:37:41,376 Afiyet olsun. 358 00:37:41,376 --> 00:37:43,293 - Sağ ol. - Ne demek. 359 00:37:43,293 --> 00:37:48,459 Tatlılara da hiç karşı koyamam. 360 00:37:48,959 --> 00:37:49,959 Garrett. 361 00:37:51,584 --> 00:37:53,251 Ne boklar çeviriyorsun? 362 00:37:53,251 --> 00:37:55,876 Bir polisle anlaşma yaptım. 363 00:37:56,793 --> 00:38:00,501 Payını alıyor, biz de rahatça iş yapıyoruz. 364 00:38:00,501 --> 00:38:04,876 Daha insani şekilde Psyke üretiyoruz. Donörler iyi kazanıyor. 365 00:38:04,876 --> 00:38:06,918 Halka destek oluyoruz. Sistem işliyor. 366 00:38:06,918 --> 00:38:09,084 - İşliyor mu? - Kafa sallama. İşliyor. 367 00:38:09,084 --> 00:38:13,834 Abisi senin yüzünden öldü, tamam mı? Daha çocuk, kimsesi yok. Bok işliyor. 368 00:38:13,834 --> 00:38:17,084 - Kime konuştuğunu düşün istersen. - Siktir lan. 369 00:38:19,293 --> 00:38:23,918 Pav bana çalışacak. Ben de bütün ihtiyaçlarını karşılayacağım. 370 00:38:25,084 --> 00:38:27,209 Sıkıntımız, abisinin anısı. 371 00:38:28,626 --> 00:38:30,668 Dün gece olanları unutmalı. 372 00:38:31,918 --> 00:38:35,418 - Anıyı silmek mi istiyorsun? - Yaşayabilmesi için evet. 373 00:38:37,709 --> 00:38:38,918 Yapabiliriz. 374 00:38:40,501 --> 00:38:41,751 Ona bakabiliriz. 375 00:38:44,918 --> 00:38:47,168 Veya direkt öldürebiliriz. 376 00:38:48,334 --> 00:38:50,293 Bu seçenek daha iyi. 377 00:39:00,126 --> 00:39:01,376 Onunla konuşayım. 378 00:39:01,376 --> 00:39:03,668 Kaçalım dersen seni öldürürüm Connor. 379 00:39:09,459 --> 00:39:11,668 Pav, tek bir anı. 380 00:39:13,168 --> 00:39:15,418 Sonra polis bizi bırakacak, tamam mı? 381 00:39:19,668 --> 00:39:21,293 - Pav. - Gitmem. 382 00:39:25,709 --> 00:39:27,709 Başka çaremiz yok. 383 00:39:37,251 --> 00:39:38,459 Sen de gelir misin? 384 00:39:46,043 --> 00:39:49,709 Selam Pav, ben Garrett. Seni şöyle yanıma oturtacağım. 385 00:40:05,709 --> 00:40:08,334 Psyke'ın nasıl yapıldığını biliyor musun Pav? 386 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 Sana soru sordu. 387 00:40:16,126 --> 00:40:19,459 Güç sahiplerinden alınan omurilik sıvısından. 388 00:40:19,459 --> 00:40:21,626 Doğru. Bu madde üretilirken 389 00:40:21,626 --> 00:40:25,459 senin ve benim gibiler yıllar yılı sömürüye uğradı. 390 00:40:26,209 --> 00:40:29,751 - Anlamını biliyor musun? - 14 yaşındayım, 5 değil. 391 00:40:30,418 --> 00:40:31,626 Tamam, pardon. 392 00:40:32,209 --> 00:40:35,918 Bu durumun artık böyle olmaması için uğraşıyoruz. 393 00:40:37,751 --> 00:40:39,418 Bunun ilk adımı da... 394 00:40:41,001 --> 00:40:44,168 ...kocaman bir aile gibi birlik olmamız. 395 00:40:46,168 --> 00:40:48,293 Ailemize katılmanı isterim. 396 00:41:43,959 --> 00:41:45,168 Hepsi burada. 397 00:41:53,459 --> 00:41:55,084 Pavani sensin herhâlde. 398 00:41:57,584 --> 00:41:58,918 Benimle gel. 399 00:42:31,084 --> 00:42:32,793 Lütfen otur. 400 00:42:43,709 --> 00:42:46,084 Bu kızım Tamera. 401 00:42:46,834 --> 00:42:48,543 O da senin gibi özel. 402 00:42:56,876 --> 00:42:58,126 Ellerini uzat. 403 00:43:13,543 --> 00:43:14,751 Hayır. 404 00:43:15,501 --> 00:43:19,793 Elini çekme. Yoksa yapabileceklerini göremezsin. 405 00:43:30,584 --> 00:43:31,834 Onu düşün. 406 00:43:33,501 --> 00:43:35,834 - Tarak'ı. - Evet. 407 00:43:37,043 --> 00:43:38,126 Abini. 408 00:43:39,501 --> 00:43:41,001 Yüzünü kafanda canlandır. 409 00:43:42,251 --> 00:43:43,626 Sesini duy. 410 00:43:45,043 --> 00:43:46,293 Kahkahasını. 411 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Hadisene Pav, ne duruyorsun? Dilek dile. 412 00:43:51,001 --> 00:43:52,168 Dilek dile Pav. 413 00:43:59,668 --> 00:44:00,709 Aferin. 414 00:44:02,251 --> 00:44:06,418 Şimdi de öldüğü geceyi düşün. 415 00:44:15,334 --> 00:44:17,793 Hayır! Tarak! 416 00:44:19,418 --> 00:44:20,501 Hayır! 417 00:44:28,001 --> 00:44:29,376 Mükemmel. 418 00:44:30,168 --> 00:44:31,834 - Tamam, yeter. - Daha bitmedi. 419 00:44:31,834 --> 00:44:34,001 - Gerekeni aldınız. - Anıların kökleri olur. 420 00:44:34,001 --> 00:44:37,793 Tek bir kök bile kalırsa diğerleri zamanla tekrar büyür. 421 00:44:37,793 --> 00:44:39,751 - Hepsini alamazsınız. - Bağlantılılar. 422 00:44:39,751 --> 00:44:43,793 - Şaka mı? Garrett, bu ne lan? - Sakin ol lütfen. 423 00:44:43,793 --> 00:44:46,418 - Abisini unutacak! - Amaç o. 424 00:44:46,418 --> 00:44:48,251 Sus, odaklanması lazım. 425 00:44:48,251 --> 00:44:50,751 Kalksın oradan! Pav, uyan! 426 00:44:56,668 --> 00:44:58,543 - Pav! - İşte böyle. 427 00:44:58,543 --> 00:45:02,501 - Sakin ol. Ona daha fazlasını göster. - Durmanız... 428 00:45:03,543 --> 00:45:04,584 İyi misin? 429 00:45:05,793 --> 00:45:06,959 Ne oldu? 430 00:45:09,209 --> 00:45:10,709 Anıların aksın. 431 00:45:10,709 --> 00:45:11,876 Hazır mısın? 432 00:45:13,001 --> 00:45:14,376 Pav, televizyonu kapat. 433 00:45:15,251 --> 00:45:17,084 Geç oluyor Pav. 434 00:45:17,084 --> 00:45:18,126 Dişler. 435 00:45:18,126 --> 00:45:21,626 Daha da geri git. Gidebildiğin kadar geri. 436 00:45:22,918 --> 00:45:23,918 Yumruk çak. 437 00:45:28,251 --> 00:45:29,793 Zihnine girsin. 438 00:45:34,418 --> 00:45:35,418 Pav! 439 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Görüyor musun? 440 00:45:40,834 --> 00:45:41,668 Süper, değil mi? 441 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Zihnine girsin. 442 00:46:02,043 --> 00:46:02,876 Zihnine girsin! 443 00:46:06,001 --> 00:46:07,584 Zihnine girsin! 444 00:47:27,251 --> 00:47:28,334 Geberteceğim onu. 445 00:47:43,793 --> 00:47:44,626 Mina. 446 00:47:46,709 --> 00:47:49,626 Arabanı almam lazım, hemen gitmeliyiz. 447 00:48:13,084 --> 00:48:14,084 D9 konuşuyor. 448 00:48:14,084 --> 00:48:17,918 İzlenen bir araç Lincoln Yolu'nda doğuya giderken görüldü. 449 00:48:21,709 --> 00:48:24,668 Bir şey buldum. Toplum merkezindeki kadın vardı ya? 450 00:48:24,668 --> 00:48:27,334 Şehirden ayrılıyor, kız yanında olabilir. 451 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 Evet, olabilir. 452 00:48:29,334 --> 00:48:32,043 Bana bakın! Kahve molası. 453 00:48:32,959 --> 00:48:34,001 Hadi. 454 00:48:40,834 --> 00:48:44,459 - Drone'u ne kadar alıkoyabiliriz? - En fazla on dakika. 455 00:48:45,084 --> 00:48:48,209 Tamam, hadi. Yerlerini de Garrett'a yolla. 456 00:49:01,293 --> 00:49:02,709 Özür dilerim Pav. 457 00:49:04,084 --> 00:49:06,209 Seni oraya götürmem hataydı. 458 00:49:07,334 --> 00:49:08,418 Abim o benim. 459 00:49:10,084 --> 00:49:13,918 Zaten onsuz kaldım. Bir de temelli yok etmelerine izin verecektin. 460 00:49:20,084 --> 00:49:23,793 Bu çocuk salaklaşabiliyor ama onu yetiştiren kadın tanıdığımdı. 461 00:49:23,793 --> 00:49:26,584 Connor sana iyi bakacak, değil mi? 462 00:50:18,626 --> 00:50:21,293 Ne oluyor be? Geri git. 463 00:50:22,834 --> 00:50:24,001 Sıçayım. 464 00:50:24,001 --> 00:50:26,084 Olsun, tamam. Hadi. 465 00:50:29,876 --> 00:50:31,168 Sıçayım. 466 00:50:33,709 --> 00:50:35,709 - Hadi. - Kahretsin. 467 00:50:38,751 --> 00:50:41,834 Yakaladık. Ateş açayım mı? 468 00:50:43,501 --> 00:50:45,584 Garrett ne yapacak, bakalım. 469 00:50:47,084 --> 00:50:48,918 Hadi. Kahretsin! 470 00:50:53,834 --> 00:50:55,584 Çıkın lan dışarı! 471 00:51:12,751 --> 00:51:15,918 - Bu yaptığımızı ne kadar saklayabiliriz? - Dört dakika. 472 00:51:20,293 --> 00:51:23,418 - Güya kendi cinsini koruyorsun. - Çare bırakmadın! 473 00:51:23,418 --> 00:51:25,209 Çaren kızı öldürmek mi? 474 00:51:26,584 --> 00:51:28,876 Polisin piyonu olmuşsun Garrett. 475 00:51:28,876 --> 00:51:32,043 Bir bok bilmiyorsun! Elimdeki her şeyi kendim yaptım! 476 00:51:32,043 --> 00:51:36,168 Ne zaman elinden alacak? Bizi öldürerek olacakları durduramazsın. 477 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Connor, çekil önümden! 478 00:51:40,876 --> 00:51:41,918 Hadi. 479 00:51:44,501 --> 00:51:45,376 Çekil! 480 00:51:46,668 --> 00:51:47,668 Hayır. 481 00:51:48,459 --> 00:51:51,834 Bunu yapmak istiyorsan önce beni öldüreceksin. 482 00:51:53,584 --> 00:51:55,334 Hadi, şu işi bitirelim! 483 00:52:27,959 --> 00:52:29,793 Hayır! 484 00:52:33,459 --> 00:52:35,376 - Mina! - Mina! 485 00:52:45,834 --> 00:52:48,168 - Mina. - İyiyim. 486 00:52:52,751 --> 00:52:54,084 - Derim kalın. - Tanrım. 487 00:52:59,209 --> 00:53:01,043 Hayır. Hayır Maev. 488 00:53:01,043 --> 00:53:02,626 Maev. Maev! 489 00:53:04,584 --> 00:53:06,043 Sıçayım! Siktir! 490 00:53:09,043 --> 00:53:10,834 Kahretsin. 491 00:53:13,668 --> 00:53:16,293 - Drone'un ne kadar süresi kaldı? - İki dakika. 492 00:53:16,293 --> 00:53:19,459 Siktir. Devam et, hepsinin icabına bakmalıyız. 493 00:53:29,626 --> 00:53:33,209 - Arabama ulaşmalıyız. - Seninle bir yere bok gideriz! 494 00:53:33,209 --> 00:53:37,001 - Mecburuz, el ele vermeliyiz. - Buradan çıkarsak ölürüz. 495 00:53:37,751 --> 00:53:42,876 Haklı. Kızı buradan götürmelisin. Koşun dediğimde arabaya koşun. 496 00:53:43,376 --> 00:53:44,293 Mina. 497 00:53:44,293 --> 00:53:47,668 - Ama sen? - Bana bir şey olmaz. Connor'la kal. 498 00:53:47,668 --> 00:53:51,668 - Mina, yapma bunu. - Kıza iyi bakacaksın. 499 00:53:52,168 --> 00:53:53,543 Tamam. Koşun! 500 00:53:53,543 --> 00:53:54,709 - Mina! - Hadi, koş! 501 00:53:56,459 --> 00:53:57,834 - Mina! - Hadi! 502 00:54:08,918 --> 00:54:09,918 Eğil! 503 00:54:13,001 --> 00:54:14,001 Mina! 504 00:54:47,834 --> 00:54:50,126 Industrial Sokağı yolunda cinayet. 505 00:54:50,126 --> 00:54:54,168 Üç ceset var. Hepsi güç sahibi. Olay yeri korumaya alındı. 506 00:54:54,168 --> 00:54:58,334 Industrial ve Lincoln Yolu arasında hemen polis kontrolü sağlansın. 507 00:55:09,959 --> 00:55:13,626 Buraya beş dakikada ambulans getirtebilirim, evet. 508 00:55:14,626 --> 00:55:18,543 Dostlarının nereye gittiğini söylesen yeter. 509 00:55:22,668 --> 00:55:23,751 Efendim? 510 00:55:24,418 --> 00:55:25,751 Ne? 511 00:55:28,793 --> 00:55:29,834 Efendim? 512 00:55:51,543 --> 00:55:52,543 Hadi. 513 00:56:05,668 --> 00:56:07,543 Burası neresi be? 514 00:56:10,959 --> 00:56:12,251 Sen devam et. 515 00:56:18,001 --> 00:56:19,459 Pav, iyi misin? 516 00:56:41,543 --> 00:56:42,918 Burada dur. 517 00:56:45,918 --> 00:56:47,084 Burası neresi? 518 00:57:01,751 --> 00:57:04,168 LINCOLN ÇOCUK BAKIMEVİ 519 00:57:13,668 --> 00:57:16,668 - Yardımın gerekiyor. - Siktir oradan. 520 00:57:16,668 --> 00:57:19,209 Omzumda kurşunla işe yaramam. 521 00:57:19,209 --> 00:57:22,293 Bana ne? Sen ve ortakların yüzünden buradayız. 522 00:57:22,293 --> 00:57:26,876 - Her şeyi Kuleler için yaptım. - Hadi lan, zengin olmak için yaptın! 523 00:57:26,876 --> 00:57:30,251 - Çekil lan! - Durun! 524 00:57:35,501 --> 00:57:36,793 Ona yardım edelim. 525 00:57:42,001 --> 00:57:43,168 Bir zahmet. 526 00:57:44,084 --> 00:57:45,251 Peki. 527 00:57:50,751 --> 00:57:52,168 Bir yardım edin. 528 00:58:03,251 --> 00:58:04,334 Siktir. 529 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Tamam. Evet. 530 00:58:13,084 --> 00:58:14,001 Tanrım. 531 00:58:31,501 --> 00:58:33,126 Çocukluğun burada mı geçti? 532 00:58:44,959 --> 00:58:46,334 Onlar arkadaşların mı? 533 00:58:50,376 --> 00:58:51,626 Kardeşlerim. 534 00:58:53,626 --> 00:58:54,751 Şimdi neredeler? 535 00:58:59,876 --> 00:59:01,043 Bir ben kaldım. 536 00:59:22,209 --> 00:59:23,334 Biraz kuru. 537 00:59:31,043 --> 00:59:32,043 Pav. 538 00:59:33,709 --> 00:59:35,918 Şimdi nereye gideceğimizi bulmalıyım. 539 00:59:42,043 --> 00:59:43,043 Bence... 540 00:59:44,251 --> 00:59:45,751 Bence sınıra gidelim. 541 00:59:47,376 --> 00:59:50,084 - Sınırdan geçirecek bir kamyon bulalım. - Hayır. 542 00:59:50,668 --> 00:59:52,751 Tarak gibi bizi de kovalayıp bulur. 543 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 Artık kaçmayacağım. 544 01:00:11,293 --> 01:00:15,084 Sevdiklerini kaybetmeyi bilirim. Can yakar. 545 01:00:17,418 --> 01:00:19,168 Ama durumu düzeltemezsin. 546 01:00:23,459 --> 01:00:25,543 - Pes edemezsin. - Etmiyorum. 547 01:00:27,168 --> 01:00:28,834 Seni korumaya çalışıyorum. 548 01:00:30,459 --> 01:00:33,543 - Bana güvenmen lazım. - Güveniyorum zaten. 549 01:00:35,501 --> 01:00:37,501 Bana ancak sen yardım edebilirsin. 550 01:00:44,918 --> 01:00:50,084 D5, 17. bölgede. Araç hâlâ görülmedi. Teyit etmek için tekrar tur atacağız. 551 01:00:50,084 --> 01:00:53,293 Anlaşıldı. Orası bitince 18. bölgeye geç. 552 01:01:30,668 --> 01:01:31,584 Gece zor muydu? 553 01:01:33,959 --> 01:01:37,043 Bana ne olursa olsun. İfade veririm, hapis yatarım. 554 01:01:37,043 --> 01:01:41,043 Yeter ki King'i alt edelim ve Pav güvende olsun. 555 01:01:41,043 --> 01:01:43,293 - Ona söz veremem. - Neden? 556 01:01:44,543 --> 01:01:48,084 Bak, bu adamı bizden önce de alt etmeye çalışanlar oldu. 557 01:01:48,084 --> 01:01:52,459 Narkotik polisi ve emniyet müdürü sendika adaylığını destekliyor. 558 01:01:52,459 --> 01:01:55,584 Hızla yükseldi, birçok kişiyle hatır ilişkisi kurdu. 559 01:01:55,584 --> 01:02:00,584 - Peki. Daha yetkili birine gideriz. - Kime? Altı yılın en düşük suç oranı. 560 01:02:01,084 --> 01:02:05,334 King halkla ilişkilere yaradığı sürece kimse onu karşısına almaz. 561 01:02:05,918 --> 01:02:08,209 Eski partnerim bunu yaşayarak öğrendi. 562 01:02:10,501 --> 01:02:12,709 İşe yaramasını nasıl engelleriz? 563 01:02:17,293 --> 01:02:19,209 Yaptıklarını herkese göstererek. 564 01:02:21,918 --> 01:02:25,709 Hepsi ortaya çıkmalı. Tarak, Mina ve öbürlerine yaptığı her şey. 565 01:02:28,293 --> 01:02:31,834 - Ya o köpekler? - Ne olmuş köpeklere? 566 01:02:31,834 --> 01:02:33,418 Olayı kaydediyorlar. 567 01:02:33,918 --> 01:02:36,751 Bana saldırdığında hissettim. Öyle öğreniyorlar. 568 01:02:36,751 --> 01:02:40,751 - Emniyetten bir tane alabilir miyiz? - Yanına yaklaşamazsınız. 569 01:02:41,626 --> 01:02:42,668 Ama... 570 01:02:44,001 --> 01:02:46,793 King'in evde kendi köpeği var. 571 01:02:46,793 --> 01:02:50,293 O zaman onu öldürelim, köpeğini alalım. 572 01:02:50,293 --> 01:02:55,084 Duymazdan geleceğim. Zaten peşinizdeler, polis öldürünce ne olacak? 573 01:02:55,084 --> 01:02:58,626 Köpeği alabilsek bile sonra ne olacak? 574 01:02:59,126 --> 01:03:01,168 İçindeki veriyi nasıl çıkaracağız? 575 01:03:01,168 --> 01:03:02,376 Pav çıkarabilir. 576 01:03:05,418 --> 01:03:06,293 Öyle mi? 577 01:03:07,626 --> 01:03:08,584 Hayır. 578 01:03:12,834 --> 01:03:18,376 - Veriyi aktaracağım bir şey verin, yeter. - Kuleler'de var. Orada yapabiliriz. 579 01:03:21,084 --> 01:03:22,168 Yapabilirim. 580 01:03:31,418 --> 01:03:33,793 Şu ceket hep hoşuma gitmiştir. 581 01:03:39,668 --> 01:03:40,709 Başla. 582 01:03:47,209 --> 01:03:48,418 Sana şunu buldum. 583 01:03:52,376 --> 01:03:53,251 Cidden mi? 584 01:03:53,834 --> 01:03:56,751 - Daha zeki görünmen lazım. - Hadi bin ya. 585 01:04:06,001 --> 01:04:11,043 - Yuh, bu herife ne kadar para veriyorsun? - Sırf benimle çalışmıyor. 586 01:04:13,751 --> 01:04:16,126 İçeri gireceğiz, köpeği alıp çıkacağız. 587 01:04:16,126 --> 01:04:19,834 Kimse de zarar görmeyecek, değil mi? Bunu çok duydum. 588 01:04:22,751 --> 01:04:24,293 Bu yaptığımız çok salakça. 589 01:04:28,209 --> 01:04:29,709 - Merhaba. - Selam. 590 01:04:29,709 --> 01:04:31,834 Lincoln Polis Sendikası temsilcileriyiz. 591 01:04:31,834 --> 01:04:35,334 Komiser Kingston'la adaylık desteğimizi görüşecektik. 592 01:04:36,709 --> 01:04:39,751 Çok sevindim. Ama daha eve gelmedi. 593 01:04:39,751 --> 01:04:44,293 Erken mi gelmişiz? Hep erken getiriyorsun. İçeride bekleyebilir miyiz? 594 01:04:53,959 --> 01:04:58,251 Dağınığız, kusura bakmayın. Temizlikçiler gelmedi, işe yetişemiyorum. 595 01:04:58,251 --> 01:04:59,543 Hep öyle oluyor. 596 01:05:34,209 --> 01:05:38,084 Baksana. Niye misafir geleceğini haber vermedin? 597 01:05:38,959 --> 01:05:43,959 - Sendika temsilcileri. - Doğru ya. Kusura bakma. 598 01:05:43,959 --> 01:05:46,709 - Yorucu bir gündü. Neredeler? - Salonda. 599 01:05:46,709 --> 01:05:48,126 - Nasılım? - Çok iyisin. 600 01:05:48,126 --> 01:05:49,209 Peki, tamam. 601 01:05:51,334 --> 01:05:55,084 Erkenciyiz komiserim. Ama hiç gelmemekten iyidir, değil mi? 602 01:05:55,918 --> 01:05:59,376 Eşiniz de bize balayı anılarınızı anlatıyordu. 603 01:06:02,334 --> 01:06:04,376 Sırlarınızı saklayacağız. 604 01:06:06,001 --> 01:06:08,668 Sağ olun. Nasıl yardımcı olabilirim? 605 01:06:10,043 --> 01:06:12,168 Seçim kampanyanızı konuşacaktık. 606 01:06:13,501 --> 01:06:16,418 - Seçim kampanyam... - Sendika başkanlığı için. 607 01:06:18,043 --> 01:06:19,334 Ne anlatayım? 608 01:06:34,918 --> 01:06:38,334 Güç sahipleriyle aranız çok iyi görünüyor. 609 01:06:39,376 --> 01:06:40,834 Sırrınız ne? 610 01:06:41,793 --> 01:06:46,043 Onlara insan gibi davranmaya çalışıyorum. Senin benim gibi. 611 01:06:46,543 --> 01:06:48,918 - Senin benim gibi. - Evet. 612 01:07:01,334 --> 01:07:04,626 Komiserim, K9'unuzdan uyarı geldi. Neler oluyor? 613 01:07:05,709 --> 01:07:06,543 Orada mısınız? 614 01:07:06,543 --> 01:07:11,084 O Ateş saldırdıktan sonra emniyetten neredeyse hiç destek görmedi. 615 01:07:11,084 --> 01:07:12,834 Bir şeyler değişmeliydi. 616 01:07:13,334 --> 01:07:16,584 - O yara ondan mı? - Evet. 617 01:07:24,668 --> 01:07:28,293 Ona özellikle kampanya için yarasını saklamamasını söylüyorum. 618 01:07:29,168 --> 01:07:33,584 - Memurlar yara yüzünden saygı duyuyor. - Doğru. Bizim duyduğumuz kesin. 619 01:07:36,626 --> 01:07:38,876 Açmadı. Ekip göndereceğim. 620 01:07:43,418 --> 01:07:45,209 Hadi, açıl. 621 01:07:47,334 --> 01:07:48,376 Açıl. 622 01:07:52,668 --> 01:07:53,501 Evini ara. 623 01:07:57,543 --> 01:08:01,584 Emily onu alalım diye arıyordur. İzninizle. 624 01:08:02,084 --> 01:08:03,334 Tuvalet nerede? 625 01:08:03,334 --> 01:08:05,043 - Şurada. - Teşekkürler. 626 01:08:09,668 --> 01:08:14,001 - Alfa 13, ne kadar kaldı? - Rosewood'dayız, üç dakikaya varırız. 627 01:08:14,001 --> 01:08:18,376 - Ne oluyor? - Yapamıyorum, olmuyor. Onu arıyorlar. 628 01:08:18,376 --> 01:08:20,918 - Gelecekler. Yakalanacağız, gitmeliyiz. - Dur. 629 01:08:20,918 --> 01:08:24,668 Sakin ol. Bana bak. Bunu başarabilirsin. 630 01:08:30,334 --> 01:08:33,043 O bıçak işine yaramaz. 631 01:08:34,001 --> 01:08:36,209 Çizgiyi aştın Garrett. 632 01:08:36,209 --> 01:08:39,043 Kurallarımız olduğunu hatırlıyorsun, değil mi? 633 01:08:39,043 --> 01:08:41,418 Buraya gelince ne olacak sanıyordun? 634 01:08:41,418 --> 01:08:43,209 - Ne mi olacak? - Evet. 635 01:08:44,293 --> 01:08:46,126 Muhtemelen olan oldu zaten. 636 01:08:59,334 --> 01:09:01,376 Biliyordum lan. 637 01:09:01,376 --> 01:09:02,459 Bu ne be? 638 01:09:03,334 --> 01:09:09,084 Senin gibi gücünü saklayan kişilerin şöyle bir problemi var. 639 01:09:09,084 --> 01:09:12,793 Sonunda gücü kullanmayı unutuyorsunuz. 640 01:09:17,459 --> 01:09:19,876 Bir yere gitmiyorum, tamam mı? 641 01:09:22,709 --> 01:09:24,334 Uyutmaya çalış. 642 01:09:31,251 --> 01:09:32,751 Nedenini sormak gereksiz. 643 01:09:34,376 --> 01:09:36,043 Evini gördüm. 644 01:09:36,793 --> 01:09:39,709 Güzel eşini gördüm. Haberi var mı? 645 01:09:41,001 --> 01:09:42,126 Söyleyecek misin? 646 01:09:42,709 --> 01:09:44,626 - Peki kızına? - Sakın. 647 01:09:44,626 --> 01:09:47,918 Onlardan biri olmak için gücünden vazgeçtin! 648 01:09:51,501 --> 01:09:52,501 Yazık. 649 01:09:56,793 --> 01:09:57,876 Peki ya sen? 650 01:09:59,793 --> 01:10:00,876 Halk adamıymış. 651 01:10:02,251 --> 01:10:04,959 En azından ben numara yaptığımı biliyorum. 652 01:10:07,418 --> 01:10:11,959 K, çok acilmiş. K9'unla ilgili bir şeymiş. 653 01:10:14,584 --> 01:10:15,709 Komiserim. 654 01:10:16,751 --> 01:10:19,043 Beraber büyük işler başaracağız. 655 01:10:23,501 --> 01:10:26,293 Umarım köpek iyidir. Sağ olun, çok memnun oldum. 656 01:10:26,293 --> 01:10:27,376 Ben de. 657 01:10:30,209 --> 01:10:32,584 Baksana, iyi misin? 658 01:10:32,584 --> 01:10:34,543 Evet, yemekte anlatırım. 659 01:10:34,543 --> 01:10:37,376 Hey. Bence bu iş oldu. 660 01:10:38,459 --> 01:10:39,918 Seni seviyorum. 661 01:10:57,668 --> 01:10:59,626 İşe yaradığına inanamıyorum. 662 01:10:59,626 --> 01:11:01,834 - Bir şey var mı? - Havada bir şey yok. 663 01:11:02,418 --> 01:11:05,543 - Güzel. Adamların hazır olacak mı? - Evet. 664 01:11:05,543 --> 01:11:08,251 - Garrett. - Connor, hazır olacaklar. 665 01:11:10,209 --> 01:11:12,543 Tamam. Pav, ne görüyorsun? 666 01:11:18,084 --> 01:11:19,376 Her şeyi görüyorum. 667 01:11:42,376 --> 01:11:44,834 K9 bulundu, Kuleler'e geldiler. 668 01:11:44,834 --> 01:11:46,876 Nasıl yapalım, ağır saldırı mı? 669 01:11:46,876 --> 01:11:50,293 Hayır, sadece memurlar olsun. Muhafız, ölümcül güç yok. 670 01:11:51,418 --> 01:11:53,709 - Hazırlanın. - Anlaşıldı, ölümcül güç yok. 671 01:11:56,584 --> 01:11:59,501 Hadi gidiyoruz! Hazırlanıyoruz! 672 01:12:36,126 --> 01:12:37,626 Köpeği bırak Connor. 673 01:12:39,459 --> 01:12:40,584 Şaka mı ya? 674 01:12:41,959 --> 01:12:43,084 Anlamadım. 675 01:12:45,043 --> 01:12:46,293 Bilgisayar nerede? 676 01:12:48,876 --> 01:12:50,168 Siktir. 677 01:12:58,709 --> 01:13:00,918 Buraya çok bel bağlayan var. 678 01:13:02,751 --> 01:13:04,334 Köpekte ne var, biliyoruz. 679 01:13:06,793 --> 01:13:10,751 Bunu kontrol edebilirsem King'i de kontrol edebilirim. 680 01:13:12,001 --> 01:13:17,001 Burayı istediğimiz gibi yönetiriz, tepemizde polisler olmaz. 681 01:13:17,001 --> 01:13:22,001 Tanrım. Ağzından çıkan saçmalıkları kulağın duyuyor mu? 682 01:13:30,751 --> 01:13:32,334 Sana güvenmiştim! 683 01:13:34,501 --> 01:13:35,584 Üzgünüm. 684 01:13:36,251 --> 01:13:38,209 Bu mesele abinden ibaret değil. 685 01:13:39,834 --> 01:13:41,459 Bunu canın pahasına koru. 686 01:13:43,418 --> 01:13:47,668 Kuleler'e ulaşıldı. Çevik kuvvet hazır, beklemede. 687 01:13:55,751 --> 01:13:57,709 Herkesin gözü üstümüzde amirim. 688 01:13:58,626 --> 01:14:01,876 Evet. Çocuklar hata yapmasın. Ölüm olmayacak. 689 01:14:02,584 --> 01:14:04,959 - Niye geldiğimizi biliyorsun. - Anlaşıldı. 690 01:14:04,959 --> 01:14:08,668 Kanaldaki herkes dinlesin. Öldürücü olmayan malzemelere geçin. 691 01:14:08,668 --> 01:14:11,543 Vurmayın, karşılık vermeyin, kimseyi öldürmeyin. 692 01:14:14,501 --> 01:14:17,334 Köpüşünü getirdim. Kafası yukarıda. 693 01:14:17,834 --> 01:14:21,251 Tüm verileri aldım. Önemli bok püsürü. 694 01:14:23,334 --> 01:14:24,418 Yukarıda kalacak. 695 01:14:25,876 --> 01:14:29,084 - Öyle mi? - Evet. İçindekileri biliyoruz. 696 01:14:30,418 --> 01:14:32,668 Ortaya çıkarsa ne olur, biliyorsun. 697 01:14:36,293 --> 01:14:39,043 - Ne istiyorsun? - Yeni bir anlaşma. 698 01:14:40,168 --> 01:14:42,334 Payını yarıya indireceğiz. 699 01:14:43,918 --> 01:14:46,209 Yarıya mı? Yarıya demek. 700 01:14:47,376 --> 01:14:48,459 Arkanı dön. 701 01:14:49,293 --> 01:14:53,834 Çak yapın, palyaço arabalarınıza binin, sonra buradan siktir olup gidin. 702 01:14:56,043 --> 01:14:57,584 Bu benim halkım. 703 01:14:58,793 --> 01:15:00,043 Benim işim. 704 01:15:01,001 --> 01:15:05,043 Aranızdan biri bize yan gözle bakacak olursa, 705 01:15:05,043 --> 01:15:07,084 ki Connor ve Pav de buna dâhil... 706 01:15:08,501 --> 01:15:09,584 Tüm bunlar... 707 01:15:11,626 --> 01:15:13,334 Tüm bunlar açığa çıkar. 708 01:15:16,459 --> 01:15:17,626 Anlaşma bu. 709 01:15:26,918 --> 01:15:28,001 Bana uymaz. 710 01:15:39,543 --> 01:15:44,084 Gizlemem gerekmeyen gücümü söyleyeyim mi? 711 01:15:44,668 --> 01:15:48,001 Polisler, yargıçlar, siyasetçiler. 712 01:15:48,626 --> 01:15:50,959 Bütün o sistem. 713 01:15:52,709 --> 01:15:54,668 Bunu bir türlü anlayamadın. 714 01:15:56,959 --> 01:15:59,084 Sıraya girin. Yürüyün. 715 01:16:04,043 --> 01:16:05,251 Niye giriyorlar? 716 01:16:07,293 --> 01:16:10,293 O kafayı bulana kadar burayı didik didik arayacağız. 717 01:16:10,293 --> 01:16:11,209 Çabuk! 718 01:16:13,126 --> 01:16:14,376 Başında köpek dursun. 719 01:16:16,793 --> 01:16:18,251 Bunu görmeni istiyorum. 720 01:16:20,793 --> 01:16:22,918 Çevik kuvvet Kule'ye giriyor. 721 01:16:26,751 --> 01:16:27,834 Geliyorlar. 722 01:16:30,293 --> 01:16:32,543 - Şu kafayı ver. - Geri çekil. 723 01:16:37,001 --> 01:16:38,751 Yolu açın, çekilin! 724 01:16:38,751 --> 01:16:43,376 Şu an geliyorlar. Geldiklerinde elinde onu tutman kötü olur. 725 01:16:43,959 --> 01:16:47,084 - Bana ver. - Connor. Bak. 726 01:16:56,626 --> 01:16:58,584 - Ne yapıyorsunuz be? - Çekilin. 727 01:17:02,459 --> 01:17:05,626 Bunu hâlâ düzeltebiliriz, plan işe yarayabilir. 728 01:17:08,751 --> 01:17:10,834 Niye Kule'nin etrafı çevrildi? 729 01:17:10,834 --> 01:17:12,251 - Çekil. - Çek elini. 730 01:17:23,209 --> 01:17:26,334 Zaman kalmadı, bırak da yardım edeyim. 731 01:17:27,501 --> 01:17:29,543 Bize güven. Lütfen. 732 01:17:34,459 --> 01:17:35,584 Hadi. 733 01:17:39,959 --> 01:17:41,293 Arkama geç. 734 01:17:45,709 --> 01:17:47,751 Koşun! Sıraya girin! 735 01:18:29,251 --> 01:18:30,293 Evet. 736 01:18:38,418 --> 01:18:39,376 Sıçayım. 737 01:18:52,459 --> 01:18:54,418 - Söndürün! - Kalk! 738 01:18:58,334 --> 01:18:59,626 ÖNLEM ALINIYOR 739 01:19:01,876 --> 01:19:03,251 YANGIN SÖNDÜRÜLDÜ 740 01:19:14,584 --> 01:19:15,584 Hadi! 741 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Al. 742 01:20:14,126 --> 01:20:16,793 Monument Hill Kuleleri'nde ateş açıldı, derhâl... 743 01:20:16,793 --> 01:20:19,876 Ateş açıldı! Geri çekilin! Hadi! 744 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Herkes geriye gitsin ulan! 745 01:20:24,751 --> 01:20:25,751 Hadi. 746 01:20:36,668 --> 01:20:38,168 Koş, çabuk! 747 01:20:51,001 --> 01:20:52,126 Pav, koş! 748 01:20:57,251 --> 01:20:58,334 Koş! 749 01:21:22,709 --> 01:21:23,709 Sıçayım. 750 01:23:36,668 --> 01:23:38,959 Hayır. 751 01:23:40,793 --> 01:23:41,793 Bir şey yok. 752 01:23:44,751 --> 01:23:46,501 Sıçayım. 753 01:23:50,293 --> 01:23:53,251 İyileşeceksin, tamam mı? Biz... 754 01:23:58,584 --> 01:24:00,959 Devam edeceğiz. 755 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 Tamam, yapacağız. Hadi. 756 01:24:11,043 --> 01:24:12,043 Hadi. 757 01:24:22,168 --> 01:24:24,709 Sizi teker teker geberteceğim! 758 01:24:25,668 --> 01:24:28,418 Direnme. Yürü hadi. 759 01:24:34,293 --> 01:24:36,251 Kıpırdama! Yere yat! 760 01:24:39,543 --> 01:24:42,293 Dur! Yere yat dedim! 761 01:25:22,126 --> 01:25:23,209 Kamera. 762 01:25:27,168 --> 01:25:28,876 Kameraya ihtiyacımız var. 763 01:25:30,293 --> 01:25:31,293 Saldır. 764 01:25:37,959 --> 01:25:40,376 İndir o elini! İndir! 765 01:25:41,584 --> 01:25:42,584 İndir! 766 01:25:47,959 --> 01:25:53,251 - Elini indirmezsen vururum! - Silahı indir! Silahları indirin! 767 01:26:07,834 --> 01:26:10,168 Benimle kal, tamam mı? 768 01:26:12,043 --> 01:26:13,043 Benimle kal. 769 01:26:40,334 --> 01:26:43,334 Sizden biri olduğum için buradayım. 770 01:26:43,334 --> 01:26:46,168 - Tamamen kontrolümüzde mi? - Evet efendim. 771 01:26:49,876 --> 01:26:52,293 Muhafızlar bu işin çözümü değilmiş. 772 01:27:01,668 --> 01:27:06,209 Bunların işlevi alıkoymak, kesinlikle zarar vermek değil. 773 01:27:10,376 --> 01:27:12,084 Vurun onları! 774 01:27:16,334 --> 01:27:19,293 Ama size kulak verdik, değişiklikler yaptık. 775 01:27:20,209 --> 01:27:21,709 Değişiklikler yaptık. 776 01:27:27,084 --> 01:27:28,084 Sikeyim! 777 01:27:40,293 --> 01:27:41,293 Siktir! 778 01:27:46,043 --> 01:27:47,376 Korkmaya gerek yok. 779 01:27:48,501 --> 01:27:50,376 Ellerinizi kaldırırsanız 780 01:27:51,959 --> 01:27:52,918 zarar vermezler. 781 01:27:57,418 --> 01:27:59,668 Hemen yere yat! Yat ulan! 782 01:27:59,668 --> 01:28:03,209 - Yere yat hemen! - Siktir ulan! 783 01:28:12,918 --> 01:28:14,001 Başardın Pav. 784 01:28:15,251 --> 01:28:16,251 Başardın. 785 01:28:55,376 --> 01:29:00,043 {\an8}ÜÇ AY SONRA 786 01:29:50,376 --> 01:29:51,584 Tamam, hadi bakalım. 787 01:30:27,293 --> 01:30:28,709 Nasıl olmuş? 788 01:30:31,834 --> 01:30:33,084 Mina görse bayılırdı. 789 01:30:42,293 --> 01:30:46,251 Eskiden emniyetin yükselen yıldızı olan Komiser Kingston'ın 790 01:30:46,251 --> 01:30:51,209 {\an8}Lincoln merkezindeki yolsuzluğun mimarı olduğu ortaya çıktı. 791 01:30:51,209 --> 01:30:56,084 Adalet Bakanı, K9 programını yakın incelemeye aldı. 792 01:30:56,084 --> 01:31:00,543 Bakana göre yolsuzluğa karışmış daha birçok isim var. 793 01:31:00,543 --> 01:31:06,293 Bu suçun mağdurlarına yardımcı olmak için şehir meclisi bir kanun kabul edecek. 794 01:31:06,293 --> 01:31:10,043 Böylece Monument Hill sakinlerine milyonlarca dolar ayrılacak 795 01:31:10,043 --> 01:31:14,043 ve bölgede polis robotlarının kullanımı kısıtlanacak. 796 01:31:14,043 --> 01:31:17,084 Kanunu eleştirenler son zamanlarda 797 01:31:17,084 --> 01:31:22,709 bilinmeyen bir kaynaktan Lincoln'a gelen Psyke'ın artışına dikkat çekiyor. 798 01:31:23,459 --> 01:31:27,168 Adliyeden canlı yayınımız bitti, tekrar stüdyoya bağlanıyoruz. 799 01:38:14,709 --> 01:38:19,709 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ