1
00:00:35,376 --> 00:00:38,876
G3, Kapı 2'de beklemede.
Hükümlü 641 yaklaşıyor.
2
00:00:41,584 --> 00:00:43,793
Kapı 2'yi açmak için onay isteniyor.
3
00:00:45,501 --> 00:00:47,876
Kapı 2'de 641'e onay verildi.
4
00:00:48,959 --> 00:00:50,584
Anlaşıldı, Kapı 2 açılıyor.
5
00:01:30,459 --> 00:01:31,876
Şehre çok yol var.
6
00:01:41,876 --> 00:01:43,209
Sana borçluyum.
7
00:01:43,209 --> 00:01:47,543
Bir ihtiyacın olursa yanındayım.
8
00:01:50,876 --> 00:01:52,501
Ne iyi olur, biliyor musun?
9
00:01:53,751 --> 00:01:56,084
Koyduğumun suratını bir daha görmemek.
10
00:02:13,001 --> 00:02:16,584
NÜFUSUN YÜZDE DÖRDÜNÜN
OLAĞANÜSTÜ BECERİLERİ VAR
11
00:02:16,584 --> 00:02:20,418
BİRÇOĞU YOKSULLUK SINIRININ
ALTINDA YAŞIYOR
12
00:02:20,418 --> 00:02:26,084
SIKI BİR DENETİM ALTINDA TUTULUYORLAR
13
00:02:26,084 --> 00:02:31,001
Bazılarının niye gücü var, bilinmiyordu
ama iyi çalıştıkları sürece önemi yoktu.
14
00:02:31,001 --> 00:02:35,459
O zamanlar bu becerilerin sağladığı fayda
olası tehlikelere ağır basıyordu.
15
00:02:36,293 --> 00:02:38,251
Bunun adı otomasyon.
16
00:02:38,251 --> 00:02:40,418
Günümüzün üretim yöntemi.
17
00:02:40,418 --> 00:02:44,959
Zamanla güç sahiplerine talep bitti.
Aynı işleri makineler de yapabiliyordu.
18
00:02:44,959 --> 00:02:47,668
{\an8}Yüzlerce kişi işsiz,
işten çıkarma artacak.
19
00:02:47,668 --> 00:02:50,168
{\an8}Şüpheli 32 yaşında bir Ateş.
20
00:02:50,168 --> 00:02:52,293
Güç sahipleri âdeta bir silah.
21
00:02:52,293 --> 00:02:57,334
Rakamlara göre Lincoln'da
Psyke adlı uyuşturucunun kullanımı arttı.
22
00:02:57,334 --> 00:02:59,626
- Nasıl etkiledi?
- Kafası güzeldi.
23
00:02:59,626 --> 00:03:01,959
- Psyke salgını.
- Ölümcül olabilir.
24
00:03:01,959 --> 00:03:06,168
Psyke'ın ana maddesi
güç sahiplerinden alınan omurilik sıvısı.
25
00:03:06,168 --> 00:03:08,668
{\an8}Şehirde suç rekor seviyelere ulaştı.
26
00:03:08,668 --> 00:03:13,293
{\an8}Polisle güç sahibi suçlular arasında
çıkan çatışmada dört polis öldü.
27
00:03:13,293 --> 00:03:17,876
{\an8}Monument Hill'deki sitede
kapılar koçbaşıyla kırılıyor.
28
00:03:17,876 --> 00:03:21,251
{\an8}Lincoln emniyetinin yeni robot polislerine
muhafız deniyor.
29
00:03:21,251 --> 00:03:26,084
Şehrin emniyetine 4,3 milyar dolarlık
askerî teçhizat verildi.
30
00:03:26,084 --> 00:03:30,043
- Sürekli izlenirken nasıl yaşayacağız?
- Muhtemel Kod 8.
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,418
Farkında mısınız?
32
00:03:31,418 --> 00:03:34,459
{\an8}Polisin insanları öldürdüğü nereden çıktı?
33
00:03:34,459 --> 00:03:37,584
Muhafızların otomatik infazlarına
dur denmeli.
34
00:03:37,584 --> 00:03:40,043
Reformu oturup konuşalım.
35
00:03:40,043 --> 00:03:41,584
{\an8}Sevecen polisler yolda.
36
00:03:41,584 --> 00:03:44,459
{\an8}Lincoln emniyeti muhafız sayısını azaltıp
37
00:03:44,459 --> 00:03:48,209
{\an8}yeni, öldürücü olmayan robot köpekler
kullanmayı planlıyor.
38
00:03:48,209 --> 00:03:51,668
Ölümcül güç kullanımı azaldı.
Değişim için bu bir fırsat.
39
00:03:51,668 --> 00:03:55,293
Yeni bütçede
200 yeni K9 köpeğine ödenek ayrıldı.
40
00:03:55,293 --> 00:03:57,626
Bu köpekler her şeye dayanıklı.
41
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
Halkın hayatı düzelecek.
42
00:03:59,459 --> 00:04:02,168
{\an8}Halkın güvende olduğu Lincoln'a
hoş geldiniz.
43
00:04:03,168 --> 00:04:10,126
KOD 8: 2. KISIM
44
00:04:13,418 --> 00:04:17,543
ALTI AY SONRA
45
00:04:25,793 --> 00:04:28,043
Alfa 6 destek için dokuzuncu bölgeye.
46
00:04:28,043 --> 00:04:31,793
Monument Hill Kuleleri'nden ayrılırken
görülen beyaz sedan aranıyor.
47
00:04:31,793 --> 00:04:34,084
Araçtaki şüpheliler silahlı olabilir.
48
00:04:35,168 --> 00:04:36,584
Alfa 6 müdahale ediyor.
49
00:04:36,584 --> 00:04:37,584
Pavani.
50
00:04:39,001 --> 00:04:41,584
Onu yemekten sonra ye. Şimdi yeme.
51
00:04:42,668 --> 00:04:44,918
Gel. Tanrım.
52
00:04:46,418 --> 00:04:48,334
Akşam olmadan eve dönmen lazım.
53
00:04:49,834 --> 00:04:53,084
İşte böyle.
Önce tereyağlı tarafı koyuyoruz.
54
00:04:54,168 --> 00:04:55,584
Öyle konmaz.
55
00:04:55,584 --> 00:05:00,084
Bak, böyle koyarsan
peynir ekmeğin kenarlarından akar.
56
00:05:00,084 --> 00:05:02,543
- Öyle seviyorum.
- Biliyorum.
57
00:05:03,959 --> 00:05:06,126
- Peki, çevir.
- Tamam.
58
00:05:09,043 --> 00:05:10,334
Ne yaptın ya?
59
00:05:11,959 --> 00:05:14,334
- Tostlu ketçap mı istedin?
- Evet.
60
00:05:15,001 --> 00:05:16,543
Tost benim tostum.
61
00:05:19,209 --> 00:05:20,209
Şu...
62
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
Şu sınava mı çalışacaksın?
63
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
Sınav dündü, A aldım.
64
00:05:25,501 --> 00:05:27,918
Ya? Bunda ne var, değil mi?
65
00:05:30,376 --> 00:05:33,501
- Girdiğin özel program nasıl gidiyor?
- İyi.
66
00:05:35,834 --> 00:05:38,668
Ama birkaç kitap almamız istendi.
67
00:05:40,084 --> 00:05:42,751
- Onlar vermiyor muymuş?
- Artık vermiyorlarmış.
68
00:05:44,834 --> 00:05:47,376
- Olsun, katılmam.
- Olmaz!
69
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
Parayı hallederim, tamam mı?
70
00:05:56,376 --> 00:05:58,043
Sen A'ları toplamaya bak.
71
00:06:03,584 --> 00:06:05,126
KÖPRÜLER KURUYORUZ
72
00:06:05,126 --> 00:06:07,709
{\an8}LINCOLN EMNİYETİ KÖPRÜLER KURUYOR
73
00:06:08,501 --> 00:06:11,918
Peki millet,
Piper'ın yapabildiklerine bakın.
74
00:06:14,543 --> 00:06:16,293
Maharetini göster Piper.
75
00:06:16,876 --> 00:06:18,251
Isırmaz.
76
00:06:23,626 --> 00:06:25,584
Polis gidene kadar bekleyelim mi?
77
00:06:27,793 --> 00:06:28,876
Yoo.
78
00:06:55,668 --> 00:06:58,751
Emniyet hakkındaki şikâyetlerin
azalması çok önemli.
79
00:06:58,751 --> 00:07:02,084
Hele de bölge halkının
geçmişte yaşadıkları düşünülürse.
80
00:07:02,084 --> 00:07:04,709
Ama sizce bu değişim sürdürülebilir mi?
81
00:07:06,709 --> 00:07:09,918
Yani... Sonuçlardan
gurur duyuyoruz, tamam mı?
82
00:07:09,918 --> 00:07:13,334
Ama mesele
rakamların düzelmesinden ibaret değil.
83
00:07:13,334 --> 00:07:17,751
İyi polislere başarılı olmaları için
gereken araçlar sunulduğunda
84
00:07:17,751 --> 00:07:19,584
neler olduğunun hikâyesi bu.
85
00:07:19,584 --> 00:07:24,793
Sendika başkanlığının en genç adayının
öne çıkan hikâyesi de olabilir mi?
86
00:07:27,126 --> 00:07:30,876
Zaman ayırdığın için sağ ol Nadine.
Geldiğin için teşekkürler.
87
00:07:32,626 --> 00:07:36,584
Tişört almayı unutmayın, olur mu?
Herkes alsın.
88
00:07:36,584 --> 00:07:40,293
Eşiniz dostunuz,
aileniz için fazladan var.
89
00:07:41,459 --> 00:07:43,543
Tarak. Geldi.
90
00:07:45,168 --> 00:07:47,084
- Hepsini sattın mı?
- Evet, sabah.
91
00:07:47,668 --> 00:07:48,751
Güzel.
92
00:07:49,793 --> 00:07:51,334
- Gidelim.
- Çabuk.
93
00:07:53,376 --> 00:07:57,584
Kim ödül kazanmak ister? Yoğun ilgi var.
94
00:07:58,126 --> 00:07:59,834
Evet. Hadi.
95
00:08:00,418 --> 00:08:01,543
- Tamam.
- Sağ ol.
96
00:08:04,543 --> 00:08:07,668
- Baksana, bir şey göstereceğim.
- Tamam.
97
00:08:08,251 --> 00:08:10,126
Bak sen, gelişiyorsun.
98
00:08:10,126 --> 00:08:12,959
Terfiye hazırım,
kuryelikten fazlasını yapabilirim.
99
00:08:14,084 --> 00:08:18,709
- İyi bir kuryesin, o da önemli...
- Kuryeliği öbürleri yapsın.
100
00:08:18,709 --> 00:08:22,126
Kız kardeşime bakıyorum.
Bir şans tanırsan...
101
00:08:24,668 --> 00:08:26,459
Laftan anla.
102
00:08:29,626 --> 00:08:30,668
Kaldır.
103
00:08:31,251 --> 00:08:32,251
İyi misin?
104
00:08:33,209 --> 00:08:34,793
Evet, iyiyim.
105
00:08:36,668 --> 00:08:37,668
Hadi kalk.
106
00:08:46,084 --> 00:08:50,543
Aslında benim de çocukluğum buralarda,
bir iki sokak ötede geçti.
107
00:08:50,543 --> 00:08:52,418
Küçükken zorluklar yaşadık.
108
00:08:53,501 --> 00:08:55,376
Polisle karşı karşıya geldik.
109
00:08:56,001 --> 00:08:58,918
O yüzden
buranın yabancısı olmadığımı bilin.
110
00:08:59,543 --> 00:09:02,251
Sizden biri olduğum için buradayım.
111
00:09:03,751 --> 00:09:07,584
Aynı şeyi istiyoruz.
Güvenli bir mahallede yaşamak istiyoruz.
112
00:09:08,084 --> 00:09:13,334
Muhafızlar belli ki
bu işin çözümü değilmiş.
113
00:09:14,876 --> 00:09:17,668
Size kulak verdik, değişiklikler yaptık.
114
00:09:19,543 --> 00:09:21,668
Eğlenceli kısma gelelim. Memur Stillman.
115
00:09:21,668 --> 00:09:24,918
Hamburgerlerimizi yapan
Stillman'ı alkışlayalım.
116
00:09:26,251 --> 00:09:27,918
Şehrin en iyi aşçısı.
117
00:09:29,334 --> 00:09:33,043
K9 köpeği tehdit algıladığında
ne olduğunu görelim.
118
00:09:33,668 --> 00:09:35,251
Şok tabancanı çıkarsana.
119
00:09:36,709 --> 00:09:38,584
Tamam, ona doğrult.
120
00:09:39,168 --> 00:09:42,168
Endişelendi ama gerek yok. Yaparsın.
121
00:09:47,668 --> 00:09:49,501
Olamaz, çok acımıştır.
122
00:09:50,001 --> 00:09:54,959
Ama bunların işlevi alıkoymak,
kesinlikle zarar vermek değil.
123
00:09:55,459 --> 00:10:00,001
Böyle bir köpekle karşılaştıysanız
muhtemelen yanlış bir şey yapıyorsunuzdur.
124
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Korkmaya gerek yok.
125
00:10:01,418 --> 00:10:02,543
Stillman.
126
00:10:03,293 --> 00:10:04,709
Ellerini kaldır.
127
00:10:07,793 --> 00:10:09,293
Köpek geri çekilecek.
128
00:10:09,293 --> 00:10:10,668
Tekrar edeyim.
129
00:10:10,668 --> 00:10:12,543
Ellerinizi kaldırırsanız...
130
00:10:15,084 --> 00:10:16,293
...zarar vermezler.
131
00:10:17,584 --> 00:10:20,668
Memur Stillman'ı alkışlayalım.
Aferin dostum.
132
00:10:20,668 --> 00:10:22,751
Piper'a da bir alkış.
133
00:10:22,751 --> 00:10:27,168
Buyurun, çocuklarla fotoğraf çektirin.
Isırmaz, söz.
134
00:10:27,168 --> 00:10:29,293
Herkese iyi eğlenceler!
135
00:11:04,834 --> 00:11:06,459
On dakika sonra alacaklar.
136
00:11:07,209 --> 00:11:11,168
- Deli gibi haraç kesiyorlar.
- Ticaretin bedeli. Hadi.
137
00:11:12,293 --> 00:11:13,334
Evet.
138
00:12:26,501 --> 00:12:28,709
Şu parayla yapılabilecekleri düşün.
139
00:13:22,501 --> 00:13:24,626
Alfa 7, hâlâ dördüncü bölgede misin?
140
00:13:26,918 --> 00:13:29,084
Burada ne olmuş lan?
141
00:13:36,543 --> 00:13:37,626
Ne var?
142
00:13:39,751 --> 00:13:40,793
Çanta yok.
143
00:13:44,668 --> 00:13:45,918
Baksana patron.
144
00:13:50,709 --> 00:13:52,709
Bir elemanı ihanet etmiştir.
145
00:13:53,793 --> 00:13:55,043
Sikimde değil.
146
00:13:55,668 --> 00:13:58,834
Garrett yine de payını ödeyecek.
Haber ver.
147
00:14:07,376 --> 00:14:08,459
Tarak?
148
00:14:23,084 --> 00:14:24,418
Bu ne lan?
149
00:14:24,418 --> 00:14:27,584
Hey! Dur!
150
00:14:27,584 --> 00:14:29,251
- Tuttum!
- Hayır, K9!
151
00:14:34,084 --> 00:14:35,709
Hadi kaç bok kafalı.
152
00:17:51,834 --> 00:17:53,334
BÖLGE ARANDI
YÖN DEĞİŞTİRİLİYOR
153
00:18:43,334 --> 00:18:44,334
Lütfen.
154
00:18:46,293 --> 00:18:47,876
Lütfen.
155
00:18:49,334 --> 00:18:51,459
Lütfen.
156
00:18:53,168 --> 00:18:55,334
Lütfen.
157
00:19:04,251 --> 00:19:05,543
Lütfen.
158
00:19:09,043 --> 00:19:11,793
Lütfen.
159
00:20:17,501 --> 00:20:18,584
ŞÜPHELİ ÖLDÜ
160
00:20:22,751 --> 00:20:23,626
Tarak!
161
00:20:49,043 --> 00:20:50,209
Connor.
162
00:20:51,584 --> 00:20:52,626
Uyan.
163
00:20:53,834 --> 00:20:54,834
Connor.
164
00:20:57,709 --> 00:21:01,043
Lincoln'da son 18 ayda
bu ciddi derecede arttı.
165
00:21:01,043 --> 00:21:04,209
Yakın zamanda azalacak gibi de görünmüyor.
166
00:21:04,209 --> 00:21:09,293
Lincoln emniyetine göre şehir merkezinde
Psyke imalathaneleri çoğaldı.
167
00:21:09,293 --> 00:21:11,001
Bazı güç sahipleri...
168
00:22:03,668 --> 00:22:06,668
Şu levhalardan koyman lazım,
ayağım kayıyordu.
169
00:22:13,918 --> 00:22:15,959
Şunu bir açıklasana.
170
00:22:15,959 --> 00:22:20,334
Beş yıl hapis yatıyorsun, o arada
dostun Garrett imparatorluk kuruyor.
171
00:22:21,168 --> 00:22:27,459
Sonra geri dönüp
bir toplum merkezinde yerleri siliyorsun.
172
00:22:28,501 --> 00:22:32,459
- Garrett'ı arıyorsan ona çalışmıyorum.
- Orası belli.
173
00:22:34,251 --> 00:22:36,084
Onun peşinde değilim.
174
00:22:39,418 --> 00:22:40,751
Konuşmak istiyorum.
175
00:22:43,918 --> 00:22:48,376
Bak, başkalarının cezasının
sana kesildiğini biliyorum.
176
00:22:49,459 --> 00:22:51,959
Annene olanları da.
177
00:22:51,959 --> 00:22:54,209
İyi polis numaran çok kötü.
178
00:22:56,334 --> 00:23:00,084
Park nerede?
Terfileri kapıp seni geride mi bıraktı?
179
00:23:03,584 --> 00:23:04,626
Bunu sakla.
180
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
Gittin gideli çok şey değişti.
181
00:23:27,251 --> 00:23:30,334
- Rahatsız mı ediyor?
- Yok, eski arkadaşım.
182
00:23:31,501 --> 00:23:34,834
Bırak şu paspası,
kime temizlik yapıyorsun?
183
00:23:34,834 --> 00:23:37,334
Halıları temizleyip çöpü atmalıyım.
184
00:23:37,334 --> 00:23:40,459
Ne çöpü? Gelen giden kalmadı ki.
185
00:23:40,459 --> 00:23:41,584
Mina.
186
00:23:42,418 --> 00:23:44,376
İşimi memnuniyetle yapıyorum.
187
00:23:47,376 --> 00:23:50,126
Eskiden burada gelip oynardın.
188
00:23:51,376 --> 00:23:54,376
Her yer çamur, pastel boya, sim olurdu.
189
00:23:57,501 --> 00:23:58,709
Şu yemeği eve götür.
190
00:24:00,376 --> 00:24:02,834
Evet. Sıskacık kaldın.
191
00:24:11,959 --> 00:24:16,418
LINCOLN EMNİYETİ
C BÖLGESİ - MUHAFIZ BİRİMİ
192
00:24:27,834 --> 00:24:28,959
Günaydın komiserim.
193
00:24:47,459 --> 00:24:48,501
Dışarı.
194
00:24:59,501 --> 00:25:02,334
- Kızım nasıl?
- Artık daha iyi.
195
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Ne olmuş?
196
00:25:03,668 --> 00:25:06,376
Açıkçası bilmiyorum,
hiç böylesini görmedim.
197
00:25:07,376 --> 00:25:09,793
Ama bunu kurtarabildim.
198
00:25:14,334 --> 00:25:18,709
- Bir Elektrik bunu yapabilir mi?
- Bunlar etkilenmeyecek şekilde yapıldı.
199
00:25:19,876 --> 00:25:22,834
Birimler kızı aramaya başladı, bulacağız.
200
00:25:48,209 --> 00:25:49,334
Sıçayım.
201
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
İyi misin?
202
00:25:57,876 --> 00:26:00,293
Tamam, sana zarar vermeyeceğim.
203
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
Aman, sakin ol!
204
00:26:02,876 --> 00:26:05,293
Bir şey yok, sana zarar vermeyeceğim.
205
00:26:05,959 --> 00:26:07,001
Peki.
206
00:26:07,584 --> 00:26:10,459
İçeri girmiyorum.
207
00:26:11,459 --> 00:26:13,959
Nereye gideceğimi bilemedim,
buraya geldim.
208
00:26:13,959 --> 00:26:17,418
Yok, bana gelmekle en doğrusunu yapmışsın.
209
00:26:18,376 --> 00:26:20,959
Connor'la bir konuşacağım, tamam mı?
210
00:26:24,543 --> 00:26:25,376
Ne olmuş?
211
00:26:25,376 --> 00:26:29,543
Abisi Tarak dün gece ölmüş.
Polis köpeği tarafından öldürülmüş.
212
00:26:29,543 --> 00:26:32,418
- Onlar öldürmüyor ki.
- Abisine iğne yapmış.
213
00:26:32,418 --> 00:26:35,168
Pavani'ye de saldırmış.
Kız nasılsa kaçmış.
214
00:26:35,168 --> 00:26:37,334
- Köpek niye abiyi kovalamış?
- Bilmem.
215
00:26:37,334 --> 00:26:38,751
- Ne iğnesi?
- Bilmem.
216
00:26:38,751 --> 00:26:41,876
- Kız nasıl kaçmış?
- Soru sorma artık.
217
00:26:43,251 --> 00:26:45,001
Çözüm bulmalıyız.
218
00:26:45,001 --> 00:26:46,459
Polis, açın!
219
00:26:51,501 --> 00:26:52,543
Polis!
220
00:26:56,043 --> 00:26:59,418
Götür onu. Hadi git.
221
00:27:02,251 --> 00:27:03,251
Polis!
222
00:27:04,626 --> 00:27:05,459
Buyurun.
223
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
- Bu kurumun müdürü siz misiniz?
- Evet.
224
00:27:08,293 --> 00:27:11,293
Polis geldi. Buradan gitmen lazım, hadi.
225
00:27:13,126 --> 00:27:14,834
İçeri bir bakabilir miyim?
226
00:27:15,668 --> 00:27:19,168
- Kapalıyız, 11'de açıyoruz.
- Ama kapıda 9 diyor.
227
00:27:19,751 --> 00:27:24,251
Bu durumu çözeceğiz
ama şimdi benimle gelmen lazım.
228
00:27:26,543 --> 00:27:29,543
O yüzden bugün 11'de açıyoruz.
229
00:27:29,543 --> 00:27:31,168
Bir iki dakika yeter.
230
00:27:31,168 --> 00:27:34,043
Söz, hemen çıkıp gideceğim.
231
00:27:34,043 --> 00:27:36,584
- Kusura bakmayın, sonra gelirsiniz.
- Peki.
232
00:27:36,584 --> 00:27:38,293
İçeride biri mi var?
233
00:27:38,876 --> 00:27:41,209
Evet, ben varım. Hadi güle güle.
234
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
- Lütfen geri çekilin.
- Korkutmaya mı çalışıyorsunuz?
235
00:27:48,251 --> 00:27:49,709
İşimi yapıyorum.
236
00:27:52,251 --> 00:27:53,126
Sıçayım.
237
00:27:55,251 --> 00:27:57,126
Hadi, koş.
238
00:28:04,251 --> 00:28:07,293
REED, CONNOR - SABIKALI
GILANI, PAVANI - SABIKASIZ
239
00:28:28,501 --> 00:28:32,126
Bak sen, milletin önünde
muhabbet ediyoruz.
240
00:28:33,751 --> 00:28:37,709
Dün gece biri aşırı dozdan öldü.
Satıcılarla konuşmak mantıklı olur.
241
00:28:37,709 --> 00:28:38,834
Aşırı doz mu?
242
00:28:40,251 --> 00:28:42,293
Böyle olmasına gerek yoktu.
243
00:28:43,126 --> 00:28:45,168
Kurallar var Garrett, biliyorsun.
244
00:28:45,168 --> 00:28:48,459
Benim halkım, benim bölgem
söz konusu olduğunda
245
00:28:49,168 --> 00:28:50,876
o iş beni bağlar ulan.
246
00:28:50,876 --> 00:28:54,126
Kız konuşacak olursa
kimseye iş miş kalmaz.
247
00:28:54,126 --> 00:28:57,543
Aklı karışık bir çocuğa karşı
koca emniyetsiniz.
248
00:28:58,126 --> 00:29:00,251
Tanıklar hep konuşur, tamam mı?
249
00:29:01,834 --> 00:29:06,459
Bir süre susar, sonra anne babalarına,
öğretmenlerine, arkadaşlarına söylerler.
250
00:29:07,209 --> 00:29:08,918
Şimdiki de hademeye söylemiş.
251
00:29:10,209 --> 00:29:11,834
Connor Reed. Tanıyorsun.
252
00:29:13,959 --> 00:29:15,043
Bas git.
253
00:29:16,793 --> 00:29:19,459
Onunla konuşmak istiyoruz, o kadar.
254
00:29:25,043 --> 00:29:26,251
Kapıyı çek.
255
00:29:28,751 --> 00:29:31,209
Fountain View Köprüsü'nde kaza oldu.
256
00:29:31,209 --> 00:29:34,751
Bu akşam güney yönünde
ciddi trafik olacak.
257
00:29:35,918 --> 00:29:38,043
Dün gece Doğu Lincoln'da
258
00:29:38,043 --> 00:29:41,668
üçüncü seviye bir Ateş'in
olay çıkardığı bildirildi.
259
00:29:41,668 --> 00:29:43,834
23:15'te olay yerine gelen polisler
260
00:29:43,834 --> 00:29:48,543
zanlının eşiyle kavga ettikten sonra
kendi arabasını yaktığını tespit etti.
261
00:29:48,543 --> 00:29:50,709
Yerine koyar mısın?
262
00:29:50,709 --> 00:29:53,459
Yangın hemen söndürüldü
263
00:29:53,459 --> 00:29:56,459
ve Ateş
daha çok zarar vermeden tutuklandı.
264
00:29:57,334 --> 00:29:58,334
Acıktım.
265
00:29:58,334 --> 00:30:01,459
Çevredekiler zarar görmedi
ama Ateş bu suçtan...
266
00:30:01,459 --> 00:30:02,793
Dolapta yiyecek var.
267
00:30:06,251 --> 00:30:07,251
Siktir.
268
00:30:10,168 --> 00:30:11,709
Hiç yiyecek yok.
269
00:30:13,751 --> 00:30:15,043
Sadece hardal var.
270
00:30:16,084 --> 00:30:18,001
Alışverişe çıkmam lazım.
271
00:30:21,959 --> 00:30:26,376
Sana kalacak yer bulana kadar
evden çıkamazsın.
272
00:30:26,376 --> 00:30:30,418
Monument Hill Kuleleri sakini
Pavani Gilani adlı kız için
273
00:30:30,418 --> 00:30:32,418
polis, kayıp raporu hazırladı.
274
00:30:32,418 --> 00:30:36,876
Pavani'nin abisi Tarak dün gece
aşırı doz Psyke'tan ölü bulundu.
275
00:30:37,501 --> 00:30:39,626
Duruma çok üzüldük.
276
00:30:39,626 --> 00:30:43,126
Bölgenin önde gelenleriyle
verilecek desteği konuşuyoruz.
277
00:30:43,126 --> 00:30:44,959
{\an8}Şu an önceliğimiz
278
00:30:44,959 --> 00:30:48,668
{\an8}kurbanın dün geceden beri
kayıp olan kardeşi Pavani'yi bulmak.
279
00:30:48,668 --> 00:30:51,293
Ölüm nedeni Psyke kullanımı olsa da...
280
00:30:51,293 --> 00:30:52,668
Doğru değil.
281
00:30:53,459 --> 00:30:54,626
Yalan söylüyor.
282
00:30:55,168 --> 00:30:58,084
{\an8}Kurban, Psyke ticaretine bulaşmış.
283
00:30:58,084 --> 00:31:02,084
{\an8}Genelde bu borçlar
bir aile üyesinden diğerine geçiyor.
284
00:31:03,001 --> 00:31:05,209
{\an8}Pavani dışarıda bir yerde.
285
00:31:05,209 --> 00:31:08,918
Yerini bilenlerin
bize bildirmesini rica ediyoruz.
286
00:31:08,918 --> 00:31:09,834
Kapa şunu.
287
00:31:11,001 --> 00:31:12,834
- Kapa şunu.
- Tamam.
288
00:31:12,834 --> 00:31:14,834
- Kapa!
- Bağırma, kapıyorum.
289
00:31:17,501 --> 00:31:19,501
- Niye kapanmıyor?
- Bilmiyorum...
290
00:31:20,751 --> 00:31:22,918
- Uğraşıyorum, olmuyor.
- Kapa!
291
00:31:22,918 --> 00:31:24,251
Pav!
292
00:31:26,793 --> 00:31:27,918
Pav.
293
00:31:27,918 --> 00:31:31,709
Tamam. Sakin ol.
294
00:31:33,543 --> 00:31:34,876
Bir şey yok.
295
00:31:37,209 --> 00:31:38,209
Pav.
296
00:31:39,168 --> 00:31:41,084
Senin gücün neydi?
297
00:31:44,709 --> 00:31:45,793
Dinle.
298
00:31:45,793 --> 00:31:48,376
- Ne var?
- Buradalar.
299
00:31:50,043 --> 00:31:53,293
- Alfa 10'u görüyor musun?
- Alfa 10 görüntülendi.
300
00:31:53,293 --> 00:31:58,168
Zanlı beşinci seviye Elektrik.
En son 14 yaşındaki kayıp kızla görüldü.
301
00:31:58,168 --> 00:32:02,751
- Alfa 10, K9'la olay yerinde.
- Muhafızlar harekete geçmeye hazır.
302
00:32:16,751 --> 00:32:19,626
Her şey yolunda.
Biri iyi mi diye bakacağız.
303
00:32:21,918 --> 00:32:23,709
İki muhafız hazır.
304
00:32:36,376 --> 00:32:37,876
Affedersiniz hanımefendi.
305
00:32:42,293 --> 00:32:43,418
- Hazır.
- Hadi.
306
00:32:46,459 --> 00:32:47,668
- Polis!
- Hadi!
307
00:32:48,543 --> 00:32:49,876
Connor, içeride misin?
308
00:32:50,626 --> 00:32:53,501
- Temiz!
- Hadi. Gidelim.
309
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
Hadi, gidelim.
310
00:33:40,293 --> 00:33:41,126
Hadi.
311
00:33:41,126 --> 00:33:43,584
Dikkat, polis konuşuyor.
312
00:33:43,584 --> 00:33:48,293
Muhafızlara saldırdığınız için
tutuklusunuz. Yere yatın.
313
00:33:48,918 --> 00:33:50,876
Hedefe kilitlenemiyorum.
314
00:33:50,876 --> 00:33:54,001
- Tekrar ediyorum, yere yatın.
- Hadi.
315
00:33:55,668 --> 00:33:58,751
Zanlılar koşarak uzaklaşıyor,
takip edemiyoruz.
316
00:33:59,959 --> 00:34:02,084
SİNYAL YOK
317
00:34:18,584 --> 00:34:19,709
Nereye gidiyoruz?
318
00:34:23,876 --> 00:34:26,001
- Bizi nasıl buldular ki?
- Bilmiyorum.
319
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
- Nereye gidiyoruz?
- Pav! Hayret bir şey.
320
00:34:29,584 --> 00:34:31,376
Buradan kaçıyoruz.
321
00:34:35,293 --> 00:34:37,334
Ne yaptığını bilmiyorsun.
322
00:34:37,334 --> 00:34:40,501
Ama benden başka kimsen yok, tamam mı?
323
00:34:46,001 --> 00:34:47,418
Yardıma ihtiyacımız var.
324
00:35:22,376 --> 00:35:25,918
- Kahve alır mısın canım?
- Lütfen. Arkadaşıma da.
325
00:35:25,918 --> 00:35:29,876
Bir şey yer misiniz?
Bal kabağı turtamız Lincoln'ın en lezizi.
326
00:35:33,126 --> 00:35:35,668
- Kahve yeter, teşekkürler.
- Peki.
327
00:35:36,459 --> 00:35:37,668
Konuşuyormuş.
328
00:35:40,751 --> 00:35:44,168
Hapis yattığım için
bana borçlu olduğunu söylemiştin.
329
00:35:45,001 --> 00:35:46,959
Borçluyum. Ödemeyi mi alacaksın?
330
00:35:48,334 --> 00:35:50,418
Bu gece birini şehirden çıkarmalıyım.
331
00:35:50,418 --> 00:35:52,209
- Kimi?
- Arkadaşımı.
332
00:35:52,209 --> 00:35:53,626
Adı var mı?
333
00:35:53,626 --> 00:35:57,918
Kıza yeni kimlik, para,
kalacak güvenli yer lazım. Bunu yaparsan...
334
00:35:59,793 --> 00:36:00,959
...ödeşmiş oluruz.
335
00:36:04,126 --> 00:36:06,168
Son konuşmamızı hatırlıyor musun?
336
00:36:07,543 --> 00:36:12,001
Bana açık açık
siktirip gitmemi söylemiştin.
337
00:36:13,626 --> 00:36:17,293
Yardım edeceğim ama bir şey sormam lazım.
338
00:36:18,043 --> 00:36:23,126
Benim neyimden bu kadar tiksiniyorsun da
339
00:36:23,126 --> 00:36:28,626
sana sunabileceğim şeyleri boş verip
bu zavallı hayatı tercih ediyorsun?
340
00:36:32,168 --> 00:36:37,709
Bence sen öne geçmek için
her fırsatı kullanacak bir parazitsin.
341
00:36:38,668 --> 00:36:40,918
Kimin zarar gördüğü fark etmiyor.
342
00:36:40,918 --> 00:36:45,001
Bizim gibileri
kolluyormuş gibi davranıyorsun.
343
00:36:45,584 --> 00:36:49,251
Ama o da yalan dolan. Sen de biliyorsun.
344
00:36:56,043 --> 00:36:59,626
Camille, şu bal kabağı turtasından
bir dilim alayım.
345
00:36:59,626 --> 00:37:00,751
Peki.
346
00:37:01,959 --> 00:37:06,001
Şurada waffle yiyen arkadaşın Pavani'den
biraz daha bahsedelim.
347
00:37:08,834 --> 00:37:13,668
Connor, sakin ol.
Kızın dün gece gördüklerini biliyorum.
348
00:37:13,668 --> 00:37:16,376
Milyonda bir görülecek bir güce
sahip olup da
349
00:37:16,376 --> 00:37:19,793
o köpeği etkisiz hâle getirebildiği için
çok şanslı.
350
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
Kız Dönüştürücü.
351
00:37:24,668 --> 00:37:25,959
Nereden biliyorsun?
352
00:37:25,959 --> 00:37:29,293
Çünkü abisi
önemli bir alışverişe müdahale etti.
353
00:37:29,293 --> 00:37:33,751
Bu alışveriş
ekibimle müttefikim arasındaydı.
354
00:37:33,751 --> 00:37:35,001
Kim o müttefik?
355
00:37:35,001 --> 00:37:36,959
Lincoln emniyeti.
356
00:37:38,709 --> 00:37:40,251
- Buyur.
- Sağ ol Camille.
357
00:37:40,251 --> 00:37:41,376
Afiyet olsun.
358
00:37:41,376 --> 00:37:43,293
- Sağ ol.
- Ne demek.
359
00:37:43,293 --> 00:37:48,459
Tatlılara da hiç karşı koyamam.
360
00:37:48,959 --> 00:37:49,959
Garrett.
361
00:37:51,584 --> 00:37:53,251
Ne boklar çeviriyorsun?
362
00:37:53,251 --> 00:37:55,876
Bir polisle anlaşma yaptım.
363
00:37:56,793 --> 00:38:00,501
Payını alıyor,
biz de rahatça iş yapıyoruz.
364
00:38:00,501 --> 00:38:04,876
Daha insani şekilde Psyke üretiyoruz.
Donörler iyi kazanıyor.
365
00:38:04,876 --> 00:38:06,918
Halka destek oluyoruz. Sistem işliyor.
366
00:38:06,918 --> 00:38:09,084
- İşliyor mu?
- Kafa sallama. İşliyor.
367
00:38:09,084 --> 00:38:13,834
Abisi senin yüzünden öldü, tamam mı?
Daha çocuk, kimsesi yok. Bok işliyor.
368
00:38:13,834 --> 00:38:17,084
- Kime konuştuğunu düşün istersen.
- Siktir lan.
369
00:38:19,293 --> 00:38:23,918
Pav bana çalışacak.
Ben de bütün ihtiyaçlarını karşılayacağım.
370
00:38:25,084 --> 00:38:27,209
Sıkıntımız, abisinin anısı.
371
00:38:28,626 --> 00:38:30,668
Dün gece olanları unutmalı.
372
00:38:31,918 --> 00:38:35,418
- Anıyı silmek mi istiyorsun?
- Yaşayabilmesi için evet.
373
00:38:37,709 --> 00:38:38,918
Yapabiliriz.
374
00:38:40,501 --> 00:38:41,751
Ona bakabiliriz.
375
00:38:44,918 --> 00:38:47,168
Veya direkt öldürebiliriz.
376
00:38:48,334 --> 00:38:50,293
Bu seçenek daha iyi.
377
00:39:00,126 --> 00:39:01,376
Onunla konuşayım.
378
00:39:01,376 --> 00:39:03,668
Kaçalım dersen seni öldürürüm Connor.
379
00:39:09,459 --> 00:39:11,668
Pav, tek bir anı.
380
00:39:13,168 --> 00:39:15,418
Sonra polis bizi bırakacak, tamam mı?
381
00:39:19,668 --> 00:39:21,293
- Pav.
- Gitmem.
382
00:39:25,709 --> 00:39:27,709
Başka çaremiz yok.
383
00:39:37,251 --> 00:39:38,459
Sen de gelir misin?
384
00:39:46,043 --> 00:39:49,709
Selam Pav, ben Garrett.
Seni şöyle yanıma oturtacağım.
385
00:40:05,709 --> 00:40:08,334
Psyke'ın nasıl yapıldığını
biliyor musun Pav?
386
00:40:10,918 --> 00:40:12,334
Sana soru sordu.
387
00:40:16,126 --> 00:40:19,459
Güç sahiplerinden alınan
omurilik sıvısından.
388
00:40:19,459 --> 00:40:21,626
Doğru. Bu madde üretilirken
389
00:40:21,626 --> 00:40:25,459
senin ve benim gibiler
yıllar yılı sömürüye uğradı.
390
00:40:26,209 --> 00:40:29,751
- Anlamını biliyor musun?
- 14 yaşındayım, 5 değil.
391
00:40:30,418 --> 00:40:31,626
Tamam, pardon.
392
00:40:32,209 --> 00:40:35,918
Bu durumun
artık böyle olmaması için uğraşıyoruz.
393
00:40:37,751 --> 00:40:39,418
Bunun ilk adımı da...
394
00:40:41,001 --> 00:40:44,168
...kocaman bir aile gibi birlik olmamız.
395
00:40:46,168 --> 00:40:48,293
Ailemize katılmanı isterim.
396
00:41:43,959 --> 00:41:45,168
Hepsi burada.
397
00:41:53,459 --> 00:41:55,084
Pavani sensin herhâlde.
398
00:41:57,584 --> 00:41:58,918
Benimle gel.
399
00:42:31,084 --> 00:42:32,793
Lütfen otur.
400
00:42:43,709 --> 00:42:46,084
Bu kızım Tamera.
401
00:42:46,834 --> 00:42:48,543
O da senin gibi özel.
402
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
Ellerini uzat.
403
00:43:13,543 --> 00:43:14,751
Hayır.
404
00:43:15,501 --> 00:43:19,793
Elini çekme.
Yoksa yapabileceklerini göremezsin.
405
00:43:30,584 --> 00:43:31,834
Onu düşün.
406
00:43:33,501 --> 00:43:35,834
- Tarak'ı.
- Evet.
407
00:43:37,043 --> 00:43:38,126
Abini.
408
00:43:39,501 --> 00:43:41,001
Yüzünü kafanda canlandır.
409
00:43:42,251 --> 00:43:43,626
Sesini duy.
410
00:43:45,043 --> 00:43:46,293
Kahkahasını.
411
00:43:47,084 --> 00:43:50,126
Hadisene Pav, ne duruyorsun? Dilek dile.
412
00:43:51,001 --> 00:43:52,168
Dilek dile Pav.
413
00:43:59,668 --> 00:44:00,709
Aferin.
414
00:44:02,251 --> 00:44:06,418
Şimdi de öldüğü geceyi düşün.
415
00:44:15,334 --> 00:44:17,793
Hayır! Tarak!
416
00:44:19,418 --> 00:44:20,501
Hayır!
417
00:44:28,001 --> 00:44:29,376
Mükemmel.
418
00:44:30,168 --> 00:44:31,834
- Tamam, yeter.
- Daha bitmedi.
419
00:44:31,834 --> 00:44:34,001
- Gerekeni aldınız.
- Anıların kökleri olur.
420
00:44:34,001 --> 00:44:37,793
Tek bir kök bile kalırsa
diğerleri zamanla tekrar büyür.
421
00:44:37,793 --> 00:44:39,751
- Hepsini alamazsınız.
- Bağlantılılar.
422
00:44:39,751 --> 00:44:43,793
- Şaka mı? Garrett, bu ne lan?
- Sakin ol lütfen.
423
00:44:43,793 --> 00:44:46,418
- Abisini unutacak!
- Amaç o.
424
00:44:46,418 --> 00:44:48,251
Sus, odaklanması lazım.
425
00:44:48,251 --> 00:44:50,751
Kalksın oradan! Pav, uyan!
426
00:44:56,668 --> 00:44:58,543
- Pav!
- İşte böyle.
427
00:44:58,543 --> 00:45:02,501
- Sakin ol. Ona daha fazlasını göster.
- Durmanız...
428
00:45:03,543 --> 00:45:04,584
İyi misin?
429
00:45:05,793 --> 00:45:06,959
Ne oldu?
430
00:45:09,209 --> 00:45:10,709
Anıların aksın.
431
00:45:10,709 --> 00:45:11,876
Hazır mısın?
432
00:45:13,001 --> 00:45:14,376
Pav, televizyonu kapat.
433
00:45:15,251 --> 00:45:17,084
Geç oluyor Pav.
434
00:45:17,084 --> 00:45:18,126
Dişler.
435
00:45:18,126 --> 00:45:21,626
Daha da geri git. Gidebildiğin kadar geri.
436
00:45:22,918 --> 00:45:23,918
Yumruk çak.
437
00:45:28,251 --> 00:45:29,793
Zihnine girsin.
438
00:45:34,418 --> 00:45:35,418
Pav!
439
00:45:37,459 --> 00:45:38,459
Görüyor musun?
440
00:45:40,834 --> 00:45:41,668
Süper, değil mi?
441
00:45:59,209 --> 00:46:00,043
Zihnine girsin.
442
00:46:02,043 --> 00:46:02,876
Zihnine girsin!
443
00:46:06,001 --> 00:46:07,584
Zihnine girsin!
444
00:47:27,251 --> 00:47:28,334
Geberteceğim onu.
445
00:47:43,793 --> 00:47:44,626
Mina.
446
00:47:46,709 --> 00:47:49,626
Arabanı almam lazım, hemen gitmeliyiz.
447
00:48:13,084 --> 00:48:14,084
D9 konuşuyor.
448
00:48:14,084 --> 00:48:17,918
İzlenen bir araç Lincoln Yolu'nda
doğuya giderken görüldü.
449
00:48:21,709 --> 00:48:24,668
Bir şey buldum.
Toplum merkezindeki kadın vardı ya?
450
00:48:24,668 --> 00:48:27,334
Şehirden ayrılıyor, kız yanında olabilir.
451
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
Evet, olabilir.
452
00:48:29,334 --> 00:48:32,043
Bana bakın! Kahve molası.
453
00:48:32,959 --> 00:48:34,001
Hadi.
454
00:48:40,834 --> 00:48:44,459
- Drone'u ne kadar alıkoyabiliriz?
- En fazla on dakika.
455
00:48:45,084 --> 00:48:48,209
Tamam, hadi. Yerlerini de Garrett'a yolla.
456
00:49:01,293 --> 00:49:02,709
Özür dilerim Pav.
457
00:49:04,084 --> 00:49:06,209
Seni oraya götürmem hataydı.
458
00:49:07,334 --> 00:49:08,418
Abim o benim.
459
00:49:10,084 --> 00:49:13,918
Zaten onsuz kaldım. Bir de
temelli yok etmelerine izin verecektin.
460
00:49:20,084 --> 00:49:23,793
Bu çocuk salaklaşabiliyor
ama onu yetiştiren kadın tanıdığımdı.
461
00:49:23,793 --> 00:49:26,584
Connor sana iyi bakacak, değil mi?
462
00:50:18,626 --> 00:50:21,293
Ne oluyor be? Geri git.
463
00:50:22,834 --> 00:50:24,001
Sıçayım.
464
00:50:24,001 --> 00:50:26,084
Olsun, tamam. Hadi.
465
00:50:29,876 --> 00:50:31,168
Sıçayım.
466
00:50:33,709 --> 00:50:35,709
- Hadi.
- Kahretsin.
467
00:50:38,751 --> 00:50:41,834
Yakaladık. Ateş açayım mı?
468
00:50:43,501 --> 00:50:45,584
Garrett ne yapacak, bakalım.
469
00:50:47,084 --> 00:50:48,918
Hadi. Kahretsin!
470
00:50:53,834 --> 00:50:55,584
Çıkın lan dışarı!
471
00:51:12,751 --> 00:51:15,918
- Bu yaptığımızı ne kadar saklayabiliriz?
- Dört dakika.
472
00:51:20,293 --> 00:51:23,418
- Güya kendi cinsini koruyorsun.
- Çare bırakmadın!
473
00:51:23,418 --> 00:51:25,209
Çaren kızı öldürmek mi?
474
00:51:26,584 --> 00:51:28,876
Polisin piyonu olmuşsun Garrett.
475
00:51:28,876 --> 00:51:32,043
Bir bok bilmiyorsun!
Elimdeki her şeyi kendim yaptım!
476
00:51:32,043 --> 00:51:36,168
Ne zaman elinden alacak?
Bizi öldürerek olacakları durduramazsın.
477
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Connor, çekil önümden!
478
00:51:40,876 --> 00:51:41,918
Hadi.
479
00:51:44,501 --> 00:51:45,376
Çekil!
480
00:51:46,668 --> 00:51:47,668
Hayır.
481
00:51:48,459 --> 00:51:51,834
Bunu yapmak istiyorsan
önce beni öldüreceksin.
482
00:51:53,584 --> 00:51:55,334
Hadi, şu işi bitirelim!
483
00:52:27,959 --> 00:52:29,793
Hayır!
484
00:52:33,459 --> 00:52:35,376
- Mina!
- Mina!
485
00:52:45,834 --> 00:52:48,168
- Mina.
- İyiyim.
486
00:52:52,751 --> 00:52:54,084
- Derim kalın.
- Tanrım.
487
00:52:59,209 --> 00:53:01,043
Hayır. Hayır Maev.
488
00:53:01,043 --> 00:53:02,626
Maev. Maev!
489
00:53:04,584 --> 00:53:06,043
Sıçayım! Siktir!
490
00:53:09,043 --> 00:53:10,834
Kahretsin.
491
00:53:13,668 --> 00:53:16,293
- Drone'un ne kadar süresi kaldı?
- İki dakika.
492
00:53:16,293 --> 00:53:19,459
Siktir. Devam et,
hepsinin icabına bakmalıyız.
493
00:53:29,626 --> 00:53:33,209
- Arabama ulaşmalıyız.
- Seninle bir yere bok gideriz!
494
00:53:33,209 --> 00:53:37,001
- Mecburuz, el ele vermeliyiz.
- Buradan çıkarsak ölürüz.
495
00:53:37,751 --> 00:53:42,876
Haklı. Kızı buradan götürmelisin.
Koşun dediğimde arabaya koşun.
496
00:53:43,376 --> 00:53:44,293
Mina.
497
00:53:44,293 --> 00:53:47,668
- Ama sen?
- Bana bir şey olmaz. Connor'la kal.
498
00:53:47,668 --> 00:53:51,668
- Mina, yapma bunu.
- Kıza iyi bakacaksın.
499
00:53:52,168 --> 00:53:53,543
Tamam. Koşun!
500
00:53:53,543 --> 00:53:54,709
- Mina!
- Hadi, koş!
501
00:53:56,459 --> 00:53:57,834
- Mina!
- Hadi!
502
00:54:08,918 --> 00:54:09,918
Eğil!
503
00:54:13,001 --> 00:54:14,001
Mina!
504
00:54:47,834 --> 00:54:50,126
Industrial Sokağı yolunda cinayet.
505
00:54:50,126 --> 00:54:54,168
Üç ceset var. Hepsi güç sahibi.
Olay yeri korumaya alındı.
506
00:54:54,168 --> 00:54:58,334
Industrial ve Lincoln Yolu arasında
hemen polis kontrolü sağlansın.
507
00:55:09,959 --> 00:55:13,626
Buraya beş dakikada
ambulans getirtebilirim, evet.
508
00:55:14,626 --> 00:55:18,543
Dostlarının nereye gittiğini
söylesen yeter.
509
00:55:22,668 --> 00:55:23,751
Efendim?
510
00:55:24,418 --> 00:55:25,751
Ne?
511
00:55:28,793 --> 00:55:29,834
Efendim?
512
00:55:51,543 --> 00:55:52,543
Hadi.
513
00:56:05,668 --> 00:56:07,543
Burası neresi be?
514
00:56:10,959 --> 00:56:12,251
Sen devam et.
515
00:56:18,001 --> 00:56:19,459
Pav, iyi misin?
516
00:56:41,543 --> 00:56:42,918
Burada dur.
517
00:56:45,918 --> 00:56:47,084
Burası neresi?
518
00:57:01,751 --> 00:57:04,168
LINCOLN ÇOCUK BAKIMEVİ
519
00:57:13,668 --> 00:57:16,668
- Yardımın gerekiyor.
- Siktir oradan.
520
00:57:16,668 --> 00:57:19,209
Omzumda kurşunla işe yaramam.
521
00:57:19,209 --> 00:57:22,293
Bana ne?
Sen ve ortakların yüzünden buradayız.
522
00:57:22,293 --> 00:57:26,876
- Her şeyi Kuleler için yaptım.
- Hadi lan, zengin olmak için yaptın!
523
00:57:26,876 --> 00:57:30,251
- Çekil lan!
- Durun!
524
00:57:35,501 --> 00:57:36,793
Ona yardım edelim.
525
00:57:42,001 --> 00:57:43,168
Bir zahmet.
526
00:57:44,084 --> 00:57:45,251
Peki.
527
00:57:50,751 --> 00:57:52,168
Bir yardım edin.
528
00:58:03,251 --> 00:58:04,334
Siktir.
529
00:58:09,334 --> 00:58:10,626
Tamam. Evet.
530
00:58:13,084 --> 00:58:14,001
Tanrım.
531
00:58:31,501 --> 00:58:33,126
Çocukluğun burada mı geçti?
532
00:58:44,959 --> 00:58:46,334
Onlar arkadaşların mı?
533
00:58:50,376 --> 00:58:51,626
Kardeşlerim.
534
00:58:53,626 --> 00:58:54,751
Şimdi neredeler?
535
00:58:59,876 --> 00:59:01,043
Bir ben kaldım.
536
00:59:22,209 --> 00:59:23,334
Biraz kuru.
537
00:59:31,043 --> 00:59:32,043
Pav.
538
00:59:33,709 --> 00:59:35,918
Şimdi nereye gideceğimizi bulmalıyım.
539
00:59:42,043 --> 00:59:43,043
Bence...
540
00:59:44,251 --> 00:59:45,751
Bence sınıra gidelim.
541
00:59:47,376 --> 00:59:50,084
- Sınırdan geçirecek bir kamyon bulalım.
- Hayır.
542
00:59:50,668 --> 00:59:52,751
Tarak gibi bizi de kovalayıp bulur.
543
00:59:53,376 --> 00:59:54,793
Artık kaçmayacağım.
544
01:00:11,293 --> 01:00:15,084
Sevdiklerini kaybetmeyi bilirim.
Can yakar.
545
01:00:17,418 --> 01:00:19,168
Ama durumu düzeltemezsin.
546
01:00:23,459 --> 01:00:25,543
- Pes edemezsin.
- Etmiyorum.
547
01:00:27,168 --> 01:00:28,834
Seni korumaya çalışıyorum.
548
01:00:30,459 --> 01:00:33,543
- Bana güvenmen lazım.
- Güveniyorum zaten.
549
01:00:35,501 --> 01:00:37,501
Bana ancak sen yardım edebilirsin.
550
01:00:44,918 --> 01:00:50,084
D5, 17. bölgede. Araç hâlâ görülmedi.
Teyit etmek için tekrar tur atacağız.
551
01:00:50,084 --> 01:00:53,293
Anlaşıldı. Orası bitince 18. bölgeye geç.
552
01:01:30,668 --> 01:01:31,584
Gece zor muydu?
553
01:01:33,959 --> 01:01:37,043
Bana ne olursa olsun.
İfade veririm, hapis yatarım.
554
01:01:37,043 --> 01:01:41,043
Yeter ki King'i alt edelim
ve Pav güvende olsun.
555
01:01:41,043 --> 01:01:43,293
- Ona söz veremem.
- Neden?
556
01:01:44,543 --> 01:01:48,084
Bak, bu adamı bizden önce de
alt etmeye çalışanlar oldu.
557
01:01:48,084 --> 01:01:52,459
Narkotik polisi ve emniyet müdürü
sendika adaylığını destekliyor.
558
01:01:52,459 --> 01:01:55,584
Hızla yükseldi,
birçok kişiyle hatır ilişkisi kurdu.
559
01:01:55,584 --> 01:02:00,584
- Peki. Daha yetkili birine gideriz.
- Kime? Altı yılın en düşük suç oranı.
560
01:02:01,084 --> 01:02:05,334
King halkla ilişkilere yaradığı sürece
kimse onu karşısına almaz.
561
01:02:05,918 --> 01:02:08,209
Eski partnerim bunu yaşayarak öğrendi.
562
01:02:10,501 --> 01:02:12,709
İşe yaramasını nasıl engelleriz?
563
01:02:17,293 --> 01:02:19,209
Yaptıklarını herkese göstererek.
564
01:02:21,918 --> 01:02:25,709
Hepsi ortaya çıkmalı.
Tarak, Mina ve öbürlerine yaptığı her şey.
565
01:02:28,293 --> 01:02:31,834
- Ya o köpekler?
- Ne olmuş köpeklere?
566
01:02:31,834 --> 01:02:33,418
Olayı kaydediyorlar.
567
01:02:33,918 --> 01:02:36,751
Bana saldırdığında hissettim.
Öyle öğreniyorlar.
568
01:02:36,751 --> 01:02:40,751
- Emniyetten bir tane alabilir miyiz?
- Yanına yaklaşamazsınız.
569
01:02:41,626 --> 01:02:42,668
Ama...
570
01:02:44,001 --> 01:02:46,793
King'in evde kendi köpeği var.
571
01:02:46,793 --> 01:02:50,293
O zaman onu öldürelim, köpeğini alalım.
572
01:02:50,293 --> 01:02:55,084
Duymazdan geleceğim. Zaten peşinizdeler,
polis öldürünce ne olacak?
573
01:02:55,084 --> 01:02:58,626
Köpeği alabilsek bile sonra ne olacak?
574
01:02:59,126 --> 01:03:01,168
İçindeki veriyi nasıl çıkaracağız?
575
01:03:01,168 --> 01:03:02,376
Pav çıkarabilir.
576
01:03:05,418 --> 01:03:06,293
Öyle mi?
577
01:03:07,626 --> 01:03:08,584
Hayır.
578
01:03:12,834 --> 01:03:18,376
- Veriyi aktaracağım bir şey verin, yeter.
- Kuleler'de var. Orada yapabiliriz.
579
01:03:21,084 --> 01:03:22,168
Yapabilirim.
580
01:03:31,418 --> 01:03:33,793
Şu ceket hep hoşuma gitmiştir.
581
01:03:39,668 --> 01:03:40,709
Başla.
582
01:03:47,209 --> 01:03:48,418
Sana şunu buldum.
583
01:03:52,376 --> 01:03:53,251
Cidden mi?
584
01:03:53,834 --> 01:03:56,751
- Daha zeki görünmen lazım.
- Hadi bin ya.
585
01:04:06,001 --> 01:04:11,043
- Yuh, bu herife ne kadar para veriyorsun?
- Sırf benimle çalışmıyor.
586
01:04:13,751 --> 01:04:16,126
İçeri gireceğiz, köpeği alıp çıkacağız.
587
01:04:16,126 --> 01:04:19,834
Kimse de zarar görmeyecek, değil mi?
Bunu çok duydum.
588
01:04:22,751 --> 01:04:24,293
Bu yaptığımız çok salakça.
589
01:04:28,209 --> 01:04:29,709
- Merhaba.
- Selam.
590
01:04:29,709 --> 01:04:31,834
Lincoln Polis Sendikası temsilcileriyiz.
591
01:04:31,834 --> 01:04:35,334
Komiser Kingston'la
adaylık desteğimizi görüşecektik.
592
01:04:36,709 --> 01:04:39,751
Çok sevindim. Ama daha eve gelmedi.
593
01:04:39,751 --> 01:04:44,293
Erken mi gelmişiz? Hep erken getiriyorsun.
İçeride bekleyebilir miyiz?
594
01:04:53,959 --> 01:04:58,251
Dağınığız, kusura bakmayın.
Temizlikçiler gelmedi, işe yetişemiyorum.
595
01:04:58,251 --> 01:04:59,543
Hep öyle oluyor.
596
01:05:34,209 --> 01:05:38,084
Baksana. Niye misafir geleceğini
haber vermedin?
597
01:05:38,959 --> 01:05:43,959
- Sendika temsilcileri.
- Doğru ya. Kusura bakma.
598
01:05:43,959 --> 01:05:46,709
- Yorucu bir gündü. Neredeler?
- Salonda.
599
01:05:46,709 --> 01:05:48,126
- Nasılım?
- Çok iyisin.
600
01:05:48,126 --> 01:05:49,209
Peki, tamam.
601
01:05:51,334 --> 01:05:55,084
Erkenciyiz komiserim.
Ama hiç gelmemekten iyidir, değil mi?
602
01:05:55,918 --> 01:05:59,376
Eşiniz de bize
balayı anılarınızı anlatıyordu.
603
01:06:02,334 --> 01:06:04,376
Sırlarınızı saklayacağız.
604
01:06:06,001 --> 01:06:08,668
Sağ olun. Nasıl yardımcı olabilirim?
605
01:06:10,043 --> 01:06:12,168
Seçim kampanyanızı konuşacaktık.
606
01:06:13,501 --> 01:06:16,418
- Seçim kampanyam...
- Sendika başkanlığı için.
607
01:06:18,043 --> 01:06:19,334
Ne anlatayım?
608
01:06:34,918 --> 01:06:38,334
Güç sahipleriyle aranız çok iyi görünüyor.
609
01:06:39,376 --> 01:06:40,834
Sırrınız ne?
610
01:06:41,793 --> 01:06:46,043
Onlara insan gibi davranmaya çalışıyorum.
Senin benim gibi.
611
01:06:46,543 --> 01:06:48,918
- Senin benim gibi.
- Evet.
612
01:07:01,334 --> 01:07:04,626
Komiserim, K9'unuzdan uyarı geldi.
Neler oluyor?
613
01:07:05,709 --> 01:07:06,543
Orada mısınız?
614
01:07:06,543 --> 01:07:11,084
O Ateş saldırdıktan sonra
emniyetten neredeyse hiç destek görmedi.
615
01:07:11,084 --> 01:07:12,834
Bir şeyler değişmeliydi.
616
01:07:13,334 --> 01:07:16,584
- O yara ondan mı?
- Evet.
617
01:07:24,668 --> 01:07:28,293
Ona özellikle kampanya için
yarasını saklamamasını söylüyorum.
618
01:07:29,168 --> 01:07:33,584
- Memurlar yara yüzünden saygı duyuyor.
- Doğru. Bizim duyduğumuz kesin.
619
01:07:36,626 --> 01:07:38,876
Açmadı. Ekip göndereceğim.
620
01:07:43,418 --> 01:07:45,209
Hadi, açıl.
621
01:07:47,334 --> 01:07:48,376
Açıl.
622
01:07:52,668 --> 01:07:53,501
Evini ara.
623
01:07:57,543 --> 01:08:01,584
Emily onu alalım diye
arıyordur. İzninizle.
624
01:08:02,084 --> 01:08:03,334
Tuvalet nerede?
625
01:08:03,334 --> 01:08:05,043
- Şurada.
- Teşekkürler.
626
01:08:09,668 --> 01:08:14,001
- Alfa 13, ne kadar kaldı?
- Rosewood'dayız, üç dakikaya varırız.
627
01:08:14,001 --> 01:08:18,376
- Ne oluyor?
- Yapamıyorum, olmuyor. Onu arıyorlar.
628
01:08:18,376 --> 01:08:20,918
- Gelecekler. Yakalanacağız, gitmeliyiz.
- Dur.
629
01:08:20,918 --> 01:08:24,668
Sakin ol. Bana bak. Bunu başarabilirsin.
630
01:08:30,334 --> 01:08:33,043
O bıçak işine yaramaz.
631
01:08:34,001 --> 01:08:36,209
Çizgiyi aştın Garrett.
632
01:08:36,209 --> 01:08:39,043
Kurallarımız olduğunu hatırlıyorsun,
değil mi?
633
01:08:39,043 --> 01:08:41,418
Buraya gelince ne olacak sanıyordun?
634
01:08:41,418 --> 01:08:43,209
- Ne mi olacak?
- Evet.
635
01:08:44,293 --> 01:08:46,126
Muhtemelen olan oldu zaten.
636
01:08:59,334 --> 01:09:01,376
Biliyordum lan.
637
01:09:01,376 --> 01:09:02,459
Bu ne be?
638
01:09:03,334 --> 01:09:09,084
Senin gibi gücünü saklayan kişilerin
şöyle bir problemi var.
639
01:09:09,084 --> 01:09:12,793
Sonunda gücü kullanmayı unutuyorsunuz.
640
01:09:17,459 --> 01:09:19,876
Bir yere gitmiyorum, tamam mı?
641
01:09:22,709 --> 01:09:24,334
Uyutmaya çalış.
642
01:09:31,251 --> 01:09:32,751
Nedenini sormak gereksiz.
643
01:09:34,376 --> 01:09:36,043
Evini gördüm.
644
01:09:36,793 --> 01:09:39,709
Güzel eşini gördüm. Haberi var mı?
645
01:09:41,001 --> 01:09:42,126
Söyleyecek misin?
646
01:09:42,709 --> 01:09:44,626
- Peki kızına?
- Sakın.
647
01:09:44,626 --> 01:09:47,918
Onlardan biri olmak için
gücünden vazgeçtin!
648
01:09:51,501 --> 01:09:52,501
Yazık.
649
01:09:56,793 --> 01:09:57,876
Peki ya sen?
650
01:09:59,793 --> 01:10:00,876
Halk adamıymış.
651
01:10:02,251 --> 01:10:04,959
En azından ben numara yaptığımı biliyorum.
652
01:10:07,418 --> 01:10:11,959
K, çok acilmiş. K9'unla ilgili bir şeymiş.
653
01:10:14,584 --> 01:10:15,709
Komiserim.
654
01:10:16,751 --> 01:10:19,043
Beraber büyük işler başaracağız.
655
01:10:23,501 --> 01:10:26,293
Umarım köpek iyidir.
Sağ olun, çok memnun oldum.
656
01:10:26,293 --> 01:10:27,376
Ben de.
657
01:10:30,209 --> 01:10:32,584
Baksana, iyi misin?
658
01:10:32,584 --> 01:10:34,543
Evet, yemekte anlatırım.
659
01:10:34,543 --> 01:10:37,376
Hey. Bence bu iş oldu.
660
01:10:38,459 --> 01:10:39,918
Seni seviyorum.
661
01:10:57,668 --> 01:10:59,626
İşe yaradığına inanamıyorum.
662
01:10:59,626 --> 01:11:01,834
- Bir şey var mı?
- Havada bir şey yok.
663
01:11:02,418 --> 01:11:05,543
- Güzel. Adamların hazır olacak mı?
- Evet.
664
01:11:05,543 --> 01:11:08,251
- Garrett.
- Connor, hazır olacaklar.
665
01:11:10,209 --> 01:11:12,543
Tamam. Pav, ne görüyorsun?
666
01:11:18,084 --> 01:11:19,376
Her şeyi görüyorum.
667
01:11:42,376 --> 01:11:44,834
K9 bulundu, Kuleler'e geldiler.
668
01:11:44,834 --> 01:11:46,876
Nasıl yapalım, ağır saldırı mı?
669
01:11:46,876 --> 01:11:50,293
Hayır, sadece memurlar olsun.
Muhafız, ölümcül güç yok.
670
01:11:51,418 --> 01:11:53,709
- Hazırlanın.
- Anlaşıldı, ölümcül güç yok.
671
01:11:56,584 --> 01:11:59,501
Hadi gidiyoruz! Hazırlanıyoruz!
672
01:12:36,126 --> 01:12:37,626
Köpeği bırak Connor.
673
01:12:39,459 --> 01:12:40,584
Şaka mı ya?
674
01:12:41,959 --> 01:12:43,084
Anlamadım.
675
01:12:45,043 --> 01:12:46,293
Bilgisayar nerede?
676
01:12:48,876 --> 01:12:50,168
Siktir.
677
01:12:58,709 --> 01:13:00,918
Buraya çok bel bağlayan var.
678
01:13:02,751 --> 01:13:04,334
Köpekte ne var, biliyoruz.
679
01:13:06,793 --> 01:13:10,751
Bunu kontrol edebilirsem
King'i de kontrol edebilirim.
680
01:13:12,001 --> 01:13:17,001
Burayı istediğimiz gibi yönetiriz,
tepemizde polisler olmaz.
681
01:13:17,001 --> 01:13:22,001
Tanrım. Ağzından çıkan saçmalıkları
kulağın duyuyor mu?
682
01:13:30,751 --> 01:13:32,334
Sana güvenmiştim!
683
01:13:34,501 --> 01:13:35,584
Üzgünüm.
684
01:13:36,251 --> 01:13:38,209
Bu mesele abinden ibaret değil.
685
01:13:39,834 --> 01:13:41,459
Bunu canın pahasına koru.
686
01:13:43,418 --> 01:13:47,668
Kuleler'e ulaşıldı.
Çevik kuvvet hazır, beklemede.
687
01:13:55,751 --> 01:13:57,709
Herkesin gözü üstümüzde amirim.
688
01:13:58,626 --> 01:14:01,876
Evet. Çocuklar hata yapmasın.
Ölüm olmayacak.
689
01:14:02,584 --> 01:14:04,959
- Niye geldiğimizi biliyorsun.
- Anlaşıldı.
690
01:14:04,959 --> 01:14:08,668
Kanaldaki herkes dinlesin.
Öldürücü olmayan malzemelere geçin.
691
01:14:08,668 --> 01:14:11,543
Vurmayın, karşılık vermeyin,
kimseyi öldürmeyin.
692
01:14:14,501 --> 01:14:17,334
Köpüşünü getirdim. Kafası yukarıda.
693
01:14:17,834 --> 01:14:21,251
Tüm verileri aldım. Önemli bok püsürü.
694
01:14:23,334 --> 01:14:24,418
Yukarıda kalacak.
695
01:14:25,876 --> 01:14:29,084
- Öyle mi?
- Evet. İçindekileri biliyoruz.
696
01:14:30,418 --> 01:14:32,668
Ortaya çıkarsa ne olur, biliyorsun.
697
01:14:36,293 --> 01:14:39,043
- Ne istiyorsun?
- Yeni bir anlaşma.
698
01:14:40,168 --> 01:14:42,334
Payını yarıya indireceğiz.
699
01:14:43,918 --> 01:14:46,209
Yarıya mı? Yarıya demek.
700
01:14:47,376 --> 01:14:48,459
Arkanı dön.
701
01:14:49,293 --> 01:14:53,834
Çak yapın, palyaço arabalarınıza binin,
sonra buradan siktir olup gidin.
702
01:14:56,043 --> 01:14:57,584
Bu benim halkım.
703
01:14:58,793 --> 01:15:00,043
Benim işim.
704
01:15:01,001 --> 01:15:05,043
Aranızdan biri bize
yan gözle bakacak olursa,
705
01:15:05,043 --> 01:15:07,084
ki Connor ve Pav de buna dâhil...
706
01:15:08,501 --> 01:15:09,584
Tüm bunlar...
707
01:15:11,626 --> 01:15:13,334
Tüm bunlar açığa çıkar.
708
01:15:16,459 --> 01:15:17,626
Anlaşma bu.
709
01:15:26,918 --> 01:15:28,001
Bana uymaz.
710
01:15:39,543 --> 01:15:44,084
Gizlemem gerekmeyen gücümü söyleyeyim mi?
711
01:15:44,668 --> 01:15:48,001
Polisler, yargıçlar, siyasetçiler.
712
01:15:48,626 --> 01:15:50,959
Bütün o sistem.
713
01:15:52,709 --> 01:15:54,668
Bunu bir türlü anlayamadın.
714
01:15:56,959 --> 01:15:59,084
Sıraya girin. Yürüyün.
715
01:16:04,043 --> 01:16:05,251
Niye giriyorlar?
716
01:16:07,293 --> 01:16:10,293
O kafayı bulana kadar
burayı didik didik arayacağız.
717
01:16:10,293 --> 01:16:11,209
Çabuk!
718
01:16:13,126 --> 01:16:14,376
Başında köpek dursun.
719
01:16:16,793 --> 01:16:18,251
Bunu görmeni istiyorum.
720
01:16:20,793 --> 01:16:22,918
Çevik kuvvet Kule'ye giriyor.
721
01:16:26,751 --> 01:16:27,834
Geliyorlar.
722
01:16:30,293 --> 01:16:32,543
- Şu kafayı ver.
- Geri çekil.
723
01:16:37,001 --> 01:16:38,751
Yolu açın, çekilin!
724
01:16:38,751 --> 01:16:43,376
Şu an geliyorlar.
Geldiklerinde elinde onu tutman kötü olur.
725
01:16:43,959 --> 01:16:47,084
- Bana ver.
- Connor. Bak.
726
01:16:56,626 --> 01:16:58,584
- Ne yapıyorsunuz be?
- Çekilin.
727
01:17:02,459 --> 01:17:05,626
Bunu hâlâ düzeltebiliriz,
plan işe yarayabilir.
728
01:17:08,751 --> 01:17:10,834
Niye Kule'nin etrafı çevrildi?
729
01:17:10,834 --> 01:17:12,251
- Çekil.
- Çek elini.
730
01:17:23,209 --> 01:17:26,334
Zaman kalmadı, bırak da yardım edeyim.
731
01:17:27,501 --> 01:17:29,543
Bize güven. Lütfen.
732
01:17:34,459 --> 01:17:35,584
Hadi.
733
01:17:39,959 --> 01:17:41,293
Arkama geç.
734
01:17:45,709 --> 01:17:47,751
Koşun! Sıraya girin!
735
01:18:29,251 --> 01:18:30,293
Evet.
736
01:18:38,418 --> 01:18:39,376
Sıçayım.
737
01:18:52,459 --> 01:18:54,418
- Söndürün!
- Kalk!
738
01:18:58,334 --> 01:18:59,626
ÖNLEM ALINIYOR
739
01:19:01,876 --> 01:19:03,251
YANGIN SÖNDÜRÜLDÜ
740
01:19:14,584 --> 01:19:15,584
Hadi!
741
01:19:47,793 --> 01:19:48,793
Al.
742
01:20:14,126 --> 01:20:16,793
Monument Hill Kuleleri'nde
ateş açıldı, derhâl...
743
01:20:16,793 --> 01:20:19,876
Ateş açıldı! Geri çekilin! Hadi!
744
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Herkes geriye gitsin ulan!
745
01:20:24,751 --> 01:20:25,751
Hadi.
746
01:20:36,668 --> 01:20:38,168
Koş, çabuk!
747
01:20:51,001 --> 01:20:52,126
Pav, koş!
748
01:20:57,251 --> 01:20:58,334
Koş!
749
01:21:22,709 --> 01:21:23,709
Sıçayım.
750
01:23:36,668 --> 01:23:38,959
Hayır.
751
01:23:40,793 --> 01:23:41,793
Bir şey yok.
752
01:23:44,751 --> 01:23:46,501
Sıçayım.
753
01:23:50,293 --> 01:23:53,251
İyileşeceksin, tamam mı? Biz...
754
01:23:58,584 --> 01:24:00,959
Devam edeceğiz.
755
01:24:08,334 --> 01:24:10,209
Tamam, yapacağız. Hadi.
756
01:24:11,043 --> 01:24:12,043
Hadi.
757
01:24:22,168 --> 01:24:24,709
Sizi teker teker geberteceğim!
758
01:24:25,668 --> 01:24:28,418
Direnme. Yürü hadi.
759
01:24:34,293 --> 01:24:36,251
Kıpırdama! Yere yat!
760
01:24:39,543 --> 01:24:42,293
Dur! Yere yat dedim!
761
01:25:22,126 --> 01:25:23,209
Kamera.
762
01:25:27,168 --> 01:25:28,876
Kameraya ihtiyacımız var.
763
01:25:30,293 --> 01:25:31,293
Saldır.
764
01:25:37,959 --> 01:25:40,376
İndir o elini! İndir!
765
01:25:41,584 --> 01:25:42,584
İndir!
766
01:25:47,959 --> 01:25:53,251
- Elini indirmezsen vururum!
- Silahı indir! Silahları indirin!
767
01:26:07,834 --> 01:26:10,168
Benimle kal, tamam mı?
768
01:26:12,043 --> 01:26:13,043
Benimle kal.
769
01:26:40,334 --> 01:26:43,334
Sizden biri olduğum için buradayım.
770
01:26:43,334 --> 01:26:46,168
- Tamamen kontrolümüzde mi?
- Evet efendim.
771
01:26:49,876 --> 01:26:52,293
Muhafızlar bu işin çözümü değilmiş.
772
01:27:01,668 --> 01:27:06,209
Bunların işlevi alıkoymak,
kesinlikle zarar vermek değil.
773
01:27:10,376 --> 01:27:12,084
Vurun onları!
774
01:27:16,334 --> 01:27:19,293
Ama size kulak verdik,
değişiklikler yaptık.
775
01:27:20,209 --> 01:27:21,709
Değişiklikler yaptık.
776
01:27:27,084 --> 01:27:28,084
Sikeyim!
777
01:27:40,293 --> 01:27:41,293
Siktir!
778
01:27:46,043 --> 01:27:47,376
Korkmaya gerek yok.
779
01:27:48,501 --> 01:27:50,376
Ellerinizi kaldırırsanız
780
01:27:51,959 --> 01:27:52,918
zarar vermezler.
781
01:27:57,418 --> 01:27:59,668
Hemen yere yat! Yat ulan!
782
01:27:59,668 --> 01:28:03,209
- Yere yat hemen!
- Siktir ulan!
783
01:28:12,918 --> 01:28:14,001
Başardın Pav.
784
01:28:15,251 --> 01:28:16,251
Başardın.
785
01:28:55,376 --> 01:29:00,043
{\an8}ÜÇ AY SONRA
786
01:29:50,376 --> 01:29:51,584
Tamam, hadi bakalım.
787
01:30:27,293 --> 01:30:28,709
Nasıl olmuş?
788
01:30:31,834 --> 01:30:33,084
Mina görse bayılırdı.
789
01:30:42,293 --> 01:30:46,251
Eskiden emniyetin yükselen yıldızı olan
Komiser Kingston'ın
790
01:30:46,251 --> 01:30:51,209
{\an8}Lincoln merkezindeki yolsuzluğun
mimarı olduğu ortaya çıktı.
791
01:30:51,209 --> 01:30:56,084
Adalet Bakanı,
K9 programını yakın incelemeye aldı.
792
01:30:56,084 --> 01:31:00,543
Bakana göre
yolsuzluğa karışmış daha birçok isim var.
793
01:31:00,543 --> 01:31:06,293
Bu suçun mağdurlarına yardımcı olmak için
şehir meclisi bir kanun kabul edecek.
794
01:31:06,293 --> 01:31:10,043
Böylece Monument Hill sakinlerine
milyonlarca dolar ayrılacak
795
01:31:10,043 --> 01:31:14,043
ve bölgede
polis robotlarının kullanımı kısıtlanacak.
796
01:31:14,043 --> 01:31:17,084
Kanunu eleştirenler son zamanlarda
797
01:31:17,084 --> 01:31:22,709
bilinmeyen bir kaynaktan Lincoln'a gelen
Psyke'ın artışına dikkat çekiyor.
798
01:31:23,459 --> 01:31:27,168
Adliyeden canlı yayınımız bitti,
tekrar stüdyoya bağlanıyoruz.
799
01:38:14,709 --> 01:38:19,709
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ