4 00:00:35,250 --> 00:00:38,833 Затворник 641 приближава на изход 2 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,166 Моля за разрешение... за отваряне на врата 2 7 00:00:45,291 --> 00:00:48,166 641 на изход 2 8 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 Отваряне на Врата 2 12 00:01:30,416 --> 00:01:31,958 Дълго пътуване до града. 13 00:01:41,833 --> 00:01:43,041 Длъжник съм ти. 14 00:01:43,041 --> 00:01:46,083 Така че, ако има нещо от което се нуждаеш , 15 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Тук съм. 16 00:01:50,833 --> 00:01:52,083 Знаеш с какво ще ми помогнеш? 17 00:01:53,708 --> 00:01:56,041 Ако никога не видя шибаното ти лице отново. 20 00:02:26,333 --> 00:02:28,291 Никой не знае защо някои хора имаха сили. 21 00:02:28,291 --> 00:02:30,958 Но докато бяха ефективни работници, това нямаше значение. 22 00:02:30,958 --> 00:02:33,333 Това беше време когато бяха полезни с тези умения 23 00:02:33,333 --> 00:02:34,958 и преодоляваха потенциалната опасност. 24 00:02:36,250 --> 00:02:38,208 Това е автоматизация 25 00:02:38,208 --> 00:02:40,375 в днешният начин на производство. 26 00:02:40,375 --> 00:02:43,291 хората с с тази способност вече не са търсени 27 00:02:43,291 --> 00:02:44,916 машините могат да правят това, което трябва. 28 00:02:44,916 --> 00:02:47,625 Стотици хора са без работа. Очакват се още съкращения. 29 00:02:47,625 --> 00:02:50,125 Заподозреният е... 32-годишен Пирот. 30 00:02:50,125 --> 00:02:52,250 Имаш сила, ти си оръжието. 31 00:02:52,250 --> 00:02:55,833 Последните данни показват, че употребата на уличния наркотик, известен като психика 32 00:02:55,833 --> 00:02:57,291 в Линкълн Сити. 33 00:02:57,291 --> 00:02:59,875 Какъв ефект имаше? - Обичам високите. 34 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 От 8-ем човека 4-тирима са с психическа епидемия. Психиката може да бъде смъртоносна. 36 00:03:04,083 --> 00:03:06,125 Спинална течност извлечена от хората с власт. 37 00:03:06,125 --> 00:03:08,625 Престъпността достигна рекордни нива в града. 38 00:03:08,625 --> 00:03:11,916 Смъртоносен сблъсък на 3-та улица между полицията и силови престъпници 39 00:03:11,916 --> 00:03:13,250 Четирима полицаи са мъртви. 40 00:03:13,250 --> 00:03:16,083 Таран разбива врати тук 41 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 в този апартамент на Монумент Хил. 42 00:03:17,833 --> 00:03:21,208 Те се наричат пазители, Новите полицаи-роботи. 43 00:03:21,208 --> 00:03:26,041 Прехвърлени са 4,3 млрд. долара за военна техника на местната полиция. 44 00:03:26,041 --> 00:03:29,083 Как се предполага, че трябва да живеем знаейки, че ни наблюдават през цялото време? 45 00:03:29,083 --> 00:03:31,375 Възможен код 8. - Виждате ли това? 46 00:03:31,375 --> 00:03:34,416 Защо всички мислят, че нашите полицаи убиват хора? 47 00:03:34,416 --> 00:03:37,041 Тези автоматизирани смъртни случаи и пазители трябва да се спрат. 48 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 Искаш ли да говорим за реформи? Можеш да седнеш. Сядаме на масата и говорим за реформи. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,666 По-приятелски подход към полицията. 50 00:03:41,666 --> 00:03:44,833 КЗК планира да намали броя на разположените пазители 51 00:03:44,833 --> 00:03:47,958 в полза на нови несмъртоносни роботизирани кучета. 52 00:03:47,958 --> 00:03:49,708 Смъртоносната сила е много ниска. 53 00:03:49,708 --> 00:03:52,375 Това е възможност за промяна. - Ние се нуждаем да бъдем в безопасност. 54 00:03:52,375 --> 00:03:55,250 Последният бюджет включва финансиране за 200 нови К9 единици. 55 00:03:55,250 --> 00:03:57,583 Тези кучета са проектирани да издържат на всичко. 56 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 ..животът на хората в този град стана по-добър. 57 00:03:59,416 --> 00:04:02,125 Добре дошли в Линкълн Сити., където всеки може да се чувства в безопасност. 58 00:04:02,125 --> 00:04:10,816 {\an5}{\c&HFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\H000000FF&\5c&\gray\umm\fs25} К О Д = 8 = {\an5}{\c&HFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\H000000FF&\5c&\gray\umm\fs18} Ч А С Т II 58 00:04:11,000 --> 00:04:25,300 Превод и Субтитри mani_dj 57 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 ШЕСТ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 58 00:04:11,000 --> 00:04:25,300 Превод и Субтитри mani_dj 59 00:04:25,666 --> 00:04:28,000 Моля за подкрепа. 60 00:04:28,000 --> 00:04:31,750 Търси се бял седан последно е видян да напуска Монумент хил Тауърс 61 00:04:31,750 --> 00:04:33,916 заподозрените в колата вероятно са въоръжени. 62 00:04:35,041 --> 00:04:37,541 Алфа 6 отговаря. - Павани. 63 00:04:38,958 --> 00:04:40,000 Изяж това след вечеря. 64 00:04:40,666 --> 00:04:41,541 Това е за десерт. 65 00:04:42,041 --> 00:04:43,458 Хайде. 66 00:04:43,458 --> 00:04:47,541 О, Боже. Знаеш, че трябва да си вътре по тъмно. 68 00:04:49,791 --> 00:04:50,708 Ето така. 69 00:04:51,208 --> 00:04:53,458 Първо слагаме маслото. 70 00:04:54,125 --> 00:04:55,541 Не, не така. 71 00:04:55,541 --> 00:04:57,833 Виж, ако го поставиш така, 72 00:04:57,833 --> 00:05:00,041 сиренето се топи от другата страна на хляба. 73 00:05:00,041 --> 00:05:02,166 - Харесва ми така. -Знам, че е така. 75 00:05:03,833 --> 00:05:06,000 - Добре, обърни го. - Добре. 76 00:05:07,958 --> 00:05:10,291 Какво беше това? 77 00:05:11,000 --> 00:05:13,375 Искаш ли печено сирене с кетчуп? 78 00:05:13,375 --> 00:05:14,291 Да. 79 00:05:14,958 --> 00:05:16,500 Това е моето печено сирене. 81 00:05:19,166 --> 00:05:20,000 Значи ти..... 82 00:05:20,875 --> 00:05:22,500 Трябва да учиш за теста? 83 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 Беше вчера. Имам шестица. 84 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 О, така ли? не е голяма работа, а? 85 00:05:30,333 --> 00:05:32,541 Ами специалната програма? ..влезе ли вече ? 86 00:05:32,541 --> 00:05:33,458 Това е добре. 87 00:05:35,750 --> 00:05:38,625 Но те ... помолиха ние да си купим книгите . 88 00:05:40,041 --> 00:05:41,666 Не ти ли ги дават? 89 00:05:41,666 --> 00:05:42,625 Вече не. 90 00:05:44,750 --> 00:05:47,333 - Не е голяма работа. Мога да пропусна. - Не, не. Не! 91 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 Аз ще се погрижа за парите. Става ли? 92 00:05:56,291 --> 00:05:58,125 Продължавай да имаш Шестици. 94 00:06:08,458 --> 00:06:11,875 Добре, всички. Виж какво може Пайпър. 96 00:06:14,416 --> 00:06:16,833 Хайде Пайпър.. Да видим какво можеш. 97 00:06:16,833 --> 00:06:18,208 Тя не хапе. 101 00:06:23,291 --> 00:06:24,958 Да изчакаме ли ченгетата да си тръгнат? 103 00:06:27,666 --> 00:06:28,833 Не. 113 00:06:55,500 --> 00:06:58,750 Намаляване на оплакванията за отдела е важно, 114 00:06:58,750 --> 00:07:02,041 особено като се има предвид историята тук, в тази общност. 115 00:07:02,041 --> 00:07:04,666 Но мислите ли, че тази промяна е устойчива? 116 00:07:06,666 --> 00:07:07,500 Искам да кажа... 117 00:07:08,000 --> 00:07:13,291 Гордеем се с резултатите. Но това е повече от просто... статистика. 118 00:07:13,291 --> 00:07:15,958 Това е история за това, което се случва 119 00:07:15,958 --> 00:07:19,541 когато се дават добри служители правилните инструменти за успех в работата . 120 00:07:19,541 --> 00:07:23,208 Това е история, която може да бъде на първо място сред най-младите кандидати 121 00:07:23,208 --> 00:07:24,666 за да се кандидатират за президенти на Съюза? 123 00:07:26,250 --> 00:07:28,750 Знаеш ли какво? Оценявам отделеното време, Надин. 124 00:07:28,750 --> 00:07:30,833 Благодаря, че дойдохте. 125 00:07:32,583 --> 00:07:35,208 Вземете си тениски. 126 00:07:35,208 --> 00:07:36,375 Всеки да си вземе по една. 127 00:07:36,375 --> 00:07:38,625 Имаме екстри за приятелите ви... 128 00:07:38,625 --> 00:07:40,833 ...семейството и любимите ви хора. 129 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Тарак. 130 00:07:42,666 --> 00:07:43,708 Той е тук. 131 00:07:45,166 --> 00:07:47,041 Продал си всичко? - Да, тази сутрин. 132 00:07:47,041 --> 00:07:48,208 Добре. 133 00:07:49,750 --> 00:07:51,625 - Добре, да вървим. - Побързай. 134 00:07:53,333 --> 00:07:55,250 Кой иска да спечели някакви награди? 135 00:07:55,250 --> 00:07:57,541 Добре, харесва ми избирателната активност. 136 00:07:58,083 --> 00:07:59,791 Да. Хайде. 137 00:08:00,375 --> 00:08:01,500 - Добре. - Благодаря. 138 00:08:04,500 --> 00:08:06,708 Хей. Хей, искам да ти покажа нещо. 139 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Добре. 140 00:08:08,166 --> 00:08:10,083 Виж се само. Подобряваш се. 141 00:08:10,083 --> 00:08:12,916 Да. Готов съм да се издигна. Мога да правя повече от това да разнасям чанти. 142 00:08:12,916 --> 00:08:16,333 Добър бегач си. Ясно? Имаш стойност... 143 00:08:16,333 --> 00:08:18,666 Бягането е добре за другите деца, човече. 144 00:08:18,666 --> 00:08:20,291 Само аз и сестра ми сме. 145 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 Виж. Просто ми дай шанс... 147 00:08:24,541 --> 00:08:27,000 Схващаш ли намека? 148 00:08:29,583 --> 00:08:30,541 Помогни му да стане. 149 00:08:31,208 --> 00:08:32,208 Добре ли си човече? 150 00:08:33,166 --> 00:08:34,750 Да, добре съм. Добре съм. 151 00:08:36,625 --> 00:08:37,875 Хайде, ставай. 152 00:08:45,958 --> 00:08:49,916 Знаете ли, израснах недалеч от тук., на няколко пресечки по-надолу. 153 00:08:50,583 --> 00:08:52,500 Израствайки, ние се сблъскахме с някои трудни времена. 154 00:08:53,458 --> 00:08:55,333 Имах трудни моменти с полицията. 155 00:08:55,916 --> 00:08:59,000 Искам само да знаете че не идвам тук като аутсайдер. 156 00:08:59,500 --> 00:09:00,375 Аз съм тук 157 00:09:01,041 --> 00:09:02,208 защото съм един от вас. 158 00:09:03,708 --> 00:09:05,250 Всички искаме едно и също. 159 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Всички искаме безопасен квартал, в който да пораснете. 160 00:09:08,041 --> 00:09:13,291 И очевидно... Пазителите никога не са били отговорът. 161 00:09:14,791 --> 00:09:16,166 Е, ние слушахме. 162 00:09:16,166 --> 00:09:17,625 И направихме промени. 163 00:09:19,500 --> 00:09:21,625 Но за забавната част ...ела полицай Стилман. 164 00:09:21,625 --> 00:09:23,958 Нека аплодираме офицер Стилман 165 00:09:23,958 --> 00:09:25,458 който прави най-хубавите бургери. 166 00:09:25,458 --> 00:09:28,708 Най-добрият готвач в града, нали? 167 00:09:29,291 --> 00:09:33,000 Сега искам да видите какво ще стане когато К9 усети заплаха. 168 00:09:33,625 --> 00:09:35,291 Давай, извади електрошока. 169 00:09:36,666 --> 00:09:39,041 Добре. Насочи го. 170 00:09:39,041 --> 00:09:42,125 Той е притеснен, но не е нужно да бъде. Ще се справиш. 173 00:09:47,541 --> 00:09:49,458 Боже,това трябва да боли. 174 00:09:49,958 --> 00:09:53,125 Но тези неща са създадени само, за да задържат престъпника 175 00:09:53,125 --> 00:09:54,916 Никога да не наврежда хора. Никога. 176 00:09:55,416 --> 00:09:57,541 Ако срещнете някое от тези кучета, 177 00:09:57,541 --> 00:09:59,958 и правиш нещо вероятно не трябва да го правиш, 178 00:09:59,958 --> 00:10:02,291 няма нужда да се страхуваш...Стилман. 179 00:10:03,250 --> 00:10:04,666 Просто си вдигни ръцете. 181 00:10:06,750 --> 00:10:09,166 И кучето ще отстъпи. 182 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Така че, още веднъж, 183 00:10:10,625 --> 00:10:12,500 вдигате си само ръцете... 184 00:10:15,041 --> 00:10:16,250 няма да ви нарани. 185 00:10:17,541 --> 00:10:19,291 Аплодисменти за полицай Стилман. 186 00:10:19,291 --> 00:10:20,625 Добра работа, приятел. 187 00:10:20,625 --> 00:10:22,625 И аплодисменти за Пайпър. 188 00:10:22,625 --> 00:10:25,625 Чувствай се свободен да се качиш., направете няколко снимки с децата. 189 00:10:25,625 --> 00:10:27,125 Обещавам, че няма да хапе. 190 00:10:27,125 --> 00:10:29,250 Всеки се наслаждава на времето си. Ясно? 194 00:11:04,791 --> 00:11:05,791 Вземи ги след десет минути. 195 00:11:07,166 --> 00:11:08,791 Престъпно е това, което правим. 196 00:11:08,791 --> 00:11:11,125 Това е цената на бизнеса. Хайде. 197 00:11:11,666 --> 00:11:13,291 Да. 202 00:12:26,458 --> 00:12:28,958 Представи си колко далеч можем да стигнем с тези пари. 211 00:13:22,458 --> 00:13:24,458 Алфа 7,още ли си в зона 4? 213 00:13:26,708 --> 00:13:29,041 Какво, по дяволите, е станало тук? 215 00:13:36,416 --> 00:13:37,583 Какво става? 216 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Чантата я няма. 218 00:13:44,541 --> 00:13:46,125 шефе, виждаш ли това? 219 00:13:50,666 --> 00:13:52,666 Някой от момчетата му е превъртял. 220 00:13:53,708 --> 00:13:57,375 Не ми пука. Гарет все още трябва да плати своя дял. 221 00:13:57,875 --> 00:13:58,791 Обади се. 223 00:14:07,333 --> 00:14:08,166 Тарак? 225 00:14:22,958 --> 00:14:23,958 Какво по дяволите? 226 00:14:24,458 --> 00:14:26,375 Хей! Хей, спри! 227 00:14:26,375 --> 00:14:27,541 - Спри! - Хванах го. 228 00:14:27,541 --> 00:14:29,208 Не, не, не, не. К9. 230 00:14:34,041 --> 00:14:35,666 Да. Шибано малък идиот. 257 00:18:41,291 --> 00:18:43,375 Не. 258 00:18:43,375 --> 00:18:44,708 Моля те. 259 00:18:48,041 --> 00:18:51,416 Моля те. Моля те. Моля те. 260 00:18:53,083 --> 00:18:53,916 Моля те. 261 00:18:54,791 --> 00:18:55,666 Моля те. 263 00:19:03,625 --> 00:19:05,333 Не, моля те. Моля те. 265 00:19:09,000 --> 00:19:09,875 Моля те. 266 00:19:11,208 --> 00:19:12,125 Моля те. 273 00:20:22,708 --> 00:20:23,583 Тарак! 277 00:20:49,000 --> 00:20:49,833 Конър. 278 00:20:51,541 --> 00:20:52,375 Събуди се. 279 00:20:53,791 --> 00:20:56,291 Конър. 280 00:20:56,291 --> 00:21:01,000 .увеличено е значително през последните 18 месеца в Линкълн Сити 281 00:21:01,000 --> 00:21:04,125 без признаци на забавяне в скоро време. 282 00:21:04,125 --> 00:21:07,500 посочва за притока на Псайк ферми 283 00:21:07,500 --> 00:21:10,958 в центъра на Линкълн, на някои хора със сили... 286 00:22:03,583 --> 00:22:05,375 Трябва да се примириш с това. 287 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 Почти се подхлъзнах. 288 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 Е, Обясни ми. 289 00:22:15,833 --> 00:22:20,291 Отиваш и лежиш пет години, докато твоето момче Гарет изгражда империя, 290 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 и после се връщаш 291 00:22:23,583 --> 00:22:27,416 да миеш пода в обществения център. 292 00:22:28,458 --> 00:22:31,000 Ако се опитваш да се добереш до Гарет, вече не работя за него. 293 00:22:31,583 --> 00:22:32,416 Очевидно. 294 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 Но не това търся. 295 00:22:39,333 --> 00:22:40,458 Просто искам да поговорим. 296 00:22:43,791 --> 00:22:47,416 Знам, че ти пое вината за някои други хора, 297 00:22:47,416 --> 00:22:51,916 и знам как приключиха нещата с майка ти. 298 00:22:51,916 --> 00:22:54,250 Наистина не струваш за доброто ченге. 299 00:22:56,250 --> 00:22:57,833 Къде е Парк? 300 00:22:58,416 --> 00:23:00,041 Изкачил се е по стълбата и те е изоставил? 301 00:23:03,541 --> 00:23:04,458 Дръж това. 302 00:23:07,000 --> 00:23:08,958 Много неща се промениха, откакто те няма. 306 00:23:27,166 --> 00:23:28,583 Притеснява ли те? 307 00:23:28,583 --> 00:23:30,375 Не. Той е стар приятел. 308 00:23:31,458 --> 00:23:34,791 Махни парцала. За кого чистиш, а? 309 00:23:34,791 --> 00:23:37,208 Трябва да оправя килимите. и боклука. 310 00:23:37,208 --> 00:23:40,416 Какъв боклук? Никой вече не идва тук. 311 00:23:40,416 --> 00:23:41,375 Мина ... 312 00:23:42,333 --> 00:23:44,333 просто съм щастлив да правя това, което правя. 313 00:23:47,291 --> 00:23:50,666 Спомням си, когато идваше тук да си играеш. 314 00:23:51,333 --> 00:23:54,333 Кал, пастели и блясък навсякъде. 316 00:23:57,416 --> 00:23:59,375 Донесох ти храна за вкъщи. 317 00:24:00,083 --> 00:24:00,916 Благодаря. 318 00:24:01,500 --> 00:24:02,958 Толкова си кльощав. 322 00:24:27,625 --> 00:24:28,916 Добро утро, сержант. 324 00:24:47,500 --> 00:24:48,333 Вън. 325 00:24:59,458 --> 00:25:02,291 - Как е моето момиче? - Работи много по-добре сега. 326 00:25:02,291 --> 00:25:03,583 Какво стана? 327 00:25:03,583 --> 00:25:06,333 Честно казано не знам. Никога не съм виждал нещо подобно. 328 00:25:07,333 --> 00:25:09,750 Но успях да спася това. 329 00:25:14,166 --> 00:25:15,916 Може ли електричеството е направило това? 330 00:25:16,791 --> 00:25:18,250 Не и по начина, по който са построени. 331 00:25:19,833 --> 00:25:22,333 Вече имаме екипи, които я търси. Ще я намерим. 333 00:25:48,166 --> 00:25:49,000 Мамка му. 335 00:25:54,666 --> 00:25:56,208 Хей, добре ли си? 337 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 Добре. Няма да те нараня. 338 00:26:00,875 --> 00:26:02,750 Исусе Христе, успокой се. 339 00:26:02,750 --> 00:26:05,250 Всичко е наред. Няма да те нараня. 340 00:26:05,916 --> 00:26:06,750 Добре. 341 00:26:07,541 --> 00:26:08,625 Няма да вляза. 342 00:26:09,333 --> 00:26:10,416 Няма да вляза. 343 00:26:11,416 --> 00:26:13,750 Не знаех къде да отида, затова дойдох тук. 344 00:26:13,750 --> 00:26:17,375 О, не, не. Постъпи правилно като дойде при мен. 345 00:26:18,333 --> 00:26:20,916 Ще говоря с Конър за секунда, става ли? 346 00:26:24,500 --> 00:26:25,333 Е? 347 00:26:25,333 --> 00:26:27,625 Брат и Тарак е умрял снощи. 348 00:26:27,625 --> 00:26:30,833 - Едно полицейско куче го е убило. - Не, те не убиват хора. 349 00:26:30,833 --> 00:26:34,041 Забило е игла в него., после е пристигнала Павани. 350 00:26:34,041 --> 00:26:36,416 - Някак си се е измъкнала. Защо са го преследвали? 351 00:26:36,416 --> 00:26:38,125 - Не знам. Какво е имало в иглата? 352 00:26:38,125 --> 00:26:39,958 - Не знам. Как се е измъкнала? 353 00:26:39,958 --> 00:26:41,916 Спри да задаваш въпроси. 354 00:26:43,208 --> 00:26:44,958 Трябва да намерим решения. 355 00:26:44,958 --> 00:26:47,000 Полиция. Отворете! 359 00:26:51,375 --> 00:26:52,500 Полиция! 361 00:26:55,916 --> 00:26:57,541 Изведи я от тук. 362 00:26:57,541 --> 00:26:59,791 Върви. Върви. 363 00:27:02,166 --> 00:27:03,083 Полиция! 364 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Да? 365 00:27:05,416 --> 00:27:07,958 Госпожо, Вие ли сте операторът от това заведение? 366 00:27:07,958 --> 00:27:09,708 - Да. - Полицията е. 367 00:27:09,708 --> 00:27:11,833 Трябва да те измъкнем от тук. Хайде. 368 00:27:13,083 --> 00:27:14,791 Може ли да вляза и да огледам? 369 00:27:15,625 --> 00:27:19,125 - Затворено е. Отваряме в 11: 00. - Пише на вратата, че отваряш в 9: 00. 370 00:27:19,708 --> 00:27:24,208 Ще измислим нещо. Но сега трябва да дойдеш с мен. 371 00:27:26,500 --> 00:27:29,500 ..днес отваряме в 11: 00. 372 00:27:29,500 --> 00:27:31,708 Ще вляза за няколко минути. 373 00:27:31,708 --> 00:27:34,000 Обещавам да се махна за нула време. 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,541 - Съжалявам, но трябва да се върнете. - Добре. 375 00:27:36,541 --> 00:27:38,291 Има ли някой вътре? 376 00:27:38,791 --> 00:27:41,166 Да, аз. Сега, довиждане. 378 00:27:45,041 --> 00:27:48,208 Ще ви помоля да се отдръпнете. - Опитваш се да ме уплашиш ли? 379 00:27:48,208 --> 00:27:49,666 Просто си върша работата. 380 00:27:52,208 --> 00:27:53,083 Мамка му. Мамка му. 381 00:27:55,208 --> 00:27:57,291 Хайде. Давай, давай, давай. 382 00:28:28,458 --> 00:28:32,083 Вижте ни, просто си бъбрим пред всички. 383 00:28:33,708 --> 00:28:35,750 Снощи имаше свръхдоза. 384 00:28:35,750 --> 00:28:37,666 Има смисъл да се говори с местните пси дилъри. 385 00:28:37,666 --> 00:28:38,791 Свръхдоза? 386 00:28:40,291 --> 00:28:42,250 Не трябваше да потъваш така. 387 00:28:43,083 --> 00:28:45,125 Гарет, има правила за това., знаеш това. 388 00:28:45,125 --> 00:28:48,416 Когато са моите хора, и това е моя територия., 389 00:28:49,083 --> 00:28:50,833 това си е моя работа. 390 00:28:50,833 --> 00:28:54,083 Ако това момиче проговори, няма бизнес за никого. 391 00:28:54,083 --> 00:28:57,250 Това е думата на объркано дете срещу цялото полицейско управление. 392 00:28:58,083 --> 00:29:00,208 Свидетелите винаги говорят. 393 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 Замълчават за малко., но в крайна сметка те казват на родител, 394 00:29:04,666 --> 00:29:06,333 учител, приятел. 395 00:29:07,166 --> 00:29:08,625 В този случай,трябва чистач. 396 00:29:10,166 --> 00:29:11,791 Конър Рийд. Познаваш го . 397 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 Назад, по дяволите. 399 00:29:16,750 --> 00:29:18,083 Просто искаме да говорим с него. 400 00:29:18,583 --> 00:29:19,416 Това е всичко. 402 00:29:25,000 --> 00:29:26,625 Затвори вратата след себе си. 410 00:29:48,500 --> 00:29:50,666 Просто ... остави това, става ли? 413 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Гладна съм. 415 00:30:01,041 --> 00:30:02,750 Има храна в хладилника. 418 00:30:06,625 --> 00:30:07,583 Мамка Му. 419 00:30:10,083 --> 00:30:11,750 Нямаш никаква храна. 421 00:30:13,625 --> 00:30:15,000 Има само горчица. 422 00:30:16,041 --> 00:30:17,958 Ще трябва да отида да напазарувам. 423 00:30:21,916 --> 00:30:26,333 Докато намерим място, където да останеш... не можеш да напускаш апартамента. 424 00:30:26,333 --> 00:30:28,458 ..в следващата ни история, полицията подаде доклад 425 00:30:28,458 --> 00:30:32,291 за изчезналото момиче, Павани Джилани, от Монумент хил. 426 00:30:32,291 --> 00:30:36,833 братът на Павани,... Тарак, е намерен мъртъв от психична свръхдоза снощи. 427 00:30:37,416 --> 00:30:39,583 съкрушени сме от ситуацията. 428 00:30:39,583 --> 00:30:43,083 ние сме в контакт с лидерите на общността как най-добре да ги подкрепим. 429 00:30:43,083 --> 00:30:46,708 Сега, нашият основен приоритет е издирвнето сестрата на жертвата, Павани. 430 00:30:46,708 --> 00:30:48,625 Която я няма от снощи. 431 00:30:48,625 --> 00:30:51,041 злоупотреба с психика това е причината за смъртта, но..... 432 00:30:51,041 --> 00:30:53,333 - Това не е вярно. -...много сме загрижени за Павани. 433 00:30:53,333 --> 00:30:54,250 Той лъже. 434 00:30:55,125 --> 00:30:57,625 жертвата има връзки с психо търговията. 435 00:30:57,625 --> 00:31:02,041 и често тези дългове се местят. от един член на семейството към друг. 436 00:31:02,958 --> 00:31:05,166 Павани е някъде там. 437 00:31:05,166 --> 00:31:08,875 умоляваме всеки, който има някаква информация относно местонахождението и... 438 00:31:08,875 --> 00:31:09,791 Изключи го. 439 00:31:10,958 --> 00:31:12,791 - Изключи го. - Добре. Добре. Добре. 440 00:31:12,791 --> 00:31:13,791 Изключи го! 441 00:31:13,791 --> 00:31:15,500 Спри да крещиш. Изключвам го. 443 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 - Защо не се изключва? - Не иска .. 444 00:31:20,708 --> 00:31:22,875 - Опитвам се. Не се изключва. - Изключи го! 445 00:31:22,875 --> 00:31:24,208 Добре. Пав. 446 00:31:26,750 --> 00:31:27,875 Пав. Добре. 447 00:31:27,875 --> 00:31:30,541 Добре. Добре. Добре 448 00:31:30,541 --> 00:31:31,666 Успокой се. 449 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Всичко е наред. 450 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Пав. 451 00:31:39,125 --> 00:31:41,041 Каква каза, че е силата ти? 454 00:31:44,583 --> 00:31:45,750 Слушай. 455 00:31:45,750 --> 00:31:46,666 Какво? 456 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 Те са тук. 457 00:31:48,333 --> 00:31:49,916 ..Ривърсайд 119 458 00:31:49,916 --> 00:31:51,500 Виждаш ли алфа 10? 459 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 Потвърждение алфа 10 460 00:31:53,250 --> 00:31:56,875 Заподозреният е клас 5 електрически Последно видян с изчезналото лице 461 00:31:56,875 --> 00:31:58,125 14-годишно момиче. 462 00:31:58,125 --> 00:32:00,458 Алфа 10 потвърдихме местоположението с К9. 463 00:32:00,458 --> 00:32:02,791 Пазители в готовност за разгръщане. 464 00:32:16,708 --> 00:32:17,791 Всичко е наред. 465 00:32:18,458 --> 00:32:19,583 Просто проверка за здраве. 466 00:32:21,875 --> 00:32:23,875 Двама пазители са готови за разгръщане. 468 00:32:36,250 --> 00:32:37,333 Извинете, госпожо. 469 00:32:42,250 --> 00:32:43,541 - Готови. - Давай. 471 00:32:46,416 --> 00:32:47,791 - Полиция. - давай, давай, давай! 472 00:32:48,500 --> 00:32:50,250 Конър, там ли си? 473 00:32:50,250 --> 00:32:51,208 Чисто. 474 00:32:51,208 --> 00:32:53,458 Хайде. Да вървим. Да вървим. 476 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Хайде. Да вървим. 483 00:33:40,250 --> 00:33:41,125 Хайде. 484 00:33:41,125 --> 00:33:43,541 Внимание, говори полицията 485 00:33:43,541 --> 00:33:46,750 имаме заповед за арест за нападение над настойник. 486 00:33:47,416 --> 00:33:48,833 Легни на земята. 487 00:33:48,833 --> 00:33:50,833 Губя целта. 488 00:33:50,833 --> 00:33:52,875 Повтарям, лягайте на земята... 489 00:33:52,875 --> 00:33:53,958 Върви. 490 00:33:55,625 --> 00:33:57,458 Заподозрените бягат. 491 00:33:57,458 --> 00:33:58,708 Не можем да ги проследим. 492 00:34:18,541 --> 00:34:19,666 Къде отиваме? 493 00:34:23,833 --> 00:34:26,166 Как са ни открили? - Не знам. 494 00:34:26,666 --> 00:34:29,541 - Къде отиваме? - Пав..по дяволите. 495 00:34:29,541 --> 00:34:31,333 Махаме се от тук. 496 00:34:35,250 --> 00:34:37,291 Не знаеш какво правиш. 497 00:34:37,291 --> 00:34:40,458 Да, добре... Аз съм всичко, което имаш. 498 00:34:45,958 --> 00:34:47,250 Трябва ни помощ. 504 00:35:22,333 --> 00:35:23,791 Кафе, скъпа? 505 00:35:23,791 --> 00:35:25,875 Да, моля те, Камил. И още едно за приятеля ми. 506 00:35:25,875 --> 00:35:29,458 Добре. Нещо за хапване? Най-добрият тиквен пай в Линкълн. 507 00:35:33,083 --> 00:35:34,708 Само кафе. Благодаря. 508 00:35:34,708 --> 00:35:35,625 Добре. 509 00:35:36,416 --> 00:35:37,375 Той говори. 510 00:35:40,708 --> 00:35:42,500 Каза, че си ми длъжник. 511 00:35:42,500 --> 00:35:44,125 за времето, което прекарах вътре. 512 00:35:44,958 --> 00:35:46,916 Все още е така. Тук си, за да си вземеш парите? 513 00:35:48,291 --> 00:35:50,375 Трябва да намеря някого. извън града тази вечер. 514 00:35:50,375 --> 00:35:52,166 - Кой е това? - Приятел. 515 00:35:52,166 --> 00:35:53,708 Този приятел Има ли си име? 516 00:35:53,708 --> 00:35:57,750 Ще и трябва нова лична карта, пари в брой., безопасно място за престой. Направи го за мен... 517 00:35:59,666 --> 00:36:00,500 Квит сме. 518 00:36:04,083 --> 00:36:06,125 Помниш ли последния път, когато говорихме? 519 00:36:07,500 --> 00:36:11,958 Ти ми каза, без да се колебаеш., "Върви на майната си." 520 00:36:13,583 --> 00:36:17,166 Виж, ще ти помогна. Но първо един бърз въпрос. 521 00:36:17,916 --> 00:36:23,083 Какво е това за мен.. което намираш за толкова отвратително 522 00:36:23,083 --> 00:36:26,000 че избираш този жалък живот 523 00:36:26,000 --> 00:36:28,583 над всички неща които мога да ти предложа? 524 00:36:32,125 --> 00:36:37,666 Мисля, че си паразит, който ще вземе всяка възможност да върви напред. 525 00:36:38,625 --> 00:36:40,875 Няма значение дали ще се нараниш по пътя. 526 00:36:40,875 --> 00:36:42,583 И се опитваш да действаш 527 00:36:42,583 --> 00:36:44,958 сякаш гледаш навън за хора като нас.., 528 00:36:45,500 --> 00:36:47,333 ...но това са глупости. 529 00:36:48,166 --> 00:36:49,166 И ти го знаеш. 530 00:36:56,000 --> 00:36:59,583 Хей, Камил. Всъщност ще взема парче от тиквения пай, моля. 531 00:36:59,583 --> 00:37:00,666 Добре. 532 00:37:01,916 --> 00:37:04,125 Да поговорим още малко. за тая твоя позната Павани., 533 00:37:04,125 --> 00:37:06,041 която яде вафлите там? 535 00:37:08,791 --> 00:37:11,458 Конър, успокой се. 536 00:37:11,458 --> 00:37:13,625 Знам какво е видяла снощи. 537 00:37:13,625 --> 00:37:17,125 Тя е голяма късметлийка за да има тази сила една на милион 538 00:37:17,791 --> 00:37:19,750 за да може да спре това куче. 539 00:37:21,916 --> 00:37:23,291 Тя е датчик. 540 00:37:24,625 --> 00:37:25,916 Откъде знаеш всичко това? 541 00:37:25,916 --> 00:37:29,208 Защото брат и ме прекъсна при важен обмен 542 00:37:29,208 --> 00:37:31,041 между екипа ми... 543 00:37:32,416 --> 00:37:33,708 и бе мой съюзник. 544 00:37:33,708 --> 00:37:34,958 Кой? 545 00:37:34,958 --> 00:37:36,916 Полицай на Линкълн Сити. 546 00:37:38,666 --> 00:37:40,208 - Ето. - Благодаря. 547 00:37:40,208 --> 00:37:41,958 - Наслаждавайте се. - Благодаря. Ще го направя. 548 00:37:41,958 --> 00:37:43,250 Вие сте ми добре дошли. 549 00:37:43,250 --> 00:37:48,416 Аз съм нищо, ако не съм издънка за сладкиши. 550 00:37:48,916 --> 00:37:49,875 Гарет. 551 00:37:51,541 --> 00:37:53,166 В какво си се забъркал? 552 00:37:53,166 --> 00:37:55,416 Сключих сделка с ченге. 553 00:37:56,708 --> 00:38:00,041 Той получавам дял, като оперираме свободно. 554 00:38:00,541 --> 00:38:03,708 Трябва да направим психиката по-хуманна. 555 00:38:03,708 --> 00:38:06,083 Плащаме на дарителите както трябва. Връщаме се на общността. 556 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 - Работи. Не клати шибаната си глава. - Работи ли? 557 00:38:08,375 --> 00:38:11,208 - Това работи. Брат и е мъртъв заради теб. 558 00:38:11,208 --> 00:38:13,791 Тя е дете. Тя си няма никого. Не работи, мамка му. 559 00:38:13,791 --> 00:38:16,125 Може би помисли за секунда за това ..с кого говориш. 560 00:38:16,125 --> 00:38:17,041 Майната ти. 562 00:38:19,208 --> 00:38:20,958 Пав ще работи за мен. 563 00:38:21,583 --> 00:38:24,291 И ще и дам всичко, от което се нуждае. 564 00:38:24,958 --> 00:38:27,375 Проблемът ни е в паметта на брат и. 565 00:38:28,583 --> 00:38:30,791 Тя трябва да забрави какво се случило снощи. 566 00:38:31,875 --> 00:38:33,250 Искаш да изтриеш спомена и? 567 00:38:33,250 --> 00:38:35,375 Да, Защото искам да я запазя жива. 568 00:38:37,750 --> 00:38:38,666 Можем да го направим. 569 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Можем да се погрижим за нея. 570 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Или, знаеш, ние... просто ще я убием. 571 00:38:48,291 --> 00:38:50,250 Тази алтернатива ми харесва повече. 572 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 Нека говоря с нея. 573 00:39:01,333 --> 00:39:03,666 Конър, ако се опиташ да избягаш, ще те убия. 574 00:39:09,416 --> 00:39:11,625 Пав, това е само един спомен. 575 00:39:13,083 --> 00:39:15,375 Тогава ченгетата ще ни оставят на мира. 576 00:39:19,541 --> 00:39:21,250 - Пав. - Няма да дойда. 577 00:39:25,666 --> 00:39:27,666 Нямаме избор. 578 00:39:37,208 --> 00:39:38,416 Ще дойдеш ли с мен? 579 00:39:46,000 --> 00:39:49,666 Хей, Пав. Аз съм Гарет. Ще се повозиш малко с мен. 580 00:40:05,625 --> 00:40:07,958 Пав, знаеш ли как се прави Псайк? 581 00:40:10,875 --> 00:40:12,291 Зададе ти въпрос. 582 00:40:15,916 --> 00:40:17,083 Гръбначна течност. 583 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 От силните хора. 584 00:40:19,375 --> 00:40:23,000 Точно така. И за дълго време, когато е направено, 585 00:40:23,000 --> 00:40:25,416 хора като теб и мен бяха експлоатирани. 586 00:40:26,166 --> 00:40:29,583 - Знаеш ли какво означава това? - Аз съм на 14, не на 5. 587 00:40:29,583 --> 00:40:31,625 Добре. Извинете ме. 588 00:40:32,166 --> 00:40:35,875 Опитваме се да успеем за да не е така вече. 589 00:40:37,708 --> 00:40:39,375 Първата стъпка е в това 590 00:40:40,958 --> 00:40:44,125 всички се държим заедно. като едно голямо семейство. 591 00:40:46,125 --> 00:40:48,333 Искам да си част от това семейство. 598 00:41:43,916 --> 00:41:44,833 Всичко е там. 599 00:41:53,500 --> 00:41:54,750 Ти трябва да си Павани. 600 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 Ела с мен. 602 00:42:31,000 --> 00:42:32,750 Моля, седнете. 603 00:42:43,666 --> 00:42:46,000 Това е дъщеря ми Тамера. 604 00:42:46,791 --> 00:42:48,500 Тя е специална, точно като теб. 605 00:42:56,833 --> 00:42:58,083 Протегни си ръцете. 606 00:43:13,125 --> 00:43:14,958 не, не, не. 607 00:43:15,458 --> 00:43:16,416 Не се дърпай. 608 00:43:17,458 --> 00:43:19,750 Или няма да видиш на какво е способна. 610 00:43:30,541 --> 00:43:31,541 Помисли за него. 611 00:43:33,333 --> 00:43:34,166 Тарак. 612 00:43:34,833 --> 00:43:36,000 Точно така. 613 00:43:37,000 --> 00:43:37,875 Брат ти. 614 00:43:39,458 --> 00:43:40,708 Представи си лицето му. 615 00:43:42,208 --> 00:43:43,416 Чуй гласа му. 616 00:43:45,000 --> 00:43:46,250 Смехът му. 617 00:43:47,041 --> 00:43:50,083 Хайде, Пав. Какво чакаш? Пожелай си нещо. 618 00:43:50,958 --> 00:43:52,125 Пав, Пожелай си нещо. 621 00:43:59,625 --> 00:44:00,666 добро момиче. 622 00:44:02,208 --> 00:44:03,041 Сега, 623 00:44:04,083 --> 00:44:06,375 помисли за нощта, в която умря. 626 00:44:15,291 --> 00:44:17,750 Не! Тарак! 627 00:44:19,375 --> 00:44:20,250 Спри! 629 00:44:27,958 --> 00:44:29,333 Перфектно. 630 00:44:30,125 --> 00:44:31,875 - Достатъчно. - Не сме приключили. 631 00:44:31,875 --> 00:44:33,958 - Имаш това, което ти трябва. Спомените имат корени. 632 00:44:33,958 --> 00:44:37,750 Ако дори един се задържи, другите могат да растат назад във времето. 633 00:44:37,750 --> 00:44:39,708 - Не можеш да вземеш всичко. - Всичко е свързано. 634 00:44:39,708 --> 00:44:43,750 - Ти сериозно ли? Какво по дяволите, Гарет? - Успокой се, моля те. 635 00:44:43,750 --> 00:44:45,458 Тя ще забрави за брат си! 636 00:44:45,458 --> 00:44:48,208 - Това е целта. - Тихо. Трябва да се съсредоточи. 637 00:44:48,208 --> 00:44:50,708 Махнете я от стола! Пав, Събуди се! 640 00:44:56,541 --> 00:44:58,500 - Пав! - Това е. 641 00:44:58,500 --> 00:45:01,708 Отпусни се. Покажи и още. 642 00:45:01,708 --> 00:45:03,458 Трябва да.. 643 00:45:03,458 --> 00:45:04,666 Добре ли си? 644 00:45:05,791 --> 00:45:06,666 Какво не е наред? 646 00:45:09,083 --> 00:45:10,666 Остави ги . 647 00:45:10,666 --> 00:45:11,625 Готова ли си? 648 00:45:12,958 --> 00:45:14,333 Пав, изключи телевизора. 649 00:45:15,208 --> 00:45:17,041 Става късно, Пав. 651 00:45:18,083 --> 00:45:19,416 По-назад сега. 652 00:45:19,958 --> 00:45:21,583 Докъдето можеш да стигнеш. 655 00:45:28,208 --> 00:45:29,750 Пуснете я. 656 00:45:33,583 --> 00:45:34,791 Пав. 657 00:45:37,416 --> 00:45:38,416 Виждаш ли го? 658 00:45:41,083 --> 00:45:42,208 Яко, нали? 662 00:45:56,625 --> 00:45:57,875 Пав... 663 00:45:59,166 --> 00:46:00,000 Пусни я да влезе. 664 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 Никой не може да направи това, което ти можеш. 665 00:46:01,916 --> 00:46:02,833 Пусни я да влезе! 666 00:46:02,833 --> 00:46:05,333 Ти си специален. Прибери се преди да се стъмни. Специален... 667 00:46:05,958 --> 00:46:07,208 Пусни я да влезе! 668 00:46:07,208 --> 00:46:09,000 Честит рожден ден. Хайде, Пожелай си нещо. 677 00:47:27,208 --> 00:47:28,291 Ще го убия. 679 00:47:43,958 --> 00:47:45,166 Мина. 680 00:47:46,666 --> 00:47:49,583 Трябва ми колата ти. Трябва да тръгваме веднага. 681 00:48:13,041 --> 00:48:13,916 Д9 тук 682 00:48:13,916 --> 00:48:17,375 току-що попаднах на автомобила на изток по Линкълн Паркуей. 683 00:48:21,666 --> 00:48:24,625 Мисля, че открих нещо. Приятелят ти от обществения център? 684 00:48:24,625 --> 00:48:27,291 Напуска града. Може да е с момичето. 685 00:48:27,291 --> 00:48:28,583 Да, би могло. 686 00:48:29,291 --> 00:48:32,000 Хей, всички. Почивка за кафе. 687 00:48:32,958 --> 00:48:33,791 Давай. 688 00:48:40,791 --> 00:48:43,041 Колко дълго можем да имаме дрон извън мрежата? 689 00:48:43,041 --> 00:48:44,541 най-много десет минути. 690 00:48:45,041 --> 00:48:48,166 Правилно. Направи го. И изпрати Гарет на позицията им. 691 00:49:01,250 --> 00:49:02,333 Пав, съжалявам. 692 00:49:04,041 --> 00:49:06,166 Не трябваше да те водя там. 693 00:49:07,291 --> 00:49:08,375 Той ми е брат. 694 00:49:10,041 --> 00:49:11,166 Вече го изгубих., 695 00:49:11,166 --> 00:49:13,708 и ти щеше да им позволиш да ми го изтрият завинаги. 696 00:49:20,041 --> 00:49:21,791 Това може да е глупаво. 697 00:49:21,791 --> 00:49:23,750 Но познавах жената, която го отгледа. 698 00:49:23,750 --> 00:49:25,416 Той ще се грижи добре за теб. 699 00:49:25,416 --> 00:49:26,541 Нали, Конър? 706 00:50:18,583 --> 00:50:19,458 Какво по...? 707 00:50:19,458 --> 00:50:21,250 Назад, назад, назад. 708 00:50:22,791 --> 00:50:23,958 Мамка му. 709 00:50:23,958 --> 00:50:25,041 Всичко е наред. Правилно. 710 00:50:25,041 --> 00:50:26,041 Давай, давай, давай. 711 00:50:28,333 --> 00:50:30,541 Мамка му. 713 00:50:33,625 --> 00:50:35,666 - Хайде, хайде. - О, по дяволите. 714 00:50:38,708 --> 00:50:39,666 Хванхме ги. 715 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Да се включа ли? 716 00:50:43,458 --> 00:50:45,541 Да видим как Гарет ще се справи с това. 718 00:50:46,958 --> 00:50:48,875 Хайде. По дяволите. 721 00:50:53,875 --> 00:50:55,541 Излизайте от шибаната кола! 727 00:51:12,666 --> 00:51:14,625 Колко време имаме преди някой да види какво правим? 728 00:51:14,625 --> 00:51:15,875 Четири минути. 731 00:51:20,166 --> 00:51:23,375 - До тук с грижите за своите. - Притисна ме в ъгъла. 732 00:51:23,375 --> 00:51:25,291 Където трябва да убиеш малко момиченце,така ли? 733 00:51:26,541 --> 00:51:28,833 Ти си пионка, Гарет, за ченгетата. 734 00:51:28,833 --> 00:51:31,916 Нищо не знаеш. Всичко, което имам,сам съм го изградил. 735 00:51:31,916 --> 00:51:36,125 Кога ще го разбереш че убийството ти няма да спре това, което идва. 736 00:51:36,125 --> 00:51:38,458 Конър, Махни се от пътя ми. 737 00:51:40,833 --> 00:51:41,875 Тик-так, тик-так. 738 00:51:44,458 --> 00:51:45,333 Махни се от пътя ми! 739 00:51:46,625 --> 00:51:47,458 Не. 740 00:51:48,416 --> 00:51:49,916 Наистина ли искаш да го направиш? 741 00:51:50,625 --> 00:51:51,791 Първо ме убий. 742 00:51:53,541 --> 00:51:55,291 Хайде, човече. Да приключваме с това. 746 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 Не! 748 00:52:32,125 --> 00:52:33,333 Върви. 749 00:52:33,333 --> 00:52:35,333 Мина. Мина! 750 00:52:45,333 --> 00:52:46,500 Мина. Мина. 751 00:52:46,500 --> 00:52:48,125 Добре съм. Добре съм. 753 00:52:52,708 --> 00:52:54,041 - Дебела кожа. - О, Боже мой. 755 00:52:59,125 --> 00:53:01,000 Не. Мев. Не. 756 00:53:01,000 --> 00:53:02,583 Мев. Хей! Мев! 757 00:53:04,541 --> 00:53:06,000 Мамка му! Мамка му! 758 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 По дяволите. 759 00:53:13,708 --> 00:53:15,375 Колко време остават за дрона? 760 00:53:15,375 --> 00:53:17,333 - може би две минути. - Мамка Му. 761 00:53:17,333 --> 00:53:19,416 Ти продължавай. Трябва да ги хванем всичките. 764 00:53:29,583 --> 00:53:31,291 Конър, трябва да стигнем до колата ми. 765 00:53:31,291 --> 00:53:33,166 Никъде няма да ходим с теб. 766 00:53:33,166 --> 00:53:35,083 Нямам избор. Трябва да работим заедно. 767 00:53:35,083 --> 00:53:36,791 Ако излезем, сме мъртви. 768 00:53:37,708 --> 00:53:38,625 Той е прав. 769 00:53:38,625 --> 00:53:42,833 Трябва да я изведеш от тук. Когато кажа да тръгвате, вие двамата отивайте в колата. 770 00:53:43,333 --> 00:53:44,250 Мина. 771 00:53:44,250 --> 00:53:45,458 Ами ти? 772 00:53:45,458 --> 00:53:47,625 Ще се оправя. Просто стой с Конър. 773 00:53:47,625 --> 00:53:49,083 Мина, Недей. 774 00:53:49,083 --> 00:53:52,041 - Не го прави. Грижи се добре за нея. 775 00:53:52,041 --> 00:53:53,500 Добре. Тръгвай! 776 00:53:53,500 --> 00:53:54,666 Мина! - Върви. Бягай! 778 00:53:56,333 --> 00:53:57,791 - Мина! - Хайде! 782 00:54:08,875 --> 00:54:10,500 Залегни. 784 00:54:12,875 --> 00:54:16,541 Мина! 785 00:54:47,708 --> 00:54:50,083 Убийство по пътя към индустриалния Драйв. 786 00:54:50,083 --> 00:54:52,875 имаме три тела. Всичко е включено. 787 00:54:52,875 --> 00:54:54,041 мястото е обезопасено. 788 00:54:54,041 --> 00:54:58,291 Моля за периметър за индустриалната зона към Линкълн Паркуей незабавно. 792 00:55:09,916 --> 00:55:12,833 Мога да извикам линейка. след пет минути. 793 00:55:12,833 --> 00:55:13,750 Да. 794 00:55:14,541 --> 00:55:18,500 Всичко, което трябва да направите е да ми кажете къде отидоха приятелите ти. 797 00:55:22,625 --> 00:55:24,250 Какво е това? 799 00:55:28,750 --> 00:55:30,083 Какво е това? 804 00:55:51,625 --> 00:55:52,458 Хайде. 806 00:56:05,666 --> 00:56:07,541 Къде сме, по дяволите? 807 00:56:10,916 --> 00:56:12,333 Просто продължавай да караш. 808 00:56:17,958 --> 00:56:19,416 Пав, добре ли си? 810 00:56:41,083 --> 00:56:42,708 Спри тук. 811 00:56:45,833 --> 00:56:47,250 Какво е това място? 813 00:57:13,625 --> 00:57:15,708 Конър, имам нужда от помощта ти. 814 00:57:15,708 --> 00:57:16,625 Майната ти. 815 00:57:16,625 --> 00:57:19,208 Няма да ти помогна много с куршум в рамото. 816 00:57:19,208 --> 00:57:22,250 На кой му пука? Тук сме заради теб и хората, с които си партнираш. 817 00:57:22,250 --> 00:57:24,458 Всичко, което направих, беше за кулите. 818 00:57:24,458 --> 00:57:26,833 Ебаваш ли се с мен? Направи го, за да забогатееш. 819 00:57:26,833 --> 00:57:28,208 - Разкарай се от лицето ми! - Лъжа! 820 00:57:28,208 --> 00:57:30,416 Спри. Спри! Спри! 821 00:57:35,458 --> 00:57:36,458 Да му помогнем. 823 00:57:41,958 --> 00:57:42,875 Много те моля. 824 00:57:44,041 --> 00:57:45,375 Добре. 827 00:57:50,625 --> 00:57:52,125 Помогни ми човече. 831 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 Мамка му. 832 00:58:08,500 --> 00:58:10,666 - О... - Добре. Да. 834 00:58:12,916 --> 00:58:13,958 Исусе. 837 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Тук ли си израснал? 839 00:58:44,916 --> 00:58:46,291 Тези.. твойте приятели ли са? 840 00:58:50,291 --> 00:58:51,541 Братята ми. 841 00:58:53,583 --> 00:58:54,708 Къде са сега? 842 00:58:59,833 --> 00:59:00,833 Сега съм само аз. 845 00:59:22,166 --> 00:59:23,041 Малко са сухи. 846 00:59:31,083 --> 00:59:31,916 Пав... 847 00:59:33,666 --> 00:59:35,791 Трябва да мисля къде да отидем. 848 00:59:42,000 --> 00:59:42,833 Мисля... 849 00:59:44,208 --> 00:59:45,708 Мисля, да се отправим към границата. 850 00:59:47,333 --> 00:59:49,541 - Ще намерим камион, който да ни закара. - Не. 851 00:59:50,625 --> 00:59:52,833 Той ще ни преследва точно както направи с Тарак. 852 00:59:53,333 --> 00:59:54,750 Няма да бягам повече. 854 01:00:11,083 --> 01:00:13,291 Виж, знам какво е. да загубиш някого. 855 01:00:13,791 --> 01:00:15,000 Боли. 856 01:00:17,375 --> 01:00:19,208 Но не винаги можеш да го направиш по-добре. 857 01:00:23,333 --> 01:00:25,416 - Не можеш просто да се откажеш. - Аз ... не съм. 858 01:00:27,125 --> 01:00:28,791 Опитвам се да те предпазя. 859 01:00:30,416 --> 01:00:31,666 Трябва да ми се довериш. 860 01:00:32,250 --> 01:00:33,583 Аз ти вярвам. 861 01:00:35,458 --> 01:00:37,291 Само ти можеш да ми помогнеш. 862 01:00:44,875 --> 01:00:47,958 Д5 в зона 17. Все още няма следа от колата 863 01:00:47,958 --> 01:00:49,958 ще направим още едно претърсване, за да потвърдим 864 01:00:49,958 --> 01:00:53,666 прието 5. Отидете в зона 18, след като приключите там. 870 01:01:30,666 --> 01:01:31,541 Тежка нощ? 872 01:01:33,833 --> 01:01:35,125 Не ми пука за мен. 873 01:01:35,125 --> 01:01:37,000 Ще свидетелствам., Ще направя каквото трябва., 874 01:01:37,000 --> 01:01:38,750 докато всичко свърши 875 01:01:38,750 --> 01:01:41,000 и Пав получава защитата, от която се нуждае. 876 01:01:41,000 --> 01:01:42,291 Не мога да гарантирам това. 877 01:01:42,291 --> 01:01:43,250 Защо не? 878 01:01:44,500 --> 01:01:47,958 Виж,ние не сме първите които се опитават да я заловят. 879 01:01:47,958 --> 01:01:52,333 Той държи НАРКООТДЕЛА, и е шеф на полицията. , всички подкрепят кампанията му в профсъюза. 880 01:01:52,333 --> 01:01:55,500 Бързо се изкачи по стълбата и получи много права при издигането си. 881 01:01:55,500 --> 01:01:56,458 Добре. 882 01:01:56,958 --> 01:02:00,541 - Значи отиваме по-високо. - На най-ниското ниво на престъпността от шест години. 883 01:02:01,041 --> 01:02:05,291 Докато Кинг е пиар актив, никой няма да тръгне срещу него. 884 01:02:05,875 --> 01:02:08,166 Бившият ми партньор е научил това по трудния начин. 885 01:02:10,333 --> 01:02:12,666 И как да го спрем да бъде актив? 887 01:02:17,250 --> 01:02:19,166 Показвайки на всички какво е направил. 888 01:02:21,875 --> 01:02:23,041 Всичко трябва да излезе наяве. 889 01:02:23,041 --> 01:02:25,791 Какво е направил на Тарак, Мина, и на всеки друг. 890 01:02:28,250 --> 01:02:29,916 Ами тези кучета? 891 01:02:30,541 --> 01:02:31,791 какво за тях? 892 01:02:31,791 --> 01:02:33,375 Те записват какво се случва. 893 01:02:33,875 --> 01:02:36,708 Усетих го, когато кучето дойде при мен. Така се учат. 894 01:02:36,708 --> 01:02:39,125 Може ли да вземем едно от участъка? 895 01:02:39,125 --> 01:02:40,708 Няма да стигнеш и на миля. 896 01:02:41,583 --> 01:02:42,416 Но... 897 01:02:43,958 --> 01:02:46,750 Кралят държи личната му единица в къщата си. 898 01:02:46,750 --> 01:02:48,583 Тогава защо просто не го убием? 899 01:02:48,583 --> 01:02:50,250 Вземи кучето. 900 01:02:50,250 --> 01:02:52,666 Добре, ще се преструвам че не съм чул това. 901 01:02:52,666 --> 01:02:55,041 Имаш много топлина сега. Какво става, когато убиеш ченге? 902 01:02:55,041 --> 01:02:57,250 Дори и да успеем да вземем кучето, 903 01:02:57,750 --> 01:02:58,583 тогава...какво? 904 01:02:59,083 --> 01:03:01,125 Как ще изкараме това, което е във него? 905 01:03:01,125 --> 01:03:02,333 Пав може да го направи. 906 01:03:05,375 --> 01:03:06,250 Да? 907 01:03:07,541 --> 01:03:08,541 Не. 908 01:03:12,791 --> 01:03:14,708 Просто ми дай нещо, в което да го прехвърля. 909 01:03:15,291 --> 01:03:16,625 При кулите е. 910 01:03:17,125 --> 01:03:18,333 Можем да го направим там. 911 01:03:21,041 --> 01:03:22,000 Мога да го направя. 913 01:03:31,375 --> 01:03:33,833 Ти знаеш, че винаги съм харесвал това яке. 914 01:03:39,625 --> 01:03:42,208 Запали го. 915 01:03:47,166 --> 01:03:48,250 Намерих ги за теб. 917 01:03:52,333 --> 01:03:53,208 Наистина ли? 918 01:03:53,791 --> 01:03:56,708 - Трябва да изглеждаш по-умен. - Просто влез в колата. 920 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 Исусе Христе. Колко му плащаш? 921 01:04:08,791 --> 01:04:11,000 Не съм единственият, с който работи. 923 01:04:13,541 --> 01:04:16,083 Виж, влизаме., взимаме кучето и се махаме. 924 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 Никой няма да пострада, нали? 925 01:04:18,583 --> 01:04:19,833 Чувал съм го и преди. 926 01:04:22,708 --> 01:04:24,250 Това е толкова тъпо. 927 01:04:28,166 --> 01:04:29,666 - Здравей. - Здрасти. 928 01:04:29,666 --> 01:04:31,708 Ние сме представители на Съюза от ЛПА. 929 01:04:31,708 --> 01:04:35,291 Тук сме да се срещнем със сержант Кингстън. за да обсъдим възможната подкрепа. 930 01:04:35,958 --> 01:04:38,125 О. Уау, това е страхотно. 931 01:04:38,125 --> 01:04:39,708 Всъщност още не се е прибрал. 932 01:04:39,708 --> 01:04:42,083 Подранихме ли? Винаги ни кара да подраняваме. 933 01:04:42,083 --> 01:04:44,250 Мислите ли, че ще можем да го изчакаме вътре? 938 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 Съжалявам за бъркотията. Чистачите не са били тук от известно време., 939 01:04:56,375 --> 01:04:58,208 и винаги има твърде много за вършене. 940 01:04:58,208 --> 01:05:01,000 Винаги има по нещо. 943 01:05:34,166 --> 01:05:38,041 Хей. Защо не ми каза за гости,които ще идват? 944 01:05:38,916 --> 01:05:40,041 Представителите на Съюза. 945 01:05:40,041 --> 01:05:41,458 Вярно. 946 01:05:41,458 --> 01:05:43,916 Аз съм... Много съжалявам за това.Аз... 947 01:05:43,916 --> 01:05:45,833 Да, дълъг ден. Къде са? 948 01:05:45,833 --> 01:05:47,541 - В хола. - Как изглеждам? 949 01:05:47,541 --> 01:05:49,333 - Изглеждаш добре. - Да, изглеждам добре. 950 01:05:51,291 --> 01:05:55,041 Сержант, подранили сме. По-добре, отколкото изобщо да не идвахме, нали? 951 01:05:55,875 --> 01:05:59,333 Жена ти ни забавляваше. с истории от медения Ви месец. 952 01:05:59,833 --> 01:06:04,333 Ще го запоним... Няма да кажем на друг... ще пазим тайните Ви. 953 01:06:05,958 --> 01:06:07,041 Оценявам това. 954 01:06:07,708 --> 01:06:09,208 Как мога да ви помогна, момчета? 955 01:06:09,208 --> 01:06:12,291 Ами, ние просто искахме да се поразровим в кампанията ти. 956 01:06:13,458 --> 01:06:14,791 Моята кампания. 957 01:06:14,791 --> 01:06:16,375 За президент на Съюза. 958 01:06:17,416 --> 01:06:19,291 Какво искате да знаете? 960 01:06:34,875 --> 01:06:38,291 Е, изглежда, че правиш много добри работи с общността. 961 01:06:39,333 --> 01:06:40,791 Какъв е номерът ти там? 962 01:06:41,750 --> 01:06:44,083 Просто се опитвам да ги лекувам като хора. 963 01:06:44,083 --> 01:06:45,958 Точно като теб и мен. 964 01:06:46,458 --> 01:06:47,750 Точно като теб и мен. 965 01:06:48,375 --> 01:06:49,208 Да. 968 01:07:01,250 --> 01:07:02,291 Сержант. 969 01:07:02,291 --> 01:07:04,583 Току-що получих сигнал от К9. Какво става? 970 01:07:05,666 --> 01:07:06,500 Вие там ли сте? 971 01:07:06,500 --> 01:07:09,083 Той почти не получи подкрепа от отдела 972 01:07:09,083 --> 01:07:11,041 след като беше нападнат на пирона. 973 01:07:11,041 --> 01:07:12,791 Нещо трябваше да се промени. 974 01:07:13,291 --> 01:07:15,208 Така ли получи белега? 975 01:07:15,208 --> 01:07:17,541 Да. Да, така е. 977 01:07:24,541 --> 01:07:27,041 Продължавам да му звъня не трябва да се крие., 978 01:07:27,041 --> 01:07:29,125 особено за кампанията. 979 01:07:29,125 --> 01:07:31,041 Офицерите го уважават за това. 980 01:07:31,041 --> 01:07:32,333 Да, така е. 981 01:07:32,333 --> 01:07:33,541 Със сигурност имаме нещо. 983 01:07:36,500 --> 01:07:37,750 Няма отговор. 984 01:07:37,750 --> 01:07:38,833 Ще изпратя екип. 985 01:07:43,500 --> 01:07:45,250 Хайде, отключи. 986 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Отключи. 988 01:07:52,875 --> 01:07:54,208 Проверете в къщата му. 990 01:07:57,500 --> 01:08:00,583 Това вероятно е Емили, която си търси превоз. 991 01:08:00,583 --> 01:08:01,541 Извинете ме. 992 01:08:02,041 --> 01:08:03,291 Къде е банята? 993 01:08:03,291 --> 01:08:05,208 - О, ето тук. - Благодаря ви. 995 01:08:09,625 --> 01:08:11,041 алфа 13, кога ще пристигнете? 996 01:08:11,041 --> 01:08:14,125 На три минути от къщата на сержанта сме. 997 01:08:14,125 --> 01:08:15,833 Хей, какво по дяволите става? 998 01:08:15,833 --> 01:08:19,333 Не мога да го направя. Не работи. Продължават да му звънят. Ще дойдат. 999 01:08:19,333 --> 01:08:22,041 - Ще ни хванат. Трябва да тръгваме. - Добре, успокой се. 1000 01:08:22,041 --> 01:08:24,625 Погледни ме. Можеш да го направиш. 1002 01:08:30,291 --> 01:08:33,000 Този нож няма да ти помогне. 1003 01:08:33,958 --> 01:08:36,166 Премина границата, Гарет. 1004 01:08:36,166 --> 01:08:39,000 Има правила за това. Помниш това, нали? 1005 01:08:39,000 --> 01:08:41,375 Да? Какво си помисли че ще се случи идвайки тук? 1006 01:08:41,375 --> 01:08:43,750 - Какво си мислех, че ще стане ли? - Да. 1007 01:08:44,750 --> 01:08:46,625 Вероятно вече се е случило. 1010 01:08:58,791 --> 01:09:01,333 Знаех си, мамка му. 1011 01:09:01,333 --> 01:09:02,416 Какво по дяволите? 1012 01:09:03,791 --> 01:09:09,041 Ето нещо за хората като теб, които крият силите си. 1013 01:09:09,041 --> 01:09:12,750 В крайна сметка забравяте как да ги използвате. 1015 01:09:17,416 --> 01:09:19,833 Никъде няма да ходя. 1016 01:09:22,666 --> 01:09:24,291 Опитай се да го приспиш. 1017 01:09:31,208 --> 01:09:33,125 Няма нужда да те питам защо. 1018 01:09:34,333 --> 01:09:36,583 Виждам къщата ти. 1019 01:09:36,583 --> 01:09:37,958 Виждам жена ти. Красива е. 1020 01:09:38,666 --> 01:09:39,666 Тя знае ли? 1021 01:09:40,958 --> 01:09:42,083 Ще и кажеш ли? 1022 01:09:42,666 --> 01:09:44,583 Ще кажеш ли на дъщеря си? - Да не си посмял. 1023 01:09:44,583 --> 01:09:47,875 Ти се отказа от силите си за да станеш един от тях. 1026 01:09:56,625 --> 01:09:57,666 Ами ти? 1027 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 Човек от народа. 1028 01:10:02,208 --> 01:10:04,708 Поне аз знам кога се преструвам. 1029 01:10:07,291 --> 01:10:09,708 Каза, че е спешно. 1030 01:10:10,208 --> 01:10:11,708 Нещо за К9. 1032 01:10:14,500 --> 01:10:19,000 Е, сержант, мисля, че ще направим големи неща заедно. 1034 01:10:22,458 --> 01:10:26,208 Надявам се кучето ти да е добре. Благодаря ви много. Беше прекрасно. 1035 01:10:26,208 --> 01:10:27,750 Радвам се, че се запознахме. 1037 01:10:31,583 --> 01:10:34,500 - Добре ли си? - Да. Ще ти разкажа на вечеря. 1038 01:10:34,500 --> 01:10:35,666 Хей. 1039 01:10:36,166 --> 01:10:37,166 Мисля, че го схвана. 1041 01:10:38,291 --> 01:10:39,583 Обичам те. Обичам те. 1044 01:10:57,625 --> 01:10:59,583 Не мога да повярвам, че това проработи. 1045 01:10:59,583 --> 01:11:01,875 Гарет, имаш ли нещо? - Небето е чисто. 1046 01:11:02,375 --> 01:11:04,208 Добре. Хората ти готови ли са? 1047 01:11:04,208 --> 01:11:05,125 Да. 1048 01:11:05,625 --> 01:11:07,791 - Гарет. Конър, ще са готови. 1049 01:11:10,166 --> 01:11:12,500 Добре. Пав, какво виждаш? 1050 01:11:18,041 --> 01:11:19,041 Виждам всичко. 1051 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 имам попадение на К9. Току-що спряха в кулите. 1052 01:11:44,791 --> 01:11:46,708 Как искаш да играем? Искаш ли да сме тежки? 1053 01:11:46,708 --> 01:11:48,583 Не. Само мъже на наша заплата. 1054 01:11:48,583 --> 01:11:50,250 Няма пазители, няма смъртоносна сила. 1055 01:11:51,375 --> 01:11:52,250 да ги хванем 1056 01:11:52,791 --> 01:11:53,666 Разбрано. Живи 1057 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Добре, да тръгваме! 1058 01:11:58,208 --> 01:11:59,458 Подготвяме се. 1061 01:12:36,083 --> 01:12:37,833 Остави кучето, Конър. 1062 01:12:38,333 --> 01:12:40,541 Сигурно се шегуваш. 1063 01:12:41,916 --> 01:12:43,041 Не разбирам. 1064 01:12:45,000 --> 01:12:46,250 Къде е компютърът? 1065 01:12:48,833 --> 01:12:50,958 Майната ти. 1067 01:12:58,666 --> 01:13:01,250 Много хора разчитат на това място, Конър. 1069 01:13:02,583 --> 01:13:04,291 Знаем какво има на кучето. 1070 01:13:06,750 --> 01:13:08,000 Ако контролирам това, 1071 01:13:09,166 --> 01:13:10,708 тогава щее мога да контролирам Краля. 1072 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 И можем да управляваме това място. по начинът, по който искаме да го управляваме. 1074 01:13:15,083 --> 01:13:16,958 Без повече ченгета да ни диша във врата. 1075 01:13:16,958 --> 01:13:21,958 О, Боже. Наистина ли чувам глупости които излизат от устата ти? 1077 01:13:30,708 --> 01:13:32,291 Вярвах ти! 1078 01:13:34,458 --> 01:13:35,333 Съжалявам. 1079 01:13:36,208 --> 01:13:38,166 Това е по-голямо от брат ти. 1080 01:13:39,833 --> 01:13:41,416 Пази го с цената на живота си. 1082 01:13:43,291 --> 01:13:47,625 Отбивам към кулите. Борба с безредиците в готовност. 1084 01:13:55,625 --> 01:13:57,666 Много хора ни наблюдават, шефе. 1085 01:13:58,583 --> 01:13:59,416 Да. 1086 01:13:59,916 --> 01:14:02,041 Кажи на момчетата да внимават. Да няма тела. 1087 01:14:02,583 --> 01:14:04,916 - Знаеш за какво сме тук. - Разбрано. 1088 01:14:04,916 --> 01:14:08,541 Добре, всички на този канал., слушайте. Превключи на живи. 1089 01:14:08,541 --> 01:14:11,375 Не стреляйте, не стреляйте. Останете на живи. 1090 01:14:14,416 --> 01:14:15,791 Донесох ти домашния любимец. 1091 01:14:15,791 --> 01:14:17,291 Оставих главата горе. 1092 01:14:17,791 --> 01:14:19,208 Имам всички данни. 1093 01:14:20,000 --> 01:14:21,208 Важните неща. 1094 01:14:23,291 --> 01:14:24,375 Остават си там. 1095 01:14:25,833 --> 01:14:26,916 Така ли било? 1096 01:14:26,916 --> 01:14:29,041 Да. Знаем какво има там. 1097 01:14:30,375 --> 01:14:32,625 Знаеш какво ще стане, ако излезе. 1098 01:14:36,250 --> 01:14:39,000 - Какво искаш, Гарет? - Искам нова сделка. 1099 01:14:40,125 --> 01:14:42,291 Ще разделим твоя дял на половина. 1100 01:14:43,875 --> 01:14:45,000 Половината? 1101 01:14:45,000 --> 01:14:46,166 Половината. 1102 01:14:47,333 --> 01:14:48,208 Обърни се, 1103 01:14:49,208 --> 01:14:52,083 дай пет на приятелите си., качвайте се в скапаните си клоунски коли., 1104 01:14:52,083 --> 01:14:53,791 и се разкарате от тук. 1106 01:14:55,916 --> 01:14:57,125 Това са моите хора. 1107 01:14:58,708 --> 01:14:59,791 Това си е моя работа. 1108 01:15:00,958 --> 01:15:05,000 И ако някой от вас гледа на всеки от нас по грешен начин, 1109 01:15:05,000 --> 01:15:07,041 което включва Конър и ПАВ., 1110 01:15:08,458 --> 01:15:09,333 всичко това... 1111 01:15:11,583 --> 01:15:13,083 се разкрива. 1112 01:15:16,458 --> 01:15:17,416 Това е сделката. 1113 01:15:26,250 --> 01:15:28,541 Това няма да проработи за мен. 1115 01:15:39,500 --> 01:15:44,041 Ако искаш да знаят каква сила имам, няма нужда да се крия? 1116 01:15:44,625 --> 01:15:47,958 Ченгета, съдии, политици. 1117 01:15:48,583 --> 01:15:50,916 Цялата шибана система. 1118 01:15:52,666 --> 01:15:54,625 Това е, което никога не си го разбрал. 1119 01:15:56,916 --> 01:16:00,500 Подредете се. Мърдайте. 1120 01:16:04,000 --> 01:16:05,208 Защо ги пуска вътре? 1122 01:16:07,166 --> 01:16:10,041 Ще разкъсаме това място докато намерим главата. 1123 01:16:10,750 --> 01:16:11,750 Мърдай! 1124 01:16:13,083 --> 01:16:14,083 Сложи му куче. 1125 01:16:16,750 --> 01:16:18,208 Искам да видиш това. 1127 01:16:20,666 --> 01:16:23,166 контролът за борба с безредиците влиза в кулата. 1129 01:16:25,791 --> 01:16:28,083 Идват насам. 1130 01:16:30,250 --> 01:16:31,250 Дай ми главата. 1131 01:16:31,250 --> 01:16:32,500 стой назад. 1132 01:16:36,958 --> 01:16:38,708 Опразнете залата! Мърдай! 1133 01:16:38,708 --> 01:16:41,000 Идват насам. 1134 01:16:41,583 --> 01:16:45,125 Не искаш да държиш това. когато дойдат. Дай ми го. 1135 01:16:45,125 --> 01:16:47,041 Конър, виж. 1136 01:16:56,583 --> 01:16:59,125 -Какво си мислиш, че правиш? - Назад. 1137 01:17:02,416 --> 01:17:04,083 Все още можем да оправим нещата. 1138 01:17:04,083 --> 01:17:05,583 Планът все още може да проработи. 1139 01:17:08,666 --> 01:17:10,791 Полицай, защо има полиция? в кулата? 1140 01:17:10,791 --> 01:17:12,208 - Назад. - Не ме докосвай. 1142 01:17:23,166 --> 01:17:26,291 Нямате време. Нека ти помогна. 1143 01:17:27,458 --> 01:17:29,500 Довери ни се. Моля те. 1144 01:17:34,416 --> 01:17:35,541 Хайде. 1145 01:17:39,916 --> 01:17:41,250 Застани зад мен. 1146 01:17:45,666 --> 01:17:47,708 Мърдай, мърдай! Стройте се! 1150 01:18:29,208 --> 01:18:30,041 Да. 1153 01:18:38,375 --> 01:18:39,333 О, мамка му. 1155 01:18:49,958 --> 01:18:51,375 Не стреляйте! 1156 01:18:52,416 --> 01:18:53,250 Изгаси го! 1157 01:18:53,250 --> 01:18:54,375 Ставай! 1161 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 Тук. 1164 01:20:14,083 --> 01:20:16,250 изстрели в кулата. 1165 01:20:16,250 --> 01:20:17,791 Изстрели. 1166 01:20:17,791 --> 01:20:19,833 Всички назад. Отвори вратата. Мърдай. 1167 01:20:19,833 --> 01:20:21,958 Всички назад. Разкарай се, по дяволите. 1168 01:20:24,708 --> 01:20:25,541 Хайде. 1170 01:20:36,625 --> 01:20:38,125 Бягай.... Давай, давай.... 1173 01:20:50,958 --> 01:20:52,083 Пав, тръгвай! 1174 01:20:57,208 --> 01:20:58,291 Върви. 1178 01:21:22,666 --> 01:21:23,500 Мамка му. 1191 01:23:36,500 --> 01:23:37,750 Не. 1192 01:23:37,750 --> 01:23:38,750 Не, не, не. 1193 01:23:38,750 --> 01:23:40,666 Хей, хей, хей. 1194 01:23:40,666 --> 01:23:41,583 Всичко е наред. 1196 01:23:44,625 --> 01:23:46,458 Мамка му. Мамка му. 1197 01:23:50,250 --> 01:23:53,208 Ще се оправиш. Ще се оправиш... 1199 01:23:58,500 --> 01:24:01,041 Бягай. 1201 01:24:08,291 --> 01:24:10,166 Добре. Хайде. 1202 01:24:11,000 --> 01:24:11,958 Хайде. 1206 01:24:22,041 --> 01:24:24,666 Ще убия всеки един от вас! 1207 01:24:25,791 --> 01:24:28,375 Спрете да се съпротивлявате! Да вървим. 1208 01:24:34,250 --> 01:24:36,208 Спрете да се движите! Лягай на земята! 1209 01:24:39,500 --> 01:24:42,250 Спри. Казах на земята веднага! 1211 01:25:22,250 --> 01:25:23,083 Камера. 1212 01:25:27,125 --> 01:25:28,333 Трябва ни камерата. 1213 01:25:30,250 --> 01:25:31,250 Атака. 1216 01:25:38,416 --> 01:25:42,541 Пусни си шибаната ръка веднага! Пусни си ръката! 1218 01:25:47,916 --> 01:25:50,125 Пусни си шибаната ръка., или ще стрелям! 1219 01:25:50,125 --> 01:25:51,916 Отстъпете. Стой долу. 1220 01:25:51,916 --> 01:25:53,208 Всички да се отдръпнат. 1222 01:26:07,791 --> 01:26:10,125 Добре. Просто остани с мен 1223 01:26:12,000 --> 01:26:12,875 Остани с мен. 1226 01:26:40,291 --> 01:26:45,083 Тук съм, защото съм един от вас. Имаме ли пълен контрол над него? 1227 01:26:45,083 --> 01:26:46,625 имаме пълен контрол, сър. 1228 01:26:49,833 --> 01:26:52,250 Пазителите никога не са били отговорът. 1230 01:27:01,625 --> 01:27:04,500 тези неща са създадени само, за да задържат, 1231 01:27:05,250 --> 01:27:06,166 на никога не вредят. 1232 01:27:10,333 --> 01:27:12,041 Застреляй ги! 1234 01:27:16,291 --> 01:27:19,083 Но ние направихме промени. 1235 01:27:20,166 --> 01:27:21,375 ние направихме промени. 1236 01:27:27,041 --> 01:27:28,041 Майната му! 1240 01:27:40,250 --> 01:27:41,083 Мамка му! 1243 01:27:46,000 --> 01:27:47,833 Няма нужда да се страхувате 1244 01:27:48,458 --> 01:27:50,333 ако просто си вдигнете ръцете... 1245 01:27:51,958 --> 01:27:52,875 ...то няма да ви нарани. 1247 01:27:57,291 --> 01:27:59,625 Лягай веднага! Лягай долу! 1248 01:27:59,625 --> 01:28:01,791 - На земята веднага! - Майната ти! 1249 01:28:01,791 --> 01:28:03,208 Лягай на земята! 1251 01:28:12,791 --> 01:28:13,958 Ти успя, Пав. 1252 01:28:15,208 --> 01:28:16,208 Ти успя. 1254 01:28:28,250 --> 01:28:29,125 Пав.. 1256 01:29:50,333 --> 01:29:52,833 Добре, да вървим. 1257 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Какво мислиш? 1258 01:30:31,791 --> 01:30:33,041 На Мина щеше да и хареса. 1260 01:30:42,166 --> 01:30:45,083 Сержант Кингстън., който някога бе смятан за изгряваща звезда 1261 01:30:45,083 --> 01:30:46,208 в този отдел, 1262 01:30:46,208 --> 01:30:49,291 беше разкрит като архитект на корупционна схема 1263 01:30:49,291 --> 01:30:51,166 в центъра на Линкълн. 1264 01:30:51,166 --> 01:30:54,250 Главният прокурор води задълбочено проучване 1265 01:30:54,250 --> 01:30:55,875 за програмата К9 1266 01:30:55,875 --> 01:31:00,000 и каза, че корупцията е още по-дълбока. 1267 01:31:00,500 --> 01:31:03,541 В стремежа си да помогне на тези, които са засегнати от това престъпление, 1268 01:31:03,541 --> 01:31:06,250 Общинският съвет се очаква да приеме законопроект 1269 01:31:06,250 --> 01:31:10,000 който ще пусне милиони долари в общината на кулите 1270 01:31:10,000 --> 01:31:13,583 за ограничаване използването на полицейска роботика в квартала. 1271 01:31:14,083 --> 01:31:17,916 Критици на този законопроект се позовават на скорошни доклади 1272 01:31:17,916 --> 01:31:20,833 с увеличаването на психиката която се влива в Линкълн Сити 1273 01:31:20,833 --> 01:31:22,666 от неизвестен източник 1274 01:31:23,416 --> 01:31:27,125 на живо пред сградата на съда, от "Нюз Рума " 1275 01:31:28,125 --> 01:31:59,583 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov