1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,001 --> 00:02:07,294 Det er så uretfærdigt. 4 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 Kom nu, Jesse, du kan godt. 5 00:02:11,590 --> 00:02:14,718 Han træner til OL, ikke? 6 00:02:14,801 --> 00:02:17,471 Han burde ikke måtte blære sig med at dykke. 7 00:02:21,642 --> 00:02:26,063 - Behold i det mindste trøjen på. - Han burde aldrig have trøje på. 8 00:02:30,942 --> 00:02:32,694 Han aner ikke, hvem jeg er. 9 00:02:34,071 --> 00:02:35,739 Er det ikke trist? 10 00:02:37,157 --> 00:02:40,994 Jo. Så trist. 11 00:02:58,220 --> 00:03:01,598 - Værsgo. Hold den. - Jeg ved ikke, hvad du beder mig om. 12 00:03:01,682 --> 00:03:03,100 - Hold den. - Det gør jeg. 13 00:03:03,183 --> 00:03:05,936 - Har du ikke prøvet sådan en? - Du har tømt den. 14 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 Ja, man skal være hurtig. 15 00:03:09,481 --> 00:03:10,941 - Det er politiet! - Ja. 16 00:03:12,234 --> 00:03:14,444 Fremtiden er så svær at forudsige. 17 00:03:15,112 --> 00:03:18,740 Hvis jeg havde en tidsmaskine, ville det så gøre en forskel 18 00:03:18,824 --> 00:03:20,992 at fortælle mig selv som ung om fremtiden? 19 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 15 ÅR SENERE 20 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 Er det det her, I kigger på? 21 00:03:41,054 --> 00:03:44,057 - Vi er ikke helt overbevist. - Jeg går i koma. 22 00:03:44,141 --> 00:03:46,351 Okay, vis mig det andet. 23 00:03:46,852 --> 00:03:50,313 - Det her er godt. - Ja, mere økonomisk, større, 24 00:03:50,397 --> 00:03:52,524 - men ikke så all-inclusive. - Nej. 25 00:03:52,607 --> 00:03:55,318 - Så vi skal købe ekstra. - Okay, whisky sour. 26 00:03:55,402 --> 00:03:56,570 - Tak. - Whisky. 27 00:03:56,653 --> 00:03:59,531 Det var så lidt. Bud Light-seltzer til herren. 28 00:03:59,614 --> 00:04:02,284 Tak, fordi du ikke fik mig til at sige det. 29 00:04:02,868 --> 00:04:03,952 - Åh, gud! - Undskyld. 30 00:04:04,786 --> 00:04:06,997 Så jeg vil bare sige, 31 00:04:07,080 --> 00:04:09,541 Sam, Emma, 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,586 vi er så glade på jeres vegne. 33 00:04:13,545 --> 00:04:17,716 Tak, fordi du hjælper vores datter med at finde en ny chance i livet. 34 00:04:18,675 --> 00:04:20,469 - Velkommen til familien. - Ja. 35 00:04:20,552 --> 00:04:21,636 Tak. 36 00:04:21,720 --> 00:04:26,266 Toilettet nedenunder er tilstoppet. Jeg måtte stikke armen hele vejen ned. 37 00:04:26,349 --> 00:04:27,476 Hej, Michael. 38 00:04:29,186 --> 00:04:31,646 - Hvad? Det var så lidt. - Tak. 39 00:04:31,730 --> 00:04:35,317 Jeg har også noget at sige. 40 00:04:35,942 --> 00:04:38,904 Jeg er så stolt af det liv, du har skabt, Emma. 41 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 Det har ikke været let, 42 00:04:40,947 --> 00:04:44,743 og mange ville have ladet det stoppe dem. 43 00:04:45,911 --> 00:04:47,162 Men ikke dig. 44 00:04:47,245 --> 00:04:49,247 Og jeg ved, at vi to 45 00:04:49,331 --> 00:04:51,792 - driver hinanden til vanvid af og til. - Hvad? Nej. 46 00:04:51,875 --> 00:04:53,627 - Gør vi? - Ja. 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,754 - De damer... - Jeg synes ikke... 48 00:04:55,837 --> 00:04:57,589 Hvad jeg prøver at sige, er, 49 00:04:58,381 --> 00:05:00,300 at selvom du er min lillesøster, 50 00:05:01,092 --> 00:05:04,262 håber jeg at få et hjerte, der er så stort som dit. 51 00:05:05,514 --> 00:05:07,766 - Det var flot, skat. - Tak, mor. 52 00:05:07,849 --> 00:05:13,563 Eftersom vi alle holder taler og får hinanden til at græde, 53 00:05:14,272 --> 00:05:18,193 Jeg vil gerne takke Marie for at presse mig til at lære et instrument, 54 00:05:18,276 --> 00:05:23,198 fordi jeg ikke endte med at lære ét, men jeg løb ind i en gammel ven. 55 00:05:23,824 --> 00:05:25,158 Min bedste ven. 56 00:05:26,201 --> 00:05:29,037 Okay, vi forstår det. Du er glad for din forlovede. 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 Godt for dig. 58 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Du er så heldig. Du har mig. 59 00:05:37,003 --> 00:05:38,380 Så er der vel mig tilbage. 60 00:05:39,631 --> 00:05:44,511 I ved nok, at jeg har været vildt forelsket i Emma 61 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 i et par år nu, plus minus. 62 00:05:47,013 --> 00:05:48,139 Det var i ottende. 63 00:05:48,223 --> 00:05:52,143 Tak, Colin. Jeg vidste ikke, du førte regnskab. 64 00:05:53,228 --> 00:05:55,897 Jeg kan huske vores første møde, og jeg tænkte: 65 00:05:55,981 --> 00:05:57,732 "Det var det. Det er hende." 66 00:05:58,608 --> 00:06:01,027 Og livet førte os i forskellige retninger, 67 00:06:01,111 --> 00:06:03,321 og da vi løb ind i hinanden igen, 68 00:06:03,405 --> 00:06:06,032 var vi begge vokset en del, kan man sige. 69 00:06:06,533 --> 00:06:10,495 Men nogle ting ændrer sig ikke. Og når jeg ser på dig nu, Emma, 70 00:06:10,579 --> 00:06:13,039 føles det, som om jeg går i ottende igen. 71 00:06:13,123 --> 00:06:16,626 Og jeg tænker: "Det er hende. Det er pigen." 72 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 Og jeg ser på jer og tænker: "Det er familie." 73 00:06:21,131 --> 00:06:23,508 - Det er vi. - Du hænger på os. 74 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 - For familien. - For familien. 75 00:06:27,012 --> 00:06:28,972 - Skål. - Skål, skål, skål. 76 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 - Hvad laver du? - Jeg glemte mit glas derovre. 77 00:06:37,439 --> 00:06:39,649 - Hej. - Kør mig hjem. 78 00:06:41,359 --> 00:06:42,694 Farvel, alle sammen. 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Fuld service. 80 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 - Farvel. - Farvel. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,461 - Hvem ringer en lørdag aften? - Det ved jeg ikke. 82 00:07:00,545 --> 00:07:01,713 Hallo? 83 00:07:01,838 --> 00:07:04,049 Skat, det er mig, Jesse. 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Jeg er i live. 85 00:07:07,177 --> 00:07:11,389 Kan du høre mig? Emma, jeg kommer hjem. 86 00:07:14,225 --> 00:07:16,895 Emma? Skat? Hvad er der? 87 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Hvad foregår der? 88 00:07:21,358 --> 00:07:23,193 Man skal være hurtig her. 89 00:07:23,276 --> 00:07:24,736 - Det er politiet. - Ja. 90 00:07:25,445 --> 00:07:26,780 Emma, kom. 91 00:07:29,616 --> 00:07:32,577 - Mit lift er væk, og dit... - Sam. 92 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Er Sam din kæreste? 93 00:07:35,455 --> 00:07:37,916 Han er min bedste ven. 94 00:07:38,500 --> 00:07:42,504 Så, han vil være din kæreste, men du er ikke interesseret i det? 95 00:07:42,587 --> 00:07:45,548 - Nej, sådan er det ikke. - Helt sikkert. 96 00:07:46,466 --> 00:07:48,468 Måske er det lidt sådan. 97 00:07:48,551 --> 00:07:51,346 - "Lidt sådan"? - Hold kæft. 98 00:07:54,349 --> 00:07:58,186 Tænk, at jeg blæste en promille. Mine forældre slår mig ihjel. 99 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 Surt. 100 00:08:00,730 --> 00:08:03,650 Føler du nogensinde, at alle fortæller dig, hvem du er? 101 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Konstant. 102 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 Mine forældre ejer boghandlen i byen, Blair Bøger. 103 00:08:08,947 --> 00:08:11,157 Ja, den lurede jeg. Emma Blair. 104 00:08:11,241 --> 00:08:15,412 De tror, at jeg og min søster vil overtage den. 105 00:08:15,495 --> 00:08:19,541 Og de lytter ikke, når jeg siger, at det vil jeg aldrig. 106 00:08:20,083 --> 00:08:21,960 Marie vil gerne. Det er fint. 107 00:08:22,043 --> 00:08:24,713 Hun har altid været den perfekte boghandlerdatter. 108 00:08:24,796 --> 00:08:28,258 - Ja. - Men ikke mig. Jeg vil væk. 109 00:08:28,341 --> 00:08:31,094 - Hvorhen? - Jeg vil ud og se verden. 110 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Det lyder godt. 111 00:08:32,929 --> 00:08:35,265 Du er ikke, som jeg forestillede mig. 112 00:08:35,348 --> 00:08:37,392 Forestillede du dig mig? 113 00:08:37,475 --> 00:08:41,354 Min eks troede, at du havde et crush på mig. 114 00:08:41,438 --> 00:08:44,357 - Hun sagde, at hun så dig glo på mig. - Nej, det... 115 00:08:44,441 --> 00:08:47,235 - Virkelig? - Det er totalt... 116 00:08:47,902 --> 00:08:50,739 - Måske en dag på første år. - Der var det. 117 00:08:50,822 --> 00:08:54,075 Nej, men jeg er tydeligvis ikke lun på dig nu. 118 00:08:54,159 --> 00:08:55,618 Hvorfor ikke? 119 00:08:55,702 --> 00:08:59,080 - Hvorfor er du ikke lun på mig? - Det tror jeg faktisk, at jeg er. 120 00:09:00,290 --> 00:09:02,834 Den sidste halvanden time. 121 00:09:04,252 --> 00:09:06,671 - Men hvis du ikke er interesseret... - Det er jeg. 122 00:09:25,607 --> 00:09:27,233 - Er du klar? - Ja. 123 00:09:30,737 --> 00:09:31,946 Så kører vi! 124 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 ROMER-FERIE: RUINER, PASTA & MERE PASTA 125 00:10:14,489 --> 00:10:15,532 BANGKOK OM FORÅRET 126 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 EMMA BLAIR BILLEDER AF JESSE LERNER 127 00:10:27,085 --> 00:10:29,337 SINGAPORES SKJULTE PERLER AF EMMA BLAIR 128 00:10:38,680 --> 00:10:41,641 MORGENMAD I BEIJING FEM STREET FOODS AT STARTE DAGEN PÅ 129 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 UDFORSK MADRIDS GAMLE BY AF EMMA BLAIR 130 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 HVORFOR MIN HJEMMEBASE ER VENICE BEACH EMMA BLAIR 131 00:11:35,653 --> 00:11:38,198 Ved vi overhovedet, hvor vi er på det tidspunkt? 132 00:11:39,199 --> 00:11:42,410 Vi aflyste thanksgiving hos mine forældre sidste år 133 00:11:42,911 --> 00:11:46,664 på grund af dit shoot i Peru. Og Marie er en rigtig Marie over det. 134 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 Ja. Acton til Thanksgiving er en god idé. 135 00:11:50,293 --> 00:11:52,503 Vi bør nok fortælle dem nyhederne personligt. 136 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 Hvilke nyheder? 137 00:11:57,842 --> 00:11:59,344 De sidste seks år 138 00:12:00,386 --> 00:12:02,513 har været det største eventyr. 139 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 Jeg vil bruge resten af mit liv med dig. 140 00:12:05,767 --> 00:12:06,809 Emma Blair, 141 00:12:08,811 --> 00:12:10,021 vil du giftes? 142 00:12:11,231 --> 00:12:13,441 - Nej. - Nej? 143 00:12:14,442 --> 00:12:15,985 Beklager, nej. 144 00:12:17,862 --> 00:12:20,323 - Jeg er så knust. - Ja! 145 00:12:20,865 --> 00:12:22,242 Ja, ja, ja! 146 00:12:22,867 --> 00:12:24,827 Ja, ja. 147 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 Seriøst? 148 00:12:56,776 --> 00:13:00,863 Er I sent på den til jeres eget bryllup? Få nu røven til alters. 149 00:13:00,947 --> 00:13:04,075 Jeg har det perfekte Jane Austen-citat. Afgang. 150 00:13:05,076 --> 00:13:06,452 Kom nu. 151 00:13:06,536 --> 00:13:08,830 Ja. Vi vil ikke ødelægge hendes store dag. 152 00:13:08,913 --> 00:13:11,291 Boghandlerens datter slår til igen. 153 00:13:12,417 --> 00:13:14,002 - Skal vi gifte os? - Okay. 154 00:13:28,558 --> 00:13:33,104 Mine damer og herrer, Jesse og Emma Lerner! 155 00:14:24,530 --> 00:14:28,159 Jeg kan ikke bare flyve til Alaska. Mit Madrid-stykke skal afleveres. 156 00:14:28,242 --> 00:14:31,329 Jeg kan ikke lade være med at flyve til Alaska. 157 00:14:31,412 --> 00:14:34,165 Det er min chance for at skyde en rigtig dokumentar. 158 00:14:35,625 --> 00:14:37,919 Det er også vores første bryllupsdag. 159 00:14:38,628 --> 00:14:41,214 Du har ret. Undskyld. 160 00:14:41,756 --> 00:14:45,051 Vi fejrer det, når jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 161 00:14:45,134 --> 00:14:47,845 Vi finder en billig tur et sted hen. 162 00:14:48,763 --> 00:14:49,680 Island, måske. 163 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Kroatien. 164 00:14:53,810 --> 00:14:54,811 Bali? 165 00:14:55,353 --> 00:14:57,271 Middag på stranden nede ad gaden. 166 00:14:57,355 --> 00:14:59,941 Okay. Middag på stranden nede ad gaden. 167 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 - Det er en date. - Okay. 168 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 - Elsker dig forbi for evigt. - Længere. 169 00:15:05,405 --> 00:15:07,824 - Ved du, hvor længe det er? - Rigtig længe. 170 00:15:07,907 --> 00:15:09,158 Så længe. 171 00:15:15,039 --> 00:15:19,919 JESSE LERNER STADIG FORSVUNDET 172 00:15:32,390 --> 00:15:36,060 Din mand var i en helikopter, der styrtede i Stillehavet. 173 00:15:37,145 --> 00:15:41,566 Vi fandt begge piloters lig, men endnu ikke din mand. 174 00:15:41,649 --> 00:15:45,194 Vi tror ikke, han ville kunne overleve styrtet. 175 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 Det gør mig ondt. Vi søger stadig. 176 00:15:50,408 --> 00:15:53,411 Hvis vi finder noget, giver vi dig straks besked. 177 00:15:54,245 --> 00:15:56,539 Jeg forstår, at det må være chokerende... 178 00:16:08,718 --> 00:16:09,760 Emma. 179 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 Det er din tredje dag herude. 180 00:16:13,389 --> 00:16:16,767 Jeg bliver herude, så længe det tager. 181 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 Så længe hvad tager? 182 00:16:19,604 --> 00:16:23,649 Han er faret vild, og han kommer tilbage, og jeg venter her. 183 00:16:23,733 --> 00:16:25,526 Du kan ikke... 184 00:16:26,694 --> 00:16:29,280 Det fungerer ikke. 185 00:16:29,363 --> 00:16:30,865 Jeg opgiver ham ikke. 186 00:16:30,948 --> 00:16:33,784 - Emma, giv mig kikkerten. - Nej. Jesse kommer tilbage. 187 00:16:33,868 --> 00:16:37,163 Han var langdistancesvømmer, statens bedste. Han kan gøre det. 188 00:16:37,246 --> 00:16:38,873 Han kommer ikke tilbage. 189 00:16:40,124 --> 00:16:41,334 Det ved du ikke. 190 00:16:42,668 --> 00:16:44,337 Jo, Em, det gør jeg. 191 00:16:44,879 --> 00:16:47,882 Der er gået en uge. De har opgivet søgningen. 192 00:16:49,884 --> 00:16:52,345 Du kan ikke klare, at jeg ikke er i din skygge. 193 00:16:52,428 --> 00:16:55,097 Jeg kender min mand. Jeg ved, hvor utrolig han er. 194 00:16:55,181 --> 00:16:57,517 Du skal ikke sige, at han er mindre, 195 00:16:57,600 --> 00:16:59,894 fordi du nyder, når jeg føler mig lille. 196 00:17:03,231 --> 00:17:04,232 - Emma... - Nej. 197 00:17:04,315 --> 00:17:05,858 - Emma... - Lad være. 198 00:17:06,609 --> 00:17:08,444 Beklager, Emma. 199 00:17:09,820 --> 00:17:11,906 Han er død. Jeg er så ked af det. 200 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Nej, han er ikke. 201 00:17:18,287 --> 00:17:20,540 - Nej, det er han ikke. - Jo. 202 00:17:20,623 --> 00:17:21,832 Nej, han er ikke. 203 00:17:26,003 --> 00:17:28,548 - Jeg er ked af det. - Nej, han er ikke død. 204 00:17:29,966 --> 00:17:31,175 Jeg er ked af det. 205 00:17:32,843 --> 00:17:34,512 Jeg er så ked af det, skat. 206 00:17:42,895 --> 00:17:43,938 Jeg ved ikke... 207 00:17:45,731 --> 00:17:48,109 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan leve uden ham. 208 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 Jeg ved det godt. 209 00:17:51,696 --> 00:17:52,863 Jeg ved det. Men, 210 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 det vil du. 211 00:17:56,200 --> 00:17:57,410 Hvordan? 212 00:17:57,493 --> 00:18:01,539 Du kommer hjem til Acton, og du flytter ind hos mig. 213 00:18:02,415 --> 00:18:06,419 Og jeg laver din morgenmad og dine frokoster og dine middage. 214 00:18:06,502 --> 00:18:11,215 Og så skaber vi dig et nyt liv. 215 00:18:12,842 --> 00:18:15,344 Men ikke lige nu. 216 00:18:16,887 --> 00:18:22,143 Nu må du bare være knust. Og jeg holder sammen på dig. 217 00:18:24,937 --> 00:18:26,314 Jeg holder sammen på dig. 218 00:18:42,580 --> 00:18:43,581 Hej. 219 00:18:45,791 --> 00:18:47,293 Er du nostalgisk? 220 00:18:48,169 --> 00:18:50,004 Undskyld, vækkede jeg dig? 221 00:18:50,087 --> 00:18:51,547 Nej, nej. 222 00:18:52,923 --> 00:18:54,133 Hvordan har du det? 223 00:18:55,718 --> 00:18:56,927 Jeg kan ikke sove. 224 00:18:58,804 --> 00:19:00,014 Hvordan har du det? 225 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 Det ved jeg ikke. 226 00:19:05,269 --> 00:19:09,357 Skal jeg fylde badekarret for dig? Den gamle "Sam Lee-specialbehandling." 227 00:19:10,358 --> 00:19:12,193 Hvad er det? 228 00:19:13,611 --> 00:19:16,030 At jeg tænder for vandet. 229 00:20:21,303 --> 00:20:22,346 Hej, skat. 230 00:20:24,098 --> 00:20:25,015 Emma. 231 00:20:25,099 --> 00:20:27,476 Du forstår klassikerne. 232 00:20:27,560 --> 00:20:30,020 Selvfølgelig, far. Men ikke nu. 233 00:20:30,104 --> 00:20:33,274 Jeg bestiller ikke for få klassikere. Du bestiller for mange. 234 00:20:33,357 --> 00:20:36,110 - Colin, fokus. - Undskyld. 235 00:20:37,319 --> 00:20:39,321 Vi giver dig lidt plads. 236 00:20:43,534 --> 00:20:46,579 Hvordan har du det så virkelig? 237 00:20:49,623 --> 00:20:51,125 Det ved jeg ikke. 238 00:20:51,792 --> 00:20:54,670 Du er sikkert forvirret. 239 00:20:54,754 --> 00:20:56,839 - Ja, men... - Jeg var ikke færdig. 240 00:20:56,922 --> 00:21:00,301 Du og Jesse havde et smukt liv sammen, 241 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 og så tog han en helikopter, og den styrtede ned, 242 00:21:03,596 --> 00:21:05,431 og vi troede alle, at han var død, 243 00:21:05,514 --> 00:21:11,145 og du valgte at samle stumperne som den utrolige person, du er, 244 00:21:11,228 --> 00:21:13,439 og du fandt kærlighed igen med en god fyr. 245 00:21:13,522 --> 00:21:15,316 - Ja, og... - Stadig ikke færdig. 246 00:21:15,399 --> 00:21:17,902 Og nu er dit livs lykkeligste dag 247 00:21:17,985 --> 00:21:21,947 nok også den mest komplicerede og sikkert den mest triste, 248 00:21:22,031 --> 00:21:25,284 for uanset hvad du gør, eller hvad du føler, 249 00:21:25,367 --> 00:21:27,328 knuser du nogens hjerte. 250 00:21:27,411 --> 00:21:29,789 Du har fået noget, du mister noget. 251 00:21:29,872 --> 00:21:33,000 Så, det er okay at være glad og sønderknust. 252 00:21:36,879 --> 00:21:38,297 Tal bare nu. Jeg er færdig. 253 00:21:40,466 --> 00:21:44,261 Det var utroligt detaljeret, men nøjagtigt. 254 00:21:44,762 --> 00:21:45,930 Tak. 255 00:21:47,973 --> 00:21:50,059 Hvorfor hadede jeg dig som barn? 256 00:21:50,726 --> 00:21:52,228 Fordi jeg hadede dig. 257 00:21:52,937 --> 00:21:55,689 - Hvorfor hadede du mig? - Fordi du hadede mig. 258 00:21:55,773 --> 00:21:57,775 Gud, Emma, 259 00:21:57,858 --> 00:22:02,279 du kan ikke tage det på til genforeningen med din fortabte mand. 260 00:22:04,448 --> 00:22:06,283 Åh gud. 261 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 Du ser fantastisk ud. 262 00:22:11,664 --> 00:22:12,915 Farven. Farven. 263 00:22:12,998 --> 00:22:15,125 Jeg tror, det virker. 264 00:22:15,793 --> 00:22:17,378 Men jeg ved ikke med den her. 265 00:22:17,461 --> 00:22:20,256 - Ja. - Jeg er forlovet, og jeg er også gift. 266 00:22:20,339 --> 00:22:22,967 - Jeg kender ikke reglerne. - Mavefornemmelsen? 267 00:22:23,050 --> 00:22:24,552 Mest at kaste op. 268 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 Ja, bare tag den på. 269 00:22:27,638 --> 00:22:31,058 Eller begge to. Ja. 270 00:22:31,934 --> 00:22:34,520 Jeg tager ingen af dem på. 271 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 Sådan. 272 00:22:37,898 --> 00:22:40,067 Okay. Gør det så. 273 00:22:40,651 --> 00:22:42,653 ACTON HISTORISKE CENTRUM 274 00:22:56,667 --> 00:22:57,751 - Hej, Joe. - Ja. 275 00:22:57,835 --> 00:22:59,503 - Francine. - Emma. 276 00:23:01,964 --> 00:23:03,173 Du ser anderledes ud. 277 00:23:10,347 --> 00:23:12,057 Vores dreng kommer hjem, Frannie. 278 00:23:14,518 --> 00:23:17,980 Vi valgte ikke at sige til Jessie, at du allerede er videre. 279 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 Han har været igennem nok, synes du ikke? 280 00:23:20,900 --> 00:23:22,568 Kom. 281 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Emma! 282 00:23:30,910 --> 00:23:31,911 Hej. 283 00:23:47,051 --> 00:23:49,178 Hej. Hej. 284 00:23:50,262 --> 00:23:52,514 - Jesse! - Jesse, et skud. 285 00:24:05,152 --> 00:24:06,278 Skal vi komme væk? 286 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Kom. 287 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Er du okay? 288 00:24:50,447 --> 00:24:52,700 Det er okay. 289 00:24:53,450 --> 00:24:55,119 Det er okay. 290 00:24:56,537 --> 00:24:57,538 Det er okay. 291 00:25:02,001 --> 00:25:04,586 ACTON-BOXBOROUGH REGIONALE HIGH SCHOOL 292 00:25:04,670 --> 00:25:07,965 Vi sender direkte fra Jesse Lerners hjem. 293 00:25:08,048 --> 00:25:10,009 Gud, kan I forestille jer det? 294 00:25:10,092 --> 00:25:12,386 Din forlovede har en mand. 295 00:25:12,469 --> 00:25:14,388 En levende mand. 296 00:25:14,471 --> 00:25:16,640 Hun går tilbage til ham, ikke? 297 00:25:16,724 --> 00:25:18,559 Han kom tilbage fra de døde. 298 00:25:19,059 --> 00:25:21,395 Det bliver ikke mere romantisk. 299 00:25:21,478 --> 00:25:22,604 Sam er færdig. 300 00:25:22,688 --> 00:25:23,647 Totalt. 301 00:25:29,069 --> 00:25:29,903 - Godmorgen. - Sam. 302 00:25:29,987 --> 00:25:30,904 Hej, kammerat. 303 00:25:30,988 --> 00:25:31,989 Janis. 304 00:25:32,072 --> 00:25:34,575 Hej. Vi talte lige om dig. 305 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 Bag din ryg. 306 00:25:41,123 --> 00:25:43,542 - Det er min frokost. - Så er vi kvit. 307 00:25:47,171 --> 00:25:51,091 Jeg svor, at hvis jeg kom hjem, ville jeg undskylde at rejse. 308 00:25:52,051 --> 00:25:56,013 Nu kan jeg bruge resten af vores liv på at gøre det godt igen. 309 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 Jeg er forlovet. 310 00:26:00,851 --> 00:26:01,685 Hvad? 311 00:26:03,103 --> 00:26:05,606 Jeg er forlovet og skal giftes. 312 00:26:06,774 --> 00:26:07,816 Du er gift. 313 00:26:08,400 --> 00:26:10,569 Nej, med en anden. 314 00:26:19,286 --> 00:26:20,245 Hvad? 315 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 Hvad? Hvad er så sjovt? 316 00:26:29,338 --> 00:26:31,757 Det er det ikke. Nej, det er forfærdeligt. 317 00:26:34,343 --> 00:26:36,804 Ja. Det er forfærdeligt. 318 00:26:38,222 --> 00:26:41,225 Ja, det er vist det værste, jeg har fået at vide. 319 00:26:46,688 --> 00:26:49,691 - Jeg vidste ikke, du var... - Du troede, jeg var død. 320 00:26:50,526 --> 00:26:51,902 Du vidste det ikke. 321 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Der er du. 322 00:26:53,570 --> 00:26:55,322 Du kan ikke bare forsvinde sådan. 323 00:26:55,405 --> 00:26:57,449 Kom, alle venter. Kom nu. 324 00:27:03,580 --> 00:27:05,541 Det er for meget. 325 00:27:05,624 --> 00:27:06,959 Bare træk vejret. 326 00:27:08,794 --> 00:27:11,046 Så. Jeg er her. 327 00:27:11,755 --> 00:27:12,840 Det er... 328 00:27:14,216 --> 00:27:17,302 Det er længe siden, jeg har set så mange mennesker. 329 00:27:18,262 --> 00:27:19,138 Jeg har bare... 330 00:27:20,347 --> 00:27:21,598 Jeg må hellere gå. 331 00:27:23,559 --> 00:27:28,313 Ja. Jeg bliver her i aften, for de har virkelig brug for mig. 332 00:27:29,565 --> 00:27:32,693 Men så er jeg nødt til at se dig. Kan vi ses i morgen? 333 00:27:33,861 --> 00:27:34,778 Selvfølgelig. 334 00:27:34,862 --> 00:27:36,864 Lad os tage til Maine, til hytten. 335 00:27:37,447 --> 00:27:38,282 Fint. 336 00:27:38,365 --> 00:27:39,575 I morgen tidlig. 337 00:27:40,492 --> 00:27:42,369 Ja, i morgen tidlig. 338 00:27:51,545 --> 00:27:53,547 Hej, du er hjemme. 339 00:27:53,630 --> 00:27:56,300 Laver du toast med laktosefri cheddar? 340 00:27:56,884 --> 00:28:00,095 Jeg tænkte... Hvis du nu kom tilbage. 341 00:28:00,721 --> 00:28:02,389 Lidt laktoseintolerant. 342 00:28:03,432 --> 00:28:05,726 Hvordan har han det? 343 00:28:05,809 --> 00:28:10,772 Stadig meget, meget, meget smuk? 344 00:28:11,982 --> 00:28:13,609 Han lader til at have det godt. 345 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 Lidt overvældet, men godt. 346 00:28:17,070 --> 00:28:18,197 Godt, for det meste. 347 00:28:20,115 --> 00:28:20,949 Godt. 348 00:28:22,492 --> 00:28:24,244 Godt, at han har det godt. 349 00:28:27,873 --> 00:28:29,917 Jeg så dig kysse ham. 350 00:28:31,919 --> 00:28:33,003 I nyhederne. 351 00:28:35,756 --> 00:28:38,592 Jeg er ikke vred. Jeg er bare... 352 00:28:40,344 --> 00:28:42,679 Det føltes forkert ikke at sige det, 353 00:28:42,763 --> 00:28:45,307 så du skulle bare vide det. 354 00:28:47,017 --> 00:28:48,435 Jeg er virkelig ked af det. 355 00:28:48,518 --> 00:28:50,854 - Alt har været så forvirrende. - Forvirrende. 356 00:28:50,938 --> 00:28:52,689 Det er forvirrende. 357 00:28:57,152 --> 00:28:58,070 Så. 358 00:28:59,238 --> 00:29:00,697 Det skal nok gå. 359 00:29:01,240 --> 00:29:03,992 Det skal nok gå. Okay. 360 00:29:04,785 --> 00:29:06,245 Jeg elsker dig så højt, Sam. 361 00:29:07,621 --> 00:29:08,664 Jeg elsker dig. 362 00:29:33,605 --> 00:29:34,856 Jeg har brug for dig. 363 00:29:46,952 --> 00:29:48,036 Er du sikker? 364 00:29:49,538 --> 00:29:50,455 Ja. 365 00:30:17,024 --> 00:30:18,108 Hvor er din ring? 366 00:30:33,373 --> 00:30:35,625 Du bliver nødt til at vælge, ved du nok. 367 00:30:40,464 --> 00:30:42,507 Jeg mener, han er din mand. 368 00:30:49,806 --> 00:30:52,142 Jeg synes, vi skal aflyse brylluppet. 369 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 Hvad? 370 00:30:55,729 --> 00:30:59,024 Kan du ærligt sige, at uanset hvad der sker, 371 00:30:59,107 --> 00:31:02,569 at du er klar til at bruge resten af dit liv med mig? 372 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 Hvis vi skal have en fremtid, 373 00:31:16,875 --> 00:31:18,126 er du nødt til at gå. 374 00:31:19,711 --> 00:31:23,382 Du skal gøre det, du skal, så du er sikker. 375 00:31:25,050 --> 00:31:28,345 Du kan bo på et hotel, hos Marie, eller dine forældre... 376 00:31:28,428 --> 00:31:29,930 Nej, jeg forstår det. 377 00:31:31,932 --> 00:31:33,100 Jeg skal være alene. 378 00:32:00,377 --> 00:32:01,294 Har du pakket? 379 00:32:03,171 --> 00:32:04,005 Jeps. 380 00:32:06,550 --> 00:32:07,384 Her. 381 00:32:08,468 --> 00:32:12,305 Jeg stoler ikke på, at jeg ikke brænder det, så... 382 00:32:13,306 --> 00:32:14,558 Du er en god mand. 383 00:32:17,727 --> 00:32:18,728 Jeg er okay. 384 00:32:53,263 --> 00:32:54,389 Hvordan har du det? 385 00:33:02,689 --> 00:33:05,901 Jesse vil til Maine i et par dage. 386 00:33:06,610 --> 00:33:08,236 Du godeste. 387 00:33:08,862 --> 00:33:10,322 Passer du butikken? 388 00:33:10,405 --> 00:33:11,823 Kan du det? 389 00:33:12,616 --> 00:33:14,326 Ja, med glæde. 390 00:33:16,578 --> 00:33:22,209 Kan man være forelsket i to mennesker på samme tid? 391 00:33:24,085 --> 00:33:25,795 Nogle mennesker kan måske. 392 00:33:27,297 --> 00:33:29,132 Jeg tror ikke, det er pointen. 393 00:33:29,382 --> 00:33:33,178 Du er en anden person med Sam, end du var med Jesse. 394 00:33:33,762 --> 00:33:36,681 Og måske handler det ikke om, hvem du elsker mere. 395 00:33:37,474 --> 00:33:41,811 Men om du vil være den person, du kan være med Jesse 396 00:33:41,895 --> 00:33:45,398 eller den person, du bliver sammen med Sam. 397 00:33:46,024 --> 00:33:48,527 Wow. Du er god på det seneste. 398 00:33:48,610 --> 00:33:50,195 Jeg kender dig bare. 399 00:33:54,115 --> 00:33:55,158 Tak. 400 00:34:56,469 --> 00:34:57,762 Du ser godt ud. 401 00:35:00,223 --> 00:35:01,182 Det gør du. 402 00:35:03,184 --> 00:35:07,272 Du må altså køre. Mit kørekort udløb, da de udstedte min dødsattest. 403 00:35:07,355 --> 00:35:08,273 Okay. 404 00:35:08,356 --> 00:35:09,566 Hyggeligt. 405 00:36:08,333 --> 00:36:09,918 Sam Jeg håber, du har det okay 406 00:36:13,713 --> 00:36:15,298 Marie Du efterlod nogle ting her 407 00:36:15,965 --> 00:36:18,009 Kan vi lige stoppe ved butikken? 408 00:36:18,093 --> 00:36:20,387 Jeg glemte nogle ting hos Marie i går. 409 00:36:20,470 --> 00:36:21,471 Fint. 410 00:36:21,554 --> 00:36:23,348 Er dine ting ikke hjemme hos dig? 411 00:36:23,431 --> 00:36:25,392 Nej, jeg er ikke hjemme lige nu. 412 00:36:26,226 --> 00:36:27,102 Okay. 413 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Jeg glæder mig til at se folk. 414 00:36:30,522 --> 00:36:33,316 Anbefaler dine forældre stadig Walden Pond til alle? 415 00:36:33,400 --> 00:36:36,277 "Ved du, at Walden Pond er lige nede ad gaden?" 416 00:36:37,070 --> 00:36:38,697 Mine forældre er pensionerede nu. 417 00:36:38,780 --> 00:36:39,656 Virkelig? 418 00:36:40,323 --> 00:36:41,491 Godt for dem. 419 00:36:41,574 --> 00:36:43,993 Har Marie så endelig arvet sin føderet? 420 00:36:44,077 --> 00:36:46,329 Er boghandlerens datter boghandler nu? 421 00:36:46,913 --> 00:36:49,499 Det er faktisk mig, der driver den. 422 00:36:50,083 --> 00:36:51,000 Ja, du gør. 423 00:36:51,084 --> 00:36:53,586 Nej, jeg mener det. Jeg driver boghandlen. 424 00:36:55,130 --> 00:36:57,298 Ja. Jeg plejede at hade det, men... 425 00:36:58,383 --> 00:37:01,928 Jeg mistede dig, og jeg havde intet, 426 00:37:02,011 --> 00:37:05,390 så jeg flyttede hjem, og der var den. 427 00:37:06,516 --> 00:37:07,350 Em. 428 00:37:07,934 --> 00:37:08,852 Hvad? 429 00:37:11,146 --> 00:37:12,355 Kom, lad os køre. 430 00:37:22,907 --> 00:37:24,951 Sikket syn for guderne. 431 00:37:25,034 --> 00:37:27,829 Vi er så glade for, at du er okay, Jesse. 432 00:37:27,912 --> 00:37:29,122 Jeg har også savnet jer. 433 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 Hej. 434 00:37:31,875 --> 00:37:35,587 Den virkelige Odysseus vender hjem til Ithaka. 435 00:37:35,670 --> 00:37:37,422 Godt at se, du stadig læser. 436 00:37:38,006 --> 00:37:39,090 Hej, Sophie. 437 00:37:46,347 --> 00:37:48,224 Er du sulten? Vent et øjeblik. 438 00:37:48,308 --> 00:37:49,934 Der er nogen, du skal møde. 439 00:37:52,187 --> 00:37:54,731 Jesse, det er min datter, Sophie. 440 00:37:55,482 --> 00:37:58,485 Sophie, det er Jesse. 441 00:37:59,319 --> 00:38:00,153 Hej. 442 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Okay. Hej. 443 00:38:04,073 --> 00:38:06,326 - Velkommen tilbage! - Tak. Godt at se dig. 444 00:38:07,410 --> 00:38:09,913 Der er nok sket meget, mens du var væk. 445 00:38:10,705 --> 00:38:13,124 Hun er sød. Tillykke. 446 00:38:13,208 --> 00:38:14,250 Tak. 447 00:38:14,334 --> 00:38:16,920 - Hils Mike fra mig. - Det kan du selv gøre! 448 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 - Hej! - Hej! 449 00:38:19,506 --> 00:38:20,632 Hvordan er det gået? 450 00:38:21,674 --> 00:38:23,134 Jeg var strandet på en øde ø. 451 00:38:23,218 --> 00:38:24,052 Nå ja. 452 00:38:25,637 --> 00:38:27,430 Var det rart at slippe lidt væk? 453 00:38:28,348 --> 00:38:29,641 Lidt, ja. 454 00:38:30,266 --> 00:38:31,810 Vi burde komme videre. 455 00:38:31,893 --> 00:38:33,102 Ja. 456 00:38:33,186 --> 00:38:35,897 Vi tager op i hytten i nogle dage. 457 00:38:37,524 --> 00:38:38,566 - Tak. - Ja. 458 00:38:42,403 --> 00:38:45,073 Faktisk, må jeg køre? 459 00:38:45,156 --> 00:38:46,241 Uden kørekort? 460 00:38:46,324 --> 00:38:48,451 Det er jo en teknisk fejl. 461 00:38:49,828 --> 00:38:51,162 Kom nu, det bliver sjovt. 462 00:38:51,830 --> 00:38:53,873 - Okay. - Tak. 463 00:38:57,919 --> 00:38:58,753 Godmorgen. 464 00:38:58,837 --> 00:39:00,004 Godmorgen. 465 00:39:00,088 --> 00:39:03,883 Liz, du er trompetist. Spyt dit tyggegummi ud. 466 00:39:03,967 --> 00:39:06,135 Resten af jer, vi springer ud i det. 467 00:39:07,428 --> 00:39:11,683 Debussy betragtes som den første impressionistiske komponist. 468 00:39:12,767 --> 00:39:15,937 Impressionistisk. Kan nogen fortælle mig, hvad det betyder? 469 00:39:16,020 --> 00:39:17,230 Zoey. 470 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Den har ikke en melodi? 471 00:39:18,857 --> 00:39:20,066 Ja. 472 00:39:20,149 --> 00:39:23,194 Debussy gik mindre op i en melodi 473 00:39:23,278 --> 00:39:28,032 og mere op i at frembringe humør og følelse. 474 00:39:32,537 --> 00:39:37,125 Han brugte toner som en pensel og malede farver, der formidler et indtryk. 475 00:39:40,587 --> 00:39:41,462 Så... 476 00:39:43,089 --> 00:39:45,717 ...hvilke stemninger formidles nu? Råb dem. 477 00:39:46,593 --> 00:39:48,344 - Tristhed? - Ensomhed. 478 00:39:49,429 --> 00:39:51,097 Frygt for at miste Emma helt. 479 00:39:53,224 --> 00:39:55,560 Virkelig, Zoey? Fik du det fra sangen? 480 00:39:55,643 --> 00:39:58,271 Nej, fra hvordan du spillede sangen. 481 00:39:58,354 --> 00:40:00,732 Skal vi ikke tale om din svigermand? 482 00:40:00,815 --> 00:40:02,066 Hvad? Min hvad? 483 00:40:02,150 --> 00:40:05,945 Fyren, der er gift med din kone. Din bror-mand eller noget. 484 00:40:06,029 --> 00:40:07,780 Han er ikke min bror-mand. 485 00:40:07,864 --> 00:40:10,533 Min kusine er i et lukket firkantsforhold, 486 00:40:10,617 --> 00:40:12,994 så hvorfor kan en triple ikke fungere? 487 00:40:13,077 --> 00:40:15,663 For det første hedder det en trekant, og... 488 00:40:15,747 --> 00:40:18,499 Det skal vi ikke snakke om, okay? 489 00:40:18,583 --> 00:40:20,209 Kom så. Op med instrumenterne. 490 00:40:20,293 --> 00:40:22,003 Hej, Clair de Lune. Kom så. 491 00:40:24,005 --> 00:40:26,674 - Du prøvede at få håndlæsning. - Nej, nej. 492 00:40:26,758 --> 00:40:29,218 Det mest romantiske sted, vi har været? 493 00:40:31,554 --> 00:40:35,183 Jeg ved, jeg skal sige Paris. 494 00:40:36,643 --> 00:40:40,063 - Men det er Amsterdam. - Men det er Amsterdam. 495 00:40:40,146 --> 00:40:41,022 Ja. 496 00:40:41,105 --> 00:40:42,106 Nytårsaften. 497 00:40:42,190 --> 00:40:46,903 Vi sloges om den åndssvage cykellås indtil 23.59. 498 00:40:46,986 --> 00:40:50,114 Ja, og så slog klokken, og du sagde: 499 00:40:50,198 --> 00:40:53,910 "Jeg er ligeglad med, hvem der tabte den. Jeg vil bruge året med dig." 500 00:40:53,993 --> 00:40:56,204 Så kyssede du mig. 501 00:40:56,788 --> 00:41:00,833 Og så føltes alt andet end os ligegyldigt. 502 00:41:02,210 --> 00:41:03,127 Du har ret. 503 00:41:05,421 --> 00:41:07,090 Og det var dig, der tabte den. 504 00:41:07,173 --> 00:41:10,009 Nej... Du tabte den ved floden. 505 00:41:10,093 --> 00:41:12,470 Nej, jeg har haft tid til at tænke over det, 506 00:41:12,553 --> 00:41:15,598 og jeg har besluttet, at jeg husker, at du tabte den. 507 00:41:15,682 --> 00:41:17,642 Godt. Vi må bare være uenige. 508 00:41:17,725 --> 00:41:18,559 Okay. 509 00:41:22,689 --> 00:41:28,653 WINNIES VÆRTSHUS 510 00:41:29,529 --> 00:41:32,824 SAM Jeg håber du har det okay 511 00:41:40,707 --> 00:41:41,624 Hej! 512 00:41:42,417 --> 00:41:44,210 Kom nu. Vores hytte venter. 513 00:41:59,017 --> 00:41:59,934 Kom nu! 514 00:42:04,647 --> 00:42:07,400 Tuba. Kom nu, Tuba, tag dig sammen. 515 00:42:07,483 --> 00:42:10,862 - Jeg synes, det gik ret godt. - Ja, Marcus. Det gjorde det. 516 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 Du er fantastisk. Du er... 517 00:42:16,659 --> 00:42:17,493 Fantastisk. 518 00:42:25,585 --> 00:42:27,795 - Sidst vi var her, var... - Vores bryllup. 519 00:42:28,629 --> 00:42:31,007 Ja. Den affære. 520 00:42:40,475 --> 00:42:42,143 - Vil du have en drink? - Gerne. 521 00:42:42,226 --> 00:42:45,063 Okay. Lad os se, hvad vi kan finde. 522 00:42:45,813 --> 00:42:46,647 Okay. 523 00:42:55,531 --> 00:42:57,033 Kan du tænde op nu? 524 00:42:58,367 --> 00:42:59,827 Har du tatoveringer nu? 525 00:43:04,332 --> 00:43:05,958 Der er meget, der har ændret sig. 526 00:43:06,876 --> 00:43:08,127 Nogle ting, ja. 527 00:43:09,712 --> 00:43:11,172 Intet, der betyder noget. 528 00:43:12,048 --> 00:43:12,882 For os. 529 00:43:15,593 --> 00:43:16,552 Endelig. 530 00:43:18,638 --> 00:43:19,514 Endelig. 531 00:43:30,483 --> 00:43:31,651 Mild. 532 00:43:39,033 --> 00:43:40,118 Hvad står der? 533 00:43:46,958 --> 00:43:48,584 "Og så gik jeg videre." 534 00:44:04,308 --> 00:44:06,352 Jeg forlader aldrig din side igen. 535 00:44:12,608 --> 00:44:14,193 Alt, hvad jeg ville have... 536 00:44:17,697 --> 00:44:19,490 ...var en dag mere med dig. 537 00:44:34,046 --> 00:44:35,548 Jeg har savnet dit ansigt. 538 00:44:36,507 --> 00:44:38,134 Din stemme. Jeg har savnet... 539 00:44:39,886 --> 00:44:41,387 Jeg har savnet at mærke dig. 540 00:45:32,480 --> 00:45:33,898 Ude af kontrol! 541 00:45:34,857 --> 00:45:35,983 Mayday! 542 00:45:44,867 --> 00:45:45,910 Hey! 543 00:47:11,037 --> 00:47:12,204 Jesse? 544 00:47:18,252 --> 00:47:21,505 Det tænder bare, når man har brug for det. 545 00:47:22,840 --> 00:47:24,300 Og slukker, når man ikke har. 546 00:47:25,968 --> 00:47:27,094 Ja. 547 00:47:28,387 --> 00:47:29,847 Vandhaner er vilde, hva? 548 00:47:32,183 --> 00:47:33,601 Hvad skete der derude? 549 00:47:40,483 --> 00:47:42,276 Jeg vil bare fokusere på os nu. 550 00:47:44,362 --> 00:47:45,780 Men hvad jeg har brug for... 551 00:47:46,697 --> 00:47:48,449 Jeg mener, hvad jeg virkelig... 552 00:47:50,659 --> 00:47:51,786 ...har brug for... 553 00:47:53,704 --> 00:47:54,830 ...er morgenmad. 554 00:47:56,499 --> 00:47:59,335 Du er sådan en idiot, ved du det? 555 00:47:59,418 --> 00:48:00,252 Ja. 556 00:48:02,338 --> 00:48:03,547 - Hr. Lee... - Hej, Sam... 557 00:48:03,631 --> 00:48:04,799 Lort. 558 00:48:04,882 --> 00:48:05,883 Står brylluppet? 559 00:48:07,009 --> 00:48:08,594 Er Emma her? Er hun her? 560 00:48:08,677 --> 00:48:12,348 - Kan vi ikke få lidt privatliv? - "Vi"? Skal I stadig giftes? 561 00:48:12,431 --> 00:48:13,933 - Nej, jeg... - Er det aflyst? 562 00:48:14,517 --> 00:48:15,726 Jeg ved det ærligt ikke. 563 00:48:15,810 --> 00:48:19,105 Er du bange for, at din forlovede vil forlade dig for sin mand? 564 00:48:19,188 --> 00:48:20,731 Har du talt med Jesse endnu? 565 00:48:28,572 --> 00:48:31,367 Det er synd, du flyttede til New England. Her er koldt. 566 00:48:31,450 --> 00:48:32,827 Sig ikke det. 567 00:48:32,910 --> 00:48:36,038 Jeg er bare glad for, at ingen af os sidder fast længere, 568 00:48:36,122 --> 00:48:38,290 og vi kan begynde at leve igen. 569 00:48:38,791 --> 00:48:40,000 Og rejse. 570 00:48:40,084 --> 00:48:42,920 Rejser? Vil du ikke slå dig ned et sikkert sted? 571 00:48:43,003 --> 00:48:47,675 Vi ville have en hjemmebase. Men jeg tænkte på Venice Beach. 572 00:48:48,175 --> 00:48:50,970 Californien var den bedste tid i vores liv. 573 00:48:51,053 --> 00:48:53,139 Den mexicanske mad var i top. 574 00:48:53,222 --> 00:48:55,516 Og du kan arbejde hvor som helst, ikke? 575 00:48:55,599 --> 00:48:57,560 Rejseartikler kan skrives alle vegne. 576 00:48:57,643 --> 00:49:01,647 Altså jeg... Jeg har ikke skrevet rejseartikler i årevis. 577 00:49:02,398 --> 00:49:03,274 Virkelig? 578 00:49:04,233 --> 00:49:06,152 Jeg ved, du har butikken. 579 00:49:06,235 --> 00:49:10,948 Jeg antog bare, at du stadig gjorde, hvad havde lyst til. 580 00:49:11,031 --> 00:49:14,160 Jeg vil gerne butikken. 581 00:49:14,243 --> 00:49:18,706 Jeg kan godt lide at se de faste kunder, få alle de nye udgivelser. 582 00:49:18,789 --> 00:49:21,584 Er det pigen, der ikke ville læse The Hunger Games? 583 00:49:21,667 --> 00:49:24,378 Det viser sig, at The Hunger Games er ret god. 584 00:49:25,504 --> 00:49:26,797 Hej, hvordan går det? 585 00:49:26,881 --> 00:49:31,218 Kan vi få to boller med bacon, æg og ost med fritter? 586 00:49:31,302 --> 00:49:35,181 Faktisk spiser jeg ikke ost mere. Det er en hel ting. 587 00:49:35,264 --> 00:49:38,601 En bolle med æg og ost med fritter. Og min kone? 588 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 Spejlæg, ristet brød. 589 00:49:41,687 --> 00:49:43,439 Ja. Spejlæg på ristet brød. 590 00:49:44,273 --> 00:49:45,858 - Den nye normal. - Ja. 591 00:49:47,610 --> 00:49:50,863 Emerson og Alcott og Thoreau var fra Concord. 592 00:49:51,405 --> 00:49:54,992 Jeg havde tid til at læse, mens du var væk. 593 00:49:55,910 --> 00:49:58,913 En masse eksistentiel frygt, velsagtens. 594 00:49:59,914 --> 00:50:02,249 Men Thoreau ved lidt af hvert. 595 00:50:02,333 --> 00:50:03,959 Og Walden Pond... 596 00:50:04,043 --> 00:50:06,754 - Er lige nede ad vejen. - ...er lige nede ad vejen. 597 00:50:06,837 --> 00:50:08,506 Ja, ja. 598 00:50:08,589 --> 00:50:11,175 Og når løvet skifter farve om efteråret... 599 00:50:14,011 --> 00:50:15,221 Da du døde... 600 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Da jeg... 601 00:50:16,680 --> 00:50:18,265 Da jeg troede, du var død... 602 00:50:19,099 --> 00:50:23,103 ...havde jeg intet, og jeg kom tilbage hertil. 603 00:50:24,021 --> 00:50:26,065 Mine forældre og Marie, de... 604 00:50:26,148 --> 00:50:28,150 De plejede mig tilbage til livet. 605 00:50:29,151 --> 00:50:32,488 De valgte en masse bøger for at distrahere mig. 606 00:50:32,571 --> 00:50:35,741 Det var i øvrigt da, jeg læste Hunger Games. 607 00:50:35,824 --> 00:50:38,369 Og Wild og... 608 00:50:38,452 --> 00:50:40,120 Octavia Butler, og... 609 00:50:41,163 --> 00:50:42,331 Joan Didion, og... 610 00:50:43,499 --> 00:50:45,292 Det var da, jeg indså, 611 00:50:46,752 --> 00:50:47,670 jeg ikke var alene. 612 00:50:49,547 --> 00:50:53,801 Alle de mennesker, der var kommet før mig, de... 613 00:50:53,884 --> 00:50:56,220 De følte denne smerte, som jeg følte, og... 614 00:50:57,096 --> 00:50:59,014 De fandt en vej igennem, og... 615 00:51:00,849 --> 00:51:01,850 Det kunne jeg også. 616 00:51:04,979 --> 00:51:06,272 Så det her sted... 617 00:51:07,690 --> 00:51:09,608 Det her sted satte mig sammen igen. 618 00:51:15,364 --> 00:51:16,865 Du og jeg havde den... 619 00:51:17,950 --> 00:51:21,370 Vi havde den idé, at vores eventyr skulle være storslåede. 620 00:51:22,246 --> 00:51:25,708 Ikke? At vi skulle til Madrid og Den kinesiske mur og... 621 00:51:26,166 --> 00:51:27,668 Alle de enestående steder. 622 00:51:28,252 --> 00:51:29,295 Men... 623 00:51:30,713 --> 00:51:32,381 ...det enestående er allevegne. 624 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 At drive en boghandel, være sammen med vores familier 625 00:51:36,719 --> 00:51:38,679 og opdrage vores børn her, det er... 626 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Det er et... 627 00:51:41,765 --> 00:51:43,142 Et stort eventyr. 628 00:51:46,645 --> 00:51:47,646 Børn? 629 00:51:49,940 --> 00:51:52,443 Jeg vidste ikke, om du ville have nogen. 630 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 Det var jeg heller ikke. 631 00:51:58,866 --> 00:51:59,992 Men det er jeg nu. 632 00:52:00,618 --> 00:52:02,286 Jeg kunne stifte familie her. 633 00:52:04,246 --> 00:52:05,247 Det er hjemme. 634 00:52:09,960 --> 00:52:11,712 Jeg er stedet meget taknemmeligt 635 00:52:13,005 --> 00:52:15,382 for at passe så godt på dig, 636 00:52:16,634 --> 00:52:17,801 mens jeg var væk. 637 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Undskyld. 638 00:52:33,400 --> 00:52:34,443 Det er fint. 639 00:52:36,445 --> 00:52:38,197 Telefonerne væk, allesammen. 640 00:52:39,156 --> 00:52:40,616 Seriøst, Debussy. Kom nu. 641 00:52:42,743 --> 00:52:45,287 Læg de skide telefoner væk! 642 00:52:48,832 --> 00:52:50,042 Undskyld. Det var... 643 00:52:50,125 --> 00:52:51,585 Det var overdrevent. 644 00:52:53,420 --> 00:52:56,757 Jeg gennemlever en stressende periode, og... 645 00:52:57,716 --> 00:53:00,969 Penny, Tom, forklar venligst, hvorfor I er til min time. 646 00:53:01,637 --> 00:53:03,305 Vi vil være her for dig. 647 00:53:03,389 --> 00:53:05,432 Og ryger du i luften, vil vi se det. 648 00:53:05,516 --> 00:53:09,186 Og hvis du ryger i luften, så vil vi være der for dig. 649 00:53:09,269 --> 00:53:11,146 Tak, men jeg har det fint. 650 00:53:11,230 --> 00:53:13,982 I er ikke med i orkesteret, så vær søde at gå. 651 00:53:14,566 --> 00:53:16,235 Resten af jer, instrumenterne op. 652 00:53:22,950 --> 00:53:26,662 Og kan nogen forklare, hvad fanden det betyder, 653 00:53:26,745 --> 00:53:31,083 når nogen skriver en besked i 18 timer, men ikke trykker send? 654 00:53:31,166 --> 00:53:33,961 Hvad fanden betyder de prikker? 655 00:53:34,044 --> 00:53:36,171 Skriver hun? Gør hun ikke? 656 00:53:36,255 --> 00:53:37,756 Er det gode nyheder eller ej? 657 00:53:37,840 --> 00:53:41,093 Hvis jeg vil have, at det er det, er jeg så en skidt person? 658 00:53:41,176 --> 00:53:42,928 Er det egoistisk? 659 00:53:43,011 --> 00:53:46,473 Er det egoistisk at ville have, at min forlovede bliver min kone? 660 00:53:46,557 --> 00:53:48,475 Det er det åbenbart. 661 00:53:48,559 --> 00:53:51,562 Undskyld, at jeg ikke overlevede et flystyrt 662 00:53:51,645 --> 00:53:54,940 og tilbragte fire år på en eller anden ø! 663 00:53:55,023 --> 00:53:57,151 Det gør åbenbart mig til et røvhul. 664 00:53:59,987 --> 00:54:02,531 Af alle mennesker i verden, hvorfor... 665 00:54:02,614 --> 00:54:03,949 Hvorfor lige ham? 666 00:54:04,032 --> 00:54:06,243 Hvorfor er det altid ham? 667 00:54:09,204 --> 00:54:10,956 Jeg mødte hende først. 668 00:54:11,039 --> 00:54:13,000 Jeg elskede hende først! 669 00:54:13,876 --> 00:54:15,043 Den, der finder, får! 670 00:54:15,627 --> 00:54:18,505 Ikke at hun er en fodbold på legepladsen. 671 00:54:18,589 --> 00:54:20,758 Naturligvis vælger hun selv. 672 00:54:20,841 --> 00:54:25,345 Ligeså kan alle de intelligente, kyndige unge kvinder i klassen. 673 00:54:25,429 --> 00:54:28,098 Men jeg tror, at "den, der finder, får" gælder her. 674 00:54:28,182 --> 00:54:29,975 Nej, jeg gør ikke. Nej. 675 00:54:30,058 --> 00:54:34,688 Det er patriarkatet, der taler, og det skal vi bekæmpe sammen. 676 00:54:41,445 --> 00:54:42,529 Jeg har bare... 677 00:54:46,533 --> 00:54:49,495 Jeg vil bare have, at hun elsker mig mere. 678 00:54:54,666 --> 00:54:57,252 Nå, det var vildt upassende. 679 00:54:58,504 --> 00:54:59,505 Jeg stopper. 680 00:54:59,588 --> 00:55:02,299 Nej, for pokker, snak videre. 681 00:55:10,891 --> 00:55:12,893 Måske skulle vi køre lidt langsommere. 682 00:55:13,685 --> 00:55:14,978 - Virkelig? - Ja. 683 00:55:15,062 --> 00:55:17,105 Kom nu. Det er lidt sjovt, ikke? 684 00:55:20,025 --> 00:55:21,026 Det er ikke godt. 685 00:55:21,527 --> 00:55:22,945 Det skal nok gå. 686 00:55:23,028 --> 00:55:25,531 - Du har ikke et kørekort. - Det skal nok gå. 687 00:55:26,114 --> 00:55:27,324 Jeg sagde det tidligere. 688 00:55:27,407 --> 00:55:29,493 - Du har ikke kørekort. - Her er han. 689 00:55:31,537 --> 00:55:34,122 Goddag, betjent. Hvad jeg kan jeg hjælpe med? 690 00:55:34,206 --> 00:55:36,959 Du kørte for stærkt. Kørekort og indregistrering. 691 00:55:37,835 --> 00:55:41,338 Det var en ærlig fejl. Og jeg er meget ked af det. 692 00:55:41,421 --> 00:55:43,090 Kan vi slippe med en advarsel? 693 00:55:43,674 --> 00:55:45,384 Kørekort og indregistrering. 694 00:55:45,467 --> 00:55:48,470 - Teknisk set har jeg ikke et... - Han forsvandt til søs. 695 00:55:48,554 --> 00:55:50,681 Måske har du hørt om det. 696 00:55:50,764 --> 00:55:52,224 Det har været i nyhederne. 697 00:55:52,891 --> 00:55:56,812 Må jeg tage en artikel, du kan se? 698 00:55:59,857 --> 00:56:00,691 Okay. 699 00:56:04,403 --> 00:56:05,237 Her. 700 00:56:07,406 --> 00:56:09,908 JESSE LERNER FORMODET DØD I HELIKOPTERULYKKE 701 00:56:09,992 --> 00:56:13,328 Det forklarer ikke, hvorfor du kører, og slet ikke for hurtigt. 702 00:56:14,288 --> 00:56:17,749 Han ville bare have, at alt føltes normalt for en gangs skyld. 703 00:56:18,333 --> 00:56:19,376 Det ville vi begge. 704 00:56:21,712 --> 00:56:24,673 - Har du kørekort, frue? - Mig? Ja. Ja, det har jeg. 705 00:56:34,182 --> 00:56:35,183 Okay. 706 00:56:40,147 --> 00:56:43,400 Okay, frk. Blair. Det er vist dig, der kører nu. 707 00:57:14,181 --> 00:57:16,683 Prøv at holde den under 90, ikke? 708 00:57:16,767 --> 00:57:17,976 Velkommen hjem. 709 00:57:18,101 --> 00:57:19,102 Tak. 710 00:57:24,775 --> 00:57:26,443 Du har skiftet navn igen. 711 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 Jeg troede, du var død. 712 00:57:30,656 --> 00:57:33,867 Så du gik til kommunen og ændrede dit navn tilbage? 713 00:57:35,243 --> 00:57:36,954 Det er ikke så enkelt. 714 00:57:39,539 --> 00:57:40,540 Okay. 715 00:57:42,084 --> 00:57:44,628 Hun bør være sammen med den, hun elsker mest. 716 00:57:45,212 --> 00:57:47,756 Ikke nødvendigvis den, der elsker hende mest. 717 00:57:48,715 --> 00:57:50,300 Fordi jeg elsker mest. 718 00:57:50,384 --> 00:57:51,927 Jeg elsker hende mest. 719 00:57:52,844 --> 00:57:56,556 Alle tror, han elsker hende mest, fordi han overlevede en øde ø, 720 00:57:56,640 --> 00:57:59,559 men jeg trøstede hende, mens han var på den ø. 721 00:58:01,019 --> 00:58:04,564 Jeg sad sammen med hende, mens hun græd over ham. 722 00:58:05,315 --> 00:58:09,444 Og jeg fandt en måde at elske nogen af hele mit hjerte, 723 00:58:09,987 --> 00:58:12,823 velvidende, at en del af hende altid ville elske ham. 724 00:58:14,366 --> 00:58:15,742 Det gjorde jeg for hende. 725 00:58:18,537 --> 00:58:20,539 I må hellere gå. 726 00:58:20,622 --> 00:58:23,667 Amerikansk litteratur kan ikke hamle op med det her. 727 00:58:24,251 --> 00:58:27,004 Det er upassende at holde jer fra jeres timer, Dylan. 728 00:58:28,171 --> 00:58:31,633 På den anden side er der stadig meget at diskutere her. 729 00:58:33,218 --> 00:58:34,594 Okay, kom med det. 730 00:58:41,018 --> 00:58:44,062 Ved I helt ærligt, hvad det mærkeligste er? 731 00:58:45,230 --> 00:58:48,442 Alle tror, de er helten i deres egen historie. 732 00:58:49,026 --> 00:58:50,027 Alle. 733 00:58:51,945 --> 00:58:53,405 Måske er jeg ikke helten. 734 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Måske... 735 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 Måske er jeg skurken. 736 00:59:16,219 --> 00:59:17,554 Jesse, vær nu sød. 737 00:59:18,638 --> 00:59:20,432 Jesse, tal til mig. 738 00:59:22,059 --> 00:59:25,103 Jeg skulle komme hjem til min kone, som ventede på mig. 739 00:59:25,187 --> 00:59:26,480 Jesse, jeg ventede. 740 00:59:26,563 --> 00:59:28,315 Du blev forlovet med en anden! 741 00:59:28,398 --> 00:59:29,900 Jeg troede, du var død! 742 00:59:29,983 --> 00:59:31,276 Så du erstattede mig? 743 00:59:31,359 --> 00:59:33,070 Nej, jeg erstattede dig ikke. 744 00:59:33,153 --> 00:59:35,030 Jeg elskede dig. Det gør jeg stadig. 745 00:59:35,113 --> 00:59:36,865 Elsker du også den forlovede? 746 00:59:40,869 --> 00:59:43,038 Elsker du ham eller ej? 747 00:59:43,997 --> 00:59:44,873 Ja. 748 00:59:48,543 --> 00:59:49,753 Ja, jeg elsker ham. 749 00:59:52,380 --> 00:59:53,507 Elsker du ham mere? 750 00:59:53,590 --> 00:59:56,218 - Hvad er det? Er han bedre end mig? - Nej. Jesse. 751 00:59:56,301 --> 00:59:57,719 Sådan er det ikke. Det er... 752 00:59:58,345 --> 00:59:59,179 Sam og jeg... 753 00:59:59,262 --> 01:00:01,640 Så han har et navn. Han hedder Sam. 754 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 Sam Lee. 755 01:00:14,653 --> 01:00:16,738 Det her var nok en drøm for ham. 756 01:00:16,822 --> 01:00:19,533 Det er uretfærdigt. Du aner ikke, vad jeg gennemgik... 757 01:00:19,616 --> 01:00:21,409 Hvad du gennemgik? 758 01:00:22,452 --> 01:00:24,329 Jeg sad på en død klippe i fire år. 759 01:00:24,830 --> 01:00:25,831 Alene! 760 01:00:27,332 --> 01:00:29,668 Sultende og prøvede at overleve. 761 01:00:30,961 --> 01:00:33,296 Ved du, hvad jeg tænkte på hele tiden? 762 01:00:33,880 --> 01:00:34,923 Det her! 763 01:00:35,841 --> 01:00:36,883 Dig! 764 01:00:38,218 --> 01:00:39,928 Jeg tænkte kun på os! 765 01:00:41,054 --> 01:00:43,181 Det skulle være godt nu! 766 01:00:44,891 --> 01:00:47,894 Jeg skulle komme hjem til et liv, som jeg var gået glip af! 767 01:00:51,398 --> 01:00:55,485 Min rolle var at vende tilbage, din rolle var at vente. 768 01:00:57,320 --> 01:00:59,281 Jeg gjorde min del, Emma. 769 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 - Hvad har du gjort? - Jeg var nødt til at leve mit liv! 770 01:01:06,580 --> 01:01:08,999 Jeg var nødt til at lære at leve uden dig. 771 01:01:12,544 --> 01:01:13,962 Det lykkedes dig. 772 01:01:19,217 --> 01:01:20,093 Jesse! 773 01:01:20,177 --> 01:01:24,181 De siger, at hvis man elsker nogen, skal man sætte dem fri. 774 01:01:24,264 --> 01:01:25,891 Men jeg er begyndt at indse, 775 01:01:25,974 --> 01:01:29,811 at hvis man elsker nogen, så lad intet stå i vejen. 776 01:01:30,562 --> 01:01:32,480 Man råber det fra bjergtoppene. 777 01:01:32,564 --> 01:01:34,316 Man suser gennem trafikken. 778 01:01:34,399 --> 01:01:37,652 Man overlever at være strandet på en øde ø 779 01:01:37,736 --> 01:01:40,155 og svømmer milevidt for at komme tilbage til dem. 780 01:01:40,238 --> 01:01:42,032 For helvede, jeg er på røven! 781 01:02:48,431 --> 01:02:49,516 Kære Jesse, 782 01:02:50,809 --> 01:02:53,603 du har været væk i over tre år nu, 783 01:02:53,687 --> 01:02:57,065 men der har ikke været en dag, hvor jeg ikke har tænkt på dig. 784 01:02:57,148 --> 01:03:00,610 Først nægtede jeg at erkende, at du var væk. 785 01:03:03,238 --> 01:03:05,240 Jeg kunne ikke sove eller spise. 786 01:03:08,827 --> 01:03:12,247 Selv efter eftersøgningen stoppede, og de sagde, at du var død, 787 01:03:12,330 --> 01:03:14,374 var det så svært at give slip. 788 01:03:15,792 --> 01:03:17,794 Du har prøvet at ringe til Jesse Lerner. 789 01:03:17,877 --> 01:03:19,754 Jeg har bedre ting at lave. 790 01:03:19,838 --> 01:03:22,465 Så læg en besked, og jeg ringer tilbage. 791 01:03:22,549 --> 01:03:25,719 Jeg følte smerte, som jeg ikke troede, var mulig. 792 01:03:27,721 --> 01:03:29,681 Nogle gange ødelagde det mig næsten. 793 01:03:31,975 --> 01:03:35,061 Jeg fandt det her i butikken. 794 01:03:35,562 --> 01:03:38,315 Det er af Joan Didion om hendes mands død. 795 01:03:39,107 --> 01:03:41,484 - Jeg hader at få bøger. - Det ved jeg godt. 796 01:03:42,193 --> 01:03:43,611 Det er et skud i tågen. 797 01:03:44,112 --> 01:03:47,032 Hvis du ville læse, hvordan en anden kom igennem det. 798 01:03:53,913 --> 01:03:57,459 Find i det mindste en god bog. Jeg vil ikke læse om folk, der dør. 799 01:03:57,542 --> 01:03:59,169 Okay. Det kan jeg arbejde med. 800 01:03:59,794 --> 01:04:01,755 Hvad med Stolthed og fordom? 801 01:04:01,838 --> 01:04:03,131 Eller at forelske sig. 802 01:04:04,507 --> 01:04:06,009 Okay. 803 01:04:07,135 --> 01:04:11,097 Okay. Så ingen død eller kærlighed. 804 01:04:11,848 --> 01:04:12,974 Jeg laver en liste. 805 01:04:13,058 --> 01:04:17,771 Der må da findes tre bøger, der ikke handler om nogle af delene. 806 01:04:20,648 --> 01:04:23,234 Jeg troede, at sorg var kronisk. 807 01:04:23,318 --> 01:04:26,988 En uendelig cyklus af dårlige dage med lejlighedsvis gode dage. 808 01:04:27,072 --> 01:04:30,200 Ingen "D" eller "K". Den her er godkendt. 809 01:04:38,083 --> 01:04:40,752 WOW, NEJ TAK 810 01:04:50,762 --> 01:04:52,972 JOAN DIDION ET ÅR MED MAGISK TÆNKNING 811 01:04:57,727 --> 01:04:58,770 Du havde ret. 812 01:04:58,853 --> 01:04:59,896 Jeg elskede den. 813 01:05:01,314 --> 01:05:02,399 Hvad har du ellers? 814 01:05:02,482 --> 01:05:05,026 Må der være kærlighed eller død i? 815 01:05:05,568 --> 01:05:06,528 Masser. 816 01:05:07,529 --> 01:05:09,781 Men så begyndte jeg at tænke, at måske 817 01:05:09,864 --> 01:05:12,951 kunne de gode dage være gode uger eller gode måneder. 818 01:05:18,206 --> 01:05:19,499 Bare sig det. 819 01:05:19,582 --> 01:05:21,543 Min skat er endelig en bogorm. 820 01:05:23,711 --> 01:05:25,380 Ikke at jeg vil give slip 821 01:05:25,463 --> 01:05:27,924 på minderne eller kærligheden til dig. 822 01:05:28,550 --> 01:05:31,886 Men det betyder, at jeg er klar til at slippe sorgen. 823 01:05:35,014 --> 01:05:37,475 Jeg vil altid bære dig med mig. 824 01:05:37,559 --> 01:05:38,393 Så... 825 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 Men jeg kan ikke definere mig selv med tabet længere. 826 01:05:41,438 --> 01:05:44,732 Det er fire, men det ved du, fordi du er super god til det. 827 01:05:44,816 --> 01:05:46,609 Lad mig spille for sjov. 828 01:05:53,533 --> 01:05:54,367 Emma? 829 01:05:55,201 --> 01:05:56,119 Sam? 830 01:05:56,703 --> 01:05:57,704 Her. 831 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 Hej. Her, lad mig hjælpe dig. 832 01:06:02,584 --> 01:06:03,501 Åh gud. 833 01:06:03,585 --> 01:06:05,879 - Den virker stadig. Undskyld. - Det er fint. 834 01:06:05,962 --> 01:06:08,214 - Ja. Du behøver ikke købe den. - Gud. 835 01:06:08,798 --> 01:06:10,049 - Hej. - Hej. 836 01:06:10,133 --> 01:06:11,468 - Hej! - Hvordan har du det? 837 01:06:11,551 --> 01:06:12,844 Godt. 838 01:06:12,927 --> 01:06:14,804 - Har du været... - Jeg kan ikke tro... 839 01:06:14,888 --> 01:06:16,181 Ja, du ser... 840 01:06:16,931 --> 01:06:17,891 Ja. 841 01:06:18,475 --> 01:06:19,851 Emma Blair. 842 01:06:19,934 --> 01:06:21,144 Utroligt. 843 01:06:39,370 --> 01:06:40,455 Fortsæt med at læse. 844 01:06:42,040 --> 01:06:44,667 Jeg går ud i verden med et åbent hjerte nu. 845 01:06:45,502 --> 01:06:47,670 Og jeg går hen, hvor livet fører mig. 846 01:06:48,171 --> 01:06:50,381 Vil du lære et instrument? 847 01:06:50,465 --> 01:06:53,218 Ja, vi kan ikke allesammen kunne dem alle. 848 01:06:53,301 --> 01:06:56,137 Jeg er faktisk ikke ret god til at spille harpe. 849 01:06:56,221 --> 01:06:57,138 Okay. 850 01:06:57,222 --> 01:07:00,058 Det er løgn. Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 851 01:07:00,141 --> 01:07:03,061 Jeg ville starte med noget let, måske klaver. 852 01:07:03,144 --> 01:07:04,687 Hvis du vil have mit råd... 853 01:07:04,771 --> 01:07:06,773 Ja, dit råd er råd, jeg gerne vil have. 854 01:07:06,856 --> 01:07:08,566 Så skal du gå efter det her. 855 01:07:08,650 --> 01:07:11,903 Der er 88 tangenter. Vægtet. Det er perfekt at lære på. 856 01:07:11,986 --> 01:07:13,821 - Fedt. Jeg tager det. - Fedt! 857 01:07:13,905 --> 01:07:14,781 God sælger. 858 01:07:16,074 --> 01:07:18,535 Skal jeg betale her eller der... 859 01:07:19,452 --> 01:07:21,329 Nej, jeg arbejder her ikke. 860 01:07:21,412 --> 01:07:22,747 - Åh, gud. - Ja. 861 01:07:22,830 --> 01:07:24,415 Jeg kom efter en pedal, 862 01:07:24,499 --> 01:07:27,961 og jeg ledte efter en undskyldning for at tale mere med dig. 863 01:07:31,047 --> 01:07:32,507 Jesse er død. 864 01:07:33,091 --> 01:07:35,051 Ja. Ja, det hørte jeg. 865 01:07:36,427 --> 01:07:38,680 Undskyld. Jeg skulle have ringet. 866 01:07:38,763 --> 01:07:40,223 Nej. Det er okay. Jeg... 867 01:07:40,932 --> 01:07:44,519 Da jeg fandt sammen med ham, holdt jeg op med at være en god ven. 868 01:07:44,602 --> 01:07:46,229 Det er okay. Det er min skyld. 869 01:07:47,230 --> 01:07:49,065 Hvad laver du, når du ikke 870 01:07:49,148 --> 01:07:51,317 - foregiver at arbejde her? - Når jeg... Ja. 871 01:07:51,401 --> 01:07:52,735 Jeg er musiklærer på A-B. 872 01:07:53,653 --> 01:07:56,990 - Wow, vildt. - Ja, det ved jeg godt. 873 01:07:58,408 --> 01:08:00,952 Jeg er tilbage i Acton. Jeg driver butikken. 874 01:08:01,953 --> 01:08:03,246 - Blair Bøger? - Ja. 875 01:08:03,746 --> 01:08:05,081 Du plejede at hade det. 876 01:08:05,748 --> 01:08:08,001 - Folk forandrer sig vel. - Ja. Gudskelov. 877 01:08:08,084 --> 01:08:09,836 Ja. Jeg er enig. Gudskelov. 878 01:08:10,461 --> 01:08:13,089 Jeg må kigge forbi engang. 879 01:08:13,172 --> 01:08:14,007 Og hilse på. 880 01:08:14,507 --> 01:08:16,676 Gerne. Det ville være rart. 881 01:08:17,552 --> 01:08:20,930 Jeg er glad for at være et sted, hvor dit minde bringer glæde. 882 01:08:21,681 --> 01:08:24,851 Jeg har fundet mening i livet, som jeg aldrig havde ventet. 883 01:08:29,856 --> 01:08:33,359 Det sjove er, at du faktisk arbejder her. 884 01:08:33,943 --> 01:08:35,695 Det glæder mig, at du kom, 885 01:08:35,778 --> 01:08:39,490 for jeg er faktisk blevet ret god til klaver. 886 01:08:39,574 --> 01:08:40,617 - Virkelig? - Ja. 887 01:08:40,700 --> 01:08:42,118 Du ville blive så imponeret. 888 01:08:42,201 --> 01:08:45,622 Jeg kan spille Prinsesse Toben og Heart and soul. 889 01:08:45,705 --> 01:08:48,166 Kernen i vestlig musik. 890 01:08:48,249 --> 01:08:51,127 Godt. Vis mig, hvad du kan. 891 01:08:51,210 --> 01:08:53,796 - Jeg har ikke et klaver. - Det har du da. 892 01:08:54,297 --> 01:08:57,425 Hvis du kan spille det på klaver, kan du også på disken. 893 01:08:57,508 --> 01:09:00,887 Det er et gammel musiklærer-kneb. Giv mig en sang. 894 01:09:02,597 --> 01:09:04,140 - Beethoven. - Okay. 895 01:09:04,223 --> 01:09:07,101 Det er nu en person og ikke en sang. 896 01:09:07,185 --> 01:09:09,312 Men det kan vi nok arbejde med. 897 01:09:09,854 --> 01:09:10,688 Klar? 898 01:09:11,689 --> 01:09:12,523 Ja. 899 01:09:17,403 --> 01:09:18,529 Den kender jeg. 900 01:09:21,449 --> 01:09:22,867 Vil du overtage? 901 01:09:39,717 --> 01:09:40,718 Sådan. 902 01:09:44,305 --> 01:09:45,598 Hvad laver din søster? 903 01:09:46,265 --> 01:09:47,642 Det var bedre. 904 01:09:47,725 --> 01:09:48,643 Lever. 905 01:09:49,394 --> 01:09:51,354 Så det er sådan, det ser ud. 906 01:09:51,437 --> 01:09:52,814 Der. Det er godt. 907 01:09:57,735 --> 01:10:00,321 Jeg må hellere købe en bog, 908 01:10:00,405 --> 01:10:03,324 så det ikke ser ud, som om jeg kun kom for at snakke. 909 01:10:04,742 --> 01:10:05,868 Denne her. 910 01:10:07,704 --> 01:10:08,996 Husets regning. 911 01:10:09,914 --> 01:10:11,082 - Er den? - Ja. 912 01:10:11,165 --> 01:10:12,917 Eller du kan bare skylde. 913 01:10:13,501 --> 01:10:16,754 Hvad så med frokost en dag? 914 01:10:17,588 --> 01:10:19,799 - Frokost? - Ja. 915 01:10:19,882 --> 01:10:23,386 Ja, på et tidspunkt mellem morgenmad og aftensmad. 916 01:10:25,096 --> 01:10:26,389 Frokost lyder rart. 917 01:10:26,973 --> 01:10:27,807 Fantastisk. 918 01:10:28,307 --> 01:10:29,475 Okay. 919 01:10:33,646 --> 01:10:34,480 Hej. 920 01:10:39,110 --> 01:10:40,278 Fortæl mig alt. 921 01:10:40,862 --> 01:10:42,947 Jeg tror, at hvis jeg arbejder hårdt, 922 01:10:43,030 --> 01:10:45,908 kan jeg få det liv, du ville ønske for mig. 923 01:10:45,992 --> 01:10:48,286 Jeg kan ikke gå på date, vel? Altså... 924 01:10:48,870 --> 01:10:49,871 Det er vanvittigt. 925 01:10:50,455 --> 01:10:52,540 Måske kan jeg ringe næste år. 926 01:10:52,623 --> 01:10:54,000 Hvis han stadig er single. 927 01:10:54,083 --> 01:10:55,877 At lukke verden ude 928 01:10:55,960 --> 01:10:58,755 beviser ikke, hvor meget du elskede din mand. 929 01:10:58,838 --> 01:11:01,799 Du har hele dit liv foran dig. Du burde leve det. 930 01:11:07,305 --> 01:11:13,227 Jeg tror, jeg kan få en lykkelig fremtid, hvor jeg elsker og bliver elsket. 931 01:11:29,118 --> 01:11:32,163 Vi har datet i seks måneder nu. 932 01:11:34,040 --> 01:11:35,041 Ja. 933 01:11:36,793 --> 01:11:40,546 Eller en af dem var februar, så det er en let sekser. 934 01:11:40,630 --> 01:11:41,631 En stram sekser. 935 01:11:42,381 --> 01:11:43,382 Kom nu. 936 01:11:44,467 --> 01:11:47,386 Nå, lang eller kort... 937 01:11:50,932 --> 01:11:52,642 Jeg tror, jeg er forelsket i dig. 938 01:11:56,437 --> 01:11:58,689 Men jeg er ikke klar til at sige det. 939 01:12:00,399 --> 01:12:01,734 Eller høre mig sige det. 940 01:12:08,616 --> 01:12:09,742 Nå... 941 01:12:12,620 --> 01:12:14,580 Sig det ikke til nogen... 942 01:12:16,123 --> 01:12:18,042 Men jeg er også forelsket i dig. 943 01:12:20,670 --> 01:12:22,004 Det har jeg altid været. 944 01:12:48,906 --> 01:12:51,158 Det hele lyder ens. Jeg lyver ikke. 945 01:12:51,242 --> 01:12:53,202 Du elsker det, så jeg værdsætter det. 946 01:12:53,286 --> 01:12:54,328 - Tak. - Ja. 947 01:12:55,621 --> 01:12:56,956 Skal vi gå den vej? 948 01:12:57,540 --> 01:12:59,083 Kom nu. Lad os gå en tur. 949 01:12:59,166 --> 01:13:01,586 Undskyld, min elskede. Vi går ned ad trappen. 950 01:13:01,669 --> 01:13:02,879 - Hvad? - Okay. Jeps. 951 01:13:02,962 --> 01:13:04,297 Og hold øjnene lukkede. 952 01:13:04,380 --> 01:13:06,257 - Fordi du stoler på mig, ikke? - Jo. 953 01:13:06,340 --> 01:13:08,175 Én fod. Sådan. 954 01:13:08,259 --> 01:13:09,719 Perfekt. Du klarer det godt. 955 01:13:09,802 --> 01:13:12,889 Undskyld, skal vi med toget? 956 01:13:12,972 --> 01:13:14,891 Vi skal ikke med toget. 957 01:13:14,974 --> 01:13:16,851 Det føles sådan. 958 01:13:16,934 --> 01:13:18,227 - Det passer ikke. - Kors. 959 01:13:18,311 --> 01:13:20,813 Lyset her er meget bedre. Det lover jeg. 960 01:13:20,897 --> 01:13:23,566 Okay. Så, her er sagen. 961 01:13:23,649 --> 01:13:24,734 - Ja? - Okay. 962 01:13:26,277 --> 01:13:27,278 Hvor skal jeg hen? 963 01:13:27,361 --> 01:13:29,030 - Du er her. - Okay. 964 01:13:29,113 --> 01:13:30,406 - Jeg har dig. - Okay. 965 01:13:30,907 --> 01:13:32,033 Her er sagen. 966 01:13:33,409 --> 01:13:35,703 Jeg købte noget for et par uger siden. 967 01:13:35,786 --> 01:13:36,621 Okay. 968 01:13:36,704 --> 01:13:40,416 Og jeg har ikke kunnet beslutte, hvornår jeg skal give dig det. 969 01:13:41,709 --> 01:13:44,462 Jeg tænkte lidt, og jeg indså, 970 01:13:44,545 --> 01:13:47,465 at du nok selv burde bestemme. 971 01:13:49,300 --> 01:13:50,384 Okay. 972 01:14:00,519 --> 01:14:02,229 Åh, du godeste. 973 01:14:03,356 --> 01:14:04,857 Dine elever. 974 01:14:04,941 --> 01:14:07,985 Vi har arbejdet på det i et par måneder nu. 975 01:14:08,611 --> 01:14:11,113 Jeg kalder den Your Song, fordi den er din. 976 01:14:11,948 --> 01:14:14,659 Men Elton John kom mig lidt forkøbet, 977 01:14:14,742 --> 01:14:18,162 så den har ikke en titel endnu. 978 01:14:18,245 --> 01:14:20,164 Kan vi lige stoppe musikken? 979 01:14:20,748 --> 01:14:22,917 Lyden giver ekko herinde. 980 01:14:23,000 --> 01:14:23,960 Undskyld, hr. Lee. 981 01:14:24,043 --> 01:14:25,544 Nej, det er fint. 982 01:14:26,587 --> 01:14:27,421 Hej. 983 01:14:28,005 --> 01:14:28,839 Hej. 984 01:14:30,424 --> 01:14:33,761 Emma, jeg blev sat på denne jord for at være din. 985 01:14:34,595 --> 01:14:40,101 Og jeg er så heldig at kunne kalde dig min. 986 01:14:42,019 --> 01:14:43,145 Jeg tror på os. 987 01:14:43,229 --> 01:14:45,648 Jeg tror, vi er gode for hinanden. 988 01:14:45,731 --> 01:14:46,857 Og jeg tror... 989 01:14:47,566 --> 01:14:49,485 ...at du gør mig til en bedre mand. 990 01:14:53,906 --> 01:14:54,907 Her er den. 991 01:14:56,283 --> 01:14:59,578 Og du skal ikke gøre andet end at beholde den. 992 01:15:02,081 --> 01:15:03,416 Og bare pas på den. 993 01:15:04,583 --> 01:15:07,003 Og når du er klar, 994 01:15:07,086 --> 01:15:09,296 hvis du nogensinde er klar, 995 01:15:10,506 --> 01:15:11,757 så er jeg klar. 996 01:15:25,104 --> 01:15:26,105 Jeg elsker den. 997 01:15:27,773 --> 01:15:28,774 Og jeg elsker dig. 998 01:15:32,111 --> 01:15:33,112 Tak. 999 01:15:38,659 --> 01:15:39,952 Jeg elsker dig så højt. 1000 01:16:45,059 --> 01:16:47,311 Så jeg siger ja til Sam Lee. 1001 01:16:48,729 --> 01:16:51,065 Jeg tror, du ville synes om ham til mig. 1002 01:16:51,565 --> 01:16:54,360 Han er venlig, han får mig til at le, 1003 01:16:54,443 --> 01:16:56,195 og han giver plads til dig. 1004 01:16:56,821 --> 01:16:58,531 Han accepterer mig fuldt ud. 1005 01:16:59,615 --> 01:17:01,867 Og han ved, at det inkluderer dig. 1006 01:17:06,705 --> 01:17:08,749 - Sam. - Hvad laver du? 1007 01:17:08,833 --> 01:17:10,501 Jeg frier til dig. 1008 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 Men jeg står i undertøj. 1009 01:17:12,378 --> 01:17:13,254 Jeg er ligeglad. 1010 01:17:14,255 --> 01:17:17,800 Sam Lee, du er min anden chance. 1011 01:17:18,551 --> 01:17:21,512 Du er armene, der hjalp mig med at trække mig op igen. 1012 01:17:21,595 --> 01:17:23,681 Du er det liv, jeg aldrig så komme. 1013 01:17:23,764 --> 01:17:26,767 Du er min påmindelse om, at livet kan være smukt, 1014 01:17:26,851 --> 01:17:30,521 og jeg vil bruge resten af vores liv på at være det for dig. 1015 01:17:32,189 --> 01:17:33,941 - Vil du gifte dig med mig? - Ja! 1016 01:17:34,024 --> 01:17:35,693 Ja! Vil du gifte dig med mig? 1017 01:17:35,776 --> 01:17:37,653 Ja! Ja! 1018 01:17:37,736 --> 01:17:38,988 - Ja! - Ja, ja! 1019 01:17:39,446 --> 01:17:40,906 Jeg vil være lykkelig. 1020 01:17:41,574 --> 01:17:44,118 Og jeg vil have mere kærlighed i mit liv, Jesse. 1021 01:17:44,785 --> 01:17:47,580 Så jeg beder om din velsignelse til at omfavne det. 1022 01:17:48,455 --> 01:17:50,249 Din elskede Emma. 1023 01:17:58,841 --> 01:18:01,135 Ved du, hvad jeg tænkte på vores bryllupsdag? 1024 01:18:02,469 --> 01:18:03,304 Hvad? 1025 01:18:06,557 --> 01:18:08,184 Jeg tog min smoking på. 1026 01:18:09,476 --> 01:18:12,396 Jeg var lidt nervøs, men så tænkte jeg bare... 1027 01:18:14,565 --> 01:18:16,775 "I det mindste valgte jeg den rette." 1028 01:18:17,985 --> 01:18:20,487 Jeg troede altid, at hvor svært det end blev, 1029 01:18:21,989 --> 01:18:26,243 valgte vi i det mindste den rette. 1030 01:18:31,290 --> 01:18:34,960 Men man skal blive ved med at være den rette. 1031 01:18:39,340 --> 01:18:42,009 Man skal ændre sig sammen, 1032 01:18:42,092 --> 01:18:44,428 så man kan forblive den rette person. 1033 01:18:45,554 --> 01:18:46,972 Jeg vil være sammen med dig. 1034 01:18:48,599 --> 01:18:51,644 Så hvis det er vigtigt at blive lidt, så gør jeg det. 1035 01:18:51,727 --> 01:18:54,021 - Lidt? - Så længe du har brug for. 1036 01:18:54,104 --> 01:18:56,106 Jesse, jeg vil altid blive her. 1037 01:18:56,774 --> 01:18:58,734 Jeg vil fortsætte mit liv her. 1038 01:18:59,109 --> 01:19:01,820 - På grund af butikken? - Nej, ikke kun butikken. 1039 01:19:01,904 --> 01:19:05,574 Skal vi tage på en stor boghandeltur i Europa 1040 01:19:05,658 --> 01:19:08,160 - og se alle... - Nej. Jeg vil blive her. 1041 01:19:08,244 --> 01:19:09,954 Jeg vil være hos min familie. 1042 01:19:13,624 --> 01:19:14,750 Du beder mig... 1043 01:19:16,669 --> 01:19:18,087 ...nu hvor jeg er fri... 1044 01:19:19,713 --> 01:19:21,632 ...nu hvor jeg kan rejse frit... 1045 01:19:23,467 --> 01:19:26,178 ...om at binde mig til et liv, jeg ikke kan leve. 1046 01:19:31,558 --> 01:19:33,269 Min verden er her, Jesse. 1047 01:19:34,728 --> 01:19:38,107 Jeg har folk, jeg elsker. Jeg føler, at jeg hører til, 1048 01:19:39,316 --> 01:19:41,193 at jeg er en del af noget. 1049 01:19:41,694 --> 01:19:45,781 Jeg har fundet et stykke af mig selv her, som jeg aldrig havde forventet. 1050 01:19:46,949 --> 01:19:49,285 Og det her liv, som mine forældre påtvang mig, 1051 01:19:49,368 --> 01:19:53,372 forlod jeg og levede mit eget liv, og så førte livet mig tilbage til dem. 1052 01:19:53,747 --> 01:19:54,873 Og nu... 1053 01:19:57,835 --> 01:20:01,005 ...har jeg valgt alt det her. 1054 01:20:02,548 --> 01:20:04,758 Jeg har valgt det for mig selv. 1055 01:20:06,135 --> 01:20:08,053 Det er den, jeg er nu. 1056 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Du er anderledes. 1057 01:20:11,682 --> 01:20:12,891 Ikke på en dårlig måde. 1058 01:20:16,520 --> 01:20:17,521 Du har bare... 1059 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 ...ændret dig. 1060 01:20:24,028 --> 01:20:25,404 Den Emma, jeg kendte, 1061 01:20:26,613 --> 01:20:31,618 hun ville være så langt som overhovedet muligt fra Blair Bøger. 1062 01:20:32,161 --> 01:20:33,662 Og hun var... 1063 01:20:33,996 --> 01:20:38,959 Hun ville aldrig sidde stille, før hun havde set hele verden. 1064 01:20:40,252 --> 01:20:44,131 Hun elskede mig... og kun mig. 1065 01:20:48,927 --> 01:20:50,846 Det er ikke dig mere. 1066 01:20:53,057 --> 01:20:54,266 Nej, det er ikke. 1067 01:20:57,144 --> 01:21:02,483 Jeg lover, at vi kan leve ethvert liv, du vil, men bare ikke i Acton. 1068 01:21:03,609 --> 01:21:06,403 Du beder mig om at være nogen, som jeg ikke er mere. 1069 01:21:07,529 --> 01:21:10,491 Og du om nogen, jeg sagde, jeg ikke ville være. 1070 01:21:31,637 --> 01:21:33,555 Vi forblev ikke den rette. 1071 01:21:44,566 --> 01:21:47,861 Jeg kan prøve at være det for dig. 1072 01:21:49,113 --> 01:21:52,908 Du kan prøve at blive den rette for mig, men... 1073 01:21:55,577 --> 01:21:57,079 Det er ikke ægte kærlighed. 1074 01:22:00,541 --> 01:22:02,292 Vi må hellere tage tilbage. 1075 01:22:10,676 --> 01:22:13,637 Vil du blive her lidt længere? 1076 01:22:17,057 --> 01:22:17,933 Okay. 1077 01:22:47,087 --> 01:22:49,590 Jeg havde en leg derude. 1078 01:22:53,260 --> 01:22:55,971 Jeg spurgte mig selv: "Hvad laver Emma lige nu?" 1079 01:22:56,555 --> 01:22:58,056 Og så sagde jeg noget som: 1080 01:22:58,140 --> 01:23:00,601 "Hun spiser sikkert tapas i Barcelona," 1081 01:23:01,101 --> 01:23:04,229 eller: "Hun er på en strand i Malibu. 1082 01:23:04,980 --> 01:23:06,023 "Berlin." 1083 01:23:07,524 --> 01:23:08,901 Men jeg tog altid fejl. 1084 01:23:11,069 --> 01:23:12,029 Du var her. 1085 01:23:12,112 --> 01:23:14,740 Og jeg gættede aldrig på her. 1086 01:23:20,829 --> 01:23:22,206 Jeg begynder at se det. 1087 01:23:23,332 --> 01:23:24,374 Det klæder dig. 1088 01:23:27,044 --> 01:23:28,795 Jeg elskede dig altid. 1089 01:23:31,965 --> 01:23:33,509 Tror du på mig? 1090 01:23:35,511 --> 01:23:37,054 Det prøver jeg virkelig. 1091 01:23:40,557 --> 01:23:41,934 En dag kan du måske. 1092 01:23:42,518 --> 01:23:43,519 Det håber jeg. 1093 01:23:46,146 --> 01:23:47,314 Kom. Lad os køre. 1094 01:23:58,075 --> 01:24:00,202 VELKOMMEN TIL ACTON GRUNDLAGT 1735 1095 01:24:05,916 --> 01:24:08,377 ACTON HISTORISKE SAMFUND LUKKET 1096 01:24:10,671 --> 01:24:13,173 ACTON KAFFEBAR 1097 01:24:16,468 --> 01:24:18,720 KÆRLIGHED 1098 01:24:29,273 --> 01:24:31,817 Så var det slet ikke skæbnen. 1099 01:24:32,568 --> 01:24:35,571 Jeg tror ikke, ting behøver vare ved for at være ægte. 1100 01:24:36,947 --> 01:24:38,907 Måske var det skæbnen, at vi var. 1101 01:24:40,742 --> 01:24:42,160 Skæbnen at vi var. 1102 01:24:43,495 --> 01:24:44,413 Ja. 1103 01:24:57,843 --> 01:24:58,844 Tak. 1104 01:24:59,970 --> 01:25:02,889 - For hvad? - Tanken om at se dig igen. 1105 01:25:05,350 --> 01:25:06,643 Du reddede mit liv. 1106 01:26:12,834 --> 01:26:16,672 Jeg ved, at det nogle gange har været ham eller mig for hende. 1107 01:26:17,839 --> 01:26:19,591 For mig har det altid været hende. 1108 01:26:22,219 --> 01:26:26,098 Okay, dagen er slut. Jeg har ikke mere at sige. 1109 01:26:26,181 --> 01:26:27,307 Det er, hvad det er. 1110 01:26:28,892 --> 01:26:32,104 Det er ude af mine hænder nu. Det er Emmas valg. 1111 01:26:34,064 --> 01:26:35,273 Hr. Lee? 1112 01:26:35,357 --> 01:26:37,984 Er det ikke præcis, hvad du gjorde i gymnasiet? 1113 01:26:38,068 --> 01:26:40,737 - Hvad snakker du om? - Hun har ret. 1114 01:26:40,821 --> 01:26:43,156 Du fortalte aldrig bare Emma om dine følelser. 1115 01:26:43,740 --> 01:26:45,992 Du antydede det, men sagde det aldrig. 1116 01:26:46,076 --> 01:26:49,079 Ja, Jesse lader det aldrig være uklart. 1117 01:26:49,162 --> 01:26:51,498 Han vil have hende og siger det altid. 1118 01:26:51,581 --> 01:26:53,417 Han satser alt. 1119 01:26:53,500 --> 01:26:55,377 Ja, kæmp til det sidste, Sam. 1120 01:26:55,460 --> 01:26:56,837 Ja. 1121 01:26:56,920 --> 01:26:59,923 - Sig, hvor knust du bliver uden hende. - Ja. 1122 01:27:00,006 --> 01:27:02,718 Mind hende om det liv, I to kunne have haft. 1123 01:27:04,469 --> 01:27:05,637 Jeg mister hende ikke. 1124 01:27:05,721 --> 01:27:08,014 - Så gør noget ved det. - Ja. 1125 01:27:12,394 --> 01:27:14,604 Jeg er nødt til at gå! 1126 01:27:21,361 --> 01:27:22,738 Ja. 1127 01:27:24,740 --> 01:27:25,574 Okay. 1128 01:27:30,704 --> 01:27:31,788 Tak. 1129 01:27:38,170 --> 01:27:39,087 Sam! 1130 01:27:41,214 --> 01:27:42,424 Sam? 1131 01:27:44,301 --> 01:27:45,302 For pokker. 1132 01:27:47,220 --> 01:27:48,930 Tag din telefon, mand. 1133 01:27:53,852 --> 01:27:55,103 Hej, Marie. Jeg... 1134 01:27:55,729 --> 01:27:58,023 Hej. Jeg leder efter Emma. 1135 01:27:58,106 --> 01:27:58,940 Hej. 1136 01:27:59,024 --> 01:28:00,984 BLADR GENNEM EN BOG & FORELSK DIG 1137 01:28:01,067 --> 01:28:01,985 Hun er her ikke. 1138 01:28:02,068 --> 01:28:03,612 Ved du, hvor hun er? 1139 01:28:04,196 --> 01:28:05,363 Hun... 1140 01:28:06,198 --> 01:28:07,491 Bare fortæl mig det. 1141 01:28:07,574 --> 01:28:09,743 - Det vil jeg ikke. - Marie! 1142 01:28:10,744 --> 01:28:13,789 Hun... Du ved... Hun er... 1143 01:28:13,872 --> 01:28:15,749 Hun er sammen med Jesse, ikke? 1144 01:28:16,541 --> 01:28:18,752 Hør, jeg ved det. Okay? 1145 01:28:19,586 --> 01:28:22,255 Jeg ved det. Og det er fint. 1146 01:28:22,339 --> 01:28:24,508 Bare fortæl mig, hvor de tog hen. 1147 01:28:25,342 --> 01:28:26,384 Jeg kan klare det. 1148 01:28:27,594 --> 01:28:29,679 Til hytten i Maine. 1149 01:28:38,522 --> 01:28:41,399 Ja. For... Lort! 1150 01:28:44,528 --> 01:28:45,529 Som venner? 1151 01:28:47,072 --> 01:28:51,034 Som venner, ikke? Det er et simpelt spørgsmål, Marie. Som venner? 1152 01:28:51,827 --> 01:28:53,787 Var det som venner? 1153 01:28:53,870 --> 01:28:57,707 - Platoniske venner? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare. 1154 01:29:06,007 --> 01:29:06,967 ÅBEN 1155 01:29:07,050 --> 01:29:09,511 - Sam! - Er du tilbage? 1156 01:29:09,594 --> 01:29:10,512 Er Sam her? 1157 01:29:10,595 --> 01:29:13,098 Ja, han ledte efter dig. 1158 01:29:13,181 --> 01:29:17,185 Han ledte efter mig? Hvordan virkede han? Håbefuld? Vred? Ødelagt? 1159 01:29:17,269 --> 01:29:19,896 - Først var han håbefuld. - Det er fantastisk! 1160 01:29:19,980 --> 01:29:23,942 Så fortalte jeg ham, at du tog til Maine med Jesse, og så var han ødelagt. 1161 01:29:25,777 --> 01:29:29,114 Gud, Marie. Jeg har ødelagt det. 1162 01:29:29,197 --> 01:29:30,240 Nej. 1163 01:29:30,323 --> 01:29:33,994 - Jo, ved at elske dem begge... - Og... 1164 01:29:34,077 --> 01:29:38,123 - ...har jeg mistet dem begge. - Burde du ikke være vred på mig? 1165 01:29:38,206 --> 01:29:39,958 Nej. Jeg er ikke sur på dig, 1166 01:29:40,041 --> 01:29:42,961 fordi du var der for mig i alt det her. 1167 01:29:43,044 --> 01:29:44,296 Nej, jeg er ikke vred. 1168 01:29:44,379 --> 01:29:46,506 End ikke en lille smule sur for den dag, 1169 01:29:46,590 --> 01:29:49,217 jeg overbeviste dig om, at din mand var død? 1170 01:29:49,301 --> 01:29:51,845 Nej! Jeg var sindssyg den dag på kajen. 1171 01:29:51,928 --> 01:29:54,890 Hvis jeg havde brugt fire år på at tro, at han var i live, 1172 01:29:54,973 --> 01:29:58,101 ville jeg være blevet tosset. Jeg gjorde mit bedste 1173 01:29:58,184 --> 01:30:01,271 med de oplysninger, jeg havde, og det førte mig til Sam. 1174 01:30:03,148 --> 01:30:04,691 Jeg kan ikke miste ham, Marie. 1175 01:30:04,774 --> 01:30:08,653 Så lad være. Fortæl ham, hvad du lige har fortalt mig. 1176 01:30:08,737 --> 01:30:09,738 Du har ret. 1177 01:30:10,238 --> 01:30:11,615 Det er ikke slut endnu. 1178 01:30:14,701 --> 01:30:17,954 Kom nu, kom nu! 1179 01:30:22,709 --> 01:30:25,253 - Kom nu. - Svar, svar, svar. 1180 01:30:29,174 --> 01:30:30,967 - Hallo. - Sam, kan du høre mig? 1181 01:30:31,051 --> 01:30:34,346 - Emma, ja. Kan du høre mig? - Jeg har brug for dig. 1182 01:30:36,723 --> 01:30:37,557 Hallo? 1183 01:30:37,641 --> 01:30:41,645 - Jesse var væk, og jeg var knust. - Emma, du falder ud. Hallo? 1184 01:30:41,728 --> 01:30:43,688 Men jeg tog mig sammen, 1185 01:30:43,772 --> 01:30:46,524 - og jeg er forandret. - Lort. 1186 01:30:46,608 --> 01:30:48,944 Og den person, jeg blev, valgte dig. 1187 01:30:55,075 --> 01:30:56,242 Sam? 1188 01:30:57,160 --> 01:30:59,412 Sam! Du må ikke lægge på. 1189 01:30:59,496 --> 01:31:01,665 - Jeg har lige ramt nogen. - Skat? 1190 01:31:02,248 --> 01:31:03,667 Du ramte mig. 1191 01:31:03,750 --> 01:31:06,086 Hold da kæft! Er du okay? 1192 01:31:06,670 --> 01:31:09,005 Nej. Nej, jeg er ikke. 1193 01:31:09,506 --> 01:31:10,924 Jeg har ikke sovet. 1194 01:31:11,007 --> 01:31:13,510 Journalisterne har slået lejr uden for vores hus. 1195 01:31:13,593 --> 01:31:17,305 Jeg har mistet alt privatliv med mine elever. Jeg har det rædsomt. 1196 01:31:17,389 --> 01:31:19,516 - Sam... - Nej, jeg må sige noget. 1197 01:31:19,599 --> 01:31:20,433 Jeg har brug... 1198 01:31:21,768 --> 01:31:23,687 Jeg har elsket enhver version af dig, 1199 01:31:23,770 --> 01:31:27,065 og jeg vil elske enhver version af dig, som du bliver. 1200 01:31:27,148 --> 01:31:28,400 Flyt jer. 1201 01:31:28,483 --> 01:31:31,653 Jeg er vildt forelsket i dig, Em. 1202 01:31:31,736 --> 01:31:36,908 Og jeg er med. Jeg sværger ved Gud, med hver fiber i min krop, er jeg med. 1203 01:31:37,492 --> 01:31:40,870 Men jeg nægter at nøjes med en del af dig. 1204 01:31:41,663 --> 01:31:43,415 Du skal også være med. 1205 01:31:44,666 --> 01:31:45,667 Jeg er med. 1206 01:31:45,750 --> 01:31:49,379 Jeg er med. Undskyld, at det tog så længe at fortså. 1207 01:31:49,462 --> 01:31:52,424 Jesse var den rette for mig engang, men det er dig nu. 1208 01:31:52,507 --> 01:31:56,845 Og jeg lover at arbejde resten af mine dage for at være den rette for dig. 1209 01:31:56,928 --> 01:31:58,888 Nej, vær den, du vil. 1210 01:31:58,972 --> 01:32:02,475 Hvis du er med, er jeg med. Det kan du ikke ændre på. 1211 01:32:04,477 --> 01:32:06,354 Jeg tog til Maine med Jesse... 1212 01:32:07,355 --> 01:32:11,109 Jeg har allerede sagt, at jeg var med. Gem resten til parterapi. 1213 01:32:11,192 --> 01:32:13,778 - Okay. Okay. - Okay. 1214 01:32:15,739 --> 01:32:18,199 Vores liv begynder nu. Sammen. 1215 01:32:19,075 --> 01:32:21,453 - Flyt jer! - Du er en god mand. 1216 01:32:21,536 --> 01:32:23,038 Jeg er okay. 1217 01:32:30,920 --> 01:32:33,048 - Piskesmæld. - Gud, er du okay? 1218 01:32:33,131 --> 01:32:35,717 - Jeg er nødt til at sidde ned. - Bare sæt dig ned. 1219 01:32:35,800 --> 01:32:38,887 - Den snurrer næsten. - Bare træk vejret. 1220 01:32:38,970 --> 01:32:39,888 Flyt jer! 1221 01:32:39,971 --> 01:32:42,724 Undskyld. Kan nogen ringe efter en ambulance? 1222 01:32:42,807 --> 01:32:44,184 Ja, tak. 1223 01:32:44,267 --> 01:32:47,312 - Hold kæft! Kør udenom! - Jeg ringer efter en ambulance. 1224 01:32:48,188 --> 01:32:49,022 Kom nu! 1225 01:32:49,105 --> 01:32:51,649 - Vi har det fint, tak. - Flyt jer nu! 1226 01:32:51,733 --> 01:32:54,944 - Jeg elsker dig. Hvor er du? Lad mig... - Jeg elsker også dig. 1227 01:32:55,028 --> 01:32:56,863 - Undskyld. - Nej, det er fint. 1228 01:32:56,946 --> 01:32:59,616 Det er fint. Jeg vil bare være tæt på dig. 1229 01:32:59,949 --> 01:33:01,618 Åh gud. 1230 01:33:04,996 --> 01:33:08,458 TO ÅR SENERE 1231 01:33:32,023 --> 01:33:34,359 Emma, jeg har mødt nogen. 1232 01:33:35,318 --> 01:33:36,694 Hun hedder June. 1233 01:33:37,570 --> 01:33:40,365 På en måde har hun fået mig tilbage i vandet igen. 1234 01:33:41,407 --> 01:33:42,951 Men det føles frigørende nu. 1235 01:33:44,077 --> 01:33:46,329 Jeg svømmer næsten hver morgen. 1236 01:33:47,288 --> 01:33:51,042 Nu kan jeg se, at jeg kun kunne få livet tilbage ved at komme videre. 1237 01:33:52,001 --> 01:33:55,380 Nu forstår jeg, at det var det, du også var nødt til. 1238 01:33:58,591 --> 01:34:01,553 At elske dig fik mig gennem mine mørkeste dage. 1239 01:34:01,636 --> 01:34:05,098 Og nu har jeg en fremtid takket være det. 1240 01:34:06,099 --> 01:34:08,518 En fremtid, som jeg opdager hver dag. 1241 01:34:09,435 --> 01:34:10,770 Og for det 1242 01:34:11,771 --> 01:34:14,399 skylder jeg dig alt. Kærlig hilsen, Jesse. 1243 01:34:27,162 --> 01:34:29,622 - Er du okay? - Ja. 1244 01:34:43,052 --> 01:34:44,053 Jeg har det fint. 1245 01:34:52,353 --> 01:34:54,063 Er du klar til at betale? Godt. 1246 01:40:04,207 --> 01:40:06,209 Tekster af: Anders Langhoff 1247 01:40:06,292 --> 01:40:08,294 Kreativ supervisor Anders Søgaard