1
00:00:01,043 --> 00:00:02,163
{\an8}Précédemment...
2
00:00:02,243 --> 00:00:04,643
{\an8}- Ça va, Sean ?
- Oui. Je suis juste fatigué.
3
00:00:04,723 --> 00:00:07,523
{\an8}J'ai vu les messages.
Je sais qu'il a une liaison.
4
00:00:07,603 --> 00:00:09,323
Tu t'es déjà trompée.
5
00:00:10,323 --> 00:00:11,523
Regarde-moi !
6
00:00:12,523 --> 00:00:14,003
Tu vas jouer les détectives ?
7
00:00:14,923 --> 00:00:16,323
Il me faut une preuve.
8
00:00:16,403 --> 00:00:18,243
Ne t'approche pas de ma famille.
9
00:00:18,323 --> 00:00:21,323
C'est Jake. Il a une vidéo porno
sur son téléphone.
10
00:00:21,403 --> 00:00:22,643
C'est Lucy.
11
00:00:24,843 --> 00:00:27,203
J'ai peur.
Je ne sais pas ce qu'il va faire !
12
00:00:27,283 --> 00:00:28,763
De qui tu parles ?
13
00:00:28,843 --> 00:00:32,243
Tu n'as aucune idée
de ce que je fais pour cette famille.
14
00:00:33,123 --> 00:00:34,243
On doit parler à Kate.
15
00:00:37,523 --> 00:00:39,883
- Odette !
- Odette !
16
00:00:39,963 --> 00:00:41,363
Reste où tu es !
17
00:01:43,323 --> 00:01:45,323
Je reviens.
18
00:01:45,403 --> 00:01:49,363
- Elle a rencontré quelqu'un.
- C'est compliqué. Je te raconterai.
19
00:02:31,643 --> 00:02:33,323
Par ici ! Allez !
20
00:02:33,403 --> 00:02:36,763
Par ici ! Allez !
21
00:02:37,683 --> 00:02:39,683
Par là ! Allez !
22
00:03:15,883 --> 00:03:17,283
- Ton téléphone.
- Quoi?
23
00:03:17,363 --> 00:03:18,563
Donne-moi ton téléphone.
24
00:03:30,563 --> 00:03:31,643
Mon Dieu. Ça va ?
25
00:04:02,763 --> 00:04:04,243
C'est pas possible, Kate.
26
00:04:07,123 --> 00:04:08,923
- Je suis désolée.
- Non.
27
00:04:10,403 --> 00:04:13,163
Comment ? Que s'est-il passé ?
28
00:04:16,883 --> 00:04:18,323
Tu as appelé la police ?
29
00:04:19,403 --> 00:04:21,883
Oui. Ils examinent le corps.
30
00:04:23,643 --> 00:04:24,643
Mon Dieu !
31
00:05:00,603 --> 00:05:01,603
Maman.
32
00:05:10,923 --> 00:05:13,083
On arrive dans une minute.
33
00:05:13,283 --> 00:05:15,843
On doit juste rester ici un moment.
34
00:05:15,923 --> 00:05:18,923
Lucy est dans la cuisine.
Demande-lui à manger.
35
00:05:44,963 --> 00:05:46,283
Tu as allumé le feu ?
36
00:05:52,763 --> 00:05:55,523
- Tu savais que Daniel y était.
- C'était un accident.
37
00:05:56,203 --> 00:05:58,003
Tu aurais pu tuer quelqu'un !
38
00:06:00,523 --> 00:06:01,523
Je l'ai dit à Izzy.
39
00:06:03,803 --> 00:06:04,803
Tout.
40
00:06:16,763 --> 00:06:18,763
Elle serait donc morte sur le coup ?
41
00:06:18,843 --> 00:06:22,363
- Mon Dieu.
- Pourquoi tu veux savoir ça ?
42
00:06:22,443 --> 00:06:25,763
Pour savoir
si elle a souffert après sa chute.
43
00:06:27,363 --> 00:06:29,203
Cet endroit est tellement dangereux.
44
00:06:29,283 --> 00:06:31,323
La police voudra nous voir ?
45
00:06:33,843 --> 00:06:36,403
- Oui.
- Oui.
46
00:06:37,443 --> 00:06:38,803
Tu as fait une déposition ?
47
00:06:39,643 --> 00:06:43,363
Non, ils m'ont dit au téléphone
de revenir ici,
48
00:06:43,443 --> 00:06:45,043
et de les attendre.
49
00:06:45,123 --> 00:06:46,523
Toute cette fumée, ce feu,
50
00:06:49,163 --> 00:06:51,083
c'était le chaos.
51
00:06:51,203 --> 00:06:52,563
Tu étais près du ravin ?
52
00:06:53,043 --> 00:06:54,443
C'est là que j'ai vu Odette.
53
00:06:55,403 --> 00:06:56,763
Tu as vu Izzy ?
54
00:06:57,483 --> 00:06:59,043
Non.
55
00:07:00,403 --> 00:07:02,123
Quelqu'un l'a vue ?
56
00:07:02,283 --> 00:07:06,563
Je me demande si Jake ou Lucy
ont vu quelque chose.
57
00:07:06,643 --> 00:07:08,723
Jake est rentré avec moi.
58
00:07:08,803 --> 00:07:10,363
Je l'ai vu courir au bois.
59
00:07:10,443 --> 00:07:12,203
- Tu insinues quoi ?
- Rien.
60
00:07:12,283 --> 00:07:15,163
Je suis sûr de l'avoir entendu
appeler Daniel et Odette.
61
00:07:15,243 --> 00:07:17,563
Toute cette fumée,
ça a dû être affreux.
62
00:07:17,643 --> 00:07:19,963
Oui, un terrible accident.
63
00:07:22,523 --> 00:07:23,523
Mon Dieu.
64
00:07:28,243 --> 00:07:29,403
Sean, je...
65
00:07:31,083 --> 00:07:33,003
Je suis tellement désolée.
66
00:07:33,963 --> 00:07:36,723
Je suis vraiment désolé,
ça doit être dur pour toi.
67
00:07:37,763 --> 00:07:40,803
- Oui.
- Tu as vu Izzy près du ravin ?
68
00:07:43,563 --> 00:07:45,283
Elle était si heureuse.
69
00:07:46,403 --> 00:07:48,803
Une nouvelle vie l'attendait.
70
00:07:51,803 --> 00:07:56,363
Kate, où tu vas ?
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
71
00:07:56,443 --> 00:08:01,483
Je vais fermer la chambre d'Izzy,
je vous suggère d'attendre.
72
00:08:01,563 --> 00:08:04,883
- Je vais faire du thé.
- Et le déjeuner ?
73
00:08:05,643 --> 00:08:07,523
- Personne n'a faim.
- Et Jake ?
74
00:08:07,603 --> 00:08:09,523
- Restons là.
- Bon sang.
75
00:10:08,283 --> 00:10:10,243
Mon Dieu, je n'y voyais rien
76
00:10:11,443 --> 00:10:13,323
avec cette fumée,
je n'ai pas vu Izzy.
77
00:10:19,123 --> 00:10:20,403
Tu l'as vue ?
78
00:10:24,283 --> 00:10:27,403
Russ dit qu'il croit
t'avoir entendu dans les bois.
79
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Jake ?
80
00:10:35,563 --> 00:10:37,083
Ça pourrait être très grave.
81
00:10:38,683 --> 00:10:40,523
Tu dois me dire ce que tu as vu.
82
00:10:43,363 --> 00:10:45,323
Je ne t'accuse pas. J'ai juste...
83
00:10:47,723 --> 00:10:54,363
Kate, tout le monde, la police,
ils voudront savoir où tu étais.
84
00:11:08,883 --> 00:11:10,563
Maman a vu le corps ?
85
00:11:12,523 --> 00:11:13,523
Je ne sais pas.
86
00:11:17,763 --> 00:11:21,523
- Tout est de ma faute !
- Non, bien sûr que non.
87
00:11:22,763 --> 00:11:25,563
Quoi qu'il se soit passé,
tout ira bien.
88
00:11:25,643 --> 00:11:29,083
Non, s'il te plaît,
laisse-moi tranquille, d'accord ?
89
00:11:29,163 --> 00:11:31,683
- Vous tous, s'il vous plaît.
- Lucy ?
90
00:11:49,043 --> 00:11:50,843
Et si Izzy avait été assassinée ?
91
00:11:52,763 --> 00:11:54,003
Quoi ?
92
00:11:54,803 --> 00:11:59,243
Ça aurait pu être Sean.
Kate pensait qu'il avait une liaison.
93
00:11:59,323 --> 00:12:02,403
Pourquoi Sean tuerait Izzy
s'ils avaient une liaison ?
94
00:12:02,483 --> 00:12:05,683
Peut-être qu'Izzy a changé d'avis
et que Sean s'est fâché.
95
00:12:05,763 --> 00:12:08,763
Sean est l'homme le moins violent
que je connaisse.
96
00:12:08,843 --> 00:12:10,803
Il a frappé Alistair.
Il est impulsif.
97
00:12:10,883 --> 00:12:13,683
Lui et Izzy étaient amis
depuis l'école.
98
00:12:14,123 --> 00:12:16,403
Et s'ils avaient une liaison ?
99
00:12:16,483 --> 00:12:19,323
- Tu as vu Kate, elle était fâchée.
- Kate adorait Izzy !
100
00:12:19,723 --> 00:12:21,603
C'était un accident !
101
00:13:11,843 --> 00:13:12,843
Tu savais
102
00:13:14,963 --> 00:13:16,683
qu'Izzy avait une petite amie ?
103
00:13:18,923 --> 00:13:20,323
Christine.
104
00:13:21,523 --> 00:13:24,043
Elle était deux classes
au-dessus de nous au lycée.
105
00:13:25,083 --> 00:13:28,163
Je l'ai appris
quand je l'ai récupérée à l'aéroport.
106
00:13:30,323 --> 00:13:32,483
Elle allait te le dire, mais...
107
00:13:36,123 --> 00:13:37,563
Je devrais l'appeler.
108
00:13:38,643 --> 00:13:42,043
- Putain.
- Qui est la Fille Corail, bordel ?
109
00:13:43,843 --> 00:13:48,243
D'abord, Kate,
je suis vraiment, vraiment désolé.
110
00:13:48,323 --> 00:13:50,483
Dis-le-moi.
111
00:13:51,563 --> 00:13:55,203
Papa, Lucy est très choquée
pour Izzy.
112
00:13:55,283 --> 00:13:59,323
- Elle est dans la salle de bain.
- On arrive dans une minute, OK ?
113
00:14:13,003 --> 00:14:14,803
Elle est pas choquée que pour Izzy.
114
00:14:16,803 --> 00:14:19,443
Il y a un gamin, Alex Fraser. Il...
115
00:14:20,723 --> 00:14:22,363
De quoi tu parles ?
116
00:14:32,003 --> 00:14:35,843
J'étais sorti courir
deux jours avant notre départ.
117
00:14:46,803 --> 00:14:48,283
J'ai entendu un bruit.
118
00:14:54,203 --> 00:14:56,603
Et j'ai vu la voiture de Jenny,
119
00:14:57,763 --> 00:14:58,763
puis un corps.
120
00:14:58,883 --> 00:15:00,123
Merde.
121
00:15:00,563 --> 00:15:04,323
Un jeune au bord de la route.
Blessé, mais qui bougeait encore.
122
00:15:08,403 --> 00:15:10,243
Et quelqu'un appelant les secours.
123
00:15:11,363 --> 00:15:13,443
Tu as vu Jenny le percuter ?
124
00:15:14,963 --> 00:15:18,443
Je l'ai appelée,
mais elle était chez elle.
125
00:15:18,523 --> 00:15:19,843
Comment ça ?
126
00:15:20,843 --> 00:15:24,763
Je lui ai dit ce que j'avais vu,
sa voiture, le gamin sur la route,
127
00:15:24,843 --> 00:15:27,283
et elle a commencé à hurler. Elle...
128
00:15:30,163 --> 00:15:32,563
C'était Jake qui conduisait.
129
00:15:34,803 --> 00:15:37,083
- Pourquoi ne pas me le dire ?
- Impossible.
130
00:15:37,163 --> 00:15:40,403
- Quoi ? La police n'est pas venue ?
- Si, ils sont venus.
131
00:15:40,483 --> 00:15:44,163
Sean, tu es en train de me dire
que tu n'as rien dit ?
132
00:15:44,243 --> 00:15:46,283
Je te dis que je ne pouvais pas.
133
00:15:50,483 --> 00:15:54,603
La nuit avant le délit de fuite,
Jenny a espionné le portable de Jake.
134
00:15:54,683 --> 00:15:56,203
Elle fait ça pour garder...
135
00:15:56,283 --> 00:15:59,163
- Je sais ce qu'elle fait.
- Elle a trouvé un message.
136
00:15:59,243 --> 00:16:01,483
Et elle allait lui parler
le lendemain,
137
00:16:01,563 --> 00:16:03,283
mais au matin, il était parti.
138
00:16:03,363 --> 00:16:06,883
Je ne comprends pas.
Quel message ? De quoi tu parles ?
139
00:16:06,963 --> 00:16:09,883
Kate ! Écoute. Ce message.
140
00:16:15,483 --> 00:16:18,723
Jake, décroche !
141
00:16:18,803 --> 00:16:20,403
C'est Lucy ?
142
00:16:21,123 --> 00:16:25,003
Je n'arrive pas à y croire.
Tu connais Alex ?
143
00:16:25,163 --> 00:16:28,483
- Le lendemain de la fête...
- Que s'est-il passé ?
144
00:16:28,563 --> 00:16:30,603
...il est revenu
145
00:16:30,683 --> 00:16:34,403
et il a pris
une putain de vidéo de moi !
146
00:16:35,043 --> 00:16:38,563
Je suis tellement bête !
Ma mère va me tuer !
147
00:16:38,643 --> 00:16:42,323
Pitié, il faut que tu m'aides.
Je veux qu'il meure.
148
00:16:42,403 --> 00:16:44,403
Si tu ressens quelque chose pour moi,
149
00:16:44,523 --> 00:16:47,323
tu vas là-bas et tu le butes !
150
00:16:49,523 --> 00:16:52,163
Il est mort, ce matin.
151
00:16:58,283 --> 00:17:02,963
Et tu as décidé
de me cacher tout ça ?
152
00:17:06,283 --> 00:17:08,643
Je ne savais pas quoi faire d'autre.
153
00:17:09,563 --> 00:17:10,923
Kate n'acceptera pas.
154
00:17:11,003 --> 00:17:13,403
Pas le choix.
Dans deux jours, on sera réunis.
155
00:17:13,483 --> 00:17:17,243
S'il te plaît, Sean.
On règlera ça là-bas.
156
00:17:21,123 --> 00:17:22,363
Jenny est Fille Corail.
157
00:17:26,523 --> 00:17:28,603
Mais j'ai envoyé un SMS
sur ton portable
158
00:17:29,963 --> 00:17:32,843
pour qu'elle me retrouve au camp,
et c'était pas elle.
159
00:17:33,443 --> 00:17:35,043
C'est Izzy qui est venue.
160
00:17:35,163 --> 00:17:37,843
J'avais vu le message,
j'ai appelé Jenny.
161
00:17:39,603 --> 00:17:41,563
Elle a dû envoyer Izzy à sa place.
162
00:17:45,563 --> 00:17:48,923
Kate, si je t'avais dit
ce qui s'était passé,
163
00:17:49,003 --> 00:17:51,443
tu n'aurais pas eu le choix,
tu es flic.
164
00:17:51,563 --> 00:17:54,643
Quand Alex Fraser était en vie,
il y avait de l'espoir.
165
00:17:55,723 --> 00:17:58,003
Mais la nouvelle est tombée ce matin
166
00:17:58,083 --> 00:18:00,043
qu'il est mort.
167
00:18:03,403 --> 00:18:05,323
Tu savais que je te croyais infidèle.
168
00:18:05,403 --> 00:18:07,403
Je savais pas quoi faire.
Ton travail...
169
00:18:07,483 --> 00:18:10,483
C'est des conneries.
Comment as-tu pu nous faire ça ?
170
00:18:10,563 --> 00:18:11,963
Je l'ai fait pour Lucy !
171
00:18:12,043 --> 00:18:13,963
Et les préservatifs dans ton sac ?
172
00:18:14,043 --> 00:18:17,563
Je n'ai pas utilisé ce sac
depuis des mois, Lucy oui.
173
00:18:17,683 --> 00:18:21,323
Attends. Tu pensais
que j'avais une liaison avec Izzy ?
174
00:18:24,483 --> 00:18:25,483
Où vas-tu ?
175
00:18:27,003 --> 00:18:28,003
Kate !
176
00:18:36,643 --> 00:18:40,883
Lucy
Retrouve-moi au camp de chasseurs
177
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
Lucy.
178
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Lucy.
179
00:18:56,643 --> 00:19:00,643
On n'a pas le droit
de sortir de la villa
180
00:19:00,723 --> 00:19:02,763
Lucy, je sais tout sur Alex.
181
00:19:04,603 --> 00:19:05,683
Je suis désolée.
182
00:19:07,323 --> 00:19:10,483
J'ai vraiment besoin de te voir
183
00:19:13,403 --> 00:19:15,403
Je savais que ça n'allait pas, et...
184
00:19:17,323 --> 00:19:18,323
J'ai été distraite.
185
00:19:32,443 --> 00:19:34,683
Lucy, tu es là ?
186
00:19:50,643 --> 00:19:51,643
Lucy !
187
00:19:54,763 --> 00:19:55,763
Lucy !
188
00:19:59,883 --> 00:20:02,163
- Coucou.
- Tu as vu Lucy ?
189
00:20:03,123 --> 00:20:04,123
Non.
190
00:20:07,243 --> 00:20:10,923
Tu veux qu'on aille la chercher ?
Oui ? D'accord.
191
00:20:14,163 --> 00:20:15,163
Viens.
192
00:20:56,923 --> 00:21:00,043
Qui te l'a dit, alors ? Izzy?
193
00:21:00,683 --> 00:21:04,843
Non. Mais je crois
qu'elle allait le faire.
194
00:21:06,323 --> 00:21:08,483
- Comment, alors ?
- J'y étais.
195
00:21:11,123 --> 00:21:14,523
- J'ai vu la voiture, parlé à Jenny.
- Tu as vu l'accident ?
196
00:21:16,643 --> 00:21:20,003
Juste la voiture partir
et Alex au bord de la route.
197
00:21:20,083 --> 00:21:21,803
J'aurais dû vous le dire.
198
00:21:24,403 --> 00:21:25,643
Mais Jenny, elle...
199
00:21:27,523 --> 00:21:30,003
Elle m'a filé le message
que tu as laissé à Jake.
200
00:21:33,763 --> 00:21:35,523
Oh non.
201
00:21:35,643 --> 00:21:38,443
C'est rien.
202
00:21:39,803 --> 00:21:42,723
- On va y faire face, Lucy.
- Comment ?
203
00:21:44,603 --> 00:21:50,323
Ce garçon, Alex Fraser...
204
00:21:53,963 --> 00:21:55,323
Il est au lycée de Bristol.
205
00:21:57,563 --> 00:21:58,883
Je le connaissais.
206
00:22:02,403 --> 00:22:04,683
Il était à la fête de Rose.
207
00:22:06,043 --> 00:22:09,043
Et puis, le lendemain,
208
00:22:10,883 --> 00:22:12,403
il est venu à la maison.
209
00:22:13,523 --> 00:22:15,363
Toi et Papa étiez sortis.
210
00:22:22,363 --> 00:22:24,283
Lucy, s'il te plaît.
211
00:22:26,083 --> 00:22:27,283
Plus de secrets.
212
00:22:28,923 --> 00:22:29,923
D'accord ?
213
00:22:38,963 --> 00:22:40,683
Je ne savais pas qu'il me filmait.
214
00:22:47,923 --> 00:22:49,043
Tu n'as rien vu ?
215
00:22:49,123 --> 00:22:51,883
J'étais en train
de lui faire une pipe, d'accord ?
216
00:22:56,323 --> 00:22:59,363
Et je n'ai pas vu
qu'il avait son téléphone à la main.
217
00:22:59,483 --> 00:23:04,603
Il y a des messages.
Je peux vous les montrer.
218
00:23:05,403 --> 00:23:07,283
Où est mon téléphone ?
219
00:23:09,443 --> 00:23:11,523
Tout le monde a vu la vidéo.
220
00:23:12,723 --> 00:23:16,603
Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?
J'ai affaire à ça tout le temps.
221
00:23:16,683 --> 00:23:20,243
- J'ai été bête.
- C'est pas ce que je voulais dire.
222
00:23:22,243 --> 00:23:23,843
Tu m'as souvent prévenue.
223
00:23:26,403 --> 00:23:29,923
Et ce n'est pas facile d'en parler.
224
00:23:32,323 --> 00:23:33,523
Mais tu l'as dit à Jake.
225
00:23:37,083 --> 00:23:40,283
- J'étais tellement en colère.
- Tu avais le droit de l'être.
226
00:23:40,363 --> 00:23:42,603
Je voulais qu'Alex meure, Maman.
227
00:23:50,203 --> 00:23:54,163
Tu pensais que Jake
passerait à l'acte suite au message ?
228
00:23:57,443 --> 00:23:58,443
Non.
229
00:23:59,723 --> 00:24:00,723
Bien sûr que non.
230
00:24:03,003 --> 00:24:04,003
C'est juste que...
231
00:24:06,043 --> 00:24:08,043
Je savais que c'était mon ami,
232
00:24:09,843 --> 00:24:11,243
et qu'il me défendrait.
233
00:24:14,323 --> 00:24:19,283
Allez. Ça va aller.
234
00:24:23,043 --> 00:24:24,043
Ça va.
235
00:24:41,163 --> 00:24:43,523
Et la police ?
236
00:24:44,283 --> 00:24:46,403
Il pourrait encore
y avoir des preuves.
237
00:24:50,443 --> 00:24:51,723
Des preuves comme ça ?
238
00:24:52,723 --> 00:24:53,723
J'ai pas allumé...
239
00:24:53,803 --> 00:24:57,483
Daniel, j'ai trouvé ça
là où le feu a débuté.
240
00:24:57,563 --> 00:25:00,083
- Je n'ai pas...
- Tu vois ce que tu as fait ?
241
00:25:00,163 --> 00:25:03,563
- Je n'ai pas allumé le feu !
- Tu comprends ? Si, tu l'as fait.
242
00:25:03,643 --> 00:25:04,963
Non !
243
00:25:06,283 --> 00:25:07,883
- Je l'ai pas allumé !
- Viens.
244
00:25:09,523 --> 00:25:11,163
Arrête. Je ne veux pas y aller.
245
00:25:12,163 --> 00:25:13,163
Non !
246
00:25:21,563 --> 00:25:22,563
Jake ?
247
00:25:28,283 --> 00:25:29,363
Tu as vu ta mère ?
248
00:25:43,243 --> 00:25:44,243
Bon sang !
249
00:25:53,763 --> 00:25:54,803
Il était là !
250
00:25:54,883 --> 00:25:57,003
Maman veut juste voir tes messages.
251
00:25:57,083 --> 00:25:59,763
- Je ne mens pas !
- Je ne dis pas que tu mens.
252
00:26:01,563 --> 00:26:03,363
J'ai posé mon téléphone
253
00:26:03,523 --> 00:26:06,483
- quand tu nous as dit pour Izzy...
- Et tu es sortie.
254
00:26:09,083 --> 00:26:11,323
- T'as vu Jenny ?
- Et le portable de Lucy ?
255
00:26:12,923 --> 00:26:16,203
- La police est là.
- Je vais réunir tout le monde.
256
00:26:17,203 --> 00:26:18,203
C'est bizarre.
257
00:26:19,163 --> 00:26:21,603
Ça dit que le portable de Lucy
est près du ravin.
258
00:26:21,683 --> 00:26:23,443
- Quoi ?
- Celui de Daniel aussi.
259
00:26:23,523 --> 00:26:25,883
Pourquoi il serait là-bas ?
260
00:26:28,883 --> 00:26:29,963
C'était Jenny.
261
00:26:35,043 --> 00:26:36,043
Quoi, Jenny ?
262
00:26:39,283 --> 00:26:40,683
Jenny l'a fait.
263
00:26:44,283 --> 00:26:46,643
- Jenny, écoute !
- Où tu vas ?
264
00:26:46,723 --> 00:26:48,843
- Lâche-moi !
- Non !
265
00:26:48,923 --> 00:26:51,723
Jenny, tu dois lui dire !
Il le faut !
266
00:26:51,803 --> 00:26:53,683
Non, attends ! Non, Jenny !
267
00:26:53,763 --> 00:26:55,523
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Non !
268
00:27:22,843 --> 00:27:26,963
Arrête de pleurer, tu m'entends ?
Je vais leur dire, tu comprends ?
269
00:27:27,123 --> 00:27:29,523
Tu as allumé le feu.
270
00:27:29,603 --> 00:27:30,603
Je vais leur dire.
271
00:27:30,683 --> 00:27:31,683
- Danny !
272
00:27:33,203 --> 00:27:34,603
- Papa !
- Arrête ! Non !
273
00:27:34,683 --> 00:27:35,803
- Maman !
- Non !
274
00:27:37,843 --> 00:27:39,963
Sean, s'il te plaît, tu dois m'aider.
275
00:27:40,043 --> 00:27:41,963
- C'est trop tard, Jenny !
- Daniel !
276
00:27:42,043 --> 00:27:45,483
- Kate, tu dois m'aider.
- D'abord, lâche Daniel.
277
00:27:45,563 --> 00:27:48,883
Je vais pas te faire de mal.
Je veux juste que ta mère m'aide.
278
00:27:48,963 --> 00:27:51,643
D'accord, je t'écoute.
279
00:27:55,403 --> 00:27:57,323
Lucy a dit à Jake de tuer ce gamin.
280
00:27:57,443 --> 00:27:59,443
Sous la colère.
Elle ne le pensait pas.
281
00:27:59,523 --> 00:28:03,083
Non, mais si tu ne dis rien
à tes collègues de Bristol pour Jake,
282
00:28:03,163 --> 00:28:04,443
je dirai rien pour Lucy.
283
00:28:04,523 --> 00:28:06,203
Et ce que tu as fait à Izzy ?
284
00:28:07,963 --> 00:28:11,603
Elle est tombée par accident !
Je ne ferais jamais ça !
285
00:28:12,763 --> 00:28:14,403
- Pitié.
- Pitié, Jenny.
286
00:28:14,483 --> 00:28:16,083
Calme-toi, s'il te plaît.
287
00:28:18,123 --> 00:28:19,843
Jenny, regarde-moi, s'il te plaît.
288
00:28:21,963 --> 00:28:25,603
Tu vois ce que ça fait
de voir ton fils comme ça ?
289
00:28:27,203 --> 00:28:28,363
Maman !
290
00:28:28,443 --> 00:28:30,723
C'est avec ça que je vis.
291
00:28:30,803 --> 00:28:34,483
Tu veux le sauver
autant que je veux sauver Jake.
292
00:28:34,563 --> 00:28:37,643
- Tu comprends ça ?
- Oui, je comprends.
293
00:28:38,883 --> 00:28:39,883
Tu me promets ?
294
00:28:41,283 --> 00:28:43,003
Tu dois le jurer sur sa vie.
295
00:28:43,083 --> 00:28:46,123
Oui, je promets
que je ferai tout mon possible.
296
00:28:48,803 --> 00:28:50,243
Non, tu ne le feras pas,
297
00:28:50,323 --> 00:28:52,883
tu ne nous laisses même pas voler
un seau à glace.
298
00:28:52,963 --> 00:28:55,403
Ne t'approche pas, je ne rigole pas !
299
00:28:55,483 --> 00:28:57,643
- S'il te plaît, Jenny.
- Maman !
300
00:28:59,323 --> 00:29:01,803
- J'essaie de t'aider, Jake !
- Danny, viens !
301
00:29:01,883 --> 00:29:04,003
Viens ici, vite ! Par ici !
302
00:29:04,083 --> 00:29:05,083
Danny !
303
00:29:05,163 --> 00:29:07,363
Non !
304
00:30:17,283 --> 00:30:20,643
Si Jake tombe, Lucy tombe avec lui.
305
00:30:21,323 --> 00:30:24,163
Tu vas le permettre, Kate ?
306
00:30:50,563 --> 00:30:52,643
C'était très beau. Merci, Lucy.
307
00:30:52,723 --> 00:30:57,323
Je sais que toi et Izzy étiez proches
et que cette musique lui était chère.
308
00:31:30,763 --> 00:31:31,963
C'était aussi mon amie.
309
00:31:36,763 --> 00:31:37,763
Je ne savais pas.
310
00:31:38,883 --> 00:31:41,403
- C'est ce que tu dis.
- Non, et toi non plus.
311
00:31:41,483 --> 00:31:43,123
J'ai déconné, toi aussi.
312
00:31:52,563 --> 00:31:53,683
Comment va Lucy ?
313
00:31:55,963 --> 00:31:57,123
Elle joue très bien.
314
00:31:59,403 --> 00:32:01,283
Je n'aurais pas pu faire ça.
315
00:32:04,963 --> 00:32:06,923
Comme convenu à Malte,
316
00:32:07,003 --> 00:32:10,643
Jake s'est fait interner
dans un hôpital près de Salisbury
317
00:32:10,723 --> 00:32:16,123
qui traite des problèmes
de santé mentale.
318
00:32:21,523 --> 00:32:23,163
Je sais que c'est dur pour toi.
319
00:32:26,323 --> 00:32:27,963
Vraiment ?
320
00:32:29,043 --> 00:32:30,523
- J'ai parlé à Jen.
- Je ne...
321
00:32:30,603 --> 00:32:32,163
Elle a avoué avoir tué Izzy.
322
00:32:32,243 --> 00:32:34,243
- Je sais.
- Mais c'est pas un meurtre.
323
00:32:35,963 --> 00:32:37,843
Responsabilité diminuée.
324
00:32:41,403 --> 00:32:42,403
Elle a juste...
325
00:32:45,443 --> 00:32:46,443
trop aimé.
326
00:32:48,483 --> 00:32:49,483
Va te faire foutre.
327
00:32:50,003 --> 00:32:53,443
Depuis la naissance de Jake.
Tu sais que c'est vrai.
328
00:32:53,563 --> 00:32:57,163
On a tous vu
comment elle se comportait avec lui.
329
00:32:58,603 --> 00:33:00,203
Elle était prête à tout.
330
00:33:00,283 --> 00:33:02,403
Vraiment ?
Et où étais-tu dans tout ça ?
331
00:33:03,483 --> 00:33:06,563
Tu es le père de Jake.
Jenny et toi êtes ses parents.
332
00:33:06,643 --> 00:33:08,683
Tu ne peux pas l'accuser de tout.
333
00:33:11,003 --> 00:33:14,123
Tu as dit très clairement
ce que tu pensais de moi, Kate.
334
00:33:16,483 --> 00:33:17,483
Mais Jake...
335
00:33:22,203 --> 00:33:24,963
Il sait que c'était mal,
336
00:33:25,043 --> 00:33:29,123
et il a vraiment des remords.
337
00:33:33,043 --> 00:33:34,043
Pardon.
338
00:33:35,523 --> 00:33:36,523
Je suis désolé.
339
00:33:45,723 --> 00:33:46,723
Au revoir, Alistair.
340
00:33:50,683 --> 00:33:51,683
Au revoir, Kate.
341
00:34:14,603 --> 00:34:15,603
...dès que possible.
342
00:34:26,203 --> 00:34:29,083
- Salut.
- Merci.
343
00:34:29,163 --> 00:34:30,563
Prends soin de toi, Rowan.
344
00:34:30,643 --> 00:34:32,123
Toi aussi.
345
00:34:36,403 --> 00:34:37,643
- Rowan.
- Sean.
346
00:34:39,363 --> 00:34:40,883
- Prends soin de toi.
- Pareil.
347
00:34:40,963 --> 00:34:42,763
Merci.
348
00:34:43,443 --> 00:34:44,763
- Bien.
- Au revoir, Lucy.
349
00:34:44,843 --> 00:34:45,883
À bientôt.
350
00:34:45,963 --> 00:34:47,323
- Venez.
- Oui.
351
00:34:59,323 --> 00:35:00,323
Ça va ?
352
00:35:07,003 --> 00:35:09,523
Je t'ai trouvée géniale,
tout à l'heure.
353
00:35:10,043 --> 00:35:11,963
Izzy aurait été fière de toi.
354
00:35:13,003 --> 00:35:14,923
Pourquoi on ne va pas à la fête ?
355
00:35:15,003 --> 00:35:16,403
C'est une veillée.
356
00:35:18,723 --> 00:35:20,563
Et Maman doit travailler demain.
357
00:35:25,123 --> 00:35:26,843
Tout ira bien.
358
00:35:27,963 --> 00:35:30,083
Maman au travail, vous à l'école.
359
00:35:31,923 --> 00:35:33,323
Tout rentre dans l'ordre.
360
00:35:33,403 --> 00:35:37,363
Au nord-ouest de l'Angleterre,
la pression en altitude
361
00:35:37,443 --> 00:35:40,563
amènera des nuages
plus tard dans l'après-midi,
362
00:35:40,643 --> 00:35:42,643
et jusqu'à ce soir.
363
00:35:42,723 --> 00:35:46,643
Il continuera à faire chaud,
entre 20 à 25 degrés.
364
00:35:46,723 --> 00:35:48,603
Et presque pareil demain.
365
00:36:42,643 --> 00:36:43,643
Les enfants, ça va ?
366
00:36:52,723 --> 00:36:53,723
Je suis désolé.
367
00:36:53,803 --> 00:36:55,803
- Tu te répètes.
- C'est vrai.
368
00:36:57,603 --> 00:36:59,763
Je n'aurais pas dû te mentir.
369
00:36:59,883 --> 00:37:02,083
Il ne s'agit pas de toi et moi, Sean.
370
00:37:03,683 --> 00:37:06,363
Un jeune garçon a été renversé,
laissé pour mort,
371
00:37:07,483 --> 00:37:11,123
on connaît la vérité,
et ses parents ne savent rien.
372
00:37:14,283 --> 00:37:17,083
Et si c'était Lucy ou Daniel
laissé sur cette route ?
373
00:37:26,403 --> 00:37:29,083
Tu savais que Lucy souffrait,
et tu n'as rien dit.
374
00:37:31,203 --> 00:37:32,203
Elle souffre encore.
375
00:37:34,523 --> 00:37:36,563
Elle souffrira toujours.
376
00:37:36,723 --> 00:37:40,923
- Je suis désolé, Kate.
- Bon sang, arrête de dire ça.
377
00:38:49,163 --> 00:38:50,163
Coucou.
378
00:38:56,763 --> 00:38:58,603
Quelle heure est-il ?
379
00:38:59,803 --> 00:39:01,523
J'ai changé d'avis.
380
00:39:02,523 --> 00:39:05,003
Je ne peux pas vivre
dans le mensonge.
381
00:39:06,203 --> 00:39:07,203
Surtout celui-ci.
382
00:39:08,443 --> 00:39:09,443
Maman ?
383
00:39:10,963 --> 00:39:14,923
Je sais qu'on était d'accord à Malte,
mais c'est mal.
384
00:39:16,883 --> 00:39:18,163
Jake a tué quelqu'un.
385
00:39:19,363 --> 00:39:22,523
Et oui,
tu as envoyé ce message à Jake,
386
00:39:22,603 --> 00:39:25,843
et tu avais parfaitement le droit
d'être en colère.
387
00:39:28,243 --> 00:39:30,323
Mais je dois faire ce qui est juste.
388
00:39:32,403 --> 00:39:33,403
Ce garçon est mort,
389
00:39:34,483 --> 00:39:36,843
ses parents doivent savoir
comment et pourquoi.
390
00:39:37,003 --> 00:39:38,003
S'il te plaît...
391
00:39:38,083 --> 00:39:39,683
Lucy,
392
00:39:39,763 --> 00:39:43,763
je ferai le maximum pour te soutenir,
tout ce que je peux,
393
00:39:44,923 --> 00:39:46,323
d'accord ?
394
00:39:46,443 --> 00:39:50,683
J'ai le message que tu as envoyé
à Jake sur mon téléphone.
395
00:39:52,083 --> 00:39:54,043
Je le ferai écouter à mon chef.
396
00:39:54,123 --> 00:39:58,083
Je ne sais pas ce qui se passera,
mais quoi qu'il en soit,
397
00:39:59,683 --> 00:40:01,043
justice sera faite,
398
00:40:01,123 --> 00:40:03,003
et tu pourras vivre ta vie
399
00:40:03,083 --> 00:40:06,243
en sachant que tu as fait
ce qu'il fallait et dit la vérité.
400
00:40:08,043 --> 00:40:09,043
D'accord ?
401
00:40:10,963 --> 00:40:13,643
Je t'aime. Ça va aller.
402
00:40:15,443 --> 00:40:16,443
Maman, non.
403
00:40:22,803 --> 00:40:24,603
J'étais avec lui.
404
00:40:26,763 --> 00:40:28,043
Quoi ?
405
00:40:34,523 --> 00:40:37,843
J'étais dans la voiture avec Jake
quand il a percuté Alex.
406
00:40:40,763 --> 00:40:42,603
Comment ça ?
407
00:40:42,723 --> 00:40:47,083
Je pensais qu'on allait lui parler,
lui faire face.
408
00:40:47,643 --> 00:40:48,643
Mais Jake...
409
00:40:54,043 --> 00:40:55,323
Il a vu Alex courir et...
410
00:40:58,203 --> 00:40:59,923
Et il a foncé droit sur lui !
411
00:41:05,603 --> 00:41:09,483
Je lui ai crié de faire demi-tour
et de rentrer, mais...
412
00:41:09,763 --> 00:41:11,203
La ferme !
413
00:41:18,043 --> 00:41:19,603
Tu as vu Lucy dans la voiture ?
414
00:41:22,123 --> 00:41:24,283
- Non.
- Menteur. Tu mens !
415
00:41:24,363 --> 00:41:25,643
Je ne l'ai pas vue.
416
00:41:25,723 --> 00:41:29,163
Je n'ai pas vu Papa.
Je ne savais même pas qu'il était là.
417
00:41:36,803 --> 00:41:39,443
Si tu leur dis pour Jake,
418
00:41:41,803 --> 00:41:43,203
il leur dira pour moi.
419
00:41:51,003 --> 00:41:53,483
Je vais aller au poste.
Je leur dirai tout.
420
00:41:53,563 --> 00:41:55,523
Lucy, s'il te plaît. Non.
421
00:42:01,043 --> 00:42:02,043
Non !
422
00:42:10,563 --> 00:42:11,563
Kate.
423
00:42:14,563 --> 00:42:16,363
Kate, qu'est-ce que tu vas faire ?
424
00:42:26,843 --> 00:42:29,523
Kate, s'il te plaît, parle-moi.
425
00:42:31,443 --> 00:42:32,563
Laisse-moi entrer !
426
00:42:33,523 --> 00:42:34,523
Kate !
427
00:42:42,803 --> 00:42:44,963
Tous les messages
lucy message.m4a
428
00:42:45,043 --> 00:42:48,363
Je n'arrive pas à y croire.
Tu connais Alex ?
429
00:42:48,443 --> 00:42:51,243
Le lendemain de la fête,
il est revenu.
430
00:42:53,003 --> 00:42:55,443
Il a pris
une putain de vidéo de moi !
431
00:42:56,243 --> 00:42:59,243
Je suis tellement bête !
Ma mère va me tuer !
432
00:42:59,323 --> 00:43:01,963
- Tu fais quoi ?
- Pitié, il faut que tu m'aides.
433
00:43:02,083 --> 00:43:03,443
Je veux qu'il meure.
434
00:43:03,523 --> 00:43:05,563
Si tu ressens quelque chose pour moi,
435
00:43:05,643 --> 00:43:08,163
tu vas là-bas, et tu le butes !
436
00:43:08,843 --> 00:43:09,843
Kate ?
437
00:43:34,363 --> 00:43:36,363
Supprimer : lucy message.m4a ?
438
00:43:40,043 --> 00:43:41,043
OUI
439
00:43:48,683 --> 00:43:49,683
Kate !
440
00:43:49,763 --> 00:43:50,963
Putain !
441
00:43:51,243 --> 00:43:52,923
Kate, qu'est-ce que tu fous ?
442
00:44:41,403 --> 00:44:43,403
Sous-titres : Simon Steenackers