1 00:00:01,043 --> 00:00:02,163 {\an8}Précédemment... 2 00:00:02,243 --> 00:00:04,643 {\an8}- Ça va, Sean ? - Oui. Je suis juste fatigué. 3 00:00:04,723 --> 00:00:07,523 {\an8}J'ai vu les messages. Je sais qu'il a une liaison. 4 00:00:07,603 --> 00:00:09,323 Tu t'es déjà trompée. 5 00:00:10,323 --> 00:00:11,523 Regarde-moi ! 6 00:00:12,523 --> 00:00:14,003 Tu vas jouer les détectives ? 7 00:00:14,923 --> 00:00:16,323 Il me faut une preuve. 8 00:00:16,403 --> 00:00:18,243 Ne t'approche pas de ma famille. 9 00:00:18,323 --> 00:00:21,323 C'est Jake. Il a une vidéo porno sur son téléphone. 10 00:00:21,403 --> 00:00:22,643 C'est Lucy. 11 00:00:24,843 --> 00:00:27,203 J'ai peur. Je ne sais pas ce qu'il va faire ! 12 00:00:27,283 --> 00:00:28,763 De qui tu parles ? 13 00:00:28,843 --> 00:00:32,243 Tu n'as aucune idée de ce que je fais pour cette famille. 14 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 On doit parler à Kate. 15 00:00:37,523 --> 00:00:39,883 - Odette ! - Odette ! 16 00:00:39,963 --> 00:00:41,363 Reste où tu es ! 17 00:01:43,323 --> 00:01:45,323 Je reviens. 18 00:01:45,403 --> 00:01:49,363 - Elle a rencontré quelqu'un. - C'est compliqué. Je te raconterai. 19 00:02:31,643 --> 00:02:33,323 Par ici ! Allez ! 20 00:02:33,403 --> 00:02:36,763 Par ici ! Allez ! 21 00:02:37,683 --> 00:02:39,683 Par là ! Allez ! 22 00:03:15,883 --> 00:03:17,283 - Ton téléphone. - Quoi? 23 00:03:17,363 --> 00:03:18,563 Donne-moi ton téléphone. 24 00:03:30,563 --> 00:03:31,643 Mon Dieu. Ça va ? 25 00:04:02,763 --> 00:04:04,243 C'est pas possible, Kate. 26 00:04:07,123 --> 00:04:08,923 - Je suis désolée. - Non. 27 00:04:10,403 --> 00:04:13,163 Comment ? Que s'est-il passé ? 28 00:04:16,883 --> 00:04:18,323 Tu as appelé la police ? 29 00:04:19,403 --> 00:04:21,883 Oui. Ils examinent le corps. 30 00:04:23,643 --> 00:04:24,643 Mon Dieu ! 31 00:05:00,603 --> 00:05:01,603 Maman. 32 00:05:10,923 --> 00:05:13,083 On arrive dans une minute. 33 00:05:13,283 --> 00:05:15,843 On doit juste rester ici un moment. 34 00:05:15,923 --> 00:05:18,923 Lucy est dans la cuisine. Demande-lui à manger. 35 00:05:44,963 --> 00:05:46,283 Tu as allumé le feu ? 36 00:05:52,763 --> 00:05:55,523 - Tu savais que Daniel y était. - C'était un accident. 37 00:05:56,203 --> 00:05:58,003 Tu aurais pu tuer quelqu'un ! 38 00:06:00,523 --> 00:06:01,523 Je l'ai dit à Izzy. 39 00:06:03,803 --> 00:06:04,803 Tout. 40 00:06:16,763 --> 00:06:18,763 Elle serait donc morte sur le coup ? 41 00:06:18,843 --> 00:06:22,363 - Mon Dieu. - Pourquoi tu veux savoir ça ? 42 00:06:22,443 --> 00:06:25,763 Pour savoir si elle a souffert après sa chute. 43 00:06:27,363 --> 00:06:29,203 Cet endroit est tellement dangereux. 44 00:06:29,283 --> 00:06:31,323 La police voudra nous voir ? 45 00:06:33,843 --> 00:06:36,403 - Oui. - Oui. 46 00:06:37,443 --> 00:06:38,803 Tu as fait une déposition ? 47 00:06:39,643 --> 00:06:43,363 Non, ils m'ont dit au téléphone de revenir ici, 48 00:06:43,443 --> 00:06:45,043 et de les attendre. 49 00:06:45,123 --> 00:06:46,523 Toute cette fumée, ce feu, 50 00:06:49,163 --> 00:06:51,083 c'était le chaos. 51 00:06:51,203 --> 00:06:52,563 Tu étais près du ravin ? 52 00:06:53,043 --> 00:06:54,443 C'est là que j'ai vu Odette. 53 00:06:55,403 --> 00:06:56,763 Tu as vu Izzy ? 54 00:06:57,483 --> 00:06:59,043 Non. 55 00:07:00,403 --> 00:07:02,123 Quelqu'un l'a vue ? 56 00:07:02,283 --> 00:07:06,563 Je me demande si Jake ou Lucy ont vu quelque chose. 57 00:07:06,643 --> 00:07:08,723 Jake est rentré avec moi. 58 00:07:08,803 --> 00:07:10,363 Je l'ai vu courir au bois. 59 00:07:10,443 --> 00:07:12,203 - Tu insinues quoi ? - Rien. 60 00:07:12,283 --> 00:07:15,163 Je suis sûr de l'avoir entendu appeler Daniel et Odette. 61 00:07:15,243 --> 00:07:17,563 Toute cette fumée, ça a dû être affreux. 62 00:07:17,643 --> 00:07:19,963 Oui, un terrible accident. 63 00:07:22,523 --> 00:07:23,523 Mon Dieu. 64 00:07:28,243 --> 00:07:29,403 Sean, je... 65 00:07:31,083 --> 00:07:33,003 Je suis tellement désolée. 66 00:07:33,963 --> 00:07:36,723 Je suis vraiment désolé, ça doit être dur pour toi. 67 00:07:37,763 --> 00:07:40,803 - Oui. - Tu as vu Izzy près du ravin ? 68 00:07:43,563 --> 00:07:45,283 Elle était si heureuse. 69 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 Une nouvelle vie l'attendait. 70 00:07:51,803 --> 00:07:56,363 Kate, où tu vas ? Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 71 00:07:56,443 --> 00:08:01,483 Je vais fermer la chambre d'Izzy, je vous suggère d'attendre. 72 00:08:01,563 --> 00:08:04,883 - Je vais faire du thé. - Et le déjeuner ? 73 00:08:05,643 --> 00:08:07,523 - Personne n'a faim. - Et Jake ? 74 00:08:07,603 --> 00:08:09,523 - Restons là. - Bon sang. 75 00:10:08,283 --> 00:10:10,243 Mon Dieu, je n'y voyais rien 76 00:10:11,443 --> 00:10:13,323 avec cette fumée, je n'ai pas vu Izzy. 77 00:10:19,123 --> 00:10:20,403 Tu l'as vue ? 78 00:10:24,283 --> 00:10:27,403 Russ dit qu'il croit t'avoir entendu dans les bois. 79 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Jake ? 80 00:10:35,563 --> 00:10:37,083 Ça pourrait être très grave. 81 00:10:38,683 --> 00:10:40,523 Tu dois me dire ce que tu as vu. 82 00:10:43,363 --> 00:10:45,323 Je ne t'accuse pas. J'ai juste... 83 00:10:47,723 --> 00:10:54,363 Kate, tout le monde, la police, ils voudront savoir où tu étais. 84 00:11:08,883 --> 00:11:10,563 Maman a vu le corps ? 85 00:11:12,523 --> 00:11:13,523 Je ne sais pas. 86 00:11:17,763 --> 00:11:21,523 - Tout est de ma faute ! - Non, bien sûr que non. 87 00:11:22,763 --> 00:11:25,563 Quoi qu'il se soit passé, tout ira bien. 88 00:11:25,643 --> 00:11:29,083 Non, s'il te plaît, laisse-moi tranquille, d'accord ? 89 00:11:29,163 --> 00:11:31,683 - Vous tous, s'il vous plaît. - Lucy ? 90 00:11:49,043 --> 00:11:50,843 Et si Izzy avait été assassinée ? 91 00:11:52,763 --> 00:11:54,003 Quoi ? 92 00:11:54,803 --> 00:11:59,243 Ça aurait pu être Sean. Kate pensait qu'il avait une liaison. 93 00:11:59,323 --> 00:12:02,403 Pourquoi Sean tuerait Izzy s'ils avaient une liaison ? 94 00:12:02,483 --> 00:12:05,683 Peut-être qu'Izzy a changé d'avis et que Sean s'est fâché. 95 00:12:05,763 --> 00:12:08,763 Sean est l'homme le moins violent que je connaisse. 96 00:12:08,843 --> 00:12:10,803 Il a frappé Alistair. Il est impulsif. 97 00:12:10,883 --> 00:12:13,683 Lui et Izzy étaient amis depuis l'école. 98 00:12:14,123 --> 00:12:16,403 Et s'ils avaient une liaison ? 99 00:12:16,483 --> 00:12:19,323 - Tu as vu Kate, elle était fâchée. - Kate adorait Izzy ! 100 00:12:19,723 --> 00:12:21,603 C'était un accident ! 101 00:13:11,843 --> 00:13:12,843 Tu savais 102 00:13:14,963 --> 00:13:16,683 qu'Izzy avait une petite amie ? 103 00:13:18,923 --> 00:13:20,323 Christine. 104 00:13:21,523 --> 00:13:24,043 Elle était deux classes au-dessus de nous au lycée. 105 00:13:25,083 --> 00:13:28,163 Je l'ai appris quand je l'ai récupérée à l'aéroport. 106 00:13:30,323 --> 00:13:32,483 Elle allait te le dire, mais... 107 00:13:36,123 --> 00:13:37,563 Je devrais l'appeler. 108 00:13:38,643 --> 00:13:42,043 - Putain. - Qui est la Fille Corail, bordel ? 109 00:13:43,843 --> 00:13:48,243 D'abord, Kate, je suis vraiment, vraiment désolé. 110 00:13:48,323 --> 00:13:50,483 Dis-le-moi. 111 00:13:51,563 --> 00:13:55,203 Papa, Lucy est très choquée pour Izzy. 112 00:13:55,283 --> 00:13:59,323 - Elle est dans la salle de bain. - On arrive dans une minute, OK ? 113 00:14:13,003 --> 00:14:14,803 Elle est pas choquée que pour Izzy. 114 00:14:16,803 --> 00:14:19,443 Il y a un gamin, Alex Fraser. Il... 115 00:14:20,723 --> 00:14:22,363 De quoi tu parles ? 116 00:14:32,003 --> 00:14:35,843 J'étais sorti courir deux jours avant notre départ. 117 00:14:46,803 --> 00:14:48,283 J'ai entendu un bruit. 118 00:14:54,203 --> 00:14:56,603 Et j'ai vu la voiture de Jenny, 119 00:14:57,763 --> 00:14:58,763 puis un corps. 120 00:14:58,883 --> 00:15:00,123 Merde. 121 00:15:00,563 --> 00:15:04,323 Un jeune au bord de la route. Blessé, mais qui bougeait encore. 122 00:15:08,403 --> 00:15:10,243 Et quelqu'un appelant les secours. 123 00:15:11,363 --> 00:15:13,443 Tu as vu Jenny le percuter ? 124 00:15:14,963 --> 00:15:18,443 Je l'ai appelée, mais elle était chez elle. 125 00:15:18,523 --> 00:15:19,843 Comment ça ? 126 00:15:20,843 --> 00:15:24,763 Je lui ai dit ce que j'avais vu, sa voiture, le gamin sur la route, 127 00:15:24,843 --> 00:15:27,283 et elle a commencé à hurler. Elle... 128 00:15:30,163 --> 00:15:32,563 C'était Jake qui conduisait. 129 00:15:34,803 --> 00:15:37,083 - Pourquoi ne pas me le dire ? - Impossible. 130 00:15:37,163 --> 00:15:40,403 - Quoi ? La police n'est pas venue ? - Si, ils sont venus. 131 00:15:40,483 --> 00:15:44,163 Sean, tu es en train de me dire que tu n'as rien dit ? 132 00:15:44,243 --> 00:15:46,283 Je te dis que je ne pouvais pas. 133 00:15:50,483 --> 00:15:54,603 La nuit avant le délit de fuite, Jenny a espionné le portable de Jake. 134 00:15:54,683 --> 00:15:56,203 Elle fait ça pour garder... 135 00:15:56,283 --> 00:15:59,163 - Je sais ce qu'elle fait. - Elle a trouvé un message. 136 00:15:59,243 --> 00:16:01,483 Et elle allait lui parler le lendemain, 137 00:16:01,563 --> 00:16:03,283 mais au matin, il était parti. 138 00:16:03,363 --> 00:16:06,883 Je ne comprends pas. Quel message ? De quoi tu parles ? 139 00:16:06,963 --> 00:16:09,883 Kate ! Écoute. Ce message. 140 00:16:15,483 --> 00:16:18,723 Jake, décroche ! 141 00:16:18,803 --> 00:16:20,403 C'est Lucy ? 142 00:16:21,123 --> 00:16:25,003 Je n'arrive pas à y croire. Tu connais Alex ? 143 00:16:25,163 --> 00:16:28,483 - Le lendemain de la fête... - Que s'est-il passé ? 144 00:16:28,563 --> 00:16:30,603 ...il est revenu 145 00:16:30,683 --> 00:16:34,403 et il a pris une putain de vidéo de moi ! 146 00:16:35,043 --> 00:16:38,563 Je suis tellement bête ! Ma mère va me tuer ! 147 00:16:38,643 --> 00:16:42,323 Pitié, il faut que tu m'aides. Je veux qu'il meure. 148 00:16:42,403 --> 00:16:44,403 Si tu ressens quelque chose pour moi, 149 00:16:44,523 --> 00:16:47,323 tu vas là-bas et tu le butes ! 150 00:16:49,523 --> 00:16:52,163 Il est mort, ce matin. 151 00:16:58,283 --> 00:17:02,963 Et tu as décidé de me cacher tout ça ? 152 00:17:06,283 --> 00:17:08,643 Je ne savais pas quoi faire d'autre. 153 00:17:09,563 --> 00:17:10,923 Kate n'acceptera pas. 154 00:17:11,003 --> 00:17:13,403 Pas le choix. Dans deux jours, on sera réunis. 155 00:17:13,483 --> 00:17:17,243 S'il te plaît, Sean. On règlera ça là-bas. 156 00:17:21,123 --> 00:17:22,363 Jenny est Fille Corail. 157 00:17:26,523 --> 00:17:28,603 Mais j'ai envoyé un SMS sur ton portable 158 00:17:29,963 --> 00:17:32,843 pour qu'elle me retrouve au camp, et c'était pas elle. 159 00:17:33,443 --> 00:17:35,043 C'est Izzy qui est venue. 160 00:17:35,163 --> 00:17:37,843 J'avais vu le message, j'ai appelé Jenny. 161 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Elle a dû envoyer Izzy à sa place. 162 00:17:45,563 --> 00:17:48,923 Kate, si je t'avais dit ce qui s'était passé, 163 00:17:49,003 --> 00:17:51,443 tu n'aurais pas eu le choix, tu es flic. 164 00:17:51,563 --> 00:17:54,643 Quand Alex Fraser était en vie, il y avait de l'espoir. 165 00:17:55,723 --> 00:17:58,003 Mais la nouvelle est tombée ce matin 166 00:17:58,083 --> 00:18:00,043 qu'il est mort. 167 00:18:03,403 --> 00:18:05,323 Tu savais que je te croyais infidèle. 168 00:18:05,403 --> 00:18:07,403 Je savais pas quoi faire. Ton travail... 169 00:18:07,483 --> 00:18:10,483 C'est des conneries. Comment as-tu pu nous faire ça ? 170 00:18:10,563 --> 00:18:11,963 Je l'ai fait pour Lucy ! 171 00:18:12,043 --> 00:18:13,963 Et les préservatifs dans ton sac ? 172 00:18:14,043 --> 00:18:17,563 Je n'ai pas utilisé ce sac depuis des mois, Lucy oui. 173 00:18:17,683 --> 00:18:21,323 Attends. Tu pensais que j'avais une liaison avec Izzy ? 174 00:18:24,483 --> 00:18:25,483 Où vas-tu ? 175 00:18:27,003 --> 00:18:28,003 Kate ! 176 00:18:36,643 --> 00:18:40,883 Lucy Retrouve-moi au camp de chasseurs 177 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 Lucy. 178 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Lucy. 179 00:18:56,643 --> 00:19:00,643 On n'a pas le droit de sortir de la villa 180 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 Lucy, je sais tout sur Alex. 181 00:19:04,603 --> 00:19:05,683 Je suis désolée. 182 00:19:07,323 --> 00:19:10,483 J'ai vraiment besoin de te voir 183 00:19:13,403 --> 00:19:15,403 Je savais que ça n'allait pas, et... 184 00:19:17,323 --> 00:19:18,323 J'ai été distraite. 185 00:19:32,443 --> 00:19:34,683 Lucy, tu es là ? 186 00:19:50,643 --> 00:19:51,643 Lucy ! 187 00:19:54,763 --> 00:19:55,763 Lucy ! 188 00:19:59,883 --> 00:20:02,163 - Coucou. - Tu as vu Lucy ? 189 00:20:03,123 --> 00:20:04,123 Non. 190 00:20:07,243 --> 00:20:10,923 Tu veux qu'on aille la chercher ? Oui ? D'accord. 191 00:20:14,163 --> 00:20:15,163 Viens. 192 00:20:56,923 --> 00:21:00,043 Qui te l'a dit, alors ? Izzy? 193 00:21:00,683 --> 00:21:04,843 Non. Mais je crois qu'elle allait le faire. 194 00:21:06,323 --> 00:21:08,483 - Comment, alors ? - J'y étais. 195 00:21:11,123 --> 00:21:14,523 - J'ai vu la voiture, parlé à Jenny. - Tu as vu l'accident ? 196 00:21:16,643 --> 00:21:20,003 Juste la voiture partir et Alex au bord de la route. 197 00:21:20,083 --> 00:21:21,803 J'aurais dû vous le dire. 198 00:21:24,403 --> 00:21:25,643 Mais Jenny, elle... 199 00:21:27,523 --> 00:21:30,003 Elle m'a filé le message que tu as laissé à Jake. 200 00:21:33,763 --> 00:21:35,523 Oh non. 201 00:21:35,643 --> 00:21:38,443 C'est rien. 202 00:21:39,803 --> 00:21:42,723 - On va y faire face, Lucy. - Comment ? 203 00:21:44,603 --> 00:21:50,323 Ce garçon, Alex Fraser... 204 00:21:53,963 --> 00:21:55,323 Il est au lycée de Bristol. 205 00:21:57,563 --> 00:21:58,883 Je le connaissais. 206 00:22:02,403 --> 00:22:04,683 Il était à la fête de Rose. 207 00:22:06,043 --> 00:22:09,043 Et puis, le lendemain, 208 00:22:10,883 --> 00:22:12,403 il est venu à la maison. 209 00:22:13,523 --> 00:22:15,363 Toi et Papa étiez sortis. 210 00:22:22,363 --> 00:22:24,283 Lucy, s'il te plaît. 211 00:22:26,083 --> 00:22:27,283 Plus de secrets. 212 00:22:28,923 --> 00:22:29,923 D'accord ? 213 00:22:38,963 --> 00:22:40,683 Je ne savais pas qu'il me filmait. 214 00:22:47,923 --> 00:22:49,043 Tu n'as rien vu ? 215 00:22:49,123 --> 00:22:51,883 J'étais en train de lui faire une pipe, d'accord ? 216 00:22:56,323 --> 00:22:59,363 Et je n'ai pas vu qu'il avait son téléphone à la main. 217 00:22:59,483 --> 00:23:04,603 Il y a des messages. Je peux vous les montrer. 218 00:23:05,403 --> 00:23:07,283 Où est mon téléphone ? 219 00:23:09,443 --> 00:23:11,523 Tout le monde a vu la vidéo. 220 00:23:12,723 --> 00:23:16,603 Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ? J'ai affaire à ça tout le temps. 221 00:23:16,683 --> 00:23:20,243 - J'ai été bête. - C'est pas ce que je voulais dire. 222 00:23:22,243 --> 00:23:23,843 Tu m'as souvent prévenue. 223 00:23:26,403 --> 00:23:29,923 Et ce n'est pas facile d'en parler. 224 00:23:32,323 --> 00:23:33,523 Mais tu l'as dit à Jake. 225 00:23:37,083 --> 00:23:40,283 - J'étais tellement en colère. - Tu avais le droit de l'être. 226 00:23:40,363 --> 00:23:42,603 Je voulais qu'Alex meure, Maman. 227 00:23:50,203 --> 00:23:54,163 Tu pensais que Jake passerait à l'acte suite au message ? 228 00:23:57,443 --> 00:23:58,443 Non. 229 00:23:59,723 --> 00:24:00,723 Bien sûr que non. 230 00:24:03,003 --> 00:24:04,003 C'est juste que... 231 00:24:06,043 --> 00:24:08,043 Je savais que c'était mon ami, 232 00:24:09,843 --> 00:24:11,243 et qu'il me défendrait. 233 00:24:14,323 --> 00:24:19,283 Allez. Ça va aller. 234 00:24:23,043 --> 00:24:24,043 Ça va. 235 00:24:41,163 --> 00:24:43,523 Et la police ? 236 00:24:44,283 --> 00:24:46,403 Il pourrait encore y avoir des preuves. 237 00:24:50,443 --> 00:24:51,723 Des preuves comme ça ? 238 00:24:52,723 --> 00:24:53,723 J'ai pas allumé... 239 00:24:53,803 --> 00:24:57,483 Daniel, j'ai trouvé ça là où le feu a débuté. 240 00:24:57,563 --> 00:25:00,083 - Je n'ai pas... - Tu vois ce que tu as fait ? 241 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 - Je n'ai pas allumé le feu ! - Tu comprends ? Si, tu l'as fait. 242 00:25:03,643 --> 00:25:04,963 Non ! 243 00:25:06,283 --> 00:25:07,883 - Je l'ai pas allumé ! - Viens. 244 00:25:09,523 --> 00:25:11,163 Arrête. Je ne veux pas y aller. 245 00:25:12,163 --> 00:25:13,163 Non ! 246 00:25:21,563 --> 00:25:22,563 Jake ? 247 00:25:28,283 --> 00:25:29,363 Tu as vu ta mère ? 248 00:25:43,243 --> 00:25:44,243 Bon sang ! 249 00:25:53,763 --> 00:25:54,803 Il était là ! 250 00:25:54,883 --> 00:25:57,003 Maman veut juste voir tes messages. 251 00:25:57,083 --> 00:25:59,763 - Je ne mens pas ! - Je ne dis pas que tu mens. 252 00:26:01,563 --> 00:26:03,363 J'ai posé mon téléphone 253 00:26:03,523 --> 00:26:06,483 - quand tu nous as dit pour Izzy... - Et tu es sortie. 254 00:26:09,083 --> 00:26:11,323 - T'as vu Jenny ? - Et le portable de Lucy ? 255 00:26:12,923 --> 00:26:16,203 - La police est là. - Je vais réunir tout le monde. 256 00:26:17,203 --> 00:26:18,203 C'est bizarre. 257 00:26:19,163 --> 00:26:21,603 Ça dit que le portable de Lucy est près du ravin. 258 00:26:21,683 --> 00:26:23,443 - Quoi ? - Celui de Daniel aussi. 259 00:26:23,523 --> 00:26:25,883 Pourquoi il serait là-bas ? 260 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 C'était Jenny. 261 00:26:35,043 --> 00:26:36,043 Quoi, Jenny ? 262 00:26:39,283 --> 00:26:40,683 Jenny l'a fait. 263 00:26:44,283 --> 00:26:46,643 - Jenny, écoute ! - Où tu vas ? 264 00:26:46,723 --> 00:26:48,843 - Lâche-moi ! - Non ! 265 00:26:48,923 --> 00:26:51,723 Jenny, tu dois lui dire ! Il le faut ! 266 00:26:51,803 --> 00:26:53,683 Non, attends ! Non, Jenny ! 267 00:26:53,763 --> 00:26:55,523 - Pourquoi tu as fait ça ? - Non ! 268 00:27:22,843 --> 00:27:26,963 Arrête de pleurer, tu m'entends ? Je vais leur dire, tu comprends ? 269 00:27:27,123 --> 00:27:29,523 Tu as allumé le feu. 270 00:27:29,603 --> 00:27:30,603 Je vais leur dire. 271 00:27:30,683 --> 00:27:31,683 - Danny ! 272 00:27:33,203 --> 00:27:34,603 - Papa ! - Arrête ! Non ! 273 00:27:34,683 --> 00:27:35,803 - Maman ! - Non ! 274 00:27:37,843 --> 00:27:39,963 Sean, s'il te plaît, tu dois m'aider. 275 00:27:40,043 --> 00:27:41,963 - C'est trop tard, Jenny ! - Daniel ! 276 00:27:42,043 --> 00:27:45,483 - Kate, tu dois m'aider. - D'abord, lâche Daniel. 277 00:27:45,563 --> 00:27:48,883 Je vais pas te faire de mal. Je veux juste que ta mère m'aide. 278 00:27:48,963 --> 00:27:51,643 D'accord, je t'écoute. 279 00:27:55,403 --> 00:27:57,323 Lucy a dit à Jake de tuer ce gamin. 280 00:27:57,443 --> 00:27:59,443 Sous la colère. Elle ne le pensait pas. 281 00:27:59,523 --> 00:28:03,083 Non, mais si tu ne dis rien à tes collègues de Bristol pour Jake, 282 00:28:03,163 --> 00:28:04,443 je dirai rien pour Lucy. 283 00:28:04,523 --> 00:28:06,203 Et ce que tu as fait à Izzy ? 284 00:28:07,963 --> 00:28:11,603 Elle est tombée par accident ! Je ne ferais jamais ça ! 285 00:28:12,763 --> 00:28:14,403 - Pitié. - Pitié, Jenny. 286 00:28:14,483 --> 00:28:16,083 Calme-toi, s'il te plaît. 287 00:28:18,123 --> 00:28:19,843 Jenny, regarde-moi, s'il te plaît. 288 00:28:21,963 --> 00:28:25,603 Tu vois ce que ça fait de voir ton fils comme ça ? 289 00:28:27,203 --> 00:28:28,363 Maman ! 290 00:28:28,443 --> 00:28:30,723 C'est avec ça que je vis. 291 00:28:30,803 --> 00:28:34,483 Tu veux le sauver autant que je veux sauver Jake. 292 00:28:34,563 --> 00:28:37,643 - Tu comprends ça ? - Oui, je comprends. 293 00:28:38,883 --> 00:28:39,883 Tu me promets ? 294 00:28:41,283 --> 00:28:43,003 Tu dois le jurer sur sa vie. 295 00:28:43,083 --> 00:28:46,123 Oui, je promets que je ferai tout mon possible. 296 00:28:48,803 --> 00:28:50,243 Non, tu ne le feras pas, 297 00:28:50,323 --> 00:28:52,883 tu ne nous laisses même pas voler un seau à glace. 298 00:28:52,963 --> 00:28:55,403 Ne t'approche pas, je ne rigole pas ! 299 00:28:55,483 --> 00:28:57,643 - S'il te plaît, Jenny. - Maman ! 300 00:28:59,323 --> 00:29:01,803 - J'essaie de t'aider, Jake ! - Danny, viens ! 301 00:29:01,883 --> 00:29:04,003 Viens ici, vite ! Par ici ! 302 00:29:04,083 --> 00:29:05,083 Danny ! 303 00:29:05,163 --> 00:29:07,363 Non ! 304 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Si Jake tombe, Lucy tombe avec lui. 305 00:30:21,323 --> 00:30:24,163 Tu vas le permettre, Kate ? 306 00:30:50,563 --> 00:30:52,643 C'était très beau. Merci, Lucy. 307 00:30:52,723 --> 00:30:57,323 Je sais que toi et Izzy étiez proches et que cette musique lui était chère. 308 00:31:30,763 --> 00:31:31,963 C'était aussi mon amie. 309 00:31:36,763 --> 00:31:37,763 Je ne savais pas. 310 00:31:38,883 --> 00:31:41,403 - C'est ce que tu dis. - Non, et toi non plus. 311 00:31:41,483 --> 00:31:43,123 J'ai déconné, toi aussi. 312 00:31:52,563 --> 00:31:53,683 Comment va Lucy ? 313 00:31:55,963 --> 00:31:57,123 Elle joue très bien. 314 00:31:59,403 --> 00:32:01,283 Je n'aurais pas pu faire ça. 315 00:32:04,963 --> 00:32:06,923 Comme convenu à Malte, 316 00:32:07,003 --> 00:32:10,643 Jake s'est fait interner dans un hôpital près de Salisbury 317 00:32:10,723 --> 00:32:16,123 qui traite des problèmes de santé mentale. 318 00:32:21,523 --> 00:32:23,163 Je sais que c'est dur pour toi. 319 00:32:26,323 --> 00:32:27,963 Vraiment ? 320 00:32:29,043 --> 00:32:30,523 - J'ai parlé à Jen. - Je ne... 321 00:32:30,603 --> 00:32:32,163 Elle a avoué avoir tué Izzy. 322 00:32:32,243 --> 00:32:34,243 - Je sais. - Mais c'est pas un meurtre. 323 00:32:35,963 --> 00:32:37,843 Responsabilité diminuée. 324 00:32:41,403 --> 00:32:42,403 Elle a juste... 325 00:32:45,443 --> 00:32:46,443 trop aimé. 326 00:32:48,483 --> 00:32:49,483 Va te faire foutre. 327 00:32:50,003 --> 00:32:53,443 Depuis la naissance de Jake. Tu sais que c'est vrai. 328 00:32:53,563 --> 00:32:57,163 On a tous vu comment elle se comportait avec lui. 329 00:32:58,603 --> 00:33:00,203 Elle était prête à tout. 330 00:33:00,283 --> 00:33:02,403 Vraiment ? Et où étais-tu dans tout ça ? 331 00:33:03,483 --> 00:33:06,563 Tu es le père de Jake. Jenny et toi êtes ses parents. 332 00:33:06,643 --> 00:33:08,683 Tu ne peux pas l'accuser de tout. 333 00:33:11,003 --> 00:33:14,123 Tu as dit très clairement ce que tu pensais de moi, Kate. 334 00:33:16,483 --> 00:33:17,483 Mais Jake... 335 00:33:22,203 --> 00:33:24,963 Il sait que c'était mal, 336 00:33:25,043 --> 00:33:29,123 et il a vraiment des remords. 337 00:33:33,043 --> 00:33:34,043 Pardon. 338 00:33:35,523 --> 00:33:36,523 Je suis désolé. 339 00:33:45,723 --> 00:33:46,723 Au revoir, Alistair. 340 00:33:50,683 --> 00:33:51,683 Au revoir, Kate. 341 00:34:14,603 --> 00:34:15,603 ...dès que possible. 342 00:34:26,203 --> 00:34:29,083 - Salut. - Merci. 343 00:34:29,163 --> 00:34:30,563 Prends soin de toi, Rowan. 344 00:34:30,643 --> 00:34:32,123 Toi aussi. 345 00:34:36,403 --> 00:34:37,643 - Rowan. - Sean. 346 00:34:39,363 --> 00:34:40,883 - Prends soin de toi. - Pareil. 347 00:34:40,963 --> 00:34:42,763 Merci. 348 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 - Bien. - Au revoir, Lucy. 349 00:34:44,843 --> 00:34:45,883 À bientôt. 350 00:34:45,963 --> 00:34:47,323 - Venez. - Oui. 351 00:34:59,323 --> 00:35:00,323 Ça va ? 352 00:35:07,003 --> 00:35:09,523 Je t'ai trouvée géniale, tout à l'heure. 353 00:35:10,043 --> 00:35:11,963 Izzy aurait été fière de toi. 354 00:35:13,003 --> 00:35:14,923 Pourquoi on ne va pas à la fête ? 355 00:35:15,003 --> 00:35:16,403 C'est une veillée. 356 00:35:18,723 --> 00:35:20,563 Et Maman doit travailler demain. 357 00:35:25,123 --> 00:35:26,843 Tout ira bien. 358 00:35:27,963 --> 00:35:30,083 Maman au travail, vous à l'école. 359 00:35:31,923 --> 00:35:33,323 Tout rentre dans l'ordre. 360 00:35:33,403 --> 00:35:37,363 Au nord-ouest de l'Angleterre, la pression en altitude 361 00:35:37,443 --> 00:35:40,563 amènera des nuages plus tard dans l'après-midi, 362 00:35:40,643 --> 00:35:42,643 et jusqu'à ce soir. 363 00:35:42,723 --> 00:35:46,643 Il continuera à faire chaud, entre 20 à 25 degrés. 364 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 Et presque pareil demain. 365 00:36:42,643 --> 00:36:43,643 Les enfants, ça va ? 366 00:36:52,723 --> 00:36:53,723 Je suis désolé. 367 00:36:53,803 --> 00:36:55,803 - Tu te répètes. - C'est vrai. 368 00:36:57,603 --> 00:36:59,763 Je n'aurais pas dû te mentir. 369 00:36:59,883 --> 00:37:02,083 Il ne s'agit pas de toi et moi, Sean. 370 00:37:03,683 --> 00:37:06,363 Un jeune garçon a été renversé, laissé pour mort, 371 00:37:07,483 --> 00:37:11,123 on connaît la vérité, et ses parents ne savent rien. 372 00:37:14,283 --> 00:37:17,083 Et si c'était Lucy ou Daniel laissé sur cette route ? 373 00:37:26,403 --> 00:37:29,083 Tu savais que Lucy souffrait, et tu n'as rien dit. 374 00:37:31,203 --> 00:37:32,203 Elle souffre encore. 375 00:37:34,523 --> 00:37:36,563 Elle souffrira toujours. 376 00:37:36,723 --> 00:37:40,923 - Je suis désolé, Kate. - Bon sang, arrête de dire ça. 377 00:38:49,163 --> 00:38:50,163 Coucou. 378 00:38:56,763 --> 00:38:58,603 Quelle heure est-il ? 379 00:38:59,803 --> 00:39:01,523 J'ai changé d'avis. 380 00:39:02,523 --> 00:39:05,003 Je ne peux pas vivre dans le mensonge. 381 00:39:06,203 --> 00:39:07,203 Surtout celui-ci. 382 00:39:08,443 --> 00:39:09,443 Maman ? 383 00:39:10,963 --> 00:39:14,923 Je sais qu'on était d'accord à Malte, mais c'est mal. 384 00:39:16,883 --> 00:39:18,163 Jake a tué quelqu'un. 385 00:39:19,363 --> 00:39:22,523 Et oui, tu as envoyé ce message à Jake, 386 00:39:22,603 --> 00:39:25,843 et tu avais parfaitement le droit d'être en colère. 387 00:39:28,243 --> 00:39:30,323 Mais je dois faire ce qui est juste. 388 00:39:32,403 --> 00:39:33,403 Ce garçon est mort, 389 00:39:34,483 --> 00:39:36,843 ses parents doivent savoir comment et pourquoi. 390 00:39:37,003 --> 00:39:38,003 S'il te plaît... 391 00:39:38,083 --> 00:39:39,683 Lucy, 392 00:39:39,763 --> 00:39:43,763 je ferai le maximum pour te soutenir, tout ce que je peux, 393 00:39:44,923 --> 00:39:46,323 d'accord ? 394 00:39:46,443 --> 00:39:50,683 J'ai le message que tu as envoyé à Jake sur mon téléphone. 395 00:39:52,083 --> 00:39:54,043 Je le ferai écouter à mon chef. 396 00:39:54,123 --> 00:39:58,083 Je ne sais pas ce qui se passera, mais quoi qu'il en soit, 397 00:39:59,683 --> 00:40:01,043 justice sera faite, 398 00:40:01,123 --> 00:40:03,003 et tu pourras vivre ta vie 399 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 en sachant que tu as fait ce qu'il fallait et dit la vérité. 400 00:40:08,043 --> 00:40:09,043 D'accord ? 401 00:40:10,963 --> 00:40:13,643 Je t'aime. Ça va aller. 402 00:40:15,443 --> 00:40:16,443 Maman, non. 403 00:40:22,803 --> 00:40:24,603 J'étais avec lui. 404 00:40:26,763 --> 00:40:28,043 Quoi ? 405 00:40:34,523 --> 00:40:37,843 J'étais dans la voiture avec Jake quand il a percuté Alex. 406 00:40:40,763 --> 00:40:42,603 Comment ça ? 407 00:40:42,723 --> 00:40:47,083 Je pensais qu'on allait lui parler, lui faire face. 408 00:40:47,643 --> 00:40:48,643 Mais Jake... 409 00:40:54,043 --> 00:40:55,323 Il a vu Alex courir et... 410 00:40:58,203 --> 00:40:59,923 Et il a foncé droit sur lui ! 411 00:41:05,603 --> 00:41:09,483 Je lui ai crié de faire demi-tour et de rentrer, mais... 412 00:41:09,763 --> 00:41:11,203 La ferme ! 413 00:41:18,043 --> 00:41:19,603 Tu as vu Lucy dans la voiture ? 414 00:41:22,123 --> 00:41:24,283 - Non. - Menteur. Tu mens ! 415 00:41:24,363 --> 00:41:25,643 Je ne l'ai pas vue. 416 00:41:25,723 --> 00:41:29,163 Je n'ai pas vu Papa. Je ne savais même pas qu'il était là. 417 00:41:36,803 --> 00:41:39,443 Si tu leur dis pour Jake, 418 00:41:41,803 --> 00:41:43,203 il leur dira pour moi. 419 00:41:51,003 --> 00:41:53,483 Je vais aller au poste. Je leur dirai tout. 420 00:41:53,563 --> 00:41:55,523 Lucy, s'il te plaît. Non. 421 00:42:01,043 --> 00:42:02,043 Non ! 422 00:42:10,563 --> 00:42:11,563 Kate. 423 00:42:14,563 --> 00:42:16,363 Kate, qu'est-ce que tu vas faire ? 424 00:42:26,843 --> 00:42:29,523 Kate, s'il te plaît, parle-moi. 425 00:42:31,443 --> 00:42:32,563 Laisse-moi entrer ! 426 00:42:33,523 --> 00:42:34,523 Kate ! 427 00:42:42,803 --> 00:42:44,963 Tous les messages lucy message.m4a 428 00:42:45,043 --> 00:42:48,363 Je n'arrive pas à y croire. Tu connais Alex ? 429 00:42:48,443 --> 00:42:51,243 Le lendemain de la fête, il est revenu. 430 00:42:53,003 --> 00:42:55,443 Il a pris une putain de vidéo de moi ! 431 00:42:56,243 --> 00:42:59,243 Je suis tellement bête ! Ma mère va me tuer ! 432 00:42:59,323 --> 00:43:01,963 - Tu fais quoi ? - Pitié, il faut que tu m'aides. 433 00:43:02,083 --> 00:43:03,443 Je veux qu'il meure. 434 00:43:03,523 --> 00:43:05,563 Si tu ressens quelque chose pour moi, 435 00:43:05,643 --> 00:43:08,163 tu vas là-bas, et tu le butes ! 436 00:43:08,843 --> 00:43:09,843 Kate ? 437 00:43:34,363 --> 00:43:36,363 Supprimer : lucy message.m4a ? 438 00:43:40,043 --> 00:43:41,043 OUI 439 00:43:48,683 --> 00:43:49,683 Kate ! 440 00:43:49,763 --> 00:43:50,963 Putain ! 441 00:43:51,243 --> 00:43:52,923 Kate, qu'est-ce que tu fous ? 442 00:44:41,403 --> 00:44:43,403 Sous-titres : Simon Steenackers