1 00:00:01,043 --> 00:00:02,163 {\an8}Wat voorafging... 2 00:00:02,243 --> 00:00:04,643 {\an8}Gaat het, Sean? - Ja. Gewoon moe. 3 00:00:04,723 --> 00:00:07,523 {\an8}Ik heb de berichtjes gezien. Hij heeft een relatie. 4 00:00:07,603 --> 00:00:09,323 Je hebt je eerder vergist, Kate. 5 00:00:10,323 --> 00:00:11,523 Kun je me aankijken? 6 00:00:12,523 --> 00:00:14,003 Nu hang je de detective uit. 7 00:00:14,923 --> 00:00:16,323 Ik heb bewijs nodig. 8 00:00:16,403 --> 00:00:18,243 Blijf weg van mijn gezin. 9 00:00:18,323 --> 00:00:21,323 Het is Jake. Hij heeft een seksvideo op zijn telefoon. 10 00:00:21,403 --> 00:00:22,643 Het is Lucy. 11 00:00:24,843 --> 00:00:27,203 Ik ben bang. Ik weet niet wat hij hierna doet. 12 00:00:27,283 --> 00:00:28,763 Over wie heb je het? 13 00:00:28,843 --> 00:00:32,243 Je begrijpt niet wat ik voor dit gezin doe. 14 00:00:33,123 --> 00:00:34,243 Je moet Kate spreken. 15 00:00:37,523 --> 00:00:39,883 Odette. - Odette. 16 00:00:39,963 --> 00:00:41,363 Blijf daar. 17 00:01:43,323 --> 00:01:45,323 Ik kom terug. 18 00:01:45,403 --> 00:01:49,363 Ze heeft iemand ontmoet. - Het is ingewikkeld. Ik vertel het later. 19 00:02:31,643 --> 00:02:33,323 Deze kant op. Snel. 20 00:02:33,403 --> 00:02:36,763 Deze kant op. Snel. 21 00:02:37,683 --> 00:02:39,683 Die kant op. Snel. 22 00:03:15,883 --> 00:03:17,283 Ik wil je telefoon. - Wat? 23 00:03:17,363 --> 00:03:18,563 Geef me je telefoon. 24 00:03:30,563 --> 00:03:31,643 O, mijn god. 25 00:04:02,763 --> 00:04:04,243 Dat kan niet waar zijn, Kate. 26 00:04:07,123 --> 00:04:08,923 Het spijt me. - Nee. 27 00:04:10,403 --> 00:04:13,163 Hoe? Wat er is gebeurd? 28 00:04:16,883 --> 00:04:18,323 Heb je de politie gebeld? 29 00:04:19,403 --> 00:04:21,883 Ja. Ze zijn nu bij het lichaam. 30 00:04:23,643 --> 00:04:24,643 O, mijn god. 31 00:05:00,603 --> 00:05:01,603 Mama. 32 00:05:10,923 --> 00:05:13,083 We zijn zo bij je. 33 00:05:13,283 --> 00:05:15,843 We moeten even hier blijven, liefje. 34 00:05:15,923 --> 00:05:18,923 Lucy is in de keuken. Laat haar je iets geven. 35 00:05:44,963 --> 00:05:46,283 Stak jij het aan, Jake? 36 00:05:52,763 --> 00:05:55,523 Je wist dat Daniel er was. - Het was een ongeluk. 37 00:05:56,203 --> 00:05:58,003 Je had iemand kunnen doden. 38 00:06:00,523 --> 00:06:01,523 Ik heb Izzy... 39 00:06:03,803 --> 00:06:04,803 ...alles verteld... 40 00:06:16,763 --> 00:06:18,763 Zou ze op slag dood zijn geweest? 41 00:06:18,843 --> 00:06:22,363 O, god. - Waarom wil je dat weten? 42 00:06:22,443 --> 00:06:25,763 Om te weten dat ze na haar val niet heeft geleden. 43 00:06:27,363 --> 00:06:29,203 Het is daar zo gevaarlijk. 44 00:06:29,283 --> 00:06:31,323 De politie zal ons wel willen spreken. 45 00:06:37,443 --> 00:06:38,803 Heb jij al iets gezegd? 46 00:06:39,643 --> 00:06:43,363 Nee, aan de telefoon zeiden ze dat ik terug moest gaan... 47 00:06:43,443 --> 00:06:45,043 ...en hier op ze moest wachten. 48 00:06:45,123 --> 00:06:46,523 Al die rook en dat vuur. 49 00:06:49,163 --> 00:06:51,083 Het was er een chaos. 50 00:06:51,203 --> 00:06:52,563 Was jij bij het ravijn? 51 00:06:53,043 --> 00:06:54,443 Daar vond ik Odette. 52 00:06:55,403 --> 00:06:56,763 Zag je Izzy daar? 53 00:06:57,483 --> 00:06:59,043 Nee. 54 00:07:00,403 --> 00:07:02,123 Iemand anders? 55 00:07:02,283 --> 00:07:06,563 Misschien heeft Jake of Lucy iets gezien. 56 00:07:06,643 --> 00:07:08,723 Jake ging met mij mee terug. 57 00:07:08,803 --> 00:07:10,363 Ik zag 'm door het bos rennen. 58 00:07:10,443 --> 00:07:12,203 Wat bedoel je daarmee? - Niets. 59 00:07:12,283 --> 00:07:15,163 Ik hoorde hem naar Daniel en Odette schreeuwen. 60 00:07:15,243 --> 00:07:17,563 Met al die rook was het vast vreselijk. 61 00:07:17,643 --> 00:07:19,963 Ja, een verschrikkelijk ongeluk. 62 00:07:22,523 --> 00:07:23,523 O, mijn god. 63 00:07:28,243 --> 00:07:29,403 Seany, ik... 64 00:07:31,083 --> 00:07:33,003 Het spijt me vreselijk. 65 00:07:33,963 --> 00:07:36,723 Het spijt me. Dit moet moeilijk voor je zijn. 66 00:07:37,763 --> 00:07:40,803 Ja. - Heb jij Izzy bij het ravijn gezien? 67 00:07:43,563 --> 00:07:45,283 Ze was zo gelukkig. 68 00:07:46,403 --> 00:07:48,803 Ze had een heel nieuw leven voor zich. 69 00:07:51,803 --> 00:07:56,363 Kate, waar ga je heen? Wat doen we nu? 70 00:07:56,443 --> 00:08:01,483 Ik ga Izzy's kamer sluiten. Jullie kunnen beter wachten. 71 00:08:01,563 --> 00:08:04,883 Ik ga thee zetten. - En de lunch? 72 00:08:05,643 --> 00:08:07,523 Niemand heeft honger. - Jake wel. 73 00:08:07,603 --> 00:08:09,523 Laten we hier blijven. - Jezus. 74 00:10:08,283 --> 00:10:10,243 Ik kon niets zien... 75 00:10:11,443 --> 00:10:13,323 ...met al die rook, laat staan Izzy. 76 00:10:19,123 --> 00:10:20,403 Heb jij haar gezien? 77 00:10:24,283 --> 00:10:27,403 Russ zei dat hij je in het bos had gehoord. 78 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Jake? 79 00:10:35,563 --> 00:10:37,083 Dit kan heel ernstig zijn. 80 00:10:38,683 --> 00:10:40,523 Vertel me wat je hebt gezien. 81 00:10:43,363 --> 00:10:45,323 Ik beschuldig je niet. Ik wil... 82 00:10:47,723 --> 00:10:54,363 Kate, iedereen, de politie, wil weten waar je was. 83 00:11:08,883 --> 00:11:10,563 Heeft mama het lichaam gezien? 84 00:11:12,523 --> 00:11:13,523 Dat weet ik niet. 85 00:11:17,763 --> 00:11:21,523 Dit is allemaal mijn schuld. - Nee, natuurlijk niet. 86 00:11:22,763 --> 00:11:25,563 Wat er ook is gebeurd, het komt allemaal goed. 87 00:11:25,643 --> 00:11:29,083 Nee, laat me nu even alleen, oké? 88 00:11:29,163 --> 00:11:31,683 Jullie allemaal, alsjeblieft. - Lucy? 89 00:11:49,043 --> 00:11:50,843 Wat als Izzy vermoord is? 90 00:11:52,763 --> 00:11:54,003 Wat? 91 00:11:54,803 --> 00:11:59,243 Het zou Sean kunnen zijn. Kate dacht dat hij een relatie had. 92 00:11:59,323 --> 00:12:02,403 Waarom zou Sean Izzy doden als ze iets hadden? 93 00:12:02,483 --> 00:12:05,683 Misschien had Izzy zich bedacht en werd Sean boos. 94 00:12:05,763 --> 00:12:08,763 Echt? Sean is de minst gewelddadige man die ik ken. 95 00:12:08,843 --> 00:12:10,803 Hij sloeg Alistair wel. 96 00:12:10,883 --> 00:12:13,683 Hij en Izzy zijn al vrienden sinds school. 97 00:12:14,123 --> 00:12:16,403 Wat als ze een relatie hadden? 98 00:12:16,483 --> 00:12:19,323 Kate was erg overstuur. - Ze was dol op Izzy. 99 00:12:19,723 --> 00:12:21,603 Het was een ongeluk. 100 00:13:11,843 --> 00:13:12,843 Wist jij... 101 00:13:14,963 --> 00:13:16,683 ...dat Izzy een vriendin had? 102 00:13:18,923 --> 00:13:20,323 Ze heet Christine. 103 00:13:21,523 --> 00:13:24,043 Ze zat een paar jaar boven ons op school. 104 00:13:25,083 --> 00:13:28,163 Ik hoorde het pas toen ik haar van het vliegveld haalde. 105 00:13:30,323 --> 00:13:32,483 Ze wilde het je zelf vertellen, maar... 106 00:13:36,123 --> 00:13:37,563 Ik zal haar maar bellen. 107 00:13:38,643 --> 00:13:42,043 Shit. - Wie is Coral Girl? 108 00:13:43,843 --> 00:13:48,243 Ten eerste, Kate, spijt het me vreselijk. 109 00:13:48,323 --> 00:13:50,483 Vertel het me gewoon. 110 00:13:51,563 --> 00:13:55,203 Pap, Lucy is erg van streek over Izzy. 111 00:13:55,283 --> 00:13:59,323 Ze heeft zich in de badkamer opgesloten. - We komen zo, oké? 112 00:14:13,003 --> 00:14:14,803 Het is niet alleen om Izzy. 113 00:14:16,803 --> 00:14:19,443 Er is een jongen, Alex Fraser. Hij... 114 00:14:20,723 --> 00:14:22,363 Waar heb je het over? 115 00:14:32,003 --> 00:14:35,843 Een paar dagen voor we vertrokken, was ik gaan hardlopen. 116 00:14:46,803 --> 00:14:48,283 Ik hoorde een geluid. 117 00:14:54,203 --> 00:14:56,603 Ik zag Jenny's auto, 118 00:14:57,763 --> 00:14:58,763 toen een lichaam. 119 00:15:00,563 --> 00:15:04,323 Een jongen lag aan de kant van de weg. Gewond, maar hij bewoog. 120 00:15:08,403 --> 00:15:10,243 En iemand belde een ambulance. 121 00:15:11,363 --> 00:15:13,443 Had Jenny hem aangereden? 122 00:15:14,963 --> 00:15:18,443 Ik belde haar, maar ze was nog thuis. 123 00:15:18,523 --> 00:15:19,843 Wat bedoel je? 124 00:15:20,843 --> 00:15:24,763 Ik vertelde haar wat ik had gezien. Haar auto, de jongen langs de weg. 125 00:15:24,843 --> 00:15:27,283 Ze begon te schreeuwen. Ze... 126 00:15:30,163 --> 00:15:32,563 Jake zat aan het stuur. 127 00:15:34,803 --> 00:15:37,083 Waarom vertelde je me niets? - Dat kon niet. 128 00:15:37,163 --> 00:15:40,403 Hoezo? Kwam de politie dan niet? - Jawel. 129 00:15:40,483 --> 00:15:44,163 Sean, bedoel je dat je geen verklaring hebt afgelegd? 130 00:15:44,243 --> 00:15:46,283 Dat kon ik niet. 131 00:15:50,483 --> 00:15:54,603 De avond voor de aanrijding controleerde Jenny Jakes telefoon. 132 00:15:54,683 --> 00:15:56,203 Dat doet ze om te kijken... 133 00:15:56,283 --> 00:15:59,163 Dat weet ik. - Ja, maar ze vond een bericht. 134 00:15:59,243 --> 00:16:01,483 Ze wilde de ochtend erna met hem praten, 135 00:16:01,563 --> 00:16:03,283 maar hij was al vroeg weg. 136 00:16:03,363 --> 00:16:06,883 Ik snap het niet. Welk bericht? Waar heb je het over? 137 00:16:06,963 --> 00:16:09,883 Kate. Hier. Dit bericht. 138 00:16:15,483 --> 00:16:18,723 Jake, neem op. 139 00:16:18,803 --> 00:16:20,403 Is dat Lucy? 140 00:16:21,123 --> 00:16:25,003 Ik kan het niet geloven. Alex, weet je wel? 141 00:16:25,163 --> 00:16:28,483 De dag na het feest... - Wat is er gebeurd? 142 00:16:28,563 --> 00:16:30,603 ...kwam hij langs... 143 00:16:30,683 --> 00:16:34,403 ...en maakte hij een video van me. 144 00:16:35,043 --> 00:16:38,563 Ik ben zo dom. Mijn moeder vermoordt me. 145 00:16:38,643 --> 00:16:42,323 Alsjeblieft. Je moet me helpen. Ik wil hem dood. 146 00:16:42,403 --> 00:16:44,403 Als je iets voor me voelt, 147 00:16:44,523 --> 00:16:47,323 ga je erheen en vermoord je hem. 148 00:16:49,523 --> 00:16:52,163 Hij is vandaag overleden. 149 00:16:58,283 --> 00:17:02,963 En dacht je er niet aan om mij hierover te vertellen? 150 00:17:06,283 --> 00:17:08,643 Ik wist niet wat ik moest doen. 151 00:17:09,563 --> 00:17:10,923 Kate accepteert dat niet. 152 00:17:11,003 --> 00:17:13,403 We hebben geen keus. We zijn zo op vakantie. 153 00:17:13,483 --> 00:17:17,243 Alsjeblieft, Sean. Dan handelen we dit wel af. 154 00:17:21,123 --> 00:17:22,363 Jenny is dus Coral Girl. 155 00:17:26,523 --> 00:17:28,603 Maar toen ik haar met jouw telefoon... 156 00:17:29,963 --> 00:17:32,843 ...vroeg naar de Jagershut te komen, kwam zij niet. 157 00:17:33,443 --> 00:17:35,043 Izzy kwam. 158 00:17:35,163 --> 00:17:37,843 Ik zag wat je had gedaan en waarschuwde Jenny. 159 00:17:39,603 --> 00:17:41,563 Ze zal Izzy wel hebben gestuurd. 160 00:17:45,563 --> 00:17:48,923 Kate, als ik je hierover had verteld, 161 00:17:49,003 --> 00:17:51,443 had je iets moeten doen. Je bent een agente. 162 00:17:51,563 --> 00:17:54,643 Als Alex Fraser nog leefde, was er hoop geweest. 163 00:17:55,723 --> 00:17:58,003 Maar vanochtend kwam het nieuws... 164 00:17:58,083 --> 00:18:00,043 ...dat hij dood was. 165 00:18:03,403 --> 00:18:05,323 Je wist dat ik je verdacht. 166 00:18:05,403 --> 00:18:07,403 Ik wist niet wat ik moest doen. 167 00:18:07,483 --> 00:18:10,483 Onzin, Sean. Hoe kon je ons dat aandoen? 168 00:18:10,563 --> 00:18:11,963 Ik deed het voor Lucy. 169 00:18:12,043 --> 00:18:13,963 En de condooms in je tas dan? 170 00:18:14,043 --> 00:18:17,563 Ik gebruik die tas al maanden niet meer, maar Lucy wel. 171 00:18:17,683 --> 00:18:21,323 Wacht. Dacht je dat ik iets met Izzy had? 172 00:18:24,483 --> 00:18:25,483 Waar ga je heen? 173 00:18:27,003 --> 00:18:28,003 Kate. 174 00:18:36,643 --> 00:18:40,883 Lucy - Kom naar de Jagershut 175 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 Luce. 176 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Lucy. 177 00:18:56,643 --> 00:19:00,643 We mogen niet weg van de villa 178 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 Lucy, ik weet alles over Alex. 179 00:19:04,603 --> 00:19:05,683 Het spijt me. 180 00:19:07,323 --> 00:19:10,483 Ik moet je echt zien 181 00:19:13,403 --> 00:19:15,403 Ik wist dat er iets mis was... 182 00:19:17,323 --> 00:19:18,323 ...en werd afgeleid. 183 00:19:32,443 --> 00:19:34,683 Lucy, zit je daarbinnen? 184 00:19:50,643 --> 00:19:51,643 Lucy. 185 00:19:59,883 --> 00:20:02,163 - Hoi. - Heb je Lucy gezien? 186 00:20:03,123 --> 00:20:04,123 Nee. 187 00:20:07,243 --> 00:20:10,923 Zullen we haar gaan zoeken? 188 00:20:14,163 --> 00:20:15,163 Kom op. 189 00:20:56,923 --> 00:21:00,043 Wie heeft het je dan verteld? Izzy? 190 00:21:00,683 --> 00:21:04,843 Nee. Maar ik denk dat ze dat wilde doen. 191 00:21:06,323 --> 00:21:08,483 Hoe dan? - Ik was erbij. 192 00:21:11,123 --> 00:21:14,523 Ik zag de auto en sprak Jenny. - Zag je wat er gebeurde? 193 00:21:16,643 --> 00:21:20,003 Alleen de auto die wegreed en Alex langs de weg. 194 00:21:20,083 --> 00:21:21,803 Ik had het moeten vertellen. 195 00:21:24,403 --> 00:21:25,643 Maar Jenny... 196 00:21:27,523 --> 00:21:30,003 Ze stuurde me je bericht aan Jake door. 197 00:21:33,763 --> 00:21:35,523 O, nee. 198 00:21:35,643 --> 00:21:38,443 Hé, het is al goed. 199 00:21:39,803 --> 00:21:42,723 We moeten hier iets mee doen. - Wat dan? 200 00:21:44,603 --> 00:21:50,323 Die jongen, Alex Fraser... 201 00:21:53,963 --> 00:21:55,323 Hij zit op Bristol Academy. 202 00:21:57,563 --> 00:21:58,883 Ik leerde hem kennen... 203 00:22:02,403 --> 00:22:04,683 ...op het eindfeest van Rose. 204 00:22:06,043 --> 00:22:09,043 De dag erna... 205 00:22:10,883 --> 00:22:12,403 ...kwam hij langs. 206 00:22:13,523 --> 00:22:15,363 Pap en jij waren uit. 207 00:22:22,363 --> 00:22:24,283 Luce, kom op. 208 00:22:26,083 --> 00:22:27,283 Geen geheimen meer. 209 00:22:28,923 --> 00:22:29,923 Oké? 210 00:22:38,963 --> 00:22:40,683 Ik wist niet dat hij me filmde. 211 00:22:47,923 --> 00:22:49,043 Hoezo niet? 212 00:22:49,123 --> 00:22:51,883 Ik was hem aan het pijpen, oké? 213 00:22:56,323 --> 00:22:59,363 Ik zag niet dat hij zijn telefoon in zijn hand had. 214 00:22:59,483 --> 00:23:04,603 Er zijn berichtjes. Ik kan ze jullie laten zien. 215 00:23:05,403 --> 00:23:07,283 Waar is mijn telefoon? 216 00:23:09,443 --> 00:23:11,523 Iedereen heeft de video gezien. 217 00:23:12,723 --> 00:23:16,603 Waarom zei je niets tegen mij? Ik heb hier zo vaak mee te maken. 218 00:23:16,683 --> 00:23:20,243 En ik had beter moeten weten. - Nee. Dat bedoelde ik niet. 219 00:23:22,243 --> 00:23:23,843 Je hebt me vaak gewaarschuwd. 220 00:23:26,403 --> 00:23:29,923 Daarbij is het niet makkelijk om erover te praten. 221 00:23:32,323 --> 00:23:33,523 Maar wel met Jake. 222 00:23:37,083 --> 00:23:40,283 Ik was zo boos. - Ja, terecht. 223 00:23:40,363 --> 00:23:42,603 Ik wilde Alex dood hebben, mam. 224 00:23:50,203 --> 00:23:54,163 Dacht je dat Jake echt zou doen wat je hem in je bericht vroeg? 225 00:23:57,443 --> 00:23:58,443 Nee. 226 00:23:59,723 --> 00:24:00,723 Natuurlijk niet. 227 00:24:03,003 --> 00:24:04,003 Ik wist... 228 00:24:06,043 --> 00:24:08,043 Ik wist dat hij mijn vriend was... 229 00:24:09,843 --> 00:24:11,243 ...en me zou verdedigen. 230 00:24:14,323 --> 00:24:19,283 Kom op. Het is goed. 231 00:24:41,163 --> 00:24:43,523 En de politie dan? 232 00:24:44,283 --> 00:24:46,403 Er zou nog bewijs kunnen liggen. 233 00:24:50,443 --> 00:24:51,723 Bedoel je zo'n bewijs? 234 00:24:52,723 --> 00:24:53,723 Ik heb niet... 235 00:24:53,803 --> 00:24:57,483 Daniel, ik vond deze op de plek waar de brand ontstond. 236 00:24:57,563 --> 00:25:00,083 Ik heb niet... - Begrijp je wat je gedaan hebt? 237 00:25:00,163 --> 00:25:03,563 Ik heb het niet aangestoken. - Begrijp je dat? Jawel. 238 00:25:03,643 --> 00:25:04,963 Nee. 239 00:25:06,283 --> 00:25:07,883 Ik was het niet. - Kom. 240 00:25:09,523 --> 00:25:11,163 Hou op. Ik wil niet mee. 241 00:25:21,563 --> 00:25:22,563 Jake? 242 00:25:28,283 --> 00:25:29,363 Heb je mam gezien? 243 00:25:43,243 --> 00:25:44,243 God. 244 00:25:53,763 --> 00:25:54,803 Hij lag hier. 245 00:25:54,883 --> 00:25:57,003 Mam moet al je berichtjes zien. 246 00:25:57,083 --> 00:25:59,763 Ik lieg niet. - Dat zeg ik ook niet. 247 00:26:01,563 --> 00:26:03,363 Ik legde mijn telefoon neer... 248 00:26:03,523 --> 00:26:06,483 ...toen je over Izzy vertelde... - Je ging naar buiten. 249 00:26:09,083 --> 00:26:11,323 Heb je Jenny gezien? - Nee. Lucy's telefoon? 250 00:26:12,923 --> 00:26:16,203 De politie is hier. - Oké. Ik roep iedereen wel. 251 00:26:17,203 --> 00:26:18,203 Dat is raar. 252 00:26:19,163 --> 00:26:21,603 Lucy's telefoon zou bij het ravijn zijn. 253 00:26:21,683 --> 00:26:23,443 Wat? - Net als die van Daniel. 254 00:26:23,523 --> 00:26:25,883 Waarom zou die daar zijn? 255 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 Het was Jenny. 256 00:26:35,043 --> 00:26:36,043 Wat was Jenny? 257 00:26:39,283 --> 00:26:40,683 Jenny heeft het gedaan. 258 00:26:44,283 --> 00:26:46,643 Jenny, luister. - Waar ga je heen? 259 00:26:46,723 --> 00:26:48,843 Laat me los. - Nee. 260 00:26:48,923 --> 00:26:51,723 Jenny, je moet het haar vertellen. 261 00:26:51,803 --> 00:26:53,683 Nee, wacht. Nee, Jenny. 262 00:26:53,763 --> 00:26:55,523 Waarom deed je dat? - Nee. 263 00:27:22,843 --> 00:27:26,963 Hou op met huilen. Ik ga ze het vertellen, begrepen? 264 00:27:27,123 --> 00:27:29,523 Jij hebt het vuur aangestoken. 265 00:27:29,603 --> 00:27:30,603 Ik vertel het ze. 266 00:27:30,683 --> 00:27:31,683 Danny. - Pap. 267 00:27:33,203 --> 00:27:34,603 Pap. - Stop. Nee. 268 00:27:34,683 --> 00:27:35,803 Mam. - Nee. 269 00:27:37,843 --> 00:27:39,963 Sean, alsjeblieft. Help me. 270 00:27:40,043 --> 00:27:41,963 Het is te laat. - Daniel. 271 00:27:42,043 --> 00:27:45,483 Kate, je moet me helpen. - Laat eerst Daniel los. 272 00:27:45,563 --> 00:27:48,883 Ik zal je geen pijn doen als je moeder me maar helpt. 273 00:27:48,963 --> 00:27:51,643 Oké, ik luister. 274 00:27:55,403 --> 00:27:57,323 Lucy vroeg Jake die jongen te doden. 275 00:27:57,443 --> 00:27:59,443 Ze was boos. Ze meende het niet. 276 00:27:59,523 --> 00:28:03,083 Nee, maar als jij je collega's in Bristol niets over Jake vertelt, 277 00:28:03,163 --> 00:28:04,443 zeg ik niets over Lucy. 278 00:28:04,523 --> 00:28:06,203 En wat je met Izzy hebt gedaan? 279 00:28:07,963 --> 00:28:11,603 Ze viel. Het was een ongeluk. Dat zou ik nooit doen. 280 00:28:12,763 --> 00:28:14,403 Alsjeblieft. - Jenny. 281 00:28:14,483 --> 00:28:16,083 Rustig. Alsjeblieft. 282 00:28:18,123 --> 00:28:19,843 Jenny, kijk me aan. 283 00:28:21,963 --> 00:28:25,603 Maar snap je hoe het is om je zoon zo te zien? 284 00:28:27,203 --> 00:28:28,363 Mam. 285 00:28:28,443 --> 00:28:30,723 Daarmee heb ik moeten leven. 286 00:28:30,803 --> 00:28:34,483 Jij wilt hem net zozeer redden als ik Jake. 287 00:28:34,563 --> 00:28:37,643 Begrijp je dat? - Ja, dat begrijp ik. 288 00:28:38,883 --> 00:28:39,883 Beloof je het me? 289 00:28:41,283 --> 00:28:43,003 Zweer het op je zoon. 290 00:28:43,083 --> 00:28:46,123 Ik beloof het. Ik zal alles doen wat ik kan. 291 00:28:48,803 --> 00:28:50,243 Dat doe je niet. 292 00:28:50,323 --> 00:28:52,883 Je laat ons niet eens een ijsemmer stelen. 293 00:28:52,963 --> 00:28:55,403 Blijf uit mijn buurt. 294 00:28:55,483 --> 00:28:57,643 Alsjeblieft, Jenny. - Mam. 295 00:28:59,323 --> 00:29:01,803 Ik wil je helpen, Jake. - Danny, kom hier. 296 00:29:01,883 --> 00:29:04,003 Kom snel hier. Deze kant op. 297 00:29:04,083 --> 00:29:05,083 Danny. 298 00:29:05,163 --> 00:29:07,363 Nee. 299 00:30:17,283 --> 00:30:20,643 Als Jake ten onder gaat, gebeurt dat ook met Lucy. 300 00:30:21,323 --> 00:30:24,163 Wil je dat laten gebeuren, Kate? 301 00:30:50,563 --> 00:30:52,643 Dat was heel mooi. Bedankt, Lucy. 302 00:30:52,723 --> 00:30:57,323 Ik weet dat Izzy en jij hecht waren en die muziek was haar heel dierbaar. 303 00:31:30,763 --> 00:31:31,963 Wij waren ook bevriend. 304 00:31:36,763 --> 00:31:37,763 Ik wist het niet. 305 00:31:38,883 --> 00:31:41,403 Dat zei je, ja. - Ik niet en jij ook niet. 306 00:31:41,483 --> 00:31:43,123 We hebben beiden fouten gemaakt. 307 00:31:52,563 --> 00:31:53,683 Hoe gaat het met Lucy? 308 00:31:55,963 --> 00:31:57,123 Ze speelde prachtig. 309 00:31:59,403 --> 00:32:01,283 Dat had ik niet gekund. 310 00:32:04,963 --> 00:32:06,923 Zoals afgesproken in Malta 311 00:32:07,003 --> 00:32:10,643 heeft Jake zich laten opnemen in een ziekenhuis bij Salisbury... 312 00:32:10,723 --> 00:32:16,123 ...dat zich bezighoudt met psychische problemen. 313 00:32:21,523 --> 00:32:23,163 Ik weet hoe dit voor je is. 314 00:32:26,323 --> 00:32:27,963 O, ja? 315 00:32:29,043 --> 00:32:30,523 Ik heb Jen gesproken. - Ik... 316 00:32:30,603 --> 00:32:32,163 Ze heeft Izzy gedood. 317 00:32:32,243 --> 00:32:34,243 Dat weet ik. - Maar niet vermoord. 318 00:32:35,963 --> 00:32:37,843 Verminderde verantwoordelijkheid. 319 00:32:41,403 --> 00:32:42,403 Ze gaf gewoon... 320 00:32:45,443 --> 00:32:46,443 ...te veel liefde. 321 00:32:48,483 --> 00:32:49,483 Rot op, Alistair. 322 00:32:50,003 --> 00:32:53,443 Sinds de geboorte van Jake. Je weet dat het zo is. 323 00:32:53,563 --> 00:32:57,163 We zagen allemaal hoe ze met hem was. 324 00:32:58,603 --> 00:33:00,203 Ze zou alles voor hem doen. 325 00:33:00,283 --> 00:33:02,403 O, ja? En wat was jouw rol daarin? 326 00:33:03,483 --> 00:33:06,563 Jij bent Jakes vader. Jullie zijn z'n ouders. 327 00:33:06,643 --> 00:33:08,683 Geef Jenny niet de schuld. 328 00:33:11,003 --> 00:33:14,123 Je hebt heel duidelijk gemaakt hoe je over me denkt. 329 00:33:16,483 --> 00:33:17,483 Maar Jake... 330 00:33:22,203 --> 00:33:24,963 Hij weet dat het verkeerd was... 331 00:33:25,043 --> 00:33:29,123 ...en hij heeft echt berouw. 332 00:33:33,043 --> 00:33:34,043 Het spijt me. 333 00:33:35,523 --> 00:33:36,523 Het spijt me echt. 334 00:33:45,723 --> 00:33:46,723 Vaarwel, Alistair. 335 00:33:50,683 --> 00:33:51,683 Vaarwel, Kate. 336 00:34:14,603 --> 00:34:15,603 ...zo snel mogelijk. 337 00:34:26,203 --> 00:34:29,083 Hé. - Bedankt. 338 00:34:29,163 --> 00:34:30,563 Het beste, Rowan. 339 00:34:30,643 --> 00:34:32,123 Ja, jij ook. 340 00:34:36,403 --> 00:34:37,643 Rowan. - Sean. 341 00:34:39,363 --> 00:34:40,883 Het beste. - Het beste. 342 00:34:40,963 --> 00:34:42,763 Bedankt. 343 00:34:43,443 --> 00:34:44,763 Oké. - Dag, Lucy. 344 00:34:44,843 --> 00:34:45,883 Tot snel. 345 00:34:45,963 --> 00:34:47,323 Kom. - Ja. 346 00:34:59,323 --> 00:35:00,323 Gaat het? 347 00:35:07,003 --> 00:35:09,523 Ik vond je geweldig vandaag, Luce. 348 00:35:10,043 --> 00:35:11,963 Izzy zou trots op je zijn geweest. 349 00:35:13,003 --> 00:35:14,923 Waarom gaan we niet naar het feest? 350 00:35:15,003 --> 00:35:16,403 Geen feest. Een wake. 351 00:35:18,723 --> 00:35:20,563 Mam moet morgen weer werken. 352 00:35:25,123 --> 00:35:26,843 Het komt allemaal goed. 353 00:35:27,963 --> 00:35:30,083 Mam naar haar werk, jullie op school. 354 00:35:31,923 --> 00:35:33,323 Alles weer normaal. 355 00:35:33,403 --> 00:35:37,363 In het noordwesten van Engeland blijft de hoge druk standhouden, 356 00:35:37,443 --> 00:35:40,563 dus later op de middag zal de bewolking toenemen... 357 00:35:40,643 --> 00:35:42,643 ...tot aan vanavond. 358 00:35:42,723 --> 00:35:46,643 Het blijft warm, met temperaturen tot ver in de 20. 359 00:35:46,723 --> 00:35:48,603 Morgen vrijwel hetzelfde. 360 00:36:42,643 --> 00:36:43,643 De kinderen? 361 00:36:52,723 --> 00:36:53,723 Het spijt me. 362 00:36:53,803 --> 00:36:55,803 Dat blijf je zeggen. - Omdat het zo is. 363 00:36:57,603 --> 00:36:59,763 Ik had niet tegen je moeten liegen. 364 00:36:59,883 --> 00:37:02,083 Dit gaat niet over jou en mij, Sean. 365 00:37:03,683 --> 00:37:06,363 Er is een jongen aangereden en achtergelaten... 366 00:37:07,483 --> 00:37:11,123 ...en wij weten de waarheid, maar zijn ouders niet. 367 00:37:14,283 --> 00:37:17,083 Wat als Lucy of Daniel daar langs de weg lag? 368 00:37:26,403 --> 00:37:29,083 Je wist dat Lucy het moeilijk had. Je zei niets. 369 00:37:31,203 --> 00:37:32,203 Dat is nog zo. 370 00:37:34,523 --> 00:37:36,563 Zo zal het altijd blijven. 371 00:37:36,723 --> 00:37:40,923 Het spijt me. - Jezus, zeg dat niet steeds. 372 00:38:56,763 --> 00:38:58,603 Hoe laat is het? 373 00:38:59,803 --> 00:39:01,523 Ik heb me bedacht. 374 00:39:02,523 --> 00:39:05,003 Ik kan niet met een leugen leven. Niemand. 375 00:39:06,203 --> 00:39:07,203 Niet zo'n leugen. 376 00:39:08,443 --> 00:39:09,443 Mam? 377 00:39:10,963 --> 00:39:14,923 Ik weet wat we op Malta hebben gezegd, maar het is verkeerd. 378 00:39:16,883 --> 00:39:18,163 Jake vermoordde iemand. 379 00:39:19,363 --> 00:39:22,523 En ja, jij had Jake dat bericht gestuurd... 380 00:39:22,603 --> 00:39:25,843 ...en je had alle recht om zo boos te zijn. 381 00:39:28,243 --> 00:39:30,323 Maar nu moet ik doen wat juist is. 382 00:39:32,403 --> 00:39:33,403 De jongen is dood... 383 00:39:34,483 --> 00:39:36,843 ...en zijn ouders moeten weten hoe en waarom. 384 00:39:37,003 --> 00:39:38,003 Alsjeblieft... 385 00:39:38,083 --> 00:39:39,683 Lucy, 386 00:39:39,763 --> 00:39:43,763 ik zal alles doen om je te steunen, 387 00:39:44,923 --> 00:39:46,323 oké? 388 00:39:46,443 --> 00:39:50,683 Ik heb jouw bericht aan Jake op mijn telefoon. 389 00:39:52,083 --> 00:39:54,043 Ik laat het mijn baas horen. 390 00:39:54,123 --> 00:39:58,083 Ik weet niet wat er zal gebeuren, maar wat het ook is, 391 00:39:59,683 --> 00:40:01,043 er komt gerechtigheid... 392 00:40:01,123 --> 00:40:03,003 ...en jij zult kunnen leven... 393 00:40:03,083 --> 00:40:06,243 ...met de wetenschap dat je de waarheid hebt verteld. 394 00:40:08,043 --> 00:40:09,043 Oké? 395 00:40:10,963 --> 00:40:13,643 Ik hou van je. Het komt wel goed. 396 00:40:15,443 --> 00:40:16,443 Mam, nee. 397 00:40:22,803 --> 00:40:24,603 Ik was bij hem. 398 00:40:26,763 --> 00:40:28,043 Wat? 399 00:40:34,523 --> 00:40:37,843 Ik zat in de auto met Jake toen hij Alex aanreed. 400 00:40:40,763 --> 00:40:42,603 Wat bedoel je? 401 00:40:42,723 --> 00:40:47,083 Ik dacht dat we gewoon met hem zouden praten. 402 00:40:47,643 --> 00:40:48,643 Maar Jake... 403 00:40:54,043 --> 00:40:55,323 Hij zag Alex rennen en... 404 00:40:58,203 --> 00:40:59,923 En hij reed zo op hem af. 405 00:41:05,603 --> 00:41:09,483 Ik schreeuwde dat hij om moest keren, maar... 406 00:41:09,763 --> 00:41:11,203 Hou je mond. 407 00:41:18,043 --> 00:41:19,603 Zag jij Lucy in de auto? 408 00:41:22,123 --> 00:41:24,283 Nee. - Leugenaar. 409 00:41:24,363 --> 00:41:25,643 Echt niet. 410 00:41:25,723 --> 00:41:29,163 Ik zag pap daar niet eens. Ik wist niet dat hij er was. 411 00:41:36,803 --> 00:41:39,443 Als jij ze over Jake vertelt, 412 00:41:41,803 --> 00:41:43,203 vertelt hij ze over mij. 413 00:41:51,003 --> 00:41:53,483 Ik ga naar het bureau en vertel alles. 414 00:41:53,563 --> 00:41:55,523 Lucy, alsjeblieft. Nee. 415 00:42:10,563 --> 00:42:11,563 Kate. 416 00:42:14,563 --> 00:42:16,363 Kate, wat ga je doen? 417 00:42:26,843 --> 00:42:29,523 Kate, zeg iets. 418 00:42:31,443 --> 00:42:32,563 Laat me binnen. 419 00:42:33,523 --> 00:42:34,523 Kate. 420 00:42:42,803 --> 00:42:44,963 Alle opnamen - Lucy's bericht 421 00:42:45,043 --> 00:42:48,363 Ik kan het niet geloven. Alex, weet je nog? 422 00:42:48,443 --> 00:42:51,243 De dag na het feest kwam hij langs. 423 00:42:53,003 --> 00:42:55,443 Hij heeft een video van me gemaakt. 424 00:42:56,243 --> 00:42:59,243 Ik ben zo dom. Mijn moeder vermoordt me. 425 00:42:59,323 --> 00:43:01,963 Kate, wat doe je? - Help me, alsjeblieft. 426 00:43:02,083 --> 00:43:03,443 Ik wil hem dood. 427 00:43:03,523 --> 00:43:05,563 Als je iets voor me voelt, 428 00:43:05,643 --> 00:43:08,163 ga je erheen en vermoordt je hem. 429 00:43:08,843 --> 00:43:09,843 Kate? 430 00:43:34,363 --> 00:43:36,363 Weet je zeker dat je dit wilt wissen? 431 00:43:40,043 --> 00:43:41,043 JA 432 00:43:48,683 --> 00:43:49,683 Kate. 433 00:43:49,763 --> 00:43:50,963 Fuck. 434 00:43:51,243 --> 00:43:52,923 Wat ben je aan het doen? 435 00:44:41,403 --> 00:44:43,403 Ondertiteld door: Brigitta Broeke