1
00:00:09,291 --> 00:00:12,695
"مهرجان كان"
"مسابقة نظرة ما - جائزة لجنة التحكيم"
2
00:00:13,021 --> 00:00:17,371
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:17,974 --> 00:00:22,267
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:03:50,510 --> 00:03:54,653
هل هذا كل شيء؟ -
.نعم، كل شيء من نقطة المراقبة الثانية -
5
00:03:54,924 --> 00:03:56,757
الممارسات؟
6
00:03:56,948 --> 00:04:00,364
.ممارسات جنسية منحرفة حسب البند 175
7
00:04:00,565 --> 00:04:03,931
،لمس عضو رجل آخر، واستمناء متبادل
8
00:04:03,956 --> 00:04:06,289
.جنس فموي كفاعل ومفعول به
9
00:04:06,445 --> 00:04:08,195
.جماع شرجي في حالة واحدة
10
00:04:08,559 --> 00:04:10,843
أما من إنكار؟ -
.لا إنكار -
11
00:04:11,975 --> 00:04:13,850
ما الحكم الذي تطلبه له؟
12
00:04:14,049 --> 00:04:16,465
.أربعة وعشرون شهراً دون إفراج مشروط
13
00:04:46,184 --> 00:04:47,726
.القميص
14
00:04:59,184 --> 00:05:00,684
.القدم
15
00:05:03,265 --> 00:05:04,558
.حسناً
16
00:05:42,615 --> 00:05:44,156
.انتظر هنا
17
00:05:51,231 --> 00:05:53,106
.ابقَ في المنتصف
18
00:06:05,490 --> 00:06:07,156
.انتظر هناك
19
00:06:14,573 --> 00:06:15,615
!اصعد
20
00:06:24,255 --> 00:06:26,844
"175 البند"
"هانس هوفمان"
21
00:08:30,698 --> 00:08:32,365
أما اشتقتَ إلي إلى حد كبير؟
22
00:08:33,276 --> 00:08:34,568
.فقط إلى قضيبك
23
00:08:35,689 --> 00:08:39,178
هل هذا هو الشكل اللوطي الجديد؟ -
.نعم -
24
00:08:41,304 --> 00:08:43,929
لم تستطع التحكم بنفسك، أليس كذلك؟
25
00:08:44,698 --> 00:08:46,406
.وأنتَ أيضاً ما زلتَ هنا
26
00:08:46,573 --> 00:08:50,073
.نعم، ليس لفترة طويلة
.فجلسة الإفراج المشروط عني تقترب
27
00:08:55,948 --> 00:08:57,656
وما هي فرصك فيها؟
28
00:09:04,216 --> 00:09:08,466
جيدة كفرصتك في العودة
.إلى السجن في نهاية المطاف
29
00:09:08,656 --> 00:09:10,698
.أي بعبارة أخرى كبيرة
30
00:11:52,792 --> 00:11:55,823
أين أمسكوا بكَ؟ -
ماذا؟ -
31
00:11:55,990 --> 00:11:57,198
أين؟
32
00:12:01,097 --> 00:12:05,115
.في المرحاض العام -
.في الكوخ؟ وأنا أيضاً-
33
00:12:07,099 --> 00:12:08,682
.أعرف هذا
34
00:14:12,698 --> 00:14:15,990
ماذا تريدون؟ -
.من هم تحت البند 175 يقفون هناك -
35
00:14:16,156 --> 00:14:18,031
!دعوه وشأنه. تعال
36
00:14:18,268 --> 00:14:19,685
.دعوه وشأنه وحسب
37
00:14:20,031 --> 00:14:21,906
.هذا شيء لا يخصك
38
00:14:22,281 --> 00:14:23,448
!دعك من ذلك
39
00:14:23,615 --> 00:14:25,406
!ما خطبك أيها اللوطي؟
40
00:14:27,740 --> 00:14:30,198
!أنت! "هانس"! ابقَ مكانكَ
41
00:14:30,365 --> 00:14:32,240
!ابقَ مكانكَ أنتَ
42
00:14:32,406 --> 00:14:34,396
!تراجع، قلتُ لك
43
00:14:34,515 --> 00:14:37,115
!انهض! تحرك
44
00:14:39,406 --> 00:14:40,406
!قف
45
00:15:41,710 --> 00:15:43,044
!أنت، أيها البليد
46
00:15:47,302 --> 00:15:48,760
ألم تملّ بعد؟
47
00:16:59,476 --> 00:17:02,060
!أنت! تعال إلى هنا
48
00:17:06,562 --> 00:17:07,715
هل هناك مشكلة؟
49
00:17:07,740 --> 00:17:11,164
ماذا عن الوقوف بشكل مستقيم وأنا أكّلمك؟ -
.نعم، يا سيدي -
50
00:17:11,490 --> 00:17:13,177
!افتح الآن
51
00:17:22,905 --> 00:17:24,364
!تعال، يا فتى
52
00:17:30,862 --> 00:17:32,820
.اسمع، نحن لا نحاول أن نؤذيك
53
00:17:33,624 --> 00:17:35,387
!لكن لا يمكنك الهروب هكذا
54
00:17:36,658 --> 00:17:39,700
،إذا حاولتَ الهرب مرة أخرى
.فسوف يطلقون النار عليك
55
00:17:41,343 --> 00:17:42,843
هل تفهم؟
56
00:17:55,452 --> 00:17:56,786
.انتظر
57
00:18:03,406 --> 00:18:04,906
.الزنزانة التالية
58
00:18:19,810 --> 00:18:21,518
.أفسح السرير
59
00:20:03,823 --> 00:20:06,541
الاسم: هانس هوفمان"
"الجريمة: البند 175
60
00:20:25,005 --> 00:20:26,463
!اغرب عن وجهي
61
00:20:34,287 --> 00:20:36,120
!اذهب إلى الجحيم
62
00:20:36,859 --> 00:20:38,512
هل تسمعني؟
63
00:20:38,807 --> 00:20:40,770
!إلى الجحيم
64
00:20:43,698 --> 00:20:45,485
!اغرب عن وجهي
65
00:20:49,406 --> 00:20:51,656
أنت! ما الذي يحدث؟
66
00:20:52,185 --> 00:20:55,171
!لا أريد هذا المنحرف بالقرب مني -
.لا يهمني ما تريده -
67
00:20:55,198 --> 00:20:57,583
!ضعه في مكان آخر -
!يكفي -
68
00:21:01,346 --> 00:21:02,600
.انهض
69
00:21:08,437 --> 00:21:09,691
.ادخل
70
00:21:22,984 --> 00:21:25,173
.المسني واعتبر نفسك ميتاً
71
00:22:35,740 --> 00:22:37,115
!ابعد يديك
72
00:22:38,659 --> 00:22:39,951
ما هذا؟
73
00:24:43,656 --> 00:24:47,198
أنت في السجن وفق البند 175، أليس كذلك؟
74
00:24:50,630 --> 00:24:52,721
. لقد قاموا بملاحقتكم، أيها اللوطيون أيضاً
75
00:25:08,406 --> 00:25:10,642
ألا يزعجك هذا؟
76
00:25:13,560 --> 00:25:15,078
..هذا
77
00:25:19,804 --> 00:25:21,946
.يمكنني تخليصك منه
78
00:25:26,689 --> 00:25:29,106
.يمكنني رسم شيء فوقه
79
00:25:36,991 --> 00:25:40,575
.إذا أردتَ ذلك.. فقط أخبرني
80
00:26:05,823 --> 00:26:07,781
ما الذي تحتاجه؟
81
00:28:03,948 --> 00:28:05,781
.أمسك بي هنا
82
00:28:14,656 --> 00:28:16,490
فإذاً، ماذا سيكون؟
83
00:28:20,044 --> 00:28:22,252
ما الذي يجب أن نقوم بوشمه فوقه؟
84
00:28:24,151 --> 00:28:26,443
.عليك أن تخبرني ما الذي تريده
85
00:28:28,585 --> 00:28:30,662
.أي شيء. افعل ذلك وحسب
86
00:29:14,463 --> 00:29:18,046
هل كان ذلك المكان سيئاً
حقاً كما يقول الأمريكيون؟
87
00:29:21,781 --> 00:29:24,698
أنا لا أتكلم الإنجليزية
...لكن مما يسمعه المرء
88
00:30:07,850 --> 00:30:09,142
ما هذه؟
89
00:30:12,406 --> 00:30:15,781
.هذه؟ من شقاوتي وغبائي وأنا صغير
90
00:30:18,990 --> 00:30:22,578
كان أول وشم بالنسبة لي، ولكن ما يزال
بإمكانك معرفة ما هو، أليس كذلك؟
91
00:30:31,115 --> 00:30:33,031
!التفقد الليلي
92
00:30:35,906 --> 00:30:37,781
!التفقد الليلي
93
00:30:41,615 --> 00:30:42,824
!أظهرا وجهيكما
94
00:31:10,794 --> 00:31:13,377
ما هي المدة التي سيسجنونكَ بها، على أي حال؟
95
00:31:13,903 --> 00:31:15,887
.أعني، بسبب ما أنت هنا من أجله
96
00:31:16,067 --> 00:31:17,567
.ثمانية عشر شهراً
97
00:31:18,015 --> 00:31:20,698
.جيد، هناك متسع من الوقت لإنهاء هذا
98
00:31:21,179 --> 00:31:22,890
.لم يتبقَّ منها سوى أربعة
99
00:31:24,515 --> 00:31:28,858
.هذا ما بقي. سجنتُ مسبقاً 14 شهراً
100
00:31:31,580 --> 00:31:36,067
بقي؟ هل وضعوك في السجن
مباشرة من معسكر الاعتقال؟
101
00:31:40,232 --> 00:31:41,823
هل أنت جاد؟
102
00:31:54,240 --> 00:31:56,347
..أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل
103
00:31:57,073 --> 00:31:58,747
ماذا؟ معسكر الاعتقال؟
104
00:31:58,772 --> 00:32:01,220
.لا، الحياة بدون نساء
105
00:32:02,490 --> 00:32:04,923
.أعتقد أنك ستضطر إلى الاعتياد على ذلك
106
00:32:08,362 --> 00:32:10,764
.لن أبقى هنا طوال حياتي
107
00:32:11,166 --> 00:32:12,333
.مستحيل
108
00:32:13,490 --> 00:32:16,032
!أنت لا تعرف معنى هذا الهراء
109
00:32:21,388 --> 00:32:23,127
!لوطي لعين
110
00:32:42,573 --> 00:32:44,276
!قم بترتيبه بشكل أفضل
111
00:32:58,531 --> 00:33:00,163
من فعل هذا؟
112
00:33:46,115 --> 00:33:47,323
ما هذا؟
113
00:33:49,406 --> 00:33:50,802
.أنا فعلت
114
00:34:12,812 --> 00:34:14,114
.تقدم
115
00:35:06,945 --> 00:35:08,070
.أنت
116
00:35:11,531 --> 00:35:13,615
."هناك تحية لك من "فيكتور
117
00:36:11,721 --> 00:36:12,888
.انهض
118
00:36:57,175 --> 00:36:58,800
.أغلق الباب
119
00:37:16,323 --> 00:37:20,031
.احذر. لا شيء بالمجان هنا
120
00:37:32,865 --> 00:37:36,151
كم هي مدة حكمك؟ -
.اثنا عشر شهراً -
121
00:37:36,846 --> 00:37:39,836
وأنت؟ -
.أكثر -
122
00:37:49,928 --> 00:37:53,796
.ماذا تعمل؟ في الخارج أعني
123
00:37:54,557 --> 00:37:59,675
.هذا وذاك
.حتى أعود إلى الخياطة مرة أخرى
124
00:38:03,857 --> 00:38:05,327
.أنا معلّم
125
00:38:09,046 --> 00:38:10,531
معلّم؟
126
00:38:11,682 --> 00:38:13,936
وما الذي تعلّمه؟
127
00:38:14,372 --> 00:38:15,955
.الألمانية، والموسيقى
128
00:38:16,048 --> 00:38:18,642
هل تعزف الموسيقى؟ -
.على الكمان -
129
00:38:32,133 --> 00:38:36,758
اللعنة. هل سيسمحون لك بالتدريس
مجدداً، بما أنك منحرف الآن؟
130
00:38:45,060 --> 00:38:46,415
.لا أعلم
131
00:38:49,740 --> 00:38:51,948
.الأفضل لي أن أعود إلى العمل
132
00:38:54,554 --> 00:38:58,013
انتظر. ماذا ستفعل لاحقاً؟
133
00:38:59,026 --> 00:39:01,928
ماذا؟ -
.الليلة -
134
00:39:02,365 --> 00:39:04,245
ماذا تقصد؟
135
00:40:37,948 --> 00:40:40,198
.لا تنهض الليلة
136
00:40:41,835 --> 00:40:43,079
ماذا؟
137
00:40:48,240 --> 00:40:50,115
.في التفقد الليلي
138
00:40:51,218 --> 00:40:52,760
.ابقَ في الفراش
139
00:40:58,550 --> 00:40:59,948
.افعل ذلك
140
00:41:13,432 --> 00:41:15,615
!تفتيش
141
00:41:25,651 --> 00:41:27,247
!فلينهض الجميع للتفقد
142
00:41:32,252 --> 00:41:35,377
!استيقظ! وإلا فسأطردك للخارج
143
00:41:44,522 --> 00:41:46,314
.هيا يا فتى، انهض
144
00:41:50,013 --> 00:41:51,471
.ارتدِ ملابسك
145
00:41:55,327 --> 00:41:56,869
.بسرعة
146
00:42:07,150 --> 00:42:08,483
.انتظر
147
00:42:12,169 --> 00:42:13,377
.ادخل
148
00:42:46,026 --> 00:42:48,365
.هذا ليس أجمل مكان، أعرف ذلك
149
00:42:50,919 --> 00:42:52,794
لأجل موعد؟
150
00:44:48,099 --> 00:44:50,823
هل تفعل هذا كثيراً؟ -
ماذا؟ -
151
00:44:51,145 --> 00:44:52,525
ممارسة الجنس؟
152
00:44:52,724 --> 00:44:55,557
.لا. هذا. هنا
153
00:44:55,917 --> 00:44:57,209
.لا
154
00:45:00,567 --> 00:45:02,275
.ليس كثيراً
155
00:45:05,278 --> 00:45:09,031
والكوخ، هل تذهب إلى هناك كثيراً؟
156
00:45:09,304 --> 00:45:11,359
.هناك؟ نعم، كثيراً
157
00:45:21,564 --> 00:45:23,406
..لقد أخبرتُهم
158
00:45:23,573 --> 00:45:27,615
.أنك دخلتَ عليّ بشكل مفاجئ
159
00:45:29,096 --> 00:45:30,679
أخبرتَ من؟
160
00:45:31,760 --> 00:45:33,393
.الشرطة
161
00:45:37,482 --> 00:45:39,898
حسناً، هذا ما فعلتُه، أليس كذلك؟
162
00:45:42,687 --> 00:45:44,729
ماذا حدث بعد ذلك؟
163
00:45:47,624 --> 00:45:50,014
.قلتُ أنكَ قد أجبرتَني
164
00:45:52,448 --> 00:45:55,106
لكنهم لم يصدقوك، أليس كذلك؟
165
00:45:57,607 --> 00:45:59,690
.من الواضح أنهم لم يفعلوا
166
00:46:08,531 --> 00:46:10,531
أيمكنك أن تكرر ذلك؟
167
00:46:13,279 --> 00:46:15,335
على أن تكون الفاعل هذه المرة؟
168
00:46:30,390 --> 00:46:32,182
.تحركا. اخرجا
169
00:46:47,787 --> 00:46:49,953
!اللعنة على 1969
170
00:47:18,940 --> 00:47:21,940
هل تعرف أن هذا الفتى يضاجع الأطفال؟
171
00:47:22,322 --> 00:47:25,433
لماذا تعتقد هذا؟ -
.إنه معلّم -
172
00:47:26,116 --> 00:47:30,109
وهل هذا يؤكد أنه يضاجع طلابه؟ -
.أنت لا تعرف أبداً أمر هؤلاء الرجال -
173
00:47:30,208 --> 00:47:33,030
هل تحس بالغيرة؟ -
.لا، أنا فقط قلق -
174
00:47:33,257 --> 00:47:35,636
حقاً؟ -
نعم، ولمَ لا؟ -
175
00:47:36,103 --> 00:47:37,311
بشأني؟
176
00:47:38,865 --> 00:47:40,735
ما هذه الابتسامة الغبية؟
177
00:47:41,843 --> 00:47:43,942
.انظر لنفسك -
ماذا بي؟ -
178
00:47:43,967 --> 00:47:46,175
.لا شيء -
.هيا، قل ما عندك -
179
00:47:47,406 --> 00:47:50,323
.يعلم الجميع أنك تتعاطى المخدرات
180
00:47:50,575 --> 00:47:52,825
.حسناً، لقد وضعتُ ذلك تحت السيطرة
.لا تقلق
181
00:47:52,850 --> 00:47:55,184
.ضع أنت الهراء الخاص بك تحت السيطرة
182
00:47:55,383 --> 00:47:58,074
.ليس فقط من أجلك. بل من أجله أيضاً
183
00:47:58,323 --> 00:48:01,365
أم أنكَ قد نسيتَ مسبقاً كيف ينتهي أمر هذا؟
184
00:49:06,523 --> 00:49:08,107
!دعني اخرج
185
00:49:09,263 --> 00:49:10,721
!أنت
186
00:49:21,240 --> 00:49:23,323
!أعرف أنك تستطيع سماعي
187
00:49:27,990 --> 00:49:29,990
!هذا ليس من حقك
188
00:49:41,323 --> 00:49:43,198
!دعني أخرج، أيها الوغد
189
00:50:22,310 --> 00:50:23,712
.انهض
190
00:50:27,612 --> 00:50:28,899
!انهض
191
00:50:30,536 --> 00:50:33,036
!تحرك، أيها القذر الصغير
192
00:50:45,531 --> 00:50:46,656
!تعال
193
00:52:20,031 --> 00:52:22,910
إلى أين أخذوك؟ -
.إلى الحفرة -
194
00:52:23,823 --> 00:52:25,097
.هذا ليس مهماً
195
00:52:26,198 --> 00:52:30,156
لماذا تنفعل دائماً، يا "هانس"؟ -
.لأنه ليس من حقهم -
196
00:52:30,740 --> 00:52:32,073
..حسناً
197
00:52:36,740 --> 00:52:38,154
أين تمكث؟
198
00:52:38,684 --> 00:52:41,434
.في الطابق الثاني -
أية زنزانة؟ -
199
00:52:42,244 --> 00:52:44,202
.رقم 163، على ما أعتقد
200
00:52:44,442 --> 00:52:46,909
منفردة؟ -
.نعم -
201
00:52:50,567 --> 00:52:51,967
هل تعمل؟
202
00:52:53,698 --> 00:52:55,034
.على السطح
203
00:52:56,240 --> 00:52:57,544
على السطح؟
204
00:52:58,834 --> 00:53:01,573
.هذا جميل. الكثير من الهواء النقي
205
00:53:02,156 --> 00:53:04,023
هانس"، ما هو اللطيف في هذا العالم؟"
206
00:53:04,827 --> 00:53:06,906
.اسمع، لا تقلق
207
00:53:07,673 --> 00:53:09,053
.سوف ننتهي من هذا
208
00:53:09,150 --> 00:53:11,817
نحن؟ -
.نعم بالطبع نحن -
209
00:53:12,929 --> 00:53:14,804
."ابتعد عني، يا "هانس
210
00:53:15,906 --> 00:53:17,948
.الحارس يراقبنا
211
00:53:18,232 --> 00:53:20,107
فليراقبنا -
!اسمعا، أنتما الاثنان -
212
00:53:20,156 --> 00:53:21,987
.لا يسمح لكما بالتواجد معاً
213
00:53:22,248 --> 00:53:23,998
.نحن نتكلم فقط
214
00:53:24,531 --> 00:53:28,404
!هوفمان"، كفى! قلت كفى"
215
00:53:31,948 --> 00:53:33,724
.يمنع عليك الخروج للفسحة
216
00:53:34,281 --> 00:53:35,656
.تحرك
217
00:53:37,323 --> 00:53:38,865
!تحرك
218
00:53:53,181 --> 00:53:54,556
.إنه دورك
219
00:54:27,906 --> 00:54:30,073
.انهض! جاء الطعام
220
00:55:14,990 --> 00:55:17,281
.كنتُ أعلم أنه أنت
221
00:55:20,073 --> 00:55:22,948
.لقد نسيتُ كم تبدو ذراعك قذرة
222
00:55:32,990 --> 00:55:35,073
هل جلبتَ لي سيجارة؟
223
00:55:36,057 --> 00:55:38,099
.أنت لم ترسل لي أي شيء -
ماذا؟ -
224
00:55:38,156 --> 00:55:42,504
.أنت لم ترسل لي أي شيء -
.وأنتَ ما زلتَ لا تستطيع التحدث بشكل لائق -
225
00:55:42,906 --> 00:55:46,240
.كان يجب أن تحضر لي بعضه -
.هيا، أعطني واحدة -
226
00:56:08,335 --> 00:56:10,117
عالم صغير، أليس كذلك؟
227
00:56:10,734 --> 00:56:15,020
أما تزال هنا؟ -
وأنت؟ أما تزال منحرفاً؟ -
228
00:57:25,390 --> 00:57:27,698
هل يمكنك إعطاء هذا لشخص ما؟
229
00:57:29,625 --> 00:57:33,073
.حسب الحالة -
.163.الطابق الثاني -
230
00:57:33,594 --> 00:57:36,030
من هناك؟ -
.صديق -
231
00:57:36,990 --> 00:57:39,850
رجل الباحة؟ -
هل ستفعل ذلك أم لا؟ -
232
00:57:39,875 --> 00:57:42,906
.ليس لدي إمكانية الوصول -
.فإذاً في الباحة -
233
00:57:43,890 --> 00:57:46,424
.أنت تعلم أنني لا أريد أن أكون مع فتيان 175
234
00:57:46,479 --> 00:57:48,498
.إنه مجرد كتاب لعين، يا رجل
235
00:57:50,864 --> 00:57:53,462
.آسف. علي أن أذهب
236
00:58:04,614 --> 00:58:09,198
اللعنة على هذه الأدوية القاتلة
.للشهوة الجنسية، إنهم يُنهون أمرنا
237
00:58:10,074 --> 00:58:12,908
.قاموا بخلطها مع طعامنا أثناء الحرب أيضاً
238
00:58:14,312 --> 00:58:19,009
.أجل، لقد وضعوا تلك القذارة في الملح
239
00:58:20,593 --> 00:58:22,385
.أنت لا تتذوقه
240
00:58:28,440 --> 00:58:30,106
.أنت لا تدرك ذلك
241
00:58:30,398 --> 00:58:33,523
.أنا فقط أقول، لأنك تعمل في المطبخ
242
00:58:37,652 --> 00:58:40,069
.أعني، يجب أن يأكل الجميع
243
00:59:49,504 --> 00:59:50,879
هانس"؟"
244
00:59:52,065 --> 00:59:53,398
."هانس"
245
00:59:54,202 --> 00:59:55,869
.سوف أفعل ذلك من أجلك
246
01:00:01,432 --> 01:00:05,491
ولكن في المقابل.. عليكَ
.أن تفعل شيئاً من أجلي
247
01:00:05,851 --> 01:00:08,601
نعم، طبعاً. ماذا تريدني أن أفعل؟
248
01:00:11,681 --> 01:00:13,806
...يمكنك مساعدتي بشيء
249
01:00:14,241 --> 01:00:15,408
ما هو؟
250
01:00:19,796 --> 01:00:21,254
.أخبرني
251
01:00:21,855 --> 01:00:24,147
هل تتقصد أن تلعب دور الغبي؟
252
01:00:24,952 --> 01:00:26,202
ماذا؟
253
01:00:26,481 --> 01:00:28,898
حسناً، من أجل ماذا أنت هنا؟
254
01:00:32,363 --> 01:00:35,525
.بالطبع لا -
.لكنك تحب فعل ذلك -
255
01:00:35,550 --> 01:00:38,398
!لكنني لا أمص قضبان الجميع -
!انس الأمر إذاَ -
256
01:00:51,106 --> 01:00:52,523
."فيكتور"
257
01:00:55,530 --> 01:00:57,030
!"فيكتور"
258
01:02:11,752 --> 01:02:13,543
.163
259
01:03:05,819 --> 01:03:07,569
."هذا من "هوفمان
260
01:04:43,614 --> 01:04:45,364
،"العزيز "أوسكار"
261
01:04:46,418 --> 01:04:50,827
بالأمس ناديتُ باسمك، لكنني
.أعتقد أنك لا تستطيع سماعي
262
01:04:51,452 --> 01:04:53,702
.اشتقت إليك كثيراً
263
01:04:54,190 --> 01:04:56,315
،لذلك ثقبتُ لك رسالة
264
01:04:56,543 --> 01:04:59,168
.آملاً أن تتمكن من وضع الكلمات معاً
265
01:04:59,892 --> 01:05:04,183
،أرجوكَ، لا تقلق. سوف نتجاوز هذا
266
01:05:05,205 --> 01:05:06,455
.أنا واثق من ذلك
267
01:05:06,757 --> 01:05:09,757
.لن أتسبب بوقوعنا في المشاكل بعد الآن
268
01:05:10,381 --> 01:05:13,173
.أعدك بهذا الكتاب السامي والمقدس
269
01:05:14,884 --> 01:05:17,459
.أود أن أحملك بين ذراعي
270
01:05:17,999 --> 01:05:19,749
.واسمع صوتك
271
01:05:19,924 --> 01:05:23,609
."هل تريد رؤيتي؟ أنا أعرف طريقة
272
01:05:49,718 --> 01:05:50,843
.قف
273
01:06:25,161 --> 01:06:27,078
.يا هديتي من الله
274
01:06:48,252 --> 01:06:50,460
هل تريد سترتي؟ -
.لا -
275
01:06:54,530 --> 01:06:55,988
فماذا الآن؟
276
01:06:57,020 --> 01:06:58,520
.سنرى
277
01:07:02,574 --> 01:07:04,824
ماذا علينا أن نفعل؟
278
01:07:05,142 --> 01:07:06,683
.كل شيء
279
01:07:07,940 --> 01:07:10,106
.كل شيء نريد القيام به
280
01:07:10,712 --> 01:07:13,395
!صحيح، مثل آخر مرة -
.أصابنا سوء الحظ -
281
01:07:13,601 --> 01:07:15,764
.لقد كان حظنا سيئاً -
.لا -
282
01:07:16,824 --> 01:07:22,017
.سيحدث ذلك لنا في كل مكان -
.في المرة القادمة سنكون أكثر حذراً -
283
01:07:22,141 --> 01:07:25,606
ألن تغادر الشقة مرة أخرى؟ -
.نعم، ذلك يناسبني -
284
01:07:31,051 --> 01:07:33,117
."لا يمكننا العيش معاً، يا "هانس
285
01:07:40,158 --> 01:07:42,199
.لا أستطيع فعل هذا
286
01:07:50,135 --> 01:07:51,468
.فإذاً سنرحل بعيداً
287
01:07:51,551 --> 01:07:53,380
بعيداً؟ -
.نعم -
288
01:07:54,597 --> 01:07:57,222
لكن إلى أين؟ -
.إلى جمهورية "ألمانيا" الديمقراطية -
289
01:07:59,390 --> 01:08:01,432
جمهورية "ألمانيا" الديمقراطية؟ -
.نعم -
290
01:08:01,648 --> 01:08:06,398
.لن يحبسوك هناك -
هل تريد الفرار إلى "ألمانيا" الشرقية؟ -
291
01:08:06,911 --> 01:08:08,245
!إلى "ألمانيا" الشرقية؟
292
01:08:15,596 --> 01:08:17,012
."هانس"
293
01:08:26,632 --> 01:08:28,132
.تعال
294
01:08:58,565 --> 01:09:00,273
.أحبك، يا رجل
295
01:09:20,306 --> 01:09:21,722
،"عزيزي "هانس"
296
01:09:22,145 --> 01:09:25,020
.بالطبع أنا أحبك أيضاً. أكثر من أي شيء آخر
297
01:09:25,187 --> 01:09:26,617
..لكن ماذا سأقول
298
01:09:27,369 --> 01:09:30,198
أدخلتُ الحروف في الكتاب
.المقدس بعود من القش
299
01:09:30,775 --> 01:09:34,650
وكأن هذا لم يكن سخيفاً بدرجة
.كافية، فربما لن تقرأ كلماتي أبداً
300
01:09:35,473 --> 01:09:39,132
بما أنه ليس لدي أية فكرة عن كيفية
.إدخال الكتاب الغبي إلى زنزانتك
301
01:09:40,190 --> 01:09:43,278
،لا أستطيع الوصول إليكَ
.ولا تستطيع الوصول إلي
302
01:09:44,726 --> 01:09:46,393
.هذه بالضبط مشكلتنا
303
01:09:46,554 --> 01:09:50,596
ذلك أمامنا مباشرة، بالأسود
:على الأبيض، مع ثقوب فيه
304
01:09:50,809 --> 01:09:52,773
.لا يمكننا أن نكون معاً
305
01:09:53,481 --> 01:09:55,055
،أنت تعرف ذلك كما أعرفه
306
01:09:55,080 --> 01:09:57,746
.بل أنتَ أفضل في خداع نفسك
307
01:09:58,758 --> 01:10:00,540
.ولا أقصد ذلك بطريقة سيئة
308
01:10:00,799 --> 01:10:03,418
."فبدونك، لن يكون هناك "نحن
309
01:10:03,731 --> 01:10:06,731
.لقد وجدتَني، ومن خلالك وجدتُ نفسي
310
01:10:07,072 --> 01:10:09,072
.كان ذلك أشبه بحلم
311
01:10:09,965 --> 01:10:12,200
هل تذكر يومنا في البحيرة؟
312
01:10:12,882 --> 01:10:16,507
،لقد صورتَ الرحلة بأكملها
.من البداية، بكل التفاصيل
313
01:10:16,774 --> 01:10:18,123
.وكنتُ لا أرغب بذلك
314
01:10:18,249 --> 01:10:20,291
ماذا لو رآه أحدهم؟
315
01:10:20,608 --> 01:10:23,216
.لكنك لم تهتم، لأنكَ لا تخاف
316
01:10:23,666 --> 01:10:26,041
.أريد أن أكون شجاعاً أيضاً
317
01:10:26,939 --> 01:10:30,898
لقد أخبرتَني ذات مرة أنك
.فوجئتَ بأنك ما زلتَ على قيد الحياة
318
01:10:31,773 --> 01:10:34,606
.هل تعلم؟ هذا بالضبط هو ما أشعر به
319
01:10:35,854 --> 01:10:38,729
بالمناسبة، كان الماء
.في البحيرة بارداً جداً
320
01:10:39,014 --> 01:10:41,534
.لا أتذكر ما إذا كنا قد قمنا بتحميض الفيلم
321
01:10:41,769 --> 01:10:43,853
"هل ما زال في الكاميرا؟
322
01:11:14,799 --> 01:11:18,049
.ابتعدوا عن الطريق. اسمحوا لي بالعبور
323
01:11:20,840 --> 01:11:23,215
!عودا إلى العمل
324
01:11:24,301 --> 01:11:26,676
.دحرجه إلى الجانب الآخر
325
01:11:27,190 --> 01:11:29,023
.الجانب الآخر
326
01:11:30,588 --> 01:11:32,129
.إنه لا يتنفس
327
01:11:37,744 --> 01:11:39,160
."هوفمان"
328
01:11:43,749 --> 01:11:45,348
.اخرج
329
01:12:56,238 --> 01:12:57,822
أين هو؟
330
01:13:02,202 --> 01:13:06,727
أين "أوسكار"؟ -
.لم يعد "أوسكار" هنا. لقد رحل -
331
01:13:07,160 --> 01:13:09,652
لماذا؟ إلى أين أخذوه؟
332
01:13:09,921 --> 01:13:14,095
.لم يأخذوه إلى أي مكان
.لقد رحل عبر الباب الجانبي
333
01:13:15,142 --> 01:13:17,615
.لقد قفز عن السطح أمس
334
01:13:17,974 --> 01:13:20,057
قفز من السطح؟
335
01:13:22,065 --> 01:13:24,481
.بزيادة الارتفاع تزداد شدة السقوط
336
01:13:34,413 --> 01:13:37,431
دورك أم دوري؟ -
.دورك -
337
01:14:23,231 --> 01:14:24,440
هانس"؟"
338
01:14:25,582 --> 01:14:28,416
.دعني وشأني. ابتعد
339
01:14:29,773 --> 01:14:32,606
.ابتعد -
.تعال إلى هنا -
340
01:15:03,879 --> 01:15:05,421
ما الذي يجري؟
341
01:15:05,861 --> 01:15:07,361
.هذا يكفي
342
01:15:08,676 --> 01:15:10,051
.قلتُ كفى
343
01:15:11,828 --> 01:15:14,370
!انهض -
!ابتعد عني -
344
01:15:14,803 --> 01:15:17,428
!ابتعد! أيها اللعين
345
01:15:18,913 --> 01:15:19,913
!انهض
346
01:15:20,181 --> 01:15:21,722
!انهض
347
01:15:23,395 --> 01:15:24,604
!انهض
348
01:15:24,851 --> 01:15:26,143
!اتركوني
349
01:15:26,981 --> 01:15:29,848
!أيها الأوغاد عديمو الإحساس
350
01:15:31,473 --> 01:15:33,348
!أيها الأوغاد
351
01:16:41,476 --> 01:16:43,519
.."السيد "غيزه
352
01:16:43,544 --> 01:16:46,073
قلتَ أنه قد أجبركَ على الانخراط
353
01:16:46,121 --> 01:16:49,205
.في الأعمال المنحرفة التي أنت متهم بها
354
01:16:50,358 --> 01:16:52,108
هل هذا صحيح؟
355
01:16:52,731 --> 01:16:54,190
.نعم
356
01:16:55,460 --> 01:16:59,043
لدينا الآن اعتراف مكتوب
،"من قبل السيد "هوفمان
357
01:16:59,381 --> 01:17:01,106
.يؤكد مضمون شهادتك
358
01:17:03,231 --> 01:17:06,422
.سيتم تقديم قضيتك إلى محكمة للاستئناف
359
01:17:35,115 --> 01:17:36,944
لماذا تفعل هذا؟
360
01:17:40,848 --> 01:17:42,543
.هذا ما تريده أنت
361
01:17:45,494 --> 01:17:46,709
.لا
362
01:17:47,606 --> 01:17:48,839
..أنا
363
01:17:49,690 --> 01:17:50,993
.ليس بهذه الطريقة
364
01:17:51,069 --> 01:17:52,699
.لا توجد طريقة أخرى
365
01:17:59,767 --> 01:18:01,523
.أنت لا تنتمي إلى هنا
366
01:18:02,544 --> 01:18:03,939
وأنت؟
367
01:18:04,287 --> 01:18:08,397
.أنا غير مهم. أنت معلّم
368
01:18:22,976 --> 01:18:27,018
إذاً، فما كان بيننا قد انتهى؟ -
.لم يكن بيننا أي شيء -
369
01:19:47,510 --> 01:19:48,875
هل أنت مستعد؟
370
01:19:49,593 --> 01:19:51,659
.نعم. أنا جاهز منذ عشرين عاماً
371
01:19:59,541 --> 01:20:01,746
هل ستغرب عن وجهنا في النهاية؟
372
01:20:01,898 --> 01:20:05,773
هل تراهن على مؤخرتك؟
.سأرسل لكم بطاقة بريدية
373
01:20:17,315 --> 01:20:20,085
إذاً، من هو التالي؟ -
."فيكتور بيكس" -
374
01:20:20,511 --> 01:20:23,147
جلسته الثالثة. هل من جديد بشأنه؟
375
01:20:23,231 --> 01:20:25,190
.ليس لدي أي شيء -
.ولا أنا -
376
01:20:41,138 --> 01:20:42,831
.يجب أن أذهب إلى المرحاض -
ماذا؟ -
377
01:20:42,918 --> 01:20:44,960
.يجب أن أذهب. الأمر ملح
378
01:20:45,119 --> 01:20:47,869
!لا يمكنك أن تكون جاداً -
.لا أستطيع التحمل -
379
01:21:41,827 --> 01:21:43,285
."بيكس"
380
01:21:49,442 --> 01:21:51,145
.بيكس"، اسرع"
381
01:22:05,538 --> 01:22:07,479
.أحمق لعين
382
01:22:43,994 --> 01:22:46,244
ماذا تفعل هنا، يا "هوفمان"؟
383
01:22:47,671 --> 01:22:48,982
.مريح
384
01:22:50,432 --> 01:22:52,321
.المكان حقاً مريح هنا
385
01:22:55,236 --> 01:22:56,736
.مثل منزل حقيقي
386
01:22:58,049 --> 01:22:59,565
.قم بإعادتها
387
01:23:00,651 --> 01:23:03,484
هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج من هنا؟
388
01:23:04,356 --> 01:23:06,815
.دعني وشأني، وارحل بعيداً
389
01:23:08,523 --> 01:23:10,690
."يمكنني مساعدتك يا "فيكتور
390
01:23:11,981 --> 01:23:13,409
.إن أردت
391
01:23:17,981 --> 01:23:22,440
لأنك خبير إلى هذا الحد؟ -
.مثلك في الوشم -
392
01:23:24,952 --> 01:23:26,923
.أنا لا أحتاج إلى مساعدة
393
01:23:29,226 --> 01:23:30,785
.ليس منك
394
01:24:16,080 --> 01:24:17,383
.حسناً
395
01:24:19,239 --> 01:24:21,323
.سأرى ما يمكنني القيام به
396
01:25:41,207 --> 01:25:43,124
..تماماً كالأيام الخوالي
397
01:25:43,690 --> 01:25:45,898
.باستثناء أنك لم تضربني
398
01:25:55,152 --> 01:25:56,652
.سننتظر ونرى
399
01:26:38,648 --> 01:26:40,106
.دعني وشأني
400
01:28:55,338 --> 01:28:57,879
ما هو الهدف على أي حال؟
401
01:29:00,119 --> 01:29:03,782
من يهتم إن كنتُ نظيفاً هنا أم لا؟
402
01:29:05,690 --> 01:29:07,086
.أنا يهمني
403
01:29:08,921 --> 01:29:11,921
.ربما لا يُفترض بي أن أخرج
404
01:29:16,860 --> 01:29:19,898
.لقد قتلتُ ذلك الفتى بالرصاص
405
01:29:20,065 --> 01:29:22,190
.حدث ذلك بسرعة
406
01:29:31,515 --> 01:29:33,557
.أنت لم تسأل أبداً
407
01:29:35,449 --> 01:29:38,949
.كل هذه السنوات، ولم تسأل مرة واحدة
408
01:29:45,033 --> 01:29:46,797
..الأمر مضحك
409
01:29:48,245 --> 01:29:52,937
،خلال الحرب اللعينة بأكملها
.لم أقتل روحاً واحدة
410
01:29:56,866 --> 01:29:59,241
.لكن حين وصلت إلى المنزل، فعلتُ ذلك
411
01:29:59,438 --> 01:30:01,613
.تماماً في غرفة نومي
412
01:30:15,963 --> 01:30:18,676
إنها سخرية القدر، أليس كذلك؟
413
01:30:19,565 --> 01:30:21,856
أليس هذا ما يطلقونه على ذلك؟
414
01:30:22,023 --> 01:30:23,880
سخرية القدر؟
415
01:30:25,065 --> 01:30:29,149
.نعم، نعم. سخرية القدر
416
01:30:31,815 --> 01:30:33,331
.هذه هي العبارة
417
01:30:34,762 --> 01:30:36,306
.."و"ريتا
418
01:30:37,523 --> 01:30:39,523
."كان اسمها "ريتا
419
01:30:39,690 --> 01:30:41,693
..لقد نظرت إلي وحسب
420
01:30:45,658 --> 01:30:48,128
.وكأنها لا تعرفني
421
01:30:51,301 --> 01:30:54,051
،مذعورة وخائفة
422
01:30:54,148 --> 01:30:56,443
.مع بقع دم على وجهها
423
01:31:01,165 --> 01:31:03,748
."قالت "ماذا فعلت؟
424
01:31:04,226 --> 01:31:07,610
!أنا؟ سألتني أنا ماذا فعلت
425
01:31:14,838 --> 01:31:17,379
.فقط أردتُها أن تصمت
426
01:31:23,354 --> 01:31:26,148
.لقد أحببتُها. لقد أحببتُها حقاً
427
01:32:20,520 --> 01:32:22,187
.اعطني هذه
428
01:32:28,481 --> 01:32:30,065
!اعدها
429
01:32:34,023 --> 01:32:36,231
.أنت أحمق إلى أقصى حد
430
01:34:37,010 --> 01:34:39,635
.أنا لستُ هكذا -
.أعرف ذلك -
431
01:34:44,269 --> 01:34:46,307
.فإذاً دعني وشأني
432
01:34:46,502 --> 01:34:48,349
!لماذا ما تزال هنا؟
433
01:36:05,949 --> 01:36:09,196
..والآن الصور الأولى
434
01:36:12,065 --> 01:36:15,089
.في المقدمة نرى أجزاء من الوحدة القمرية
435
01:36:18,315 --> 01:36:21,526
."وهنا، قَدُم "أرمسترونغ
436
01:36:25,398 --> 01:36:29,141
.أرمسترونغ" يقف حقاً على المنصة"
437
01:36:29,983 --> 01:36:34,308
:ونسمع "هيوستن" يقول
."نيل، نحن نراك تتسلق السلم"
438
01:36:43,791 --> 01:36:46,457
.اعتقدتُ أن الأمر سيكون أكثر إثارة
439
01:36:47,698 --> 01:36:49,656
تعني المخلوقات الفضائية، أم ماذا؟
440
01:36:49,995 --> 01:36:51,565
أجل، ولمَ لا؟
441
01:36:52,709 --> 01:36:54,648
صحيح، ولمَ لا؟
442
01:36:56,671 --> 01:36:59,805
.لا يعرف المرء أبداً ذلك
.فلا أحد كان هناك من قبل
443
01:37:42,398 --> 01:37:46,148
"ديرشبيغل"
"البند 175"
444
01:37:50,981 --> 01:37:53,820
"تم إلغاء القانون"
445
01:38:18,041 --> 01:38:19,306
ما الخطب؟
446
01:38:22,647 --> 01:38:24,605
.دعنا نخرج من هنا
447
01:38:30,593 --> 01:38:32,301
نخرج؟ -
.نعم -
448
01:38:34,238 --> 01:38:37,030
إلى أين؟ -
.لا فرق. إلى أي مكان -
449
01:38:37,231 --> 01:38:39,315
.ليس هنا فقط -
."روسيا" -
450
01:38:39,754 --> 01:38:41,523
.حسناً. كما تريد
451
01:38:42,150 --> 01:38:45,525
وكيف؟ -
.لا أعلم. أنت الخبير -
452
01:38:49,039 --> 01:38:51,456
هل تريد الخروج؟ هل ستهرب؟
453
01:38:51,620 --> 01:38:53,370
.لقد عشتُ هارباً طوال حياتي
454
01:39:01,231 --> 01:39:04,880
لم أكن لأظل متعفناً هنا
.لو كان بإمكاني الخروج هكذا
455
01:39:06,663 --> 01:39:10,288
.نحن عالقان هنا
!هذا ما كبرنا من أجله
456
01:39:15,543 --> 01:39:17,918
لماذا بحق الجحيم ما أزال هنا؟
457
01:39:18,897 --> 01:39:20,311
!أخبرني أنت
458
01:39:20,523 --> 01:39:24,148
...أنت لم تحاول أبداً أن -
!لأنه لا يوجد مفرّ-
459
01:39:33,481 --> 01:39:35,067
ما هذا؟
460
01:39:43,731 --> 01:39:46,324
هل هذه مزحة؟
من أين حصلت على هذا؟
461
01:39:49,350 --> 01:39:52,353
حقاً؟ -
.لستً خارجاً عن القانون الآن -
462
01:39:53,398 --> 01:39:55,190
هل هذا ممكن؟
463
01:40:08,689 --> 01:40:12,510
.أعني، لا يمكنهم إلغاء القانون هكذا
464
01:40:13,690 --> 01:40:15,606
أليس كذلك؟
465
01:40:35,773 --> 01:40:37,227
..ولكن
466
01:40:38,051 --> 01:40:40,551
.هذا عظيم. سوف تذهب إلى المنزل
467
01:40:42,113 --> 01:40:43,346
.نعم
468
01:40:45,363 --> 01:40:47,278
.ولن أعود
469
01:41:46,754 --> 01:41:48,213
.كفّ عن ذلك
470
01:41:57,960 --> 01:41:59,507
.كفّ عن ذلك
471
01:43:05,713 --> 01:43:07,588
هل يعجبك؟
472
01:43:20,838 --> 01:43:23,820
هل يمكنكَ أن تعرف ما هو؟ -
.بالتأكيد -
473
01:43:37,510 --> 01:43:39,426
!تعال. فلنذهب
474
01:43:42,830 --> 01:43:45,496
.لا تقل وداعاً. فذلك طالع سيء
475
01:43:52,389 --> 01:43:53,931
،"هوفمان"
476
01:43:54,885 --> 01:43:57,343
.اجلب لي بعض السجائر بين حين وآخر
477
01:45:07,053 --> 01:45:11,310
{\fs26}حريـــة عظيمـــة
478
01:45:44,463 --> 01:45:45,963
.أريد كأساً صغيراً
479
01:49:11,160 --> 01:49:16,402
♪ ..الحب.. الحب.. الحب ♪
480
01:49:17,601 --> 01:49:22,979
♪ دائماً نتحدث عنه ♪
481
01:49:23,906 --> 01:49:25,393
♪ ..الحب ♪
482
01:49:26,305 --> 01:49:28,868
♪ إنه ربيع مخيف ♪
483
01:49:29,398 --> 01:49:31,983
♪ إنه ضوء رقيق ♪
484
01:49:32,507 --> 01:49:34,808
♪ أو غالباً خراب ♪
485
01:49:36,744 --> 01:49:39,697
♪ ..الحب ♪
486
01:49:40,135 --> 01:49:42,350
♪ ..الحب ♪
487
01:49:42,502 --> 01:49:45,015
♪ إنه فلفل الوقت ♪
488
01:49:45,572 --> 01:49:48,395
♪ وعاصفة من الرياح ♪
489
01:49:48,678 --> 01:49:54,480
♪ وورقة من القمر ♪
490
01:49:55,931 --> 01:50:01,541
♪ ..الحب.. الحب.. الحب ♪
491
01:50:02,227 --> 01:50:07,761
♪ دائماً نتحدث عنه ♪
492
01:50:08,547 --> 01:50:10,277
♪ ..الحب ♪
493
01:50:10,683 --> 01:50:13,691
♪ أن ترتدي قبعة في الليل ♪
494
01:50:13,737 --> 01:50:16,575
♪ وفي النهار ترتدي قناعاً ♪
495
01:50:16,792 --> 01:50:19,219
♪ يريد منا أن نتجهّم ♪
496
01:50:21,026 --> 01:50:23,446
♪ ..الحب ♪
497
01:50:24,300 --> 01:50:26,429
♪ ..الحب ♪
498
01:50:26,483 --> 01:50:29,140
♪ ..حتى أنه في بعض الأحيان ♪
499
01:50:29,570 --> 01:50:32,022
♪ ..في محيا شخص آخر ♪
500
01:50:32,780 --> 01:50:38,864
♪ من هو ليس هذا ولا ذاك ♪
501
01:50:39,977 --> 01:50:45,049
♪ ..الحب.. الحب.. الحب ♪
502
01:50:46,149 --> 01:50:50,943
♪ دائماً نتحدث عنه ♪
503
01:50:52,377 --> 01:50:54,311
♪ ..الحب ♪
504
01:50:54,494 --> 01:50:57,198
♪ ..الحب، في أكثر من مرة ♪
505
01:50:57,574 --> 01:51:00,109
♪ ..سلة فارغة بين يديك ♪
506
01:51:00,808 --> 01:51:03,183
♪ وقوس قزح بين قلبين ♪
507
01:51:04,804 --> 01:51:06,391
♪ ..الحب ♪
508
01:53:08,653 --> 01:53:12,153
ترجمة: نزار عز الدين
509
01:53:13,378 --> 01:53:17,578
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz