1 00:03:40,358 --> 00:03:45,358 ‫ترجمه و تنظیم: پرولیـــــــــتور 2 00:03:46,359 --> 00:03:51,359 ‫پیشنهاد و سفارش ترجمه: ‫Prolator@ در تلگرام 3 00:03:50,360 --> 00:03:54,401 ‫- همش همین بود؟ ‫- بله، تمامش از مستندات شماره 2 بود 4 00:03:54,735 --> 00:03:56,568 ‫جرایم؟ 5 00:03:56,735 --> 00:04:00,151 ‫ارتکاب اعمال جنسیِ نامتعارف ‫به موجب بند 175 6 00:04:00,485 --> 00:04:03,526 ‫لمس آلت تناسلیِ مردی دیگر ‫خودارضایی دوطرفه 7 00:04:03,693 --> 00:04:06,026 ‫نقش فاعل و مفعول در سکس دهانی 8 00:04:06,193 --> 00:04:07,943 ‫و سکس مقعدی در یک مورد 9 00:04:08,401 --> 00:04:10,401 ‫- اعتراضی نیست؟ ‫- اعتراضی نیست 10 00:04:11,818 --> 00:04:13,693 ‫چه حکمی در نظر گرفتید؟ 11 00:04:13,860 --> 00:04:16,276 ‫24 ماه بدون عفو مشروط 12 00:04:24,277 --> 00:04:32,277 ‫[سال 1968] 13 00:04:46,026 --> 00:04:47,568 ‫زیرپیرهنی 14 00:04:58,901 --> 00:05:00,401 ‫پاها 15 00:05:03,068 --> 00:05:04,568 ‫خوبه 16 00:05:42,485 --> 00:05:44,026 ‫همینجا وایسا 17 00:05:51,110 --> 00:05:52,985 ‫وسط وایسا 18 00:06:05,360 --> 00:06:07,026 ‫اونجا وایسا 19 00:06:14,443 --> 00:06:15,485 ‫برو بالا! 20 00:06:24,186 --> 00:06:26,186 ‫[بند 175 - هانس هافمن] 21 00:08:30,568 --> 00:08:32,235 ‫اینقد دلت واسم تنگ شده بود؟ 22 00:08:32,943 --> 00:08:34,235 ‫فقط واسه کیرت 23 00:08:35,568 --> 00:08:38,901 ‫- این مدل موی جدید ابنه‌ای‌هاس؟ ‫- آره 24 00:08:41,276 --> 00:08:43,901 ‫تو اصلا نمی‌تونی خودتو کنترل کنی، نه؟ 25 00:08:44,568 --> 00:08:46,276 ‫تو هم هنوز اینجایی 26 00:08:46,443 --> 00:08:49,943 ‫چیز زیاد دیگه‌ای نمونده ‫جلسه بازبینیِ پرونده‌م بزودی برگزار میشه 27 00:08:55,818 --> 00:08:57,526 ‫اونوقت چقد شانس داری؟ 28 00:09:04,110 --> 00:09:08,360 ‫همونقدر که ممکنه ‫تو دوباره از اینجا سر دربیاری 29 00:09:08,526 --> 00:09:10,568 ‫پس شانست خوبه 30 00:11:52,443 --> 00:11:55,693 ‫- کجا سر مچت رو گرفتن؟ ‫- چی؟ 31 00:11:55,860 --> 00:11:57,068 ‫کجا؟ 32 00:12:00,776 --> 00:12:04,985 ‫- توی دستشویی ‫- توی کلبه؟ منم همینطور 33 00:12:06,985 --> 00:12:08,568 ‫می‌دونم 34 00:14:12,568 --> 00:14:15,860 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- هرکی از بند 175 باشه باید بره اونطرف وایسه 35 00:14:16,026 --> 00:14:17,901 ‫کاریش نداشته باش، بیا! 36 00:14:18,068 --> 00:14:19,485 ‫تنهاش بذار 37 00:14:19,901 --> 00:14:21,776 ‫تو دخالت نکن 38 00:14:22,151 --> 00:14:23,318 ‫بیخیال شو 39 00:14:23,485 --> 00:14:25,276 ‫مشکل تو چیه، ابنه‌ای؟ 40 00:14:27,610 --> 00:14:30,068 ‫کافیه! رو زمین دراز بکشید! 41 00:14:30,235 --> 00:14:32,110 ‫دراز بکشید، با توام! 42 00:14:32,276 --> 00:14:34,360 ‫گفتم برید عقب 43 00:14:34,526 --> 00:14:36,985 ‫بلند شو! تکون بخور 44 00:14:39,276 --> 00:14:40,276 ‫وایسا! 45 00:15:41,526 --> 00:15:42,860 ‫هی، کله‌خر! 46 00:15:47,360 --> 00:15:48,818 ‫هنوز حوصله‌ت سر نرفته؟ 47 00:16:59,151 --> 00:17:01,735 ‫هی تو! بیا اینجا! 48 00:17:06,193 --> 00:17:07,443 ‫مشکلی پیش اومده؟ 49 00:17:07,610 --> 00:17:10,985 ‫- وقتی دارم باهات حرف می‌زنم، صاف وایسا ‫- بله قربان 50 00:17:11,151 --> 00:17:13,526 ‫بازش کن، همین الان! 51 00:17:22,651 --> 00:17:24,110 ‫زود باش، پسر 52 00:17:30,568 --> 00:17:32,526 ‫ببین، ما سعی نداریم بهت آسیب برنیم 53 00:17:33,401 --> 00:17:35,651 ‫اما نمیشه اینطوری فرار کنی! 54 00:17:36,443 --> 00:17:39,485 ‫اگه دوباره سعی کنی فرار کنی ‫بهت شلیک می‌کنن 55 00:17:41,151 --> 00:17:42,651 ‫فهمیدی؟ 56 00:17:47,652 --> 00:17:53,652 ‫[سال 1945] 57 00:17:55,276 --> 00:17:56,610 ‫وایسا 58 00:18:03,276 --> 00:18:04,776 ‫سلول بعدی 59 00:18:19,610 --> 00:18:21,318 ‫وسایلت رو از رو تخت بردار 60 00:20:03,693 --> 00:20:06,860 ‫[اسم: هانس هافمن] ‫[جرم: بند 175] 61 00:20:24,985 --> 00:20:26,443 ‫گمشو! 62 00:20:34,110 --> 00:20:35,943 ‫گورتو گم کن! 63 00:20:36,651 --> 00:20:37,818 ‫شنیدی چی گفتم؟ 64 00:20:38,693 --> 00:20:40,110 ‫گورتو گم کن! 65 00:20:43,568 --> 00:20:45,193 ‫گمشو! 66 00:20:49,276 --> 00:20:51,526 ‫هی، چه خبر شده؟ 67 00:20:51,860 --> 00:20:54,735 ‫- نمی‌خوام این منحرف نزدیک من باشه! ‫- به تخمم هم نیست تو چی می‌خوای 68 00:20:55,068 --> 00:20:57,235 ‫- بذاریدش یه جای دیگه ‫- کافیه! 69 00:21:01,193 --> 00:21:02,901 ‫بلند شو 70 00:21:08,276 --> 00:21:09,985 ‫برو تو 71 00:21:23,276 --> 00:21:25,526 ‫دست بهم بزنی می‌کشمت 72 00:22:35,610 --> 00:22:36,985 ‫دستتو بکش کنار! 73 00:22:38,443 --> 00:22:39,735 ‫این چیه؟ 74 00:24:43,526 --> 00:24:47,068 ‫بخاطر بند 175 اونجا فرستادنت ‫درسته؟ 75 00:24:50,360 --> 00:24:53,026 ‫شما همجنس‌بازها رو هم اخراج کردن 76 00:25:08,276 --> 00:25:10,901 ‫ناراحتت نمی‌کنه؟ 77 00:25:13,360 --> 00:25:15,151 ‫خالکوبی رو میگم... 78 00:25:19,651 --> 00:25:22,068 ‫می‌تونم واست پاکش کنم 79 00:25:26,443 --> 00:25:28,860 ‫می‌تونم یه چیزی روش تتو کنم 80 00:25:36,776 --> 00:25:40,360 ‫اگه خواستی... ‫بهم بگو 81 00:26:05,693 --> 00:26:07,651 ‫چی نیاز داری؟ 82 00:28:03,818 --> 00:28:05,651 ‫دستتو اینطور نگه دار 83 00:28:14,401 --> 00:28:16,235 ‫خب، چکارش می‌خوای بکنی؟ 84 00:28:19,860 --> 00:28:22,068 ‫روش واست چی تتو کنم؟ 85 00:28:23,943 --> 00:28:26,235 ‫باید بهم بگی چی می‌خوای 86 00:28:28,401 --> 00:28:30,068 ‫هرچی، فقط انجامش بده 87 00:29:14,318 --> 00:29:17,901 ‫اونجا به همون بدی که آمریکایی‌ها ‫میگن هست؟ 88 00:29:21,651 --> 00:29:24,568 ‫من انگلیسی بلد نیستم ‫اما چیزهایی که می‌شنوی... 89 00:30:07,651 --> 00:30:08,943 ‫چیه؟ 90 00:30:12,276 --> 00:30:15,651 ‫این؟ مال وقتیه که جوان و احمق بودم 91 00:30:18,860 --> 00:30:22,110 ‫اولین تتویی بود که زدم ‫اما هنوز مشخصه چیه، نه؟ 92 00:30:30,985 --> 00:30:32,901 ‫بازرسی شبانه 93 00:30:35,776 --> 00:30:37,651 ‫بازرسی شبانه 94 00:30:41,485 --> 00:30:43,235 ‫صورتتون رو نشون بدید 95 00:31:10,485 --> 00:31:13,068 ‫راستی، چند مدت ‫واست محکومیت بریدن؟ 96 00:31:13,526 --> 00:31:15,693 ‫واسه جرمی که بخاطرش آوردنت اینجا 97 00:31:15,860 --> 00:31:17,360 ‫18 ماه 98 00:31:17,526 --> 00:31:20,568 ‫خوبه، کلی وقت داریم اینو تمام کنیم 99 00:31:21,151 --> 00:31:22,610 ‫فقط چهار ماه دیگه مونده 100 00:31:24,276 --> 00:31:28,026 ‫این باقیشه ‫تا الان 14 ماه رو خدمت کردم 101 00:31:31,443 --> 00:31:36,485 ‫باقیش؟ تو رو مستقیم از اردوگاه کار اجباری ‫آوردن به زندان؟ 102 00:31:40,068 --> 00:31:41,693 ‫جدی؟ 103 00:31:54,110 --> 00:31:55,943 ‫نمی‌تونم تصور کنم... 104 00:31:56,943 --> 00:31:58,693 ‫چیو؟ اردوگاه کار اجباری؟ 105 00:31:59,026 --> 00:32:00,860 ‫نه، زندگی بدون زن 106 00:32:02,360 --> 00:32:04,568 ‫فکر کنم باید دیگه بهش عادت کنی 107 00:32:08,068 --> 00:32:10,610 ‫من تمام زندگیم رو اینجا نمی‌مونم 108 00:32:10,818 --> 00:32:11,985 ‫عمرا 109 00:32:13,360 --> 00:32:15,568 ‫تو هیچی نمی‌دونی 110 00:32:21,235 --> 00:32:22,610 ‫ابنه‌ایِ لعنتی 111 00:32:42,443 --> 00:32:43,985 ‫بهتر انجامش بده 112 00:32:58,401 --> 00:33:00,235 ‫کی اینکارو کرده؟ 113 00:33:45,985 --> 00:33:47,193 ‫این چیه؟ 114 00:33:49,276 --> 00:33:50,943 ‫مال منه 115 00:34:12,651 --> 00:34:14,235 ‫برو تو 116 00:35:06,651 --> 00:35:07,776 ‫هی 117 00:35:11,401 --> 00:35:13,485 ‫ویکتور سلام رسوند 118 00:36:11,568 --> 00:36:12,735 ‫بلند شو 119 00:36:56,943 --> 00:36:58,568 ‫در رو ببند 120 00:37:16,068 --> 00:37:19,776 ‫حواست باشه ‫اینجا هیچی مجانی نیست 121 00:37:32,735 --> 00:37:35,943 ‫- چند ماه بهت خورد؟ ‫- 12 ماه 122 00:37:36,693 --> 00:37:39,401 ‫- تو چی؟ ‫- بیشتر 123 00:37:49,610 --> 00:37:53,651 ‫شغلت چیه؟ ‫منظورم زمانیه که بیرون بودی 124 00:37:54,318 --> 00:37:59,235 ‫هرچی گیر میومد ‫تا اینکه دوباره کارمون به خیاطی افتاد 125 00:38:03,651 --> 00:38:05,568 ‫من معلمم 126 00:38:08,693 --> 00:38:10,401 ‫معلم؟ 127 00:38:11,443 --> 00:38:13,651 ‫چی درس می‌دادی؟ 128 00:38:14,110 --> 00:38:15,693 ‫آلمانی و موسیقی 129 00:38:16,193 --> 00:38:18,693 ‫- ساز می‌زنی؟ ‫- ویالون می‌زنم 130 00:38:31,901 --> 00:38:36,526 ‫گوه به این شانس. حالا که مهر منحرف جنسی ‫بهت خورده، می‌ذارن دوباره درس بدی؟ 131 00:38:44,860 --> 00:38:46,568 ‫نمی‌دونم 132 00:38:49,610 --> 00:38:51,818 ‫بهتره برگردم سر کارم 133 00:38:54,276 --> 00:38:57,985 ‫وایسا، بعد کار برنامه‌ت چیه؟ 134 00:38:58,818 --> 00:39:01,901 ‫- چی؟ ‫- امشب 135 00:39:02,235 --> 00:39:04,276 ‫منظورت چیه؟ 136 00:40:37,818 --> 00:40:40,068 ‫امشب بیدار نشو 137 00:40:41,651 --> 00:40:43,235 ‫چی؟ 138 00:40:48,110 --> 00:40:49,985 ‫موقع بازرسیِ شب 139 00:40:50,901 --> 00:40:52,443 ‫تو رختخواب بمون 140 00:40:58,193 --> 00:40:59,818 ‫فقط کاری که میگم بکن 141 00:41:13,443 --> 00:41:15,485 ‫بازرسی 142 00:41:25,318 --> 00:41:27,276 ‫همه بیدار شن ‫سرشماریه 143 00:41:31,943 --> 00:41:35,068 ‫بلند شو ‫وگرنه پرتت می‌کنم بیرون 144 00:41:44,276 --> 00:41:46,068 ‫زود باش، بچه ‫بلند شو 145 00:41:49,735 --> 00:41:51,193 ‫لباس بپوش 146 00:41:55,151 --> 00:41:56,693 ‫زودتر 147 00:42:06,818 --> 00:42:08,151 ‫وایسا 148 00:42:12,110 --> 00:42:13,318 ‫برو تو 149 00:42:45,818 --> 00:42:48,235 ‫جای خیلی خوبی نیست، می‌دونم 150 00:42:50,735 --> 00:42:52,610 ‫به عنوان محل قرار؟ 151 00:44:47,860 --> 00:44:50,693 ‫- اینکارو زیاد انجام میدی؟ ‫- چی؟ 152 00:44:50,860 --> 00:44:52,318 ‫سکس؟ 153 00:44:52,485 --> 00:44:55,318 ‫نه اینکارو. اینجا 154 00:44:55,693 --> 00:44:56,985 ‫نه 155 00:45:00,360 --> 00:45:02,068 ‫نه اونقدرا 156 00:45:04,943 --> 00:45:08,901 ‫کلبه چطور. اونجا زیاد می‌رفتی؟ 157 00:45:09,068 --> 00:45:11,276 ‫اونجا؟ آره، تقریبا زیاد 158 00:45:21,276 --> 00:45:23,276 ‫بهشون گفتم 159 00:45:23,443 --> 00:45:27,485 ‫که تو سراغم اومدی 160 00:45:28,943 --> 00:45:30,526 ‫به کی؟ 161 00:45:31,568 --> 00:45:33,401 ‫پلیس 162 00:45:37,235 --> 00:45:39,651 ‫خب همینطوره. مگه نه؟ 163 00:45:42,401 --> 00:45:44,443 ‫بعدش چی شد؟ 164 00:45:47,401 --> 00:45:50,276 ‫گفتم تو مجبورم کردی 165 00:45:52,193 --> 00:45:55,318 ‫اما حرفت رو باور نکردن ‫درسته؟ 166 00:45:57,360 --> 00:45:59,443 ‫معلومه که نه 167 00:46:08,401 --> 00:46:10,401 ‫دوباره می‌تونی؟ 168 00:46:13,110 --> 00:46:15,318 ‫ایندفعه تو فاعل بشی؟ 169 00:46:30,151 --> 00:46:31,943 ‫تکون بخورین. بیرون 170 00:46:47,610 --> 00:46:49,776 ‫کیر تو 1969 171 00:47:18,693 --> 00:47:21,693 ‫اون یارو بچه‌بازه رو می‌شناسی؟ 172 00:47:22,151 --> 00:47:25,443 ‫- چرا این فکر رو می‌کنی؟ ‫- اون معلمه 173 00:47:26,401 --> 00:47:29,901 ‫- یعنی می‌خوای بگی با دانش آموزاش برنامه داشته؟ ‫- این طور آدم‌ها رو هیچوقت نمیشه شناخت 174 00:47:30,235 --> 00:47:32,943 ‫- داری حسودی می‌کنی؟ ‫- نه، فقط نگرانم 175 00:47:33,276 --> 00:47:35,360 ‫- تو؟ ‫- آره، چرا که نه؟ 176 00:47:36,193 --> 00:47:37,401 ‫در مورد من؟ 177 00:47:38,735 --> 00:47:40,276 ‫این پوزخند احمقانه واسه چیه؟ 178 00:47:41,651 --> 00:47:43,651 ‫- یه نگاه به خودت بنداز ‫- چمه؟ 179 00:47:43,985 --> 00:47:46,193 ‫- هیچی ‫- زودباش، بگو 180 00:47:47,276 --> 00:47:50,193 ‫همه می‌دونن تو مواد مصرف می‌کنی 181 00:47:50,360 --> 00:47:52,610 ‫الان دارم کنترلش می‌کنم ‫نگران نباش 182 00:47:52,776 --> 00:47:55,110 ‫تو به اوضاع خودت برس 183 00:47:55,443 --> 00:47:57,360 ‫نه فقط واسه خودت ‫واسه خاطر اون 184 00:47:58,193 --> 00:48:01,235 ‫یا نکنه یادت رفته ‫آخر عاقبت این کار چیه؟ 185 00:49:06,401 --> 00:49:07,985 ‫بذارید بیام بیرون! 186 00:49:09,110 --> 00:49:10,568 ‫هی! 187 00:49:21,110 --> 00:49:23,193 ‫می‌دونم صدامو می‌شنوید! 188 00:49:27,860 --> 00:49:29,860 ‫شما هیچ حقی ندارین! 189 00:49:41,193 --> 00:49:43,068 ‫بذارین بیام بیرون، حرومزاده‌ها! 190 00:50:22,110 --> 00:50:23,693 ‫بلند شو 191 00:50:27,443 --> 00:50:28,943 ‫بلند شو 192 00:50:30,360 --> 00:50:32,860 ‫تکون بخور، آشغال 193 00:50:43,861 --> 00:50:50,861 ‫[سال 1957] 194 00:50:45,401 --> 00:50:46,526 ‫بیا 195 00:52:19,901 --> 00:52:22,735 ‫- کجا بردنت؟ ‫- انفرادی 196 00:52:23,693 --> 00:52:25,360 ‫چیزی نیست 197 00:52:26,068 --> 00:52:30,026 ‫- چرا هی باهاشون در میافتی، هانس؟ ‫- اونا هیچ حقی ندارن 198 00:52:30,610 --> 00:52:31,943 ‫خب... 199 00:52:36,610 --> 00:52:38,318 ‫تو کجا هستی؟ 200 00:52:38,485 --> 00:52:41,235 ‫- یه جایی تو طبقه دوم ‫- کدوم سلول؟ 201 00:52:42,068 --> 00:52:44,026 ‫163. فکر کنم 202 00:52:44,193 --> 00:52:46,568 ‫- تنها؟ ‫- آره 203 00:52:50,360 --> 00:52:51,735 ‫کار هم می‌کنی؟ 204 00:52:53,568 --> 00:52:55,360 ‫روی پشت بام 205 00:52:56,110 --> 00:52:57,610 ‫روی پشت بام؟ 206 00:52:58,735 --> 00:53:01,318 ‫خیلی خوبه. کلی هوای تازه اونجا هست 207 00:53:02,026 --> 00:53:04,568 ‫هانس، آخه این چه چیز خوبی داره؟ 208 00:53:04,735 --> 00:53:06,776 ‫هی، نگران نباش 209 00:53:07,401 --> 00:53:08,901 ‫ما از پس اینم بر میاییم 210 00:53:09,068 --> 00:53:11,735 ‫- ما؟ ‫- آره، معلومه. ما 211 00:53:12,776 --> 00:53:14,651 ‫فاصله بگیر هانس 212 00:53:15,776 --> 00:53:17,818 ‫نگهبان داره نگاه می‌کنه 213 00:53:17,985 --> 00:53:19,860 ‫- بذار نگاه کنه ‫- هی، شما دوتا 214 00:53:20,026 --> 00:53:22,151 ‫شما اجازه ندارید با هم باشید 215 00:53:22,485 --> 00:53:24,235 ‫فقط داریم حرف می‌زنیم 216 00:53:24,401 --> 00:53:27,776 ‫هافمن، وایسا ‫گفتم وایسا! 217 00:53:31,818 --> 00:53:33,985 ‫دیگه اجازه هواخوری نداری 218 00:53:34,151 --> 00:53:35,526 ‫بجنب 219 00:53:37,193 --> 00:53:38,735 ‫تکون بخور 220 00:53:52,943 --> 00:53:54,318 ‫نوبت توئه 221 00:54:27,776 --> 00:54:29,943 ‫بلند شو، غذا آوردم 222 00:55:14,860 --> 00:55:17,151 ‫می‌دونستم تویی 223 00:55:19,943 --> 00:55:22,818 ‫یادم رفته بود چقد افتضاح از آب در اومده 224 00:55:32,860 --> 00:55:34,943 ‫سیگار داری؟ 225 00:55:35,818 --> 00:55:37,860 ‫- تو که هیچ وقت بهم سیگار ندادی ‫- ها؟ 226 00:55:38,026 --> 00:55:42,193 ‫- تو که هیچوقت بهم سیگار ندادی ‫- هنوزم نمی‌تونی درست صحبت کنی 227 00:55:42,776 --> 00:55:46,110 ‫- باید یکم واسم میاوردی ‫- بیخیال، یکی بهم بده 228 00:56:08,151 --> 00:56:09,818 ‫دنیای کوچیکیه، نه؟ 229 00:56:10,526 --> 00:56:14,651 ‫- هنوز اینجایی؟ ‫- تو چی؟ هنوز منحرفی؟ 230 00:57:25,401 --> 00:57:27,568 ‫میشه اینو بدی به یه نفر؟ 231 00:57:29,401 --> 00:57:32,943 ‫- بستگی داره ‫- سلول 163 طبقه دوم 232 00:57:33,651 --> 00:57:35,526 ‫- برای کیه؟ ‫- یه دوست 233 00:57:36,860 --> 00:57:39,485 ‫- همونی که توی حیاط باهاش بودی؟ ‫- اینو بهش میدی یا نه؟ 234 00:57:39,651 --> 00:57:42,776 ‫- من به اونجا دسترسی ندارم ‫- خب توی حیاط بهش بده 235 00:57:43,651 --> 00:57:46,235 ‫می‌دونی دوست ندارم منو با یه ‫بند 175ی ببینن 236 00:57:46,568 --> 00:57:48,360 ‫فقط یه کتاب کوفتیه، بابا 237 00:57:50,610 --> 00:57:52,151 ‫شرمنده، من باید برم 238 00:58:04,526 --> 00:58:09,110 ‫لعنت به این دواهای کم کردن شهوت ‫که به خوردمون میدن 239 00:58:09,901 --> 00:58:12,735 ‫زمان جنگ هم توی غذامون ‫می‌ریختن 240 00:58:14,318 --> 00:58:18,818 ‫آره، با نمک قاطیش می‌کنن 241 00:58:20,443 --> 00:58:22,235 ‫مزه‌ش رو نمی‌فهمی 242 00:58:28,360 --> 00:58:30,026 ‫متوجه‌ش نمیشی 243 00:58:30,318 --> 00:58:33,443 ‫دارم به تو میگم ‫چون تو توی آشپزخونه کار می‌کنی 244 00:58:37,526 --> 00:58:39,943 ‫بالاخره، همه باید غذا بخورن 245 00:59:49,401 --> 00:59:50,776 ‫هانس؟ 246 00:59:51,985 --> 00:59:53,318 ‫هانس 247 00:59:53,943 --> 00:59:55,610 ‫واست انجامش میدم 248 01:00:01,235 --> 01:00:05,068 ‫ولی بعدش باید یه کاری ‫واسم بکنی 249 01:00:05,693 --> 01:00:08,443 ‫حتما ‫چکار می‌خوای واست بکنم؟ 250 01:00:11,485 --> 01:00:13,610 ‫می‌تونی تو یه کاری بهم کمک کنی... 251 01:00:13,943 --> 01:00:15,110 ‫چه کاری؟ 252 01:00:19,568 --> 01:00:21,026 ‫بهم بگو 253 01:00:21,901 --> 01:00:24,193 ‫عمدا خودت رو داری میزنی به خریت؟ 254 01:00:24,693 --> 01:00:25,943 ‫چی؟ 255 01:00:26,276 --> 01:00:28,693 ‫جرم تو چی بوده که اینجایی؟ 256 01:00:32,151 --> 01:00:35,193 ‫- عمرا ‫- ولی تو که دوست داری اینکارو بکنی 257 01:00:35,526 --> 01:00:38,318 ‫- ولی کیر هر کسی رو که ساک نمیزنم ‫- پس فراموشش کن 258 01:00:50,776 --> 01:00:52,193 ‫ویکتور 259 01:00:55,318 --> 01:00:56,818 ‫ویکتور! 260 01:02:11,610 --> 01:02:13,401 ‫163 261 01:03:05,568 --> 01:03:07,318 ‫اینو هافمن داده 262 01:04:43,401 --> 01:04:45,151 ‫اسکار عزیزم 263 01:04:46,151 --> 01:04:50,776 ‫دیروز اسمت رو صدا زدم ‫اما فکر کنم صدام بهت نرسید 264 01:04:51,318 --> 01:04:53,568 ‫به شدت دلم واست تنگ شده 265 01:04:53,985 --> 01:04:56,110 ‫برای همین واست یه پیغام فرستادم 266 01:04:56,276 --> 01:04:58,901 ‫امیدوارم بتونی کلمات رو ‫کنار هم بذاری 267 01:04:59,735 --> 01:05:04,026 ‫خواهش می‌کنم نگران نباش ‫ما از پسش بر میاییم 268 01:05:04,985 --> 01:05:06,235 ‫مطمئنم 269 01:05:06,568 --> 01:05:09,568 ‫دیگه دوتامون رو توی دردسر نمی‌اندازم 270 01:05:10,193 --> 01:05:12,985 ‫اینو بهت قول میدم 271 01:05:14,610 --> 01:05:17,651 ‫دوست دارم توی آغوشم بگیرمت 272 01:05:17,818 --> 01:05:19,568 ‫صداتو بشنوم 273 01:05:19,735 --> 01:05:24,068 ‫می‌خوای منو ببینی؟ ‫یه راهی بلدم 274 01:05:49,568 --> 01:05:50,693 ‫وایسا 275 01:06:25,276 --> 01:06:27,193 ‫هدیۀ آسمونیِ من 276 01:06:48,110 --> 01:06:50,318 ‫- کت منو می‌خوای؟ ‫- نه 277 01:06:54,318 --> 01:06:55,776 ‫خب حالا چی؟ 278 01:06:56,776 --> 01:06:58,276 ‫ببینیم چی میشه 279 01:07:02,401 --> 01:07:04,651 ‫چکار قراره بکنیم؟ 280 01:07:05,235 --> 01:07:06,776 ‫همه کار 281 01:07:07,860 --> 01:07:10,026 ‫هرکاری که بخواییم 282 01:07:10,485 --> 01:07:12,901 ‫- آره، مثل دفعه قبل ‫- بدشانسی آوردیم 283 01:07:13,443 --> 01:07:15,818 ‫- فقط بدشانس بودیم ‫- نه 284 01:07:16,901 --> 01:07:21,776 ‫- همه جا این اتفاق برامون میافته ‫- دفعه بعد، بیشتر مراقب هستیم 285 01:07:22,360 --> 01:07:25,526 ‫- یعنی هیچوقت از تو خونه بیرون نمیاییم؟ ‫- من که مشکل ندارم 286 01:07:30,901 --> 01:07:33,401 ‫هانس، ما نمی‌تونیم باهم زندگی کنیم 287 01:07:39,985 --> 01:07:42,026 ‫نمی‌تونم اینکارو بکنم 288 01:07:49,860 --> 01:07:51,193 ‫پس با هم می‌ذاریم میریم 289 01:07:51,526 --> 01:07:53,193 ‫- میریم؟ ‫- آره 290 01:07:54,401 --> 01:07:57,026 ‫- کجا؟ ‫- به آلمان شرقی 291 01:07:59,193 --> 01:08:01,235 ‫- آلمان شرقی؟ ‫- آره 292 01:08:01,568 --> 01:08:06,318 ‫- اونجا ماها رو زندانی نمی‌کنن ‫- تو می‌خوای بری آلمان شرقی؟ 293 01:08:06,651 --> 01:08:07,985 ‫آلمان شرقی؟ 294 01:08:15,485 --> 01:08:16,901 ‫هانس... 295 01:08:26,443 --> 01:08:27,943 ‫بیا اینجا 296 01:08:58,485 --> 01:09:00,193 ‫عاشقتم 297 01:09:00,194 --> 01:09:10,194 ‫ترجمــــــه: پرولیــــــــــــتور 298 01:09:20,110 --> 01:09:21,526 ‫هانس عزیزم 299 01:09:22,026 --> 01:09:24,901 ‫معلومه که منم عاشقتم ‫بیشتر از هر چیزی 300 01:09:25,068 --> 01:09:26,735 ‫اما چی می‌تونم بگم... 301 01:09:27,276 --> 01:09:30,276 ‫با یه تیکه نِی ‫کلمات تو انجیل رو علامت زدم 302 01:09:30,610 --> 01:09:34,485 ‫کتاب مسخره‌ای بود الان مسخره‌تر شد ‫شاید تو هیچ وقت پیام منو نخونی 303 01:09:35,401 --> 01:09:39,735 ‫چون نمی‌دونم چطور این ‫کتاب چرت رو به سلول تو برسونم 304 01:09:40,110 --> 01:09:43,693 ‫من نمی‌تونم به تو برسم ‫و تو نمی‌تونی به من برسی 305 01:09:44,443 --> 01:09:46,110 ‫دقیقا مشکل ما همینه 306 01:09:46,443 --> 01:09:50,485 ‫درست جلوی چشم ماست ‫سیاه و سفید. که الان کلی هم سوراخ توشه 307 01:09:50,651 --> 01:09:52,860 ‫ما نمی‌تونیم با هم باشیم 308 01:09:53,151 --> 01:09:54,693 ‫تو هم مثل من اینو می‌دونی 309 01:09:54,860 --> 01:09:57,526 ‫فقط بهتر از من بلدی خودتو ‫گول بزنی 310 01:09:58,401 --> 01:10:00,318 ‫و از این حرف، منظور بدی ندارم 311 01:10:00,485 --> 01:10:03,360 ‫بدون تو ‫هیچ وقت «ما»یی وجود نداشت 312 01:10:03,526 --> 01:10:06,526 ‫تو منو پیدا کردی ‫و از طریق تو، منم خودمو پیدا کردم 313 01:10:06,985 --> 01:10:08,985 ‫مثل یه خواب بود 314 01:10:09,776 --> 01:10:12,276 ‫اون روز توی دریاچه رو یادته؟ 315 01:10:12,693 --> 01:10:16,318 ‫تو تمام سفر رو ضبط کردی ‫از همون اول، با تمام جزییات 316 01:10:16,485 --> 01:10:17,901 ‫و من دوست نداشتم 317 01:10:18,068 --> 01:10:20,110 ‫اگه کسی می‌دید چی؟ 318 01:10:20,443 --> 01:10:23,318 ‫اما برای تو مهم نبود ‫چون تو نترسی 319 01:10:23,485 --> 01:10:25,860 ‫منم می‌خواستم نترس باشم 320 01:10:26,776 --> 01:10:30,818 ‫یه بار بهم گفتی تعجب می‌کنی ‫از اینکه هنوز زنده‌ای 321 01:10:31,568 --> 01:10:34,401 ‫می‌بینی، منم دقیقا همین حس رو دارم 322 01:10:35,610 --> 01:10:38,485 ‫درضمن آب دریاچه خیلی سرد بود 323 01:10:38,818 --> 01:10:41,485 ‫یادم نیست که اون فیلم رو ‫ظاهر کردیم یا نه 324 01:10:41,651 --> 01:10:43,735 ‫هنوز فیلم توی دوربینه؟ 325 01:11:14,610 --> 01:11:17,860 ‫از سر راهم برو کنار ‫بذار رد شم 326 01:11:20,651 --> 01:11:23,026 ‫برگردید سر کارتون 327 01:11:24,151 --> 01:11:26,526 ‫برش گردون ‫به اون طرف 328 01:11:27,110 --> 01:11:28,943 ‫نه اون طرف 329 01:11:29,985 --> 01:11:31,526 ‫نفس نمی‌کشه 330 01:11:37,610 --> 01:11:39,026 ‫هافمن 331 01:11:43,568 --> 01:11:45,443 ‫بیا بیرون 332 01:12:56,026 --> 01:12:57,610 ‫کجاست؟ 333 01:13:02,068 --> 01:13:06,068 ‫- اسکار کجاست؟ ‫- دیگه اینجا نیست. رفته 334 01:13:07,026 --> 01:13:09,526 ‫چی؟ کجا بردنش؟ 335 01:13:09,693 --> 01:13:13,610 ‫جایی نبردنش ‫از در کناری رفت بیرون 336 01:13:14,985 --> 01:13:17,193 ‫دیروز خودشو از پشت بام پرت کرد پایین 337 01:13:17,818 --> 01:13:19,901 ‫از پشت بام پرید پایین؟ 338 01:13:21,985 --> 01:13:24,401 ‫هرچی بیشتر اوج بگیری ‫محکم‌تر به زمین می‌خوری 339 01:13:34,193 --> 01:13:36,943 ‫- نوبت توئه یا من؟ ‫- تو 340 01:14:23,151 --> 01:14:24,360 ‫هانس؟ 341 01:14:25,401 --> 01:14:28,235 ‫تنهام بذار. برو پی کارت 342 01:14:29,693 --> 01:14:32,526 ‫- برو ‫- بیا اینجا 343 01:15:03,901 --> 01:15:05,443 ‫چه خبر شده؟ 344 01:15:05,735 --> 01:15:07,235 ‫کافیه 345 01:15:08,401 --> 01:15:09,776 ‫گفتم کافیه 346 01:15:11,693 --> 01:15:14,235 ‫- بلند شو ‫- گمشو 347 01:15:14,693 --> 01:15:17,318 ‫گمشو، حرومـ... 348 01:15:18,693 --> 01:15:19,651 ‫بلند شو 349 01:15:19,985 --> 01:15:21,526 ‫بلند شو! 350 01:15:23,276 --> 01:15:24,485 ‫بجنب! 351 01:15:24,818 --> 01:15:26,110 ‫ولم کنید! 352 01:15:26,901 --> 01:15:29,360 ‫حرومزاده‌های بی‌وجدان! 353 01:15:31,276 --> 01:15:33,151 ‫ای حرومزاده‌ها 354 01:16:41,318 --> 01:16:43,276 ‫آقای گیزه، شما شهادت دادی که... 355 01:16:43,610 --> 01:16:45,735 ‫مجبورت کردن اون اعمال شنیع... 356 01:16:45,901 --> 01:16:48,985 ‫که بهشون متهم شدی ‫انجام بدی 357 01:16:50,193 --> 01:16:51,943 ‫درسته؟ 358 01:16:52,651 --> 01:16:54,110 ‫بله 359 01:16:55,318 --> 01:16:58,901 ‫الان یه اعتراف کتبی از آقای هافمن ‫در دست داریم 360 01:16:59,068 --> 01:17:01,026 ‫که شهادت شما رو تصدیق می‌کنه 361 01:17:03,151 --> 01:17:06,485 ‫پروندۀ شما برای دادگاه تجدیدنظر ‫ارسال میشه 362 01:17:34,943 --> 01:17:36,443 ‫چرا داری اینکارو می‌کنی؟ 363 01:17:40,651 --> 01:17:42,276 ‫این چیزیه که تو می‌خواستی 364 01:17:45,360 --> 01:17:46,735 ‫نه 365 01:17:47,526 --> 01:17:49,068 ‫من... 366 01:17:49,610 --> 01:17:50,610 ‫نه اینجوری 367 01:17:50,943 --> 01:17:53,110 ‫راه دیگه‌ای نیست 368 01:17:59,485 --> 01:18:01,110 ‫تو به اینجا تعلق نداری 369 01:18:02,360 --> 01:18:04,110 ‫تو داری؟ 370 01:18:04,443 --> 01:18:08,401 ‫در مورد من اهمیتی نداره ‫تو یه معلمی 371 01:18:22,818 --> 01:18:26,860 ‫- پس چیزی که بینمون بود تمام شد؟ ‫- هیچوقت چیزی بینمون نبود 372 01:19:47,360 --> 01:19:48,985 ‫آماده‌ای؟ 373 01:19:49,443 --> 01:19:52,110 ‫من 20 ساله آماده‌م 374 01:19:59,318 --> 01:20:01,651 ‫بالاخره داری گورتو گم می‌کنی؟ 375 01:20:01,818 --> 01:20:05,693 ‫شک نکن ‫واست کارت پستال می‌فرستم 376 01:20:17,151 --> 01:20:19,776 ‫- خب، بعدی کیه؟ ‫- ویکتور بیس 377 01:20:20,110 --> 01:20:22,985 ‫سومین جلسۀ رسیدگی. ‫چیز جدیدی در موردش هست؟ 378 01:20:23,151 --> 01:20:25,110 ‫- من موردی نمی‌بینم ‫- منم همینطور 379 01:20:40,860 --> 01:20:42,610 ‫- باید برم دستشویی ‫- چی؟ 380 01:20:42,776 --> 01:20:44,818 ‫بدجوری دستشویی دارم 381 01:20:44,985 --> 01:20:47,735 ‫- شوخی می‌کنی! ‫- نمی‌تونم جلو خودمو بگیرم 382 01:21:41,693 --> 01:21:43,151 ‫بیس 383 01:21:49,276 --> 01:21:51,151 ‫بیس، عجله کن 384 01:22:05,360 --> 01:22:07,360 ‫احمق لعنتی 385 01:22:43,860 --> 01:22:46,110 ‫هافمن، اینجا چکار می‌کنی؟ 386 01:22:47,568 --> 01:22:49,068 ‫دنجه 387 01:22:50,235 --> 01:22:52,443 ‫اینجا واقعا دنجه 388 01:22:55,110 --> 01:22:56,610 ‫مثل یه خونۀ واقعی 389 01:22:57,860 --> 01:22:59,485 ‫پسش بده 390 01:23:00,610 --> 01:23:03,443 ‫مطمئنی می‌خوای از اینجا بری بیرون؟ 391 01:23:04,276 --> 01:23:06,735 ‫گمشو تنهام بذار 392 01:23:08,443 --> 01:23:10,610 ‫ویکتور، می‌تونم بهت کمک کنم 393 01:23:11,901 --> 01:23:13,693 ‫اگه بخوای 394 01:23:17,901 --> 01:23:22,360 ‫- چون متخصص این کاری؟ ‫- مثل تو که متخصص تتو زدنی 395 01:23:24,610 --> 01:23:26,651 ‫کمک لازم ندارم 396 01:23:29,026 --> 01:23:30,901 ‫از تو نه 397 01:24:15,860 --> 01:24:17,318 ‫باشه 398 01:24:19,026 --> 01:24:21,110 ‫ببینم چکار می‌تونم بکنم 399 01:25:41,026 --> 01:25:42,943 ‫درست مثل قدیما 400 01:25:43,610 --> 01:25:45,818 ‫فرقش اینه دیگه با مشت و لگد منو نمیزنی 401 01:25:55,026 --> 01:25:56,526 ‫صبر کن نشونت بدم 402 01:26:38,568 --> 01:26:40,026 ‫تنهام بذار 403 01:28:55,235 --> 01:28:57,776 ‫فایده‌ش چیه اصن؟ 404 01:28:59,985 --> 01:29:04,193 ‫اینجا کی اهمیت میده ‫من مصرف می‌کنم یا نه؟ 405 01:29:05,610 --> 01:29:07,235 ‫من 406 01:29:08,818 --> 01:29:11,818 ‫شاید قرار نیست من برم بیرون 407 01:29:16,693 --> 01:29:19,818 ‫یه نفر رو با گلوله کشتم 408 01:29:19,985 --> 01:29:22,110 ‫خیلی سریع اتفاق افتاد 409 01:29:31,318 --> 01:29:33,360 ‫هیچوقت نپرسیدی 410 01:29:35,276 --> 01:29:38,776 ‫تمام این سال‌ها یکبار هم نپرسیدی 411 01:29:44,985 --> 01:29:46,485 ‫خنده داره... 412 01:29:48,568 --> 01:29:53,068 ‫تو تمام طول مدت جنگ یه نفر هم نکشتم 413 01:29:56,693 --> 01:29:59,068 ‫ولی وقتی برگشتم خونه ‫یکی رو کشتم 414 01:29:59,235 --> 01:30:01,526 ‫درست توی رختخواب خودم 415 01:30:15,860 --> 01:30:18,735 ‫بازیِ سرنوشته، نه؟ 416 01:30:19,485 --> 01:30:21,776 ‫همینو میگن؟ 417 01:30:21,943 --> 01:30:23,818 ‫بازیِ سرنوشت؟ 418 01:30:24,985 --> 01:30:28,568 ‫آره، بازیِ سرنوشته 419 01:30:31,735 --> 01:30:33,485 ‫اصطلاحش همینه 420 01:30:34,651 --> 01:30:36,401 ‫و ریتا... 421 01:30:37,443 --> 01:30:39,443 ‫اسمش ریتا بود 422 01:30:39,610 --> 01:30:41,860 ‫همینطوری بهم نگاه می‌کرد 423 01:30:45,485 --> 01:30:47,818 ‫انگار منو نمی‌شناخت 424 01:30:51,151 --> 01:30:53,901 ‫مبهوت و وحشت‌زده 425 01:30:54,068 --> 01:30:56,526 ‫خون پاشیده بود توی صورتش 426 01:31:00,985 --> 01:31:03,568 ‫بهم گفت ‫چکار کردی؟ 427 01:31:04,068 --> 01:31:07,151 ‫من؟ اون از من می‌پرسید ‫من چکار کردم! 428 01:31:14,735 --> 01:31:17,276 ‫فقط می‌خواستم ساکت بشه 429 01:31:23,860 --> 01:31:26,068 ‫دوسش داشتم. واقعا دوسش داشتم 430 01:32:20,401 --> 01:32:22,068 ‫اونو بده من 431 01:32:28,401 --> 01:32:29,985 ‫بدش به من 432 01:32:33,943 --> 01:32:36,151 ‫خیلی عوضی هستی 433 01:34:36,860 --> 01:34:39,485 ‫- من اونطوری نیستم ‫- می‌دونم 434 01:34:44,068 --> 01:34:46,235 ‫پس تنهام بذار 435 01:34:46,401 --> 01:34:48,735 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 436 01:36:05,901 --> 01:36:08,776 ‫«و اکنون اولین تصاویر...» 437 01:36:11,985 --> 01:36:15,818 ‫«در جلوی تصویر بخشی» ‫«از سفینۀ آپولو رو مشاهده می‌کنید» 438 01:36:18,235 --> 01:36:20,776 ‫«و اینم، پای آرمسترانگ» 439 01:36:25,318 --> 01:36:28,610 ‫«آرمسترانگ بر روی سکو ایستاده» 440 01:36:29,818 --> 01:36:33,651 ‫«و صدای هیوستون رو می‌شنویم که میگه » ‫«نیل، داریم می‌بینیم که از پله‌ها میایی پایین» 441 01:36:43,610 --> 01:36:46,276 ‫فکر می‌کردم هیجانش بیشتر باشه 442 01:36:47,485 --> 01:36:49,443 ‫بخاطر آدم فضایی‌ها یا چیز دیگه؟ 443 01:36:49,776 --> 01:36:51,485 ‫آره، چرا که نه 444 01:36:52,443 --> 01:36:54,568 ‫درسته، چرا که نه؟ 445 01:36:56,443 --> 01:36:59,443 ‫کسی چه می‌دونه ‫قبلا که کسی اونجا نبوده 446 01:37:42,318 --> 01:37:46,068 ‫[بند 175] 447 01:37:50,901 --> 01:37:53,651 ‫[قانونی که لغو شد] 448 01:38:17,860 --> 01:38:18,985 ‫چی شده؟ 449 01:38:22,443 --> 01:38:24,401 ‫بیا از اینجا فرار کنیم 450 01:38:30,443 --> 01:38:32,151 ‫- فرار کنیم؟ ‫- آره 451 01:38:34,026 --> 01:38:36,818 ‫- کجا بریم؟ ‫- هرجا 452 01:38:37,151 --> 01:38:39,235 ‫- فقط از اینجا بریم ‫- روسیه... 453 01:38:39,401 --> 01:38:41,443 ‫باشه، هرچی تو بگی 454 01:38:41,985 --> 01:38:45,360 ‫- اونوقت چطوری؟ ‫نمی‌دونم. تو واردی 455 01:38:48,818 --> 01:38:51,235 ‫می‌خوای فرار کنی؟ ‫مثل یه فراری زندگی کنی؟ 456 01:38:51,401 --> 01:38:53,151 ‫تمام زندگیم فراری بودم 457 01:39:01,151 --> 01:39:04,985 ‫اگه می‌تونستم به این راحتی برم بیرون ‫که هنوز اینجا نبودم 458 01:39:06,443 --> 01:39:10,068 ‫ما اینجا گیر افتادیم ‫اینجا رو واسه همین ساختن 459 01:39:15,401 --> 01:39:17,776 ‫وگرنه چرا من هنوز باید اینجا باشم؟ 460 01:39:18,443 --> 01:39:19,651 ‫بگو دیگه 461 01:39:20,443 --> 01:39:24,068 ‫- هیچوقت سعی نکردی ‫- چون راهی برای فرار نیست 462 01:39:33,401 --> 01:39:35,235 ‫این چیه؟ 463 01:39:43,651 --> 01:39:45,943 ‫شوخیه؟ ‫اینو از کجا آوردی؟ 464 01:39:49,193 --> 01:39:51,985 ‫- واقعیه؟ ‫- من دیگه قانونی‌ام 465 01:39:53,318 --> 01:39:55,110 ‫مگه ممکنه؟ 466 01:40:08,485 --> 01:40:12,235 ‫منظورم اینه نمیشه یکدفعه یه قانونی ‫رو لغو کنن 467 01:40:13,610 --> 01:40:15,526 ‫میشه؟ 468 01:40:35,568 --> 01:40:37,151 ‫ولی... 469 01:40:37,901 --> 01:40:40,401 ‫عالیه ‫تو میری خونه 470 01:40:41,901 --> 01:40:43,610 ‫آره 471 01:40:45,151 --> 01:40:47,235 ‫و دیگه برنمی‌گردم 472 01:41:46,526 --> 01:41:47,985 ‫بس کن 473 01:41:57,776 --> 01:41:59,318 ‫بس کن 474 01:43:05,485 --> 01:43:07,360 ‫دوسش داری؟ 475 01:43:20,610 --> 01:43:23,651 ‫- می‌تونی بگی چیه؟ ‫- حتما 476 01:43:37,360 --> 01:43:39,276 ‫زود باش بیا بریم 477 01:43:42,610 --> 01:43:45,276 ‫خداحافظی نکن، بدشانسی میاره 478 01:43:52,193 --> 01:43:53,735 ‫هافمن 479 01:43:54,610 --> 01:43:57,068 ‫هر از چندگاهی واسم سیگار بیار 480 01:45:07,068 --> 01:45:10,318 ‫[آزادیِ بزرگ] 481 01:45:44,360 --> 01:45:45,860 ‫یه پیک لطفا 482 01:45:45,861 --> 01:45:50,861 ‫ترجمه و تنظیم: پرولیـــــــــتور 483 01:45:51,862 --> 01:45:56,862 ‫پیشنهاد و سفارش ترجمه: ‫Prolator@ در تلگرام