1 00:00:22,497 --> 00:00:27,205 IN FRONT OF YOUR FACE 2 00:00:29,457 --> 00:00:32,541 produced by Jeonwonsa. 3 00:00:58,581 --> 00:01:03,165 Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Ha eh yo. 4 00:01:14,037 --> 00:01:19,829 Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk Seo Younghwa Lee Eunmi Kang Yiseo 5 00:01:32,329 --> 00:01:36,497 production manager Kim Minhee production assistant Lee So young sound Seo Jihoon 6 00:01:49,121 --> 00:01:51,621 written and directed by Hong Sangsoo. 7 00:03:16,705 --> 00:03:20,621 Everything I see before me is grace. 8 00:03:21,665 --> 00:03:23,081 There is no tomorrow. 9 00:03:23,957 --> 00:03:26,621 No yesterday, no tomorrow. 10 00:03:27,289 --> 00:03:31,329 But this moment right now is paradise. 11 00:03:32,497 --> 00:03:34,497 It can be paradise. 12 00:04:05,121 --> 00:04:06,581 Long time no see! 13 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 Yeah. 14 00:04:11,249 --> 00:04:14,621 You don't look very excited to see me. 15 00:04:17,621 --> 00:04:20,749 Well, I'm not that excited. 16 00:04:23,121 --> 00:04:24,957 I saw you last night. 17 00:04:28,581 --> 00:04:30,081 You had coffee? 18 00:04:40,121 --> 00:04:41,205 Tell me. 19 00:04:42,789 --> 00:04:46,749 Did you always joke around like that? 20 00:04:47,749 --> 00:04:51,081 No, I'm just sleepy. 21 00:04:55,081 --> 00:04:57,541 - Slept well? - I did. 22 00:04:58,373 --> 00:05:01,829 But I had a dream. A good one. 23 00:05:05,621 --> 00:05:06,665 What dream? 24 00:05:07,913 --> 00:05:09,329 I can't tell you. 25 00:05:09,749 --> 00:05:13,165 You can't talk about good dreams until noon. So they say. 26 00:05:15,829 --> 00:05:17,873 - They say that? - Yeah. 27 00:05:18,413 --> 00:05:22,205 - Just tell me about it. - No, I can't tell you. 28 00:05:23,165 --> 00:05:28,037 But I think it's a good omen. It was really unusual. 29 00:05:29,541 --> 00:05:31,873 - Do you dream often? - Yeah. 30 00:05:32,873 --> 00:05:35,165 I should buy a lottery ticket today. 31 00:05:36,121 --> 00:05:39,413 The dream was really strange. 32 00:05:40,829 --> 00:05:45,249 - You'll buy a lottery ticket? - Sure! Who knows? 33 00:05:47,957 --> 00:05:51,457 I sure don't know. Since you won't tell me. 34 00:05:52,497 --> 00:05:53,913 I'll tell you later. 35 00:05:55,205 --> 00:06:00,665 Should we go out for breakfast? Coffee and toast? 36 00:06:00,957 --> 00:06:02,621 I know a good place. 37 00:06:04,621 --> 00:06:05,621 Shall we? 38 00:06:07,081 --> 00:06:09,265 But will it be open? 39 00:06:09,289 --> 00:06:12,873 Yeah, it opens at 9. Our timing's perfect. 40 00:06:13,541 --> 00:06:16,957 Wait, you had an appointment today. When is it? 41 00:06:20,329 --> 00:06:23,205 It's a late lunch, but... 42 00:06:23,705 --> 00:06:24,749 Should I skip it? 43 00:06:25,165 --> 00:06:26,957 You should go, of course. 44 00:06:27,581 --> 00:06:30,789 So after breakfast, you can go there directly. 45 00:06:31,997 --> 00:06:38,373 That cafe is really crowded. But if we go now, it'll be perfect. 46 00:06:40,457 --> 00:06:43,957 Yeah, I feel like toast for breakfast. 47 00:06:44,081 --> 00:06:48,081 - I've had plenty of rice. - Yes, you have. 48 00:06:49,121 --> 00:06:51,597 I ate like a pig, my belly's sticking out. 49 00:06:51,621 --> 00:06:55,705 Don't be ridiculous! You should eat more. 50 00:06:56,373 --> 00:06:57,121 You think? 51 00:06:57,289 --> 00:06:58,289 Yeah! 52 00:06:59,081 --> 00:07:02,473 You're too thin. You look sick. 53 00:07:02,497 --> 00:07:04,789 You really look sick. 54 00:07:06,997 --> 00:07:07,997 I see. 55 00:07:11,665 --> 00:07:12,913 What are you doing? 56 00:07:15,329 --> 00:07:18,997 Time to go out. Get dressed. 57 00:07:20,457 --> 00:07:21,457 Okay. 58 00:08:07,205 --> 00:08:08,413 Thank you. 59 00:08:09,037 --> 00:08:12,829 For this peace, and sparing me pain. 60 00:08:13,997 --> 00:08:18,541 I'll go eat something nice and have a good day. 61 00:08:18,997 --> 00:08:20,289 Thank you. 62 00:08:48,165 --> 00:08:53,081 This coffee is great. It's delicious. 63 00:08:53,249 --> 00:08:55,037 Really? I'm glad. 64 00:08:55,913 --> 00:09:00,413 Of all the coffee I've had here, this is the best. 65 00:09:02,957 --> 00:09:04,873 This cafe is really great. 66 00:09:05,665 --> 00:09:06,749 Isn't it? 67 00:09:07,829 --> 00:09:11,165 Let's come here often. It's nice, right? 68 00:09:11,457 --> 00:09:13,413 - Shall we? - Yeah. 69 00:09:15,329 --> 00:09:17,121 It's so peaceful. 70 00:09:19,205 --> 00:09:21,621 I wish you lived in Korea. 71 00:09:22,329 --> 00:09:25,789 Just buy an apartment and stay here. 72 00:09:25,913 --> 00:09:28,121 Why live in the US all on your own? 73 00:09:30,621 --> 00:09:31,957 That would be nice. 74 00:09:33,457 --> 00:09:36,973 They're building some new apartments. 75 00:09:36,997 --> 00:09:42,373 Construction's almost done. It'd be great if you lived here. 76 00:09:42,997 --> 00:09:46,725 You could come to this cafe, 77 00:09:46,749 --> 00:09:51,081 walk along the river each morning. 78 00:09:52,997 --> 00:09:54,789 That'd be so nice. 79 00:09:59,457 --> 00:10:03,765 I bought my place through the apartment lottery, 80 00:10:03,789 --> 00:10:05,873 but this area suits me better. 81 00:10:06,829 --> 00:10:09,705 Eventually I'll end up out here. 82 00:10:10,705 --> 00:10:14,121 That'd be nice, living near here. 83 00:10:14,997 --> 00:10:18,249 How about going to see that apartment? 84 00:10:18,413 --> 00:10:20,997 - Now? - It's right here. 85 00:10:22,205 --> 00:10:24,413 Didn't you say it was under construction? 86 00:10:24,665 --> 00:10:28,389 Yeah, but you can look at the outside. 87 00:10:28,413 --> 00:10:30,037 Get a feeling for it. 88 00:10:30,621 --> 00:10:33,913 Let's go. After you finish the coffee. 89 00:10:34,957 --> 00:10:35,957 Okay. 90 00:10:36,457 --> 00:10:40,997 So, it's just looking from the outside, right? 91 00:10:41,081 --> 00:10:44,081 And we'll walk in the park next to it. 92 00:10:45,121 --> 00:10:47,789 I should've moved to a place like this. 93 00:10:48,249 --> 00:10:52,705 But I was so lucky to get chosen in that apartment lottery. 94 00:10:54,037 --> 00:10:56,205 - So you were lucky. - Yes. 95 00:10:56,829 --> 00:11:01,121 The value's gone up 200 million won since then. 96 00:11:01,329 --> 00:11:02,329 That much? 97 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 When did you move in? 98 00:11:06,205 --> 00:11:08,413 A year and a half ago? 99 00:11:08,997 --> 00:11:13,249 Sis, move back here. Don't you have 200 million? 100 00:11:13,621 --> 00:11:18,497 If so, borrow another 200 million and buy an apartment. 101 00:11:21,037 --> 00:11:22,373 200 million... 102 00:11:27,081 --> 00:11:28,705 $200,000... 103 00:11:30,205 --> 00:11:32,497 You have that much, right? 104 00:11:32,957 --> 00:11:36,121 You must have a house there. 105 00:11:40,289 --> 00:11:43,665 No, I've always paid rent. 106 00:11:44,413 --> 00:11:46,081 I have no savings. 107 00:11:47,329 --> 00:11:49,205 That's how everyone lives there. 108 00:11:50,705 --> 00:11:56,121 But it seems people here have a lot of money. 109 00:11:57,165 --> 00:11:58,829 You have no savings? 110 00:12:02,205 --> 00:12:06,373 Well, a little. Extremely little. 111 00:12:07,081 --> 00:12:12,037 From $200,000, take away two zeroes. 112 00:12:16,249 --> 00:12:18,249 Then what was your job? 113 00:12:18,457 --> 00:12:22,373 In DC, you worked in a travel agency. 114 00:12:26,121 --> 00:12:28,205 I had... 115 00:12:29,913 --> 00:12:31,165 What's it called? 116 00:12:31,665 --> 00:12:33,329 Liquor store... 117 00:12:34,249 --> 00:12:35,913 A store that sells alcohol. 118 00:12:36,789 --> 00:12:38,249 Now it's up for sale. 119 00:12:39,037 --> 00:12:41,913 Really? You sold alcohol? 120 00:12:44,249 --> 00:12:45,913 I see... 121 00:12:47,541 --> 00:12:50,705 I didn't serve alcohol. It wasn't a bar. 122 00:12:52,121 --> 00:12:56,497 I sold bottles of alcohol. A retail store. 123 00:12:58,665 --> 00:13:00,581 After moving to Seattle, 124 00:13:01,081 --> 00:13:05,541 I looked for an easy way to earn money, 125 00:13:06,329 --> 00:13:07,665 and that was it. 126 00:13:08,997 --> 00:13:13,621 If you get regular customers, it's easy. I had a lot. 127 00:13:16,829 --> 00:13:17,829 Really? 128 00:13:21,037 --> 00:13:23,165 I really had no idea. 129 00:13:24,997 --> 00:13:27,997 Sis, it's shameful. 130 00:13:28,541 --> 00:13:31,329 Look at the two of us. 131 00:13:32,373 --> 00:13:36,829 You're my only sibling, my one sister. 132 00:13:36,873 --> 00:13:42,413 But we have no idea how the other has lived. 133 00:13:53,205 --> 00:13:55,789 Do you know how I've lived? 134 00:13:56,413 --> 00:14:02,413 Well, we haven't been in contact. And you didn't answer my letter. 135 00:14:04,205 --> 00:14:05,829 When did I not answer? 136 00:14:07,997 --> 00:14:12,497 - When you left for the US? - That time, and a few others. 137 00:14:16,497 --> 00:14:18,665 I don't know what you're saying. 138 00:14:19,705 --> 00:14:22,829 You left. And we stayed. 139 00:14:24,705 --> 00:14:27,497 Do you know how I felt then? 140 00:14:27,749 --> 00:14:29,621 Can't you understand? 141 00:14:30,081 --> 00:14:34,913 It really upset me. You taking off like that. 142 00:14:37,037 --> 00:14:39,665 Running off with some guy you barely knew. 143 00:14:41,413 --> 00:14:42,581 You exaggerate. 144 00:14:43,873 --> 00:14:49,457 I came back several times. Up until Mom died. 145 00:14:55,789 --> 00:14:59,497 Why did you come this time? 146 00:14:59,957 --> 00:15:03,141 I was so shocked when you called. 147 00:15:03,165 --> 00:15:04,165 I told you. 148 00:15:06,829 --> 00:15:09,121 - Really? - What? 149 00:15:12,249 --> 00:15:14,621 I just came. 150 00:15:15,373 --> 00:15:20,541 I wanted to see you, and Seungwon. And I've somewhere to go. 151 00:15:25,665 --> 00:15:27,373 You wanted to see Seungwon? 152 00:15:33,121 --> 00:15:34,705 I missed him a lot. 153 00:15:37,413 --> 00:15:39,541 I think of him often. 154 00:15:42,121 --> 00:15:43,621 I'm thankful for that. 155 00:15:43,957 --> 00:15:46,749 Of course I miss him, he's my only nephew. 156 00:15:49,541 --> 00:15:53,081 - He was such a beautiful child. - Right. 157 00:15:54,373 --> 00:15:58,913 Anyway, his rice cake shop is doing very well. 158 00:16:00,121 --> 00:16:03,497 Lots of customers, sales are good. 159 00:16:04,373 --> 00:16:06,789 That's great. I'm really glad. 160 00:16:10,329 --> 00:16:15,205 - He really liked you. - Did he? 161 00:16:52,789 --> 00:16:57,413 Wow, isn't this pretty? 162 00:16:58,289 --> 00:17:01,913 Yes, they're in full bloom. 163 00:17:02,873 --> 00:17:04,413 They are. 164 00:17:06,749 --> 00:17:11,457 Right, you always liked flowers. 165 00:17:12,165 --> 00:17:15,037 Me? No, I didn't. 166 00:17:15,705 --> 00:17:18,621 But as I get older, I like them more. 167 00:17:19,249 --> 00:17:22,121 I like them, too. 168 00:17:23,829 --> 00:17:25,497 Nature is amazing. 169 00:17:26,789 --> 00:17:29,705 Hey, let's take a photo! 170 00:17:29,913 --> 00:17:32,037 - A selfie? - Come here. 171 00:17:32,497 --> 00:17:34,413 Will we fit in the frame? 172 00:17:34,457 --> 00:17:36,581 Of course. My arm is so long. 173 00:17:36,873 --> 00:17:39,121 - Look here. - Right. 174 00:17:44,249 --> 00:17:45,749 That was a joke. 175 00:17:47,581 --> 00:17:50,121 No, that's awful. Let's do it again. 176 00:17:50,913 --> 00:17:52,829 My arm's too short. 177 00:17:53,289 --> 00:17:55,541 My face comes out too big. 178 00:17:56,329 --> 00:17:57,957 How can I do this? 179 00:17:59,997 --> 00:18:04,473 I'm sorry, would you mind taking a photo of us? 180 00:18:04,497 --> 00:18:05,581 Sure. 181 00:18:08,205 --> 00:18:09,205 Thank you. 182 00:18:10,497 --> 00:18:12,121 Thank you. 183 00:18:16,497 --> 00:18:17,497 Here. 184 00:18:19,329 --> 00:18:21,289 - Thank you. - It's nothing. 185 00:18:22,249 --> 00:18:25,913 - It came out well. - It's nice! 186 00:18:26,913 --> 00:18:30,705 By any chance, are you an actor? 187 00:18:31,749 --> 00:18:34,205 I think I saw you on TV. 188 00:18:35,621 --> 00:18:38,121 Yes, that's right. Though not anymore. 189 00:18:39,497 --> 00:18:40,597 Not anymore? 190 00:18:40,621 --> 00:18:44,473 A long time ago. I acted then, but not now. 191 00:18:44,497 --> 00:18:48,037 I see. You're so lovely. 192 00:18:49,457 --> 00:18:53,641 You must be older than me, but you're lovely. 193 00:18:53,665 --> 00:18:55,081 You took care of yourself. 194 00:18:55,873 --> 00:18:59,621 Thank you. It must be the alcohol. 195 00:18:59,997 --> 00:19:01,081 What? 196 00:19:03,121 --> 00:19:06,249 - I don't exercise. - Really? 197 00:19:07,581 --> 00:19:10,037 I don't do anything. 198 00:19:10,957 --> 00:19:12,249 Is it true? 199 00:19:13,541 --> 00:19:17,165 That's amazing. You look like you do. 200 00:19:17,829 --> 00:19:21,165 She was born that way. Her figure, her skin... 201 00:19:21,205 --> 00:19:25,205 - She should thank Mom and Dad. - Yes, she should. 202 00:19:29,541 --> 00:19:34,037 If you start acting again, I'll definitely watch. 203 00:19:34,081 --> 00:19:37,121 - It's great to meet you. - Nice to meet you. 204 00:19:37,997 --> 00:19:39,497 Have a nice day. 205 00:19:41,541 --> 00:19:42,541 Goodbye. 206 00:19:42,873 --> 00:19:44,641 - Have a good day! - Thank you. 207 00:19:44,665 --> 00:19:46,913 - Let's go. - Goodbye. 208 00:19:55,249 --> 00:19:57,413 - Look, a bee! - Where? 209 00:20:34,957 --> 00:20:40,081 You appeared on TV only once, how'd she recognize you? 210 00:20:41,289 --> 00:20:42,913 You were thinking of that? 211 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Yeah. 212 00:20:44,665 --> 00:20:47,873 You were on so briefly, and it was an old photo. 213 00:20:48,249 --> 00:20:51,141 She recognized you from that? Amazing. 214 00:20:51,165 --> 00:20:52,329 Yes, amazing. 215 00:20:52,829 --> 00:20:54,829 She has sharp eyes. 216 00:20:55,497 --> 00:20:59,873 She seemed like a good person. 217 00:21:01,205 --> 00:21:05,289 People watch a lot of TV, I guess. 218 00:21:06,665 --> 00:21:09,581 I'm glad I didn't do that other thing. 219 00:21:11,165 --> 00:21:14,413 But you might still act, right? 220 00:21:14,497 --> 00:21:17,205 Isn't your meeting today about that? 221 00:21:19,121 --> 00:21:20,581 So you know. 222 00:21:22,581 --> 00:21:25,749 It'd be good for you to act again. 223 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 It'd be fun. 224 00:21:32,165 --> 00:21:33,457 I don't know. 225 00:21:35,165 --> 00:21:39,457 It'd be nice. It could be fun. 226 00:21:39,997 --> 00:21:42,205 I think you'd have fun. 227 00:21:42,873 --> 00:21:46,997 Doing something you like, and earning money! 228 00:21:47,413 --> 00:21:51,121 It'll be great for you. 229 00:21:56,457 --> 00:21:59,789 There's a railroad bridge? 230 00:22:01,205 --> 00:22:04,373 - Oh, that bridge? - Looks old. 231 00:22:04,497 --> 00:22:09,037 Yeah, it's really old. Trains don't run on it now. 232 00:22:09,289 --> 00:22:11,749 It's a bicycle path. 233 00:22:12,413 --> 00:22:15,957 A tourist course. Want to go see? 234 00:22:16,037 --> 00:22:18,497 No, I hate heights. 235 00:22:18,581 --> 00:22:21,497 I can't go up anyplace high. 236 00:22:22,705 --> 00:22:25,581 A phobia, you mean? 237 00:22:26,497 --> 00:22:30,581 I can't even go near the window in your home. 238 00:22:30,997 --> 00:22:32,205 Really? 239 00:22:33,121 --> 00:22:35,165 It must be hard for you. 240 00:22:35,665 --> 00:22:37,829 Are you okay staying there? 241 00:22:38,497 --> 00:22:41,165 It's fine, it's just a short time. 242 00:22:41,957 --> 00:22:44,121 I just avoid the window. 243 00:22:47,329 --> 00:22:51,181 There's so much we don't know about each other, right? 244 00:22:51,205 --> 00:22:52,249 Yes. 245 00:22:54,913 --> 00:22:57,829 Even after growing up together. 246 00:23:03,997 --> 00:23:06,621 Wait, your dream! 247 00:23:08,205 --> 00:23:09,957 You still can't tell me? 248 00:23:11,457 --> 00:23:14,457 Not yet. Only after 12:00. 249 00:24:40,497 --> 00:24:44,037 It's so cool, clear, and beautiful here. 250 00:24:44,873 --> 00:24:48,037 With every step I take on this earth, 251 00:24:48,581 --> 00:24:50,997 let me accept things as You give them. 252 00:24:51,541 --> 00:24:56,413 Save me from fears about the future, and keep me in the present. 253 00:24:56,957 --> 00:25:00,249 Let me stay here in the present. 254 00:25:52,373 --> 00:25:55,789 - No need to hurry. - Okay. 255 00:26:01,413 --> 00:26:05,413 - There's a school here? - Yeah, lots of student customers. 256 00:26:05,873 --> 00:26:08,581 But it's mostly deliveries. Especially now. 257 00:26:09,165 --> 00:26:11,541 Delivery is so developed here. 258 00:26:18,621 --> 00:26:20,121 - Good afternoon! - Hi. 259 00:26:20,581 --> 00:26:22,205 You came quickly. 260 00:26:22,289 --> 00:26:23,749 - He went home. - What? 261 00:26:23,873 --> 00:26:24,913 Hello! 262 00:26:24,957 --> 00:26:26,121 Why'd he go home? 263 00:26:26,205 --> 00:26:30,037 I don't know. He said he'd be back soon. 264 00:26:30,705 --> 00:26:33,581 - He's not on delivery? - No, he went home. 265 00:26:35,789 --> 00:26:37,705 The owner does deliveries? 266 00:26:38,289 --> 00:26:41,205 If there are a lot of orders. 267 00:26:41,249 --> 00:26:44,749 - He has to pay for each delivery. - I see. 268 00:26:45,121 --> 00:26:47,997 This is his girlfriend. She's nice. 269 00:26:48,081 --> 00:26:50,705 - This is Seungwon's aunt. - Nice to meet you. 270 00:26:51,621 --> 00:26:54,913 They look similar, don't you think? 271 00:26:58,457 --> 00:27:01,457 They look completely different to me. 272 00:27:02,289 --> 00:27:03,433 Really? 273 00:27:03,457 --> 00:27:06,121 We won't stay long. Just stopping by. 274 00:27:06,873 --> 00:27:09,705 He rushed out just after you called. 275 00:27:10,329 --> 00:27:12,957 - Something to drink? - Sure. 276 00:27:13,081 --> 00:27:15,705 Shall we have something cool? Soda? 277 00:27:16,913 --> 00:27:18,205 Sit down here. 278 00:27:24,373 --> 00:27:27,457 Give him a call, see where he is. 279 00:27:27,497 --> 00:27:30,329 He left his phone. 280 00:27:30,413 --> 00:27:31,581 Oh my. 281 00:27:32,873 --> 00:27:36,165 - He won't be long, it's not far. - Sure. 282 00:27:37,373 --> 00:27:40,037 Have you got time? 283 00:27:40,581 --> 00:27:45,705 - Want to try some tteok-bokki? - Tteok-bokki? 284 00:27:46,413 --> 00:27:49,289 It's a lunch appointment. Is it spicy? 285 00:27:49,581 --> 00:27:53,457 A little, but it's good. Made with broth. 286 00:27:54,205 --> 00:27:55,789 Give it a try. 287 00:27:56,913 --> 00:27:58,081 It's really spicy? 288 00:27:58,205 --> 00:28:01,165 - A bit? I like it. - Okay. 289 00:28:02,705 --> 00:28:05,665 Could you make us some tteok-bokki? 290 00:28:05,705 --> 00:28:07,665 - Sure. - Just a little. 291 00:28:08,789 --> 00:28:12,081 - She has a lunch appointment. - Yes, coming right up. 292 00:28:15,873 --> 00:28:17,497 She brought two cans! 293 00:28:31,621 --> 00:28:33,581 So refreshing. 294 00:28:55,789 --> 00:28:56,789 What? 295 00:28:56,957 --> 00:28:57,957 Did you spill? 296 00:29:01,873 --> 00:29:03,849 - Did you spill a lot? - Just a little. 297 00:29:03,873 --> 00:29:06,873 - I'll need water or a wet nap. - Just a minute. 298 00:29:07,329 --> 00:29:10,789 - Can you bring us a wet nap? - Yes. 299 00:29:12,037 --> 00:29:15,433 Or just run a cloth under water. 300 00:29:15,457 --> 00:29:17,497 - Something clean. - Yes. 301 00:29:31,373 --> 00:29:32,957 I doubt that will come out. 302 00:29:33,121 --> 00:29:38,205 Maybe you better go change clothes at home. 303 00:29:39,957 --> 00:29:43,749 - Should I? - I don't think that will come out. 304 00:29:46,497 --> 00:29:47,434 - Let's go. - Okay. 305 00:29:47,458 --> 00:29:48,581 You're going? 306 00:29:49,789 --> 00:29:51,829 Thanks, I'll come again. 307 00:29:52,037 --> 00:29:55,665 - We'll see Seungwon later. - Yes, for sure. 308 00:29:57,081 --> 00:29:58,749 - Bye. - Goodbye. 309 00:29:58,957 --> 00:29:59,957 See you. 310 00:30:00,121 --> 00:30:02,165 - Watch over the shop. - All right. 311 00:30:31,165 --> 00:30:32,165 Mom! 312 00:30:33,373 --> 00:30:35,581 There you are. 313 00:30:36,705 --> 00:30:38,249 You're leaving? 314 00:30:39,749 --> 00:30:42,621 - Hello. - She has an appointment. 315 00:30:43,457 --> 00:30:45,973 We stopped in to see the shop. 316 00:30:45,997 --> 00:30:46,997 Really? 317 00:30:47,621 --> 00:30:54,641 - You stained your clothes? - No, it's fine. Just a small spot. 318 00:30:54,665 --> 00:30:55,829 Really? 319 00:30:56,249 --> 00:31:00,873 Since you came, I should have treated you. 320 00:31:01,997 --> 00:31:05,705 I have a lunch appointment. I'll come again soon. 321 00:31:07,497 --> 00:31:10,789 Take this. I bought it before, but it's new. 322 00:31:12,413 --> 00:31:13,413 A gift? 323 00:31:13,497 --> 00:31:14,973 It's nothing big. 324 00:31:14,997 --> 00:31:17,997 I just thought it would suit you. 325 00:31:18,957 --> 00:31:20,997 Take it when you go traveling. 326 00:31:21,497 --> 00:31:25,457 Can I open it? I'm going to open it! 327 00:31:25,705 --> 00:31:27,249 Sorry to give it to you here. 328 00:31:27,749 --> 00:31:30,121 That doesn't matter. How does it open? 329 00:31:31,957 --> 00:31:32,957 Like this. 330 00:31:35,581 --> 00:31:37,913 It's pretty. A wallet? 331 00:31:40,081 --> 00:31:42,081 It's so cute. 332 00:31:42,581 --> 00:31:43,621 You like it? 333 00:31:45,205 --> 00:31:48,165 - There's money inside. - Right. 334 00:31:48,497 --> 00:31:49,434 What's this? 335 00:31:49,458 --> 00:31:52,289 I put in $100 to make you feel good. 336 00:31:52,789 --> 00:31:54,581 That's so cute. 337 00:31:55,121 --> 00:31:57,973 - Thank you, really. - It's nothing. 338 00:31:57,997 --> 00:32:00,705 Doesn't this leather look nice? 339 00:32:00,873 --> 00:32:05,705 Sure, it looks really nice. Lucky you. 340 00:32:07,121 --> 00:32:10,037 - I'll give you a gift later. - All right. 341 00:32:10,873 --> 00:32:12,933 You'll be in Korea for a while? 342 00:32:12,957 --> 00:32:15,541 Sure, I'll be around. 343 00:32:15,873 --> 00:32:17,973 Then see you next time. 344 00:32:17,997 --> 00:32:21,829 - I left the shop empty. - Sure, go on back. 345 00:32:21,957 --> 00:32:24,829 - Thanks for the gift. - It's nothing. 346 00:32:25,621 --> 00:32:29,913 - Goodbye, Auntie. - Seungwon. 347 00:32:33,497 --> 00:32:35,849 - See you again soon. - Bye. 348 00:32:35,873 --> 00:32:37,749 Bye, son. 349 00:32:48,205 --> 00:32:49,205 Let's go. 350 00:32:51,665 --> 00:32:56,121 I'll just go there directly. 351 00:32:56,749 --> 00:32:59,705 It's a bother to stop at home. 352 00:33:00,581 --> 00:33:04,249 And why should I change my clothes for him? 353 00:33:04,541 --> 00:33:06,705 Really? You sure? 354 00:33:07,705 --> 00:33:09,789 You can't even see it. 355 00:33:10,121 --> 00:33:12,997 I never worried about such things in America. 356 00:33:13,329 --> 00:33:16,265 What difference does it make? 357 00:33:16,289 --> 00:33:17,557 You're right. 358 00:33:17,581 --> 00:33:20,413 No one will notice, unless they stare at it. 359 00:33:21,581 --> 00:33:22,665 Right! 360 00:33:24,249 --> 00:33:27,829 Just flag a taxi for me. I'll go now. 361 00:33:28,205 --> 00:33:29,873 Okay then. 362 00:33:31,997 --> 00:33:33,329 - Hey... - What? 363 00:33:36,037 --> 00:33:37,829 What a sweet present, right? 364 00:33:39,205 --> 00:33:42,205 It was, wasn't it? 365 00:33:42,497 --> 00:33:43,789 - Right? - Yeah. 366 00:33:45,997 --> 00:33:50,517 But I can take you there in my car. 367 00:33:50,541 --> 00:33:52,413 No need for that. 368 00:33:53,705 --> 00:33:57,389 Don't bother. Where can I get a taxi? 369 00:33:57,413 --> 00:33:59,037 Right up here. 370 00:34:52,705 --> 00:34:53,997 Thank You. 371 00:34:54,789 --> 00:34:58,413 I'm grateful for his generosity to give me this wallet. 372 00:34:59,413 --> 00:35:03,957 Help me to be the kind of person to deserve such generosity. 373 00:35:04,957 --> 00:35:08,913 And help me to stay vigilant at this meeting. 374 00:35:09,621 --> 00:35:11,373 I'll stay vigilant. 375 00:35:28,789 --> 00:35:30,121 This is Song Jaewon. 376 00:35:30,789 --> 00:35:34,789 The raw fish restaurant I reserved isn't answering. 377 00:35:35,581 --> 00:35:37,581 So instead, 378 00:35:37,873 --> 00:35:41,621 I made a reservation at 'Novel' in Insa-dong. 379 00:35:42,621 --> 00:35:45,621 The owner will open it at 3:30. 380 00:35:46,289 --> 00:35:48,957 If it's okay with you, let's meet there. 381 00:35:50,037 --> 00:35:53,829 The address is Insa-dong 4-gil 12-4. 382 00:35:54,749 --> 00:35:57,705 Sorry for the inconvenience. Please confirm. 383 00:36:20,165 --> 00:36:25,013 Sorry, but can I change my destination? 384 00:36:25,037 --> 00:36:27,289 Where do you want to go? 385 00:36:27,997 --> 00:36:29,997 To Itaewon. 386 00:36:30,497 --> 00:36:32,621 Okay. Where in Itaewon? 387 00:36:32,997 --> 00:36:37,081 - I'll tell you when we get there. - Okay. 388 00:36:41,289 --> 00:36:44,205 How far is Insa-dong from Itaewon? 389 00:36:44,497 --> 00:36:45,829 To Insa-dong? 390 00:36:47,081 --> 00:36:50,913 - 15-20 minutes without traffic. - Thank you. 391 00:37:52,705 --> 00:37:54,037 Hello? 392 00:37:55,037 --> 00:37:57,829 Oh, hello. 393 00:37:58,081 --> 00:37:59,621 Can I help you? 394 00:38:00,705 --> 00:38:04,557 No, I just stopped in. Is it okay to look around? 395 00:38:04,581 --> 00:38:06,181 Looks like a flower shop. 396 00:38:06,205 --> 00:38:09,329 - Yes, it's fine. - Thank you. 397 00:38:09,705 --> 00:38:14,097 We sell clothes and other things. Take a look inside. 398 00:38:14,121 --> 00:38:15,121 I see. 399 00:38:16,873 --> 00:38:18,913 You didn't know this shop? 400 00:38:19,413 --> 00:38:23,913 I used to live here. Very long ago. 401 00:38:25,873 --> 00:38:31,165 So I stopped by just in case. The house is still here. 402 00:38:32,789 --> 00:38:34,289 You live here? 403 00:38:34,373 --> 00:38:40,121 Yes, my mother lived here, then we remodeled it. 404 00:38:40,705 --> 00:38:41,705 I see. 405 00:38:41,997 --> 00:38:45,413 But the yard is the same. It's amazing. 406 00:38:46,541 --> 00:38:48,597 I remember being here. 407 00:38:48,621 --> 00:38:51,329 In that corner. 408 00:38:53,749 --> 00:38:56,789 - You came from abroad? - How did you know? 409 00:38:58,249 --> 00:39:01,121 - You said it was a long time ago. - Yes. 410 00:39:02,121 --> 00:39:06,037 Want to come inside? Or do you prefer it here? 411 00:39:08,249 --> 00:39:14,057 Sorry to impose, dropping in like this. 412 00:39:14,081 --> 00:39:16,597 Not at all. I'm glad you came. 413 00:39:16,621 --> 00:39:19,849 I'm surprised to meet someone who lived here. 414 00:39:19,873 --> 00:39:20,581 Yes. 415 00:39:20,829 --> 00:39:24,057 Stay for a while. I'll bring you something to drink. 416 00:39:24,081 --> 00:39:25,765 No, I'm fine. 417 00:39:25,789 --> 00:39:29,957 Please stay. We have delicious plum tea. 418 00:39:49,205 --> 00:39:52,541 - Here you are. It's tasty. - Thank you. 419 00:40:00,457 --> 00:40:01,829 It really is good. 420 00:40:01,997 --> 00:40:05,665 It's so nice meeting someone who lived here. 421 00:40:05,873 --> 00:40:07,581 Was it long ago? 422 00:40:08,373 --> 00:40:12,373 A very long time ago. When I was this big. 423 00:40:16,621 --> 00:40:18,805 So you live here too? 424 00:40:18,829 --> 00:40:24,457 No, we live quite far away. Incheon. 425 00:40:25,829 --> 00:40:28,249 - That is really far! - Yes. 426 00:40:28,413 --> 00:40:31,829 We suddenly got an apartment there. 427 00:40:32,329 --> 00:40:34,205 - I see. - Yes. 428 00:40:34,997 --> 00:40:37,681 I see an ashtray there, can I smoke? 429 00:40:37,705 --> 00:40:41,057 You'd like a cigarette? Yes, go ahead. 430 00:40:41,081 --> 00:40:42,081 Thank you. 431 00:40:42,165 --> 00:40:44,037 I smoke here, too. 432 00:41:07,249 --> 00:41:09,289 I'll take one. 433 00:41:25,997 --> 00:41:28,165 This yard is so nice. 434 00:41:29,457 --> 00:41:32,037 But it's so small. 435 00:41:33,413 --> 00:41:36,957 Long ago, it seemed really big. 436 00:41:38,497 --> 00:41:42,497 I really like this yard, too. 437 00:41:44,121 --> 00:41:47,289 Yes, the yard... 438 00:42:42,705 --> 00:42:48,305 Okay, first choice is pork cutlet. 439 00:42:48,329 --> 00:42:49,329 Pork! 440 00:42:53,121 --> 00:42:54,181 Second choice, pasta. 441 00:42:54,205 --> 00:42:55,641 - Pork! - Pasta! 442 00:42:55,665 --> 00:42:57,165 - Pasta? - Pasta! 443 00:42:58,413 --> 00:43:01,665 - Pork or pasta? - I want pasta! 444 00:43:01,997 --> 00:43:03,597 Let's do rock scissors paper. 445 00:43:03,621 --> 00:43:06,249 Rock scissors paper! 446 00:43:08,121 --> 00:43:10,805 Then it's pork. 447 00:43:10,829 --> 00:43:15,057 - No! - No? But you lost. 448 00:43:15,081 --> 00:43:15,642 One more time. 449 00:43:15,666 --> 00:43:17,973 Once more? Shall we? 450 00:43:17,997 --> 00:43:21,829 Rock scissors paper! 451 00:43:23,121 --> 00:43:24,621 It can't be helped. 452 00:43:25,581 --> 00:43:26,765 Then tomorrow! 453 00:43:26,789 --> 00:43:32,581 Okay, pork today, and pasta tomorrow. 454 00:44:12,541 --> 00:44:15,457 The memories in my heart are so heavy. 455 00:44:16,037 --> 00:44:18,289 I don't know why I came here. 456 00:44:20,037 --> 00:44:24,289 It was wrong of me. I won't live this way. 457 00:44:25,081 --> 00:44:30,705 Let me see what is in front of my face. 458 00:44:40,249 --> 00:44:43,329 - What's your name? - Suh Jieun. 459 00:44:44,913 --> 00:44:47,749 - How old are you? - Six. 460 00:44:52,457 --> 00:44:55,249 - You live in Incheon? - Yes. 461 00:44:56,081 --> 00:44:57,665 Then you came here to visit? 462 00:44:58,205 --> 00:45:00,749 No, this is our home. 463 00:45:01,957 --> 00:45:03,913 You have a home in Incheon, too? 464 00:45:04,289 --> 00:45:07,165 No, this is our home. 465 00:45:08,081 --> 00:45:09,581 I see. 466 00:45:12,873 --> 00:45:16,289 - Good girl. - Thank you. 467 00:45:19,457 --> 00:45:20,497 Jieun. 468 00:45:22,873 --> 00:45:24,205 Come here. 469 00:45:30,329 --> 00:45:31,665 What a good girl. 470 00:45:33,249 --> 00:45:34,789 You're a good girl. 471 00:46:07,329 --> 00:46:09,349 Here you are. Is coffee okay? 472 00:46:09,373 --> 00:46:11,373 Yes, thank you. 473 00:46:16,457 --> 00:46:19,249 I thought we'd have lunch, but it's a bar. 474 00:46:20,121 --> 00:46:22,665 You were expecting lunch? What to do? 475 00:46:23,957 --> 00:46:27,225 There's a Chinese restaurant nearby. 476 00:46:27,249 --> 00:46:29,849 Shall we order from there? It's quite good. 477 00:46:29,873 --> 00:46:31,789 - Really? - Yes. 478 00:46:32,081 --> 00:46:36,305 Sorry, since we changed the time, I thought you'd eat first. 479 00:46:36,329 --> 00:46:39,621 I see. But I'm not hungry. 480 00:46:39,789 --> 00:46:41,165 Shall I bring the menu? 481 00:46:41,665 --> 00:46:43,621 - Yes, would you? - Sure. 482 00:46:47,873 --> 00:46:50,725 I apologize. Changing the time like that. 483 00:46:50,749 --> 00:46:52,997 No, it's fine. 484 00:46:53,581 --> 00:46:57,413 But this place is nice. 485 00:46:57,873 --> 00:47:00,997 A very cute bar. It's cozy. 486 00:47:01,749 --> 00:47:03,165 Glad you like it. 487 00:47:04,789 --> 00:47:08,957 But were you thinking we'd drink? In the afternoon? 488 00:47:10,665 --> 00:47:17,037 No, eat now, and we'll drink later if you want. 489 00:47:17,665 --> 00:47:20,805 I just thought it'd be comfortable here. 490 00:47:20,829 --> 00:47:23,165 It is. You come here often? 491 00:47:23,541 --> 00:47:28,457 No, but if I'm in the area, I drop by. 492 00:47:32,497 --> 00:47:36,665 - It's an interesting name. - Yes. 493 00:47:37,749 --> 00:47:38,873 "Novel." 494 00:47:40,705 --> 00:47:45,289 Your films are like novels. Short stories. 495 00:47:45,829 --> 00:47:48,997 - You watched my films? - Of course. 496 00:47:49,541 --> 00:47:54,705 I searched them out after you called. I thought I should! 497 00:47:55,249 --> 00:47:56,289 Thank you. 498 00:47:56,541 --> 00:48:00,329 They were very nice. Like short stories. 499 00:48:01,037 --> 00:48:02,121 Really? 500 00:48:05,749 --> 00:48:10,873 - Anyway, we've finally met. - Yes. 501 00:48:12,249 --> 00:48:13,665 What took you so long? 502 00:48:13,913 --> 00:48:16,121 - The owner stepped out. - Really? 503 00:48:17,413 --> 00:48:18,457 Please choose. 504 00:48:18,957 --> 00:48:22,433 - What'll you have? - Anything is fine. 505 00:48:22,457 --> 00:48:23,457 Really? 506 00:48:25,373 --> 00:48:33,373 The deep fried shrimp and sweet & Sour pork are good here. 507 00:48:33,621 --> 00:48:35,413 No meaty smell. 508 00:48:36,205 --> 00:48:41,013 Since I'm not that hungry, order what you want. 509 00:48:41,037 --> 00:48:42,205 Shall we? 510 00:48:43,997 --> 00:48:47,641 Then, deep fried shrimp? 511 00:48:47,665 --> 00:48:49,541 And sweet & Sour pork. 512 00:48:52,789 --> 00:48:54,181 Any rice dish? 513 00:48:54,205 --> 00:48:57,373 This should be enough. 514 00:48:57,957 --> 00:48:59,665 Order one if you want. 515 00:49:01,037 --> 00:49:04,037 - Any rice for you? - It's plenty already. 516 00:49:04,581 --> 00:49:10,037 - Right? Then order what you want. - All right. 517 00:49:11,749 --> 00:49:14,081 Any alcohol? 518 00:49:14,621 --> 00:49:19,705 Chinese liquor? Not something from here? 519 00:49:20,705 --> 00:49:21,997 Sure. 520 00:49:23,373 --> 00:49:26,329 Chinese liquor for Chinese food. Two bottles? 521 00:49:26,581 --> 00:49:27,957 All right. 522 00:49:37,541 --> 00:49:38,621 I'm happy. 523 00:49:39,913 --> 00:49:40,913 About what? 524 00:49:41,705 --> 00:49:46,329 - Just happy to see you. - I'm happy, too. 525 00:49:47,621 --> 00:49:51,621 You declined at first, so I'm grateful you met me. 526 00:49:51,997 --> 00:49:56,665 - I wanted to see you. - I wanted to see you too. 527 00:49:58,581 --> 00:49:59,913 I was curious. 528 00:50:01,541 --> 00:50:05,037 Why you are so interested in someone like me. 529 00:50:06,665 --> 00:50:08,621 Ah, that? 530 00:50:12,413 --> 00:50:17,621 Remember a scene you shot with Lee Seongsoo in the early 90s? 531 00:50:19,957 --> 00:50:26,205 Sitting on a bench, taking in all the desolation of winter. 532 00:50:27,457 --> 00:50:30,541 And the moment you stared at the pigeons. 533 00:50:30,957 --> 00:50:33,621 I remember it so vividly. 534 00:50:35,249 --> 00:50:38,541 You stretched your hand out to the pigeons. 535 00:50:39,289 --> 00:50:41,205 Your face then... 536 00:50:43,329 --> 00:50:46,665 It was like a blessing. It was so amazing. 537 00:50:47,541 --> 00:50:50,097 I saw it as a university freshman. 538 00:50:50,121 --> 00:50:55,621 It felt so fresh, and so beautiful. 539 00:50:56,165 --> 00:50:59,749 That film engraved itself in my heart. 540 00:51:06,289 --> 00:51:08,165 Thank you so much. 541 00:51:09,621 --> 00:51:15,829 And just a year later, in the spring of 1991... 542 00:51:16,829 --> 00:51:21,789 What was that actor's name? It doesn't matter. 543 00:51:22,081 --> 00:51:24,457 That scene with him in a taxi. 544 00:51:25,705 --> 00:51:28,289 In that vibrant yellow-green dress, 545 00:51:29,749 --> 00:51:34,725 your face staring at the falling white snow, 546 00:51:34,749 --> 00:51:36,373 I remember it all. 547 00:51:37,497 --> 00:51:40,997 It was an honesty I'd never seen on screen. 548 00:51:42,957 --> 00:51:48,829 I felt a true authenticity behind your purity. 549 00:51:51,165 --> 00:51:57,497 You know how much I stared at your face in that poster? 550 00:52:00,997 --> 00:52:05,557 You are really something. That was so long ago. 551 00:52:05,581 --> 00:52:09,621 No, for me it was truly memorable. 552 00:52:12,373 --> 00:52:15,497 Thank you so much for remembering that. 553 00:52:16,621 --> 00:52:18,873 I'm really happy to meet you now. 554 00:52:21,373 --> 00:52:23,249 Did I tell you already? 555 00:52:24,541 --> 00:52:27,705 - I'm glad to meet you. - You did. 556 00:52:43,037 --> 00:52:46,457 Novel. 557 00:52:50,413 --> 00:52:52,913 Where is the owner? 558 00:52:52,997 --> 00:52:57,457 She left me the key. I'll lock up on the way out. 559 00:52:59,165 --> 00:53:03,349 - She doesn't do business? - No customers these days. 560 00:53:03,373 --> 00:53:07,497 She's going somewhere today. Tongyeong, maybe? 561 00:53:10,829 --> 00:53:12,913 I guess she trusts you. 562 00:53:14,413 --> 00:53:16,705 I've known her a long time. 563 00:53:19,497 --> 00:53:21,829 I'd like to meet her sometime. 564 00:53:23,249 --> 00:53:26,889 She seems to have faith in people. 565 00:53:26,913 --> 00:53:29,373 She's a good person. 566 00:53:29,665 --> 00:53:33,541 And a great singer. Come meet her next time. 567 00:53:36,329 --> 00:53:39,413 That's why there's a guitar. 568 00:53:40,873 --> 00:53:42,997 - You play guitar? - No. 569 00:53:43,289 --> 00:53:45,621 I studied a little, but I quit. 570 00:53:46,121 --> 00:53:50,957 Really? Then play something. Just a second. 571 00:54:35,249 --> 00:54:41,457 Why'd you send your assistant away? He wanted to stay. 572 00:54:41,997 --> 00:54:46,913 It's not that. He had work at the office. 573 00:54:48,665 --> 00:54:52,957 No, he said you told him to leave. 574 00:54:57,581 --> 00:54:59,541 Well, it's your business. 575 00:57:01,497 --> 00:57:09,497 But did you have any particular inspiration for making 576 00:57:12,373 --> 00:57:14,749 a film with me? 577 00:57:17,457 --> 00:57:19,725 I mean, I'm old now. 578 00:57:19,749 --> 00:57:24,621 - I'm all wrinkled. - No, you're not at all. 579 00:57:28,749 --> 00:57:30,249 I'm not sure. 580 00:57:30,749 --> 00:57:38,497 But I feel like I should make a film with you. 581 00:57:39,329 --> 00:57:41,081 No particular inspiration. 582 00:57:42,705 --> 00:57:47,997 It's just that I believe in your soul. 583 00:57:48,497 --> 00:57:53,765 I want to create a character that has your strength and light. 584 00:57:53,789 --> 00:57:58,329 I'll write a good story to bring out that character. 585 00:57:59,789 --> 00:58:01,373 How long will it take? 586 00:58:01,789 --> 00:58:07,457 A first draft usually takes 6 months to a year. 587 00:58:08,541 --> 00:58:15,581 If we hurry, 3 months? I think it's possible. 588 00:58:16,789 --> 00:58:21,997 Is it because of your return to the US? 589 00:58:23,829 --> 00:58:27,581 So filmmaking takes longer these days… 590 00:58:28,581 --> 00:58:33,329 If you agree to do it, 591 00:58:33,997 --> 00:58:39,289 you can go to the US while I write, and come back for shooting. 592 00:58:49,121 --> 00:58:50,249 You know... 593 00:58:52,373 --> 00:58:54,165 I don't think I can. 594 00:58:56,289 --> 00:58:58,165 It's a real pity. 595 00:59:02,037 --> 00:59:08,205 You seem like a good person. But I'm sorry, I can't. 596 00:59:09,913 --> 00:59:11,081 I see. 597 00:59:12,541 --> 00:59:17,829 Is it the schedule? If so, we can... 598 00:59:19,705 --> 00:59:22,037 I have no time. 599 00:59:28,581 --> 00:59:31,249 It's a bit awkward to say this, 600 00:59:32,289 --> 00:59:36,597 but I don't have long to live. 601 00:59:36,621 --> 00:59:37,621 What? 602 00:59:42,205 --> 00:59:44,681 Are you okay? 603 00:59:44,705 --> 00:59:48,373 Maybe I shouldn't have told you. 604 00:59:52,497 --> 00:59:53,621 Is it true? 605 00:59:59,873 --> 01:00:00,997 It is. 606 01:00:02,665 --> 01:00:04,165 I won't live long. 607 01:00:07,957 --> 01:00:11,873 This is a secret. Just between you and me. 608 01:00:15,413 --> 01:00:20,165 It's really true? Are you okay? 609 01:00:23,621 --> 01:00:24,789 Yes, I'm okay. 610 01:00:28,457 --> 01:00:32,957 They say I have 5-6 months. 611 01:00:37,249 --> 01:00:41,749 If the doctors say it, it must be true. 612 01:00:47,749 --> 01:00:53,873 I'll just be happy with that much time. 613 01:00:55,913 --> 01:00:57,329 At least that much. 614 01:01:02,789 --> 01:01:04,665 But you don't look sick. 615 01:01:06,541 --> 01:01:08,205 - Really? - You don't. 616 01:01:09,205 --> 01:01:10,329 I see. 617 01:01:12,413 --> 01:01:16,037 Actually, I'm not in pain. 618 01:01:16,665 --> 01:01:18,289 Thankfully. 619 01:01:20,373 --> 01:01:22,413 I guess it will hurt later. 620 01:01:30,121 --> 01:01:32,749 This is really hard. What do we do? 621 01:01:36,497 --> 01:01:41,413 I won't go to the hospital. 622 01:01:43,497 --> 01:01:49,413 I'll continue my life at home. 623 01:01:50,581 --> 01:01:52,665 If there's work, I'll do it. 624 01:01:53,165 --> 01:01:55,121 I'll go out. 625 01:01:56,581 --> 01:02:00,705 Later if I feel sick I'll take painkillers. 626 01:02:02,165 --> 01:02:04,249 I'll endure it... 627 01:02:06,497 --> 01:02:08,037 and then die. 628 01:02:11,413 --> 01:02:12,413 Yeah. 629 01:02:13,205 --> 01:02:16,749 That's why I met you. 630 01:02:18,581 --> 01:02:21,789 If it's possible, to take part. 631 01:02:22,497 --> 01:02:25,497 Or to help if I can. 632 01:02:27,373 --> 01:02:28,829 That's why I came. 633 01:02:45,789 --> 01:02:46,997 Another glass? 634 01:03:04,121 --> 01:03:06,581 Fuck, life really sucks... 635 01:03:11,997 --> 01:03:16,373 Don't speak that way. It's nice here. 636 01:03:22,329 --> 01:03:23,789 What can we do? 637 01:04:33,121 --> 01:04:34,413 Where are you going? 638 01:05:08,541 --> 01:05:10,037 Give me a cigarette. 639 01:05:57,205 --> 01:05:58,957 Say something. 640 01:06:32,373 --> 01:06:33,973 What's with this rain? 641 01:06:33,997 --> 01:06:37,289 Right, the weather is so strange. 642 01:06:38,373 --> 01:06:41,849 - Are you cold? - A little, but I'm fine. 643 01:06:41,873 --> 01:06:45,541 - Should I turn on the heat? - No, it won't be long. 644 01:06:45,873 --> 01:06:47,913 When is your assistant coming? 645 01:06:48,081 --> 01:06:51,329 Soon. I think he's caught in traffic. 646 01:06:55,373 --> 01:06:56,665 Have another? 647 01:06:58,457 --> 01:07:00,121 Let's drink to the death. 648 01:07:01,413 --> 01:07:02,413 Yes. 649 01:07:16,829 --> 01:07:20,457 Are you scared of dying? Aren't you sad? 650 01:07:22,705 --> 01:07:24,705 Do I have to be sad? 651 01:07:30,705 --> 01:07:34,249 I have this strange sort of belief. 652 01:07:37,913 --> 01:07:44,497 I believe heaven is hiding in front of our faces. 653 01:07:45,205 --> 01:07:46,249 Really? 654 01:07:47,081 --> 01:07:50,121 In front of our faces? 655 01:07:53,873 --> 01:07:59,621 I decided to die once when I was 17. 656 01:08:01,081 --> 01:08:04,497 I had a different reason then. Have you ever? 657 01:08:05,581 --> 01:08:07,789 No, not yet. 658 01:08:09,289 --> 01:08:11,457 We're different, sure enough. 659 01:08:14,497 --> 01:08:19,289 I went out to die, and passed by Seoul Station. 660 01:08:20,413 --> 01:08:27,829 The faces of the people in the plaza suddenly looked so beautiful. 661 01:08:28,749 --> 01:08:34,997 I had absolutely made up my mind to die, 662 01:08:35,913 --> 01:08:38,665 but for the first time ever, 663 01:08:42,457 --> 01:08:47,749 I saw how incredibly beautiful the world is. 664 01:08:51,037 --> 01:08:56,329 A man walked by with a filthy, greasy face, 665 01:08:57,665 --> 01:09:02,665 but his face was amazingly beautiful. 666 01:09:03,413 --> 01:09:10,933 So beautiful I could have licked it. Really! 667 01:09:10,957 --> 01:09:11,642 Is that so? 668 01:09:11,666 --> 01:09:17,081 But I wasn't just being emotional in the face of death. 669 01:09:18,829 --> 01:09:26,081 I felt in my heart what reality was. 670 01:09:26,289 --> 01:09:32,289 I saw things properly, as they really are. 671 01:09:34,457 --> 01:09:35,913 - Really? - Yes. 672 01:09:37,789 --> 01:09:42,289 After that I just forgot about it. 673 01:09:43,497 --> 01:09:45,541 For a very long time. 674 01:09:47,165 --> 01:09:52,705 But it came to mind again recently. Luckily. 675 01:09:53,621 --> 01:09:55,665 It is lucky. 676 01:09:56,581 --> 01:10:02,373 If I can just properly see what's before my face, 677 01:10:02,665 --> 01:10:06,581 I'm not afraid of anything. Truly. 678 01:10:06,913 --> 01:10:11,641 Everything is before me. All complete. 679 01:10:11,665 --> 01:10:16,081 Nothing to add or take away. Perfectly complete. 680 01:10:17,497 --> 01:10:19,457 It's just grace. 681 01:10:20,829 --> 01:10:22,121 That's a relief. 682 01:10:24,913 --> 01:10:26,541 You don't understand me? 683 01:10:32,665 --> 01:10:34,329 I'm relieved, anyway. 684 01:10:34,957 --> 01:10:40,621 From the moment I felt it, 685 01:10:41,373 --> 01:10:47,913 I don't fear anything, and I'm much freer. 686 01:10:51,621 --> 01:10:56,289 I've never felt that myself, but I'm curious. 687 01:10:59,581 --> 01:11:02,705 You've been blessed. 688 01:11:03,665 --> 01:11:09,665 I think you're so pure-hearted, you've been blessed. 689 01:11:09,913 --> 01:11:12,289 You think so? 690 01:11:13,037 --> 01:11:16,165 - Yes. - Thank you. 691 01:11:21,705 --> 01:11:26,873 How about making a short film? That would be nice. 692 01:11:28,373 --> 01:11:30,497 - A short film? - Yes. 693 01:11:31,081 --> 01:11:32,289 When? 694 01:11:33,205 --> 01:11:34,705 Well, tomorrow even. 695 01:11:35,541 --> 01:11:39,329 I just want to capture you on film somehow. 696 01:11:41,037 --> 01:11:42,457 I'd like to shoot you. 697 01:11:44,373 --> 01:11:49,957 How about just traveling for a couple days and shooting? 698 01:11:53,205 --> 01:11:54,581 Sure, let's do that. 699 01:11:55,621 --> 01:11:56,621 Really? 700 01:11:57,621 --> 01:12:01,957 We can shoot with my camera, and edit on my computer. 701 01:12:02,205 --> 01:12:04,621 - You have a camera? - Yes. 702 01:12:05,121 --> 01:12:08,433 You operate a camera, too. 703 01:12:08,457 --> 01:12:10,305 I always carry it with me. 704 01:12:10,329 --> 01:12:15,829 We can edit it there, and watch the finished film. 705 01:12:16,621 --> 01:12:18,121 That's really great. 706 01:12:19,205 --> 01:12:20,873 Then where?… 707 01:12:22,373 --> 01:12:25,457 We'll go tomorrow? 708 01:12:26,165 --> 01:12:27,789 Yes, we'll go tomorrow. 709 01:12:28,205 --> 01:12:30,913 Where should we go? Where do you want? 710 01:12:31,037 --> 01:12:36,389 Anywhere is fine. There must be some place you want to go. 711 01:12:36,413 --> 01:12:37,413 Me? 712 01:12:38,913 --> 01:12:39,997 Well… 713 01:12:41,329 --> 01:12:42,913 Tongyeong is nice. 714 01:12:43,289 --> 01:12:46,621 - Or Yangyang. - Yangyang? 715 01:12:47,205 --> 01:12:49,413 Yes, in Kangwon Province. 716 01:12:51,373 --> 01:12:53,517 - Kangwon Province... - Yes. 717 01:12:53,541 --> 01:12:56,205 That's a pretty name. Yangyang. 718 01:12:57,581 --> 01:12:59,037 It's really nice there. 719 01:12:59,541 --> 01:13:03,413 This time of year, it's beautiful. 720 01:13:06,081 --> 01:13:08,497 - Must be nice. - Yes. 721 01:13:12,289 --> 01:13:13,829 For real, tomorrow? 722 01:13:14,413 --> 01:13:18,997 Yes, shall I pick you up in the morning? 723 01:13:22,997 --> 01:13:26,705 - Very well. - Okay then. 724 01:13:38,997 --> 01:13:40,165 Tell me... 725 01:13:43,541 --> 01:13:46,205 - Are you married? - Yes. 726 01:13:48,121 --> 01:13:49,121 I see. 727 01:13:49,541 --> 01:13:53,873 - Any children? - One son, all grown up. 728 01:13:55,581 --> 01:13:56,913 A happy family? 729 01:13:59,829 --> 01:14:01,829 I wish him the best. 730 01:14:04,249 --> 01:14:06,165 So you have a son. 731 01:14:08,249 --> 01:14:11,081 It'll be nice to go traveling tomorrow. 732 01:14:12,997 --> 01:14:13,997 Yes. 733 01:14:19,873 --> 01:14:24,665 You want to sleep with me, don't you? 734 01:14:27,581 --> 01:14:28,705 Yes. 735 01:14:30,541 --> 01:14:31,705 I see. 736 01:14:33,581 --> 01:14:35,249 If you don't mind. 737 01:14:38,165 --> 01:14:39,289 I know. 738 01:14:41,457 --> 01:14:42,829 Thank you. 739 01:14:44,037 --> 01:14:45,705 Thank you, too. 740 01:14:59,289 --> 01:15:00,497 Are you all right? 741 01:15:01,329 --> 01:15:04,057 Sure, thanks for coming. 742 01:15:04,081 --> 01:15:08,305 - Sorry, was it hard getting here? - Not at all. Are you okay? 743 01:15:08,329 --> 01:15:09,389 Of course. 744 01:15:09,413 --> 01:15:14,373 - But you'll have to drive. - Sure, give me the keys. 745 01:15:15,581 --> 01:15:18,913 Right, it's in the parking lot. 746 01:15:22,121 --> 01:15:24,705 - You're both okay? - Yeah. 747 01:15:25,373 --> 01:15:29,265 - Then shall I bring the car? - Would you? 748 01:15:29,289 --> 01:15:30,497 I'll lock up. 749 01:15:30,789 --> 01:15:34,497 - Want me to lock up? - No, I can do it. 750 01:15:37,873 --> 01:15:39,789 Do you have an umbrella? 751 01:15:40,913 --> 01:15:44,205 - Use that one. - What about you? 752 01:15:46,165 --> 01:15:47,913 Okay, thank you. 753 01:15:49,329 --> 01:15:52,749 - I'll wait for you. - We'll be out soon. 754 01:16:16,705 --> 01:16:20,457 Shouldn't we clean up here? 755 01:16:20,705 --> 01:16:24,249 Just leave it. I'll call later and apologize. 756 01:16:26,457 --> 01:16:30,329 Why? Should I clean up? 757 01:16:31,289 --> 01:16:33,517 - You stay seated. - No, I'll help. 758 01:16:33,541 --> 01:16:36,541 No, it's fine. I'll do a rough cleanup. 759 01:16:36,789 --> 01:16:40,497 If you're going to clean up, do it properly. 760 01:16:40,873 --> 01:16:42,913 You think? Very well. 761 01:16:59,705 --> 01:17:01,805 All right, let's go. 762 01:17:01,829 --> 01:17:05,121 - What a cute lock. - Isn't it? 763 01:17:06,789 --> 01:17:10,165 - I enjoyed this place. - Yes. 764 01:17:13,913 --> 01:17:15,329 Just a minute. 765 01:17:19,165 --> 01:17:20,329 Want to smoke? 766 01:20:00,541 --> 01:20:01,997 This is Song Jaewon. 767 01:20:03,457 --> 01:20:06,373 I wasn't sure whether our promise yesterday 768 01:20:06,873 --> 01:20:11,413 was realistic, or a by-product of the alcohol. 769 01:20:13,205 --> 01:20:14,581 Forgive me. 770 01:20:15,457 --> 01:20:19,165 What I promised yesterday can never happen. 771 01:20:21,165 --> 01:20:25,373 Thank you so much for opening your heart yesterday. 772 01:20:27,037 --> 01:20:30,997 I wish you happiness, with all my heart. 773 01:21:05,037 --> 01:21:06,497 This is Song Jaewon. 774 01:21:07,957 --> 01:21:10,873 I wasn't sure whether our promise yesterday 775 01:21:11,373 --> 01:21:15,913 was realistic, or a by-product of the alcohol. 776 01:21:17,705 --> 01:21:19,081 Forgive me. 777 01:21:19,957 --> 01:21:23,665 What I promised yesterday can never happen. 778 01:21:25,665 --> 01:21:29,873 Thank you so much for opening your heart yesterday. 779 01:21:31,541 --> 01:21:35,497 I wish you happiness, with all my heart. 780 01:23:58,329 --> 01:23:59,581 Jeongok. 781 01:24:04,205 --> 01:24:05,541 Jeongok. 782 01:24:11,205 --> 01:24:13,373 Are you dreaming? 783 01:25:13,997 --> 01:25:16,829 Cast Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Ha eh yo. 784 01:25:17,165 --> 01:25:20,373 Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk Seo Younghwa 785 01:25:20,665 --> 01:25:24,457 production manager Kim Minhee production assistant Lee So young sound Seo Jihoon 786 01:25:24,789 --> 01:25:28,165 written, directed, photographed and composed by Hong Sangsoo