1 00:00:23,750 --> 00:00:28,773 {\fs26}أمـــــام وجهـــــك 2 00:00:59,842 --> 00:01:04,453 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:01:15,255 --> 00:01:21,172 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:01:50,637 --> 00:01:52,915 :إخراج هونغ سانغ سو 5 00:03:17,870 --> 00:03:21,786 .كل ما أراه أمامي هو نعمة 6 00:03:22,926 --> 00:03:24,342 .لا وجود للغد 7 00:03:25,218 --> 00:03:27,775 .لا الأمس، ولا الغد 8 00:03:28,550 --> 00:03:32,413 .لكن هذه اللحظة بعينها هي الجنة 9 00:03:33,758 --> 00:03:35,722 .يمكنها أن تكون الجنة 10 00:04:06,382 --> 00:04:07,842 !لم أركِ منذ مدة 11 00:04:09,342 --> 00:04:10,351 .نعم 12 00:04:12,510 --> 00:04:15,882 !أنتِ لا تبدين متحمسة جداً لرؤيتي 13 00:04:18,866 --> 00:04:21,994 .حسناً، لستُ متحمسة بشدة 14 00:04:24,382 --> 00:04:26,218 .لقد رأيتُكِ الليلة الماضية 15 00:04:29,842 --> 00:04:31,342 هل احتسيتِ القهوة؟ 16 00:04:41,382 --> 00:04:42,466 .اخبريني 17 00:04:44,050 --> 00:04:48,010 هل تمزحين على هذا النحو بصورة دائمة؟ 18 00:04:48,946 --> 00:04:52,278 .لا، أنا نعسانة وحسب 19 00:04:56,334 --> 00:04:58,794 هل نمتِ جيداً؟ - .نمتُ جيداً - 20 00:04:59,634 --> 00:05:02,921 .لقد راودني حلم. حلم جيد 21 00:05:06,882 --> 00:05:07,926 عمّ هو؟ 22 00:05:09,174 --> 00:05:10,590 .لا أستطيع أن أقول لكِ 23 00:05:11,010 --> 00:05:14,426 لا يمكن للمرء التحدث عن الأحلام !الجيدة حتى الظهر. هكذا يقولون 24 00:05:17,090 --> 00:05:19,134 هل يقولون ذلك؟ - .نعم - 25 00:05:19,674 --> 00:05:23,466 .فقط اخبريني عنه - .لا، لا أستطيع أن أخبركِ - 26 00:05:24,426 --> 00:05:29,298 .لكنني أعتقد أنه فأل خير .لقد كان حقاً غير عادي 27 00:05:30,802 --> 00:05:33,134 هل تحلمين كثيراً؟ - .أجل - 28 00:05:34,134 --> 00:05:36,426 .يجب أن أشتري تذكرة يانصيب اليوم 29 00:05:37,628 --> 00:05:40,674 .كان الحلم غريباً. غريباً حقاً 30 00:05:42,090 --> 00:05:46,510 هل ستشترين تذكرة يانصيب؟ - بالتأكيد! من يدري؟ - 31 00:05:49,218 --> 00:05:52,718 .أنا بالتأكيد لا أدري !لأنك لم تخبريني 32 00:05:53,758 --> 00:05:55,174 .سأخبركِ لاحقاً 33 00:05:56,466 --> 00:06:01,926 اسمعي، هل يجب أن نخرج لتناول الإفطار؟ قهوة وخبز محمص؟ 34 00:06:02,218 --> 00:06:03,882 .أعرف مكاناً جيداً 35 00:06:05,882 --> 00:06:07,022 حقاً؟ 36 00:06:08,278 --> 00:06:10,486 لكن هل سيكون قد فتح الآن؟ 37 00:06:10,565 --> 00:06:13,923 .نعم، إنه يفتح عند التاسعة .سيكون توقيتاً مثالياً 38 00:06:14,802 --> 00:06:18,218 مهلاً، كان لديكِ موعد اليوم. متى هو؟ 39 00:06:21,534 --> 00:06:24,410 ...إنه غداء عمل، لكن 40 00:06:24,966 --> 00:06:26,108 هل يجب ألا أذهب؟ 41 00:06:26,133 --> 00:06:28,218 .لا. يجب أن تذهبي، بالطبع 42 00:06:28,842 --> 00:06:32,050 فإذاً بعد الإفطار، يمكنك .الذهاب إلى هناك مباشرة 43 00:06:33,258 --> 00:06:39,634 ذلك المقهى مزدحم حقاً. لكن .إذا ذهبنا الآن، فسيكون ذلك مثالياً 44 00:06:41,718 --> 00:06:45,218 أجل، أشعر بالرغبة في .تناول فطور الخبز المحمص 45 00:06:45,342 --> 00:06:49,119 .لقد تناولتُ الكثير من الأرز - .نعم، صحيح - 46 00:06:50,382 --> 00:06:52,759 .أكلتُ مثل الخنزير حتى برز بطني 47 00:06:52,882 --> 00:06:56,966 .لا تكوني سخيفة! كان يجب أن تأكلي أكثر 48 00:06:57,634 --> 00:06:59,550 أتظنين ذلك؟ - !نعم - 49 00:07:00,342 --> 00:07:03,758 .أنتِ نحيفة جداً. تبدين كأنكِ مريضة 50 00:07:03,758 --> 00:07:06,050 .أنتِ حقاً تبدين مريضة 51 00:07:08,258 --> 00:07:09,326 .أفهم ذلك 52 00:07:12,926 --> 00:07:14,174 ماذا ستفعلين؟ 53 00:07:16,590 --> 00:07:20,258 .حان وقت الخروج. سأرتدي ملابسي 54 00:07:21,718 --> 00:07:22,790 .حسناً 55 00:08:08,466 --> 00:08:09,674 .شكراً لك 56 00:08:10,298 --> 00:08:14,090 ..من أجل هذا السلام .ومن أجل تجنيبي الألم 57 00:08:15,258 --> 00:08:19,802 ..سأذهب لآكل شيئاً لطيفاً .وأتمتع بيوم جميل 58 00:08:20,258 --> 00:08:21,550 .شكراً لك 59 00:08:49,426 --> 00:08:54,342 .هذه القهوة رائعة. إنها لذيذة 60 00:08:54,510 --> 00:08:56,298 .حقاً؟ يسعدني رأيكِ 61 00:08:57,174 --> 00:09:01,369 من بين جميع أنواع القهوة التي .تناولتُها هنا، هذه هي الأفضل 62 00:09:04,218 --> 00:09:06,134 .هذا المقهى رائع حقاً 63 00:09:06,926 --> 00:09:08,010 أليس كذلك؟ 64 00:09:09,090 --> 00:09:12,426 .دعينا نأتي إلى هنا أكثر إنه لطيف، أليس كذلك؟ 65 00:09:12,718 --> 00:09:14,674 أتظنين ذلك؟ - .نعم - 66 00:09:16,590 --> 00:09:18,382 .إنه هادئ للغاية 67 00:09:20,466 --> 00:09:22,882 ."أتمنى لو عشتِ في "كوريا 68 00:09:23,590 --> 00:09:27,050 .اشتري شقة وحسب، وامكثي هنا 69 00:09:27,174 --> 00:09:29,382 لماذا تعيشين في الولايات المتحدة وحدكِ؟ 70 00:09:31,771 --> 00:09:33,278 .سيكون ذلك لطيفاً 71 00:09:34,635 --> 00:09:38,258 .إنهم يبنون هناك بعض الشقق الجديدة 72 00:09:38,329 --> 00:09:43,705 .أوشكت أعمال البناء على الانتهاء .سيكون رائعاً لو عشتِ هنا 73 00:09:44,258 --> 00:09:48,010 ..يمكنكِ القدوم إلى هذا المقهى 74 00:09:48,010 --> 00:09:52,342 .والتمشّي على ضفاف النهر كل صباح 75 00:09:54,258 --> 00:09:56,050 .سيكون ذلك لطيفاً جداً 76 00:10:00,693 --> 00:10:05,025 ،اشتريتُ منزلي مكاني من خلال يانصيب الشقق 77 00:10:05,050 --> 00:10:07,134 .لكن هذه المنطقة تناسبني أكثر 78 00:10:08,090 --> 00:10:10,966 في النهاية سينتهي بي .المطاف بالانتقال إلى هنا 79 00:10:11,966 --> 00:10:15,382 ،سيكون ذلك لطيفاً .العيش بالقرب من هنا 80 00:10:16,258 --> 00:10:19,510 ما رأيكِ بالذهاب لرؤية تلك الشقة؟ 81 00:10:19,674 --> 00:10:22,258 الآن؟ - .نعم، إنها قريبة من هنا - 82 00:10:23,466 --> 00:10:25,674 ألم تقولي أنها ما تزال قيد الإنشاء؟ 83 00:10:25,926 --> 00:10:29,577 .بلى، لكن يمكنكِ النظر إليها من الخارج 84 00:10:29,745 --> 00:10:31,369 .ليتشكل عندكِ شعور عنها 85 00:10:31,882 --> 00:10:35,174 .دعينا نذهب. بعد الانتهاء من القهوة 86 00:10:36,218 --> 00:10:37,334 .حسناً 87 00:10:37,718 --> 00:10:42,258 إذاً، ما سنفعله هو أن ننظر فقط من الخارج، أليس كذلك؟ 88 00:10:42,342 --> 00:10:45,342 .نعم، وسنتمشّى في الحديقة المجاورة لها 89 00:10:46,382 --> 00:10:49,050 .كان يجب أن أنتقل إلى مكان كهذا 90 00:10:49,510 --> 00:10:53,966 لكن الحظ قد حالفني كثيراً عندما .تم اختياري في يانصيب الشقة هذا 91 00:10:55,298 --> 00:10:57,466 .فقد كنتِ محظوظة إذاً - .نعم - 92 00:10:58,090 --> 00:11:02,382 ارتفعت قيمتها بمقدار مائتي .مليون وون منذ ذلك الحين 93 00:11:02,590 --> 00:11:03,726 كل ذلك؟ 94 00:11:04,590 --> 00:11:06,634 ومتى انتقلتِ إليها؟ 95 00:11:07,466 --> 00:11:09,674 ربما منذ عام ونصف؟ 96 00:11:10,258 --> 00:11:14,510 .أختي، عودي إلى هنا ألا تملكين مائتي مليون؟ 97 00:11:14,882 --> 00:11:19,758 إذا كان الأمر كذلك، فاقترضي مائتي مليون أخرى واشتري شقة 98 00:11:22,298 --> 00:11:23,634 ...مائتي مليون 99 00:11:28,342 --> 00:11:29,966 ...مائتي ألف دولار 100 00:11:31,466 --> 00:11:33,758 تملكين هذا المبلغ، أليس كذلك؟ 101 00:11:34,344 --> 00:11:37,508 .يجب أن يكون لديكِ منزل هناك 102 00:11:41,454 --> 00:11:44,830 .لا، أنا استأجر إقامتي دائماً 103 00:11:45,674 --> 00:11:47,342 .ليس لدي مدخرات 104 00:11:48,637 --> 00:11:50,513 .هكذا يعيش الجميع هناك 105 00:11:52,037 --> 00:11:57,453 لكن يبدو أن الناس هنا .لديهم الكثير من المال 106 00:11:58,505 --> 00:12:00,169 أليس لديكِ مدخرات؟ 107 00:12:03,466 --> 00:12:07,634 .حسناً القليل. القليل جداً 108 00:12:08,444 --> 00:12:13,298 .فلنحذف صفرين من مائتي ألف دولار 109 00:12:17,510 --> 00:12:19,510 فإذاً ماذا تعملين؟ 110 00:12:19,718 --> 00:12:23,954 .في العاصمة، كنتُ أعمل في وكالة سفريات 111 00:12:27,461 --> 00:12:29,545 ...كان لدي 112 00:12:31,174 --> 00:12:32,426 ماذا يُسمّى؟ 113 00:12:33,061 --> 00:12:34,587 ...محل خمور 114 00:12:35,510 --> 00:12:37,174 .متجر لبيع الكحول 115 00:12:38,050 --> 00:12:39,595 .هو الآن معروض للبيع 116 00:12:40,409 --> 00:12:43,285 حقاً؟ هل كنتِ تبيعين الكحول؟ 117 00:12:45,510 --> 00:12:47,174 ...فهمت 118 00:12:48,738 --> 00:12:51,902 .لم أقم بتقديم الكحول. لم تكن حانة 119 00:12:53,382 --> 00:12:57,758 .كنتُ أبيع زجاجات الكحول .متجر بيع بالتجزئة 120 00:12:59,926 --> 00:13:02,092 .."بعد الانتقال إلى "سياتل 121 00:13:02,453 --> 00:13:06,913 ،بحثتُ عن طريقة سهلة لكسب المال 122 00:13:07,590 --> 00:13:08,926 .فكانت هذه 123 00:13:10,258 --> 00:13:14,882 إذا حصل المرء على زبائن دائمين .فالأمر سهل. وأنا عندي الكثير 124 00:13:18,018 --> 00:13:19,074 حقاً؟ 125 00:13:22,393 --> 00:13:24,521 .لم أمتلك أدنى فكرة عن ذلك 126 00:13:26,258 --> 00:13:29,258 .أختي، هذا أمر معيب 127 00:13:29,872 --> 00:13:32,660 انظري إلينا نحن الاثنتان. حسناً؟ 128 00:13:33,726 --> 00:13:38,090 .لا أخوة لدي سواكِ. أنتِ أختي الوحيدة 129 00:13:38,134 --> 00:13:43,674 لكن ليس لدى إحدانا أية فكرة عن .الكيفية التي عاشت بها الأخرى 130 00:13:54,529 --> 00:13:57,113 هل تعرفين كيف كانت حياتي؟ 131 00:13:57,674 --> 00:14:03,674 .حسناً، لم نكن على تواصل .وأنت لم تكوني تردين على رسائلي 132 00:14:05,466 --> 00:14:07,090 متى لم أرد عليها؟ 133 00:14:09,258 --> 00:14:13,896 بعد أن غادرت إلى الولايات المتحدة؟ - .خلال ذلك الوقت، وفي عدة مناسبات أخرى - 134 00:14:17,758 --> 00:14:19,926 .أنا لا أعرف ما الذي تقولينه 135 00:14:21,140 --> 00:14:24,264 .أنتِ غادرت. ونحن بقينا 136 00:14:26,021 --> 00:14:28,813 هل تعلمين كيف أحسستُ حينها؟ 137 00:14:29,042 --> 00:14:30,914 ألا تستطيعين أن تفهمي ذلك؟ 138 00:14:31,450 --> 00:14:36,174 .يزعجني حقاً أنكِ تتكلمين بهذه الطريقة 139 00:14:38,329 --> 00:14:40,957 .لقد هربتِ مع شخص ما بالكاد تعرفينه 140 00:14:42,674 --> 00:14:43,972 .أنتِ تبالغين 141 00:14:45,134 --> 00:14:50,718 .لقد عدتُ عدة مرات. إلى أن توفيت أمي 142 00:14:57,161 --> 00:15:00,869 فلماذا أتيتِ هذه المرة؟ 143 00:15:01,351 --> 00:15:04,351 .أصبتُ بصدمة شديدة عندما اتصلتِ 144 00:15:04,426 --> 00:15:05,442 .لقد أخبرتُكِ 145 00:15:08,177 --> 00:15:10,469 ماذا أخبرتني؟ - كيف ماذا؟ - 146 00:15:13,629 --> 00:15:15,893 .لقد أتيتُ وحسب 147 00:15:16,634 --> 00:15:21,802 ،"أردتُ أن أراك أنت و"سونغ وون .وهناك مكان سأذهب إليه 148 00:15:26,973 --> 00:15:28,781 هل أردتِ رؤية "سونغ وون"؟ 149 00:15:34,429 --> 00:15:36,013 .اشتقتُ إليه كثيراً 150 00:15:38,737 --> 00:15:40,785 .أنا أفكر فيه كثيراً 151 00:15:43,461 --> 00:15:44,961 !الحمد لله 152 00:15:45,313 --> 00:15:48,105 ،بالطبع أنا أشتاق إليه .فهو ابن أختي الوحيد 153 00:15:50,865 --> 00:15:54,405 .لقد كان طفلاً جميلاً - .هذا صحيح - 154 00:15:55,760 --> 00:16:00,300 على أي حال، متجر كعك الأرز .الخاص به يعمل بشكل جيد جداً 155 00:16:01,461 --> 00:16:04,678 .الكثير من الزبائن، والمبيعات جيدة 156 00:16:05,634 --> 00:16:08,050 .هذا عظيم. أنا سعيدة حقاً 157 00:16:11,677 --> 00:16:16,553 .كان يحبكِ حقاً - أليس كذلك؟ - 158 00:16:53,815 --> 00:16:58,674 مدهش، أليس هذا جميلاً؟ 159 00:16:59,712 --> 00:17:03,174 .صحيح. الحديقة مزهرة بالكامل 160 00:17:04,102 --> 00:17:05,642 .هذا حقيقي 161 00:17:08,010 --> 00:17:12,718 .حسناً، لطالما كنتِ تحبين الزهور 162 00:17:13,505 --> 00:17:16,377 .أنا؟ لا، لم أفعل 163 00:17:16,966 --> 00:17:19,882 .لكن مع تقدمي في السن، أحببتُها أكثر 164 00:17:20,510 --> 00:17:23,382 .نعم، أنا أحبها أيضاً 165 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 .الطبيعة مذهلة 166 00:17:28,089 --> 00:17:31,005 !اسمعي، فلنلتقط صورة 167 00:17:31,174 --> 00:17:33,298 صورة شخصية؟ - .تعالي إلى هنا - 168 00:17:33,765 --> 00:17:35,681 هل ستتسع لنا معها؟ 169 00:17:35,718 --> 00:17:37,842 .بالطبع. ذراعي طويلة حقاً 170 00:17:38,134 --> 00:17:40,382 .انظري هنا - .حسناً - 171 00:17:45,510 --> 00:17:47,010 .بدونا سخيفتين 172 00:17:48,842 --> 00:17:51,382 .لا، إنها فظيعة. دعينا نفعل ذلك مرة أخرى 173 00:17:52,174 --> 00:17:54,261 .ذراعي قصيرة جداً 174 00:17:54,399 --> 00:17:56,651 .وجهي يظهر كبيراً جداً 175 00:17:57,629 --> 00:17:59,372 كيف يمكنني أن أفعل هذا؟ 176 00:18:01,202 --> 00:18:05,702 أنا آسفة، لكن هل تمانعين في التقاط صورة لنا؟ 177 00:18:05,727 --> 00:18:06,927 .يسعدني ذلك 178 00:18:09,466 --> 00:18:10,617 .شكراً لك 179 00:18:11,702 --> 00:18:13,326 من هنا؟ 180 00:18:17,758 --> 00:18:18,866 .تفضلي 181 00:18:20,590 --> 00:18:22,550 .شكراً لكِ - .على الرحب والسعة - 182 00:18:23,581 --> 00:18:27,245 .إنها تبدو جيدة - !إنها لطيفة - 183 00:18:28,174 --> 00:18:31,966 بالمناسبة، هل أنتِ ممثلة؟ 184 00:18:33,542 --> 00:18:35,998 .أعتقد أنني رأيتكِ على شاشة التلفاز 185 00:18:36,960 --> 00:18:39,460 .نعم هذا صحيح. مع أنني توقفتُ منذ زمن 186 00:18:40,758 --> 00:18:41,882 أما عدتِ تمثلين؟ 187 00:18:41,882 --> 00:18:45,758 منذ وقت طويل. لقد مثلتُ في .وقتِ ما، لكن ليس مؤخراً 188 00:18:45,829 --> 00:18:49,369 .فهمت. أنتِ جميلة جداً 189 00:18:50,718 --> 00:18:54,926 .لا شك أنكِ أكبر سناً مني، لكنكِ أجمل 190 00:18:54,926 --> 00:18:56,342 .لقد اعتنيتِ بنفسك 191 00:18:57,134 --> 00:19:00,882 .شكراً لكِ. يجب أن يكون السبب الكحول 192 00:19:01,258 --> 00:19:02,342 ماذا؟ 193 00:19:04,500 --> 00:19:07,628 .أنا لا أمارس الرياضة - حقاً؟ - 194 00:19:08,842 --> 00:19:11,298 .أنا لا أفعل شيئاً 195 00:19:12,321 --> 00:19:13,613 هل هذا صحيح؟ 196 00:19:14,802 --> 00:19:18,426 .هذا مدهش. تبدين كما لو كنتِ تمارسينها 197 00:19:19,188 --> 00:19:22,426 .لقد وُلدت بهذه الهيئة ...من حيث رشاقتها، وبشرتها 198 00:19:22,466 --> 00:19:26,466 .يجب أن تشكر أمي وأبي - .نعم، عليها أن تفعل - 199 00:19:30,686 --> 00:19:35,266 إذا عدتِ إلى التمثيل مرة .أخرى، فسأشاهدكِ بالتأكيد 200 00:19:35,342 --> 00:19:38,382 .كان من الرائع مقابلتك - .سعدتُ بلقائكِ - 201 00:19:39,258 --> 00:19:40,758 .طاب يومكما 202 00:19:42,045 --> 00:19:43,718 .وأنتما أيضاً. إلى اللقاء 203 00:19:44,045 --> 00:19:45,926 !أتمنى لكما يوماً طيباً - .شكراً لك - 204 00:19:45,926 --> 00:19:48,174 .دعنا نذهب - .إلى اللقاء - 205 00:19:56,461 --> 00:19:58,625 !انظري، نحلة - أين؟ - 206 00:20:36,218 --> 00:20:41,342 ،ظهرتِ على التلفاز مرة واحدة فقط فكيف تمكنت من التعرف عليك؟ 207 00:20:42,550 --> 00:20:44,268 هل كنت تفكرين في ذلك؟ 208 00:20:44,730 --> 00:20:45,818 .نعم 209 00:20:45,926 --> 00:20:49,134 ،كنتِ تعملين لفترة وجيزة .وكان التصوير قديماً 210 00:20:49,510 --> 00:20:52,426 .كيف تعرفَتْ عليكِ من ذلك؟ مدهش 211 00:20:52,426 --> 00:20:53,590 .نعم. هذا مدهش 212 00:20:54,090 --> 00:20:56,090 .لديها عينان قويتان 213 00:20:56,758 --> 00:21:01,134 .كانت تبدو فتاة ودودة 214 00:21:02,624 --> 00:21:06,708 .أعتقد حقاً أن الناس يشاهدون التلفاز كثيراً 215 00:21:08,314 --> 00:21:11,230 .أنا سعيدة لأنني لم أقم بأي شيء آخر 216 00:21:12,504 --> 00:21:15,674 لكن لا يزال بإمكانك التمثيل، أليس كذلك؟ 217 00:21:15,758 --> 00:21:18,466 أليس اجتماعك اليوم حول ذلك؟ 218 00:21:20,382 --> 00:21:21,842 !إذاً فأنتِ تعرفين 219 00:21:23,969 --> 00:21:27,137 .سيكون من الجيد لكِ أن تمثلي مرة أخرى 220 00:21:28,335 --> 00:21:29,335 ..سيكون 221 00:21:29,674 --> 00:21:31,216 .الأمر ممتعاً 222 00:21:33,426 --> 00:21:34,718 .لا أعرف 223 00:21:36,426 --> 00:21:40,718 .سيكون ذلك لطيفاً .ويمكن أن يكون ممتعاً 224 00:21:41,258 --> 00:21:43,466 .أعتقد أنكِ ستستمتعين به 225 00:21:44,220 --> 00:21:48,258 !تفعلين شيئاً ما تحبينه، وتكسبين المال 226 00:21:48,674 --> 00:21:52,382 .سيكون ذلك رائعاً لكِ 227 00:21:57,718 --> 00:22:01,050 ألم يكن هناك جسر للقطارات؟ 228 00:22:02,466 --> 00:22:05,783 أليس هذا الجسر؟ - .يبدو قديماً - 229 00:22:05,815 --> 00:22:10,298 .نعم، إنه قديم حقاً .لم تعد القطارات تسير عليه الآن 230 00:22:10,605 --> 00:22:13,065 .أصبح مساراً للدراجات 231 00:22:13,754 --> 00:22:17,182 .تحتاجين إلى جولة سياحية هل تريدين أن تذهبي لتري؟ 232 00:22:17,207 --> 00:22:19,667 .لا، أنا أكره المرتفعات 233 00:22:19,842 --> 00:22:22,758 .لا أستطيع الصعود عالياً في أي مكان 234 00:22:24,029 --> 00:22:26,905 هل تقصدين أن لديكِ رهاباً؟ 235 00:22:27,734 --> 00:22:31,818 لا يمكنني حتى الاقتراب .من النافذة في منزلك 236 00:22:32,313 --> 00:22:33,521 إلى هذا الحد؟ 237 00:22:34,429 --> 00:22:36,473 .لا بد أن هذا صعب عليك 238 00:22:36,926 --> 00:22:39,090 هل ستواجهين صعوبة في المكوث لدي؟ 239 00:22:39,758 --> 00:22:42,426 .لا بأس، إنه مجرد وقت قصير 240 00:22:43,218 --> 00:22:45,382 .أنا فقط سأتجنب النافذة 241 00:22:48,670 --> 00:22:52,466 هناك الكثير لا نعرفه عن بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 242 00:22:52,664 --> 00:22:53,708 .نعم 243 00:22:56,212 --> 00:22:59,128 .حتى وإن كنا قد ترعرعنا معاً 244 00:23:05,258 --> 00:23:07,882 !مهلاً، نسيتُ أمر حلمك 245 00:23:09,505 --> 00:23:11,457 أما زلتِ لا تستطيعين إخباري به؟ 246 00:23:12,654 --> 00:23:15,654 .ليس بعد. فقط بعد الساعة الثانية عشرة 247 00:24:41,758 --> 00:24:45,298 .المكان رائع جداً وصافٍ وجميل هنا 248 00:24:46,054 --> 00:24:49,218 ،مع كل خطوة أخطوها فوق هذه الأرض 249 00:24:49,842 --> 00:24:52,258 .اسمح لي أن أقبل الأشياء كما تقدمها لي 250 00:24:52,802 --> 00:24:57,674 ،انقذني من مخاوف المستقبل .واحرسني في الحاضر 251 00:24:58,218 --> 00:25:01,416 .اسمح لي أن أبقى هنا في الوقت الحاضر 252 00:25:53,832 --> 00:25:57,248 .لا حاجة للعجلة - .حسناً - 253 00:26:02,761 --> 00:26:06,761 هل توجد جامعة هنا؟ - .نعم، الكثير من الزبائن من الطلاب - 254 00:26:07,134 --> 00:26:09,842 .لكن العمل غالباً عمليات توصيل. وبخاصة الآن 255 00:26:10,426 --> 00:26:12,802 .نظام التسليم متطور هنا 256 00:26:19,882 --> 00:26:21,382 !طاب مساؤك - .مرحباً - 257 00:26:21,842 --> 00:26:23,466 .لقد حضرتِ سريعاً 258 00:26:23,589 --> 00:26:25,049 .لقد ذهب إلى البيت - ماذا؟ - 259 00:26:25,153 --> 00:26:26,193 !مرحباً 260 00:26:26,218 --> 00:26:31,239 لماذا ذهب إلى المنزل؟ - .لا أعرف. قال أنه سيعود قريباً - 261 00:26:32,069 --> 00:26:34,945 ألا يقوم بالتوصيل؟ - .لا، لقد ذهب إلى المنزل - 262 00:26:37,050 --> 00:26:38,966 وهل يقوم المالك بالتوصيل؟ 263 00:26:39,550 --> 00:26:42,466 .إذا كان هناك الكثير من الطلبات 264 00:26:42,510 --> 00:26:46,010 .فعليه أن يدفع مقابل كل توصيل - .فهمت - 265 00:26:46,441 --> 00:26:49,258 .هذه خليلته. إنها لطيفة 266 00:26:49,342 --> 00:26:51,966 ."هذه خالة "سونغ وون - .يسعدني لقاؤكِ - 267 00:26:53,064 --> 00:26:56,356 إنهما يبدوان متشابهين، ألا تعتقد ذلك؟ 268 00:26:59,844 --> 00:27:02,584 .إنهما مختلفان تماماً بالنسبة لي 269 00:27:03,550 --> 00:27:04,718 حقاً؟ 270 00:27:04,845 --> 00:27:07,509 .لن يطول بقاؤنا. مررنا بكما وحسب 271 00:27:08,205 --> 00:27:11,037 .لقد أسرع خارجاً بعد أن اتصلتِ 272 00:27:11,590 --> 00:27:14,218 هل تشربان شيئاً ما؟ - .بالتأكيد - 273 00:27:14,342 --> 00:27:16,966 هلا حصلنا على شيء بارد؟ مشروب غازي؟ 274 00:27:18,174 --> 00:27:19,466 .اجلسي هنا 275 00:27:25,634 --> 00:27:28,718 .اتصلي به، واعرفي أين هو 276 00:27:28,758 --> 00:27:31,590 .لقد ترك هاتفه هنا 277 00:27:31,674 --> 00:27:32,842 .يا إلهي 278 00:27:34,213 --> 00:27:37,505 .لن يتأخر، فهو ليس ببعيد - .بالتأكيد - 279 00:27:38,641 --> 00:27:40,626 هل لديكِ وقت؟ 280 00:27:41,842 --> 00:27:46,966 هل تريدين تجربة بعض الـ"توك بوكي"؟ - توك بوكي"؟" - 281 00:27:47,618 --> 00:27:50,494 لدي موعد غداء. هل هو حار؟ 282 00:27:50,929 --> 00:27:54,805 .قليلاً، لكنه جيد. يحضّر بالمرق 283 00:27:55,497 --> 00:27:57,081 .جربيه 284 00:27:58,174 --> 00:27:59,342 أهو حقاً حار؟ 285 00:27:59,466 --> 00:28:02,426 .بعض الشيء؟ أنا أحبه - .حسناً - 286 00:28:03,966 --> 00:28:06,926 هل يمكنكِ أن تحضّري لنا بعض الـ"توك بوكي"؟ 287 00:28:06,966 --> 00:28:08,926 .بالتأكيد - .القليل فقط - 288 00:28:10,058 --> 00:28:13,350 .لديها موعد غداء - .نعم، سأعود على الفور - 289 00:28:17,134 --> 00:28:18,758 !لقد أحضرَتْ علبتين 290 00:28:33,016 --> 00:28:34,976 .آه. إنه منعش جداً 291 00:28:57,050 --> 00:28:58,146 ماذا؟ 292 00:28:58,218 --> 00:28:59,615 هل لطختكِ نفسكِ؟ 293 00:29:03,134 --> 00:29:05,134 هل سكبتِ الكثير؟ - .القليل فقط - 294 00:29:05,134 --> 00:29:08,134 .سأحتاج إلى الماء أو منشفة مبللة - .دقيقة فقط - 295 00:29:08,590 --> 00:29:12,050 هل يمكنكِ إحضار منشفة مبللة؟ - .نعم - 296 00:29:13,298 --> 00:29:16,851 .أو قومي فقط بتمرير قطعة قماش تحت الماء 297 00:29:16,876 --> 00:29:18,916 .أي شيء نظيف - .نعم - 298 00:29:32,634 --> 00:29:34,218 .أشك في أن ينظف 299 00:29:34,382 --> 00:29:39,466 .ربما من الأفضل أن تغيري ملابسك في المنزل 300 00:29:41,218 --> 00:29:45,010 هل علي أن أفعل؟ - .لا أعتقد أنه سيخرج عنه هكذا - 301 00:29:47,719 --> 00:29:48,732 .فلنذهب - .حسناً - 302 00:29:48,757 --> 00:29:49,881 هل ستذهبان؟ 303 00:29:51,050 --> 00:29:53,090 .شكراً لكِ. سأعود مرة أخرى 304 00:29:53,298 --> 00:29:56,926 .سنرى "سونغ وون" لاحقاً - .نعم، بالتأكيد - 305 00:29:58,342 --> 00:30:00,010 .إلى اللقاء - .مع السلامة - 306 00:30:00,218 --> 00:30:01,357 .أراكِ لاحقاً 307 00:30:01,382 --> 00:30:03,426 .انتبهي للمحل - .حسناً - 308 00:30:32,426 --> 00:30:33,719 !أمي 309 00:30:34,681 --> 00:30:36,889 .ها أنت ذا 310 00:30:38,013 --> 00:30:39,557 هل أنتما ذاهبتان؟ 311 00:30:40,962 --> 00:30:43,834 .مرحباً - .لديها موعد - 312 00:30:44,718 --> 00:30:47,258 .مررنا لنراك في المحل 313 00:30:47,297 --> 00:30:48,297 حقاً؟ 314 00:30:48,882 --> 00:30:55,926 هل لطختِ ملابسك؟ - .لا، لا بأس. مجرد بقعة صغيرة - 315 00:30:55,965 --> 00:30:57,129 حقاً؟ 316 00:30:57,510 --> 00:31:02,134 .بما أنكِ قد جئتِ، فكان يجب أن أكرمكِ 317 00:31:03,258 --> 00:31:06,966 .لدي موعد غداء .سأعود مرة أخرى قريباً 318 00:31:08,758 --> 00:31:12,050 .خدي هذه. اشتريتُها مسبقاً ولكنها جديدة 319 00:31:13,674 --> 00:31:14,690 هدية؟ 320 00:31:14,758 --> 00:31:16,258 .إنها ليست شيئاً ثميناً 321 00:31:16,313 --> 00:31:19,313 .اعتقدتُ فقط أنها تناسبك 322 00:31:20,218 --> 00:31:22,258 .خذيها عندما تسافرين 323 00:31:22,758 --> 00:31:26,718 !هل يمكنني فتحها؟ سوف أفتحها 324 00:31:26,966 --> 00:31:28,510 .آسف لإعطائكِ إياها هنا 325 00:31:28,700 --> 00:31:31,405 هذا لا يهم. كيف تُفتح؟ 326 00:31:33,218 --> 00:31:34,274 .هكذا 327 00:31:36,842 --> 00:31:39,174 إنها جميلة. أهذه محفظة نقود؟ 328 00:31:41,342 --> 00:31:43,342 .إنها لطيف جداً 329 00:31:43,842 --> 00:31:44,882 هل أعجبتكِ؟ 330 00:31:46,466 --> 00:31:49,426 !هناك مال بالداخل - .صحيح - 331 00:31:49,710 --> 00:31:50,718 ما هذا؟ 332 00:31:50,718 --> 00:31:53,550 وضعتُ مائة دولار بداخلها .كي يكون ذلك فألاً جيداً 333 00:31:54,050 --> 00:31:55,842 .هذا لطيف جداً 334 00:31:56,382 --> 00:31:59,258 .أشكرك حقاً - .لم أفعل شيئاً - 335 00:31:59,321 --> 00:32:02,029 ألا يبدو هذا الجلد لطيفاً؟ 336 00:32:02,134 --> 00:32:06,966 .بالتأكيد، يبدو لطيفاً حقاً. أنتِ محظوظة 337 00:32:08,382 --> 00:32:11,298 .سأقدم لكم هدية فيما بعد - .لا بأس - 338 00:32:12,134 --> 00:32:14,218 هل ستبقين في "كوريا" لفترة من الوقت؟ 339 00:32:14,218 --> 00:32:16,802 .بالتأكيد، سأكون قريبة 340 00:32:17,144 --> 00:32:19,258 .فإذاً أراكِ في المرة القادمة 341 00:32:19,359 --> 00:32:23,090 .لقد تركتُ المحل فارغاً - .بالتأكيد، عد إليه - 342 00:32:23,351 --> 00:32:26,090 .شكراً على الهدية - .لا شيء يستحق الشكر - 343 00:32:26,882 --> 00:32:31,174 .إلى اللقاء يا خالتي - ."سيونغ وون" - 344 00:32:34,758 --> 00:32:37,134 .أراكَ مجدداً قريباً - .إلى اللقاء - 345 00:32:37,134 --> 00:32:39,010 .إلى اللقاء، يا بني 346 00:32:49,521 --> 00:32:50,789 .دعينا نذهب 347 00:32:52,926 --> 00:32:57,382 .حسناً، سوف أذهب إلى هناك مباشرة 348 00:32:58,010 --> 00:33:00,966 .سيكون مزعجاً أن أتوقف في المنزل 349 00:33:01,842 --> 00:33:05,510 ولماذا عليّ أن أغير ملابسي لأجله؟ 350 00:33:05,802 --> 00:33:07,966 حقاً؟ هل أنتِ متأكدة؟ 351 00:33:08,966 --> 00:33:11,050 .لا يمكن حتى رؤية اللطخة 352 00:33:11,382 --> 00:33:14,258 لم أقلق أبداً بشأن مثل ."هذه الأشياء في "أمريكا 353 00:33:14,590 --> 00:33:17,550 ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ 354 00:33:17,550 --> 00:33:18,842 .أنتِ على حق 355 00:33:18,842 --> 00:33:21,674 .لن يلاحظ أحد ما لم يحدق به 356 00:33:22,842 --> 00:33:23,926 !حقاً 357 00:33:25,510 --> 00:33:29,090 .فقط أوقفي سيارة أجرة من أجلي .فسأذهب الآن 358 00:33:29,466 --> 00:33:31,134 .حسناً إذاً، لا بأس 359 00:33:33,258 --> 00:33:34,590 ...اسمعي - ماذا؟ - 360 00:33:37,298 --> 00:33:39,218 يا لها من هدية حلوة، أليس كذلك؟ 361 00:33:40,466 --> 00:33:43,466 صحيح، أليس كذلك؟ 362 00:33:43,758 --> 00:33:45,050 أليس كذلك؟ - .بلى - 363 00:33:47,258 --> 00:33:51,802 لكن يمكنني اصطحابك .إلى هناك بسيارتي أنا 364 00:33:51,802 --> 00:33:53,674 .ليس هنالك حاجة إلى ذلك 365 00:33:54,966 --> 00:33:58,674 لا تزعجي نفسكِ. أين يمكنني أن أجد سيارة أجرة؟ 366 00:33:58,674 --> 00:34:00,298 .يمكنكِ ذلك من هنا 367 00:34:53,966 --> 00:34:55,258 .شكراً لكَ 368 00:34:56,050 --> 00:34:59,674 .أنا ممتنة لكرمه لمنحي هذه المحفظة 369 00:35:00,674 --> 00:35:05,218 ساعدني لأكون من الناس .الذي يستحقون هذا الكرم 370 00:35:06,218 --> 00:35:10,174 وساعدني على أن أبقى .يقظة خلال هذا الاجتماع 371 00:35:10,882 --> 00:35:12,634 .سأبقى يقظة 372 00:35:30,050 --> 00:35:31,382 ."أنا "سونغ جاوون 373 00:35:32,050 --> 00:35:36,050 .مطعم السمك الذي حجزتُ فيه للقائكِ لا يجيب 374 00:35:36,842 --> 00:35:38,842 ،لذا بدلاً عنه 375 00:35:39,134 --> 00:35:42,882 ."فقد قمتُ بالحجز في "رواية" في "إنسا دونغ 376 00:35:43,882 --> 00:35:46,882 .ستفتحها مالكتها عند الثالثة والنصف 377 00:35:47,550 --> 00:35:50,218 .إذا كان الأمر مناسباً لكِ، فلنلتقِ هناك 378 00:35:51,298 --> 00:35:55,090 .العنوان هو "إنسا دونغ" البناء 12 الكتلة 4 379 00:35:56,010 --> 00:35:58,966 .نأسف للإزعاج. الرجاء تأكيد الحضور 380 00:36:21,426 --> 00:36:26,109 معذرة، لكن هل يمكنني تغيير وجهتي؟ 381 00:36:26,298 --> 00:36:28,550 نعم. إلى أين تريدين أن تذهبي؟ 382 00:36:29,258 --> 00:36:31,258 ."سأذهب إلى "إيتايون 383 00:36:31,758 --> 00:36:33,882 حسناً. أين في "إيتايون"؟ 384 00:36:34,258 --> 00:36:38,342 .سأخبرك عندما نصل إلى هناك - .حسناً - 385 00:36:42,550 --> 00:36:45,466 كم تبعد "إنسا دونغ" عن "إيتايون"؟ 386 00:36:45,758 --> 00:36:47,090 هل ستذهبين إلى "إنسا دونغ"؟ 387 00:36:48,342 --> 00:36:52,174 .حوالي 15 إلى 20 دقيقة إضافية بلا ازدحام - .شكراً لك - 388 00:37:53,966 --> 00:37:55,298 مرحباً؟ 389 00:37:56,298 --> 00:37:59,090 .هناك! مرحباً 390 00:37:59,342 --> 00:38:01,161 أيمكنني مساعدتكِ؟ 391 00:38:01,966 --> 00:38:05,842 .لا، لقد نزلتُ من السيارة للتو هل تسمحين أن أنظر إلى الجوار؟ 392 00:38:05,958 --> 00:38:07,584 .يبدو كأنه محل لبيع الزهور 393 00:38:07,609 --> 00:38:10,733 .نعم، لا بأس - .شكراً لك - 394 00:38:10,966 --> 00:38:15,382 نحن نبيع الملابس وأشياء .أخرى. ألقي نظرة في الداخل 395 00:38:15,382 --> 00:38:16,608 .سأفعل 396 00:38:18,134 --> 00:38:20,174 ألا تعرفين هذا المحل؟ 397 00:38:20,674 --> 00:38:25,174 .كنتُ أعيش في الجوار هنا. منذ زمن بعيد 398 00:38:27,134 --> 00:38:32,197 لذلك توقفتُ فقط كي أرى إن .كان المنزل لا يزال هنا 399 00:38:34,081 --> 00:38:35,581 هل تعيشين هنا؟ 400 00:38:35,634 --> 00:38:41,382 ،نعم، عاشت والدتي في هذا المكان .ثم قمنا نحن بإعادة تشكيله 401 00:38:41,966 --> 00:38:42,966 .فهمت 402 00:38:43,258 --> 00:38:46,674 .لكن الفناء ما زال نفسه. إنه رائع 403 00:38:47,869 --> 00:38:49,857 .أتذكر نفسي هنا 404 00:38:49,992 --> 00:38:52,700 .في تلك الزاوية 405 00:38:55,002 --> 00:38:58,042 هل عدتِ من الخارج؟ - كيف عرفتِ ذلك؟ - 406 00:38:58,202 --> 00:39:02,382 .أعني. أنتِ قلتِ أنه مضى وقت طويل - .نعم - 407 00:39:03,382 --> 00:39:07,298 هل تريدين الدخول؟ أم تفضلين البقاء هنا؟ 408 00:39:09,510 --> 00:39:15,342 .آسفة لفرض نفسي، والقدوم هكذا 409 00:39:15,342 --> 00:39:17,882 .أبداً. أنا مسرورة بمجيئكِ 410 00:39:17,882 --> 00:39:21,134 أنا مندهشة من مقابلة .شخص كان يعيش هنا 411 00:39:21,134 --> 00:39:22,142 .نعم 412 00:39:22,167 --> 00:39:25,342 .ابقي قليلاً. سأحضر لكِ شيئاً لتشربيه 413 00:39:25,428 --> 00:39:27,050 .لا. لا حاجة 414 00:39:27,050 --> 00:39:31,218 .من فضلكِ ابقي. لدي شاي برقوق لذيذ 415 00:39:50,466 --> 00:39:53,802 .تفضلي. إنه لذيذ - .شكراً لكِ - 416 00:40:01,718 --> 00:40:03,090 .إنه حقاً لذيذ 417 00:40:03,258 --> 00:40:06,926 .من اللطيف مقابلة شخص كان يعيش هنا 418 00:40:07,134 --> 00:40:08,842 هل حدث ذلك منذ فترة طويلة؟ 419 00:40:09,634 --> 00:40:13,634 .منذ وقت طويل جداً .كنتُ وقتها بما يقارب هذا الحجم 420 00:40:17,882 --> 00:40:20,090 إذاً فأنتِ تعيشين هنا أيضاً؟ 421 00:40:20,240 --> 00:40:25,622 .لا، في الواقع نحن نعيش بعيداً جداً عن هنا ."في "إنشيون 422 00:40:27,090 --> 00:40:29,510 !هذا بعيد حقاً - .نعم - 423 00:40:29,674 --> 00:40:33,090 .لقد حصلنا بشكل مفاجئ على شقة هناك 424 00:40:33,590 --> 00:40:35,466 .فهمت - .نعم - 425 00:40:36,315 --> 00:40:38,966 أرى منفضة سجائر هناك، هل يمكنني التدخين؟ 426 00:40:39,109 --> 00:40:42,342 .هل تريدين التدخين؟ تفضلي 427 00:40:42,342 --> 00:40:43,358 .شكراً لك 428 00:40:43,426 --> 00:40:45,298 .أنا أدخن هنا أيضاً 429 00:41:08,510 --> 00:41:10,550 هل تريدين؟ - .نعم، سآخذ واحدة - 430 00:41:27,258 --> 00:41:29,426 .هذا الفناء جميل جداً 431 00:41:30,749 --> 00:41:33,251 .لكنه صغيرة جداً 432 00:41:34,674 --> 00:41:38,218 .منذ زمن بعيد، كان يبدو لي كبيراً حقاً 433 00:41:39,758 --> 00:41:43,758 .أنا حقاً أحب فناءنا هذا أيضاً 434 00:41:45,382 --> 00:41:48,550 ...نعم، فناءكم 435 00:42:44,013 --> 00:42:49,590 حسناً، الخيار الأول .هو شريحة لحم الخنزير 436 00:42:49,669 --> 00:42:50,829 !لحم خنزير 437 00:42:54,382 --> 00:42:55,556 .الخيار الثاني، المعكرونة 438 00:42:55,581 --> 00:42:56,926 !لحم خنزير !معكرونة 439 00:42:56,926 --> 00:42:58,426 معكرونة؟ - !معكرونة - 440 00:42:59,674 --> 00:43:02,926 لحم الخنزير أم المعكرونة؟ - !أريد المعكرونة - 441 00:43:03,258 --> 00:43:04,882 .فلنعلب حجر.. ورق.. مقص 442 00:43:04,882 --> 00:43:07,510 !حجر.. ورق.. مقص 443 00:43:09,382 --> 00:43:12,090 .سنتناول إذاً لحم الخنزير 444 00:43:12,090 --> 00:43:16,342 !لا أريد - .ألا تريدين؟ لكنكِ خسرتِ - 445 00:43:16,342 --> 00:43:18,915 .فلنكرر ذلك - نكرره؟ هل علينا أن نفعل؟ - 446 00:43:18,940 --> 00:43:23,090 !حجر.. ورق.. مقص !حجر.. ورق.. مقص 447 00:43:24,382 --> 00:43:25,882 .لا يمكنني مساعدتك 448 00:43:26,842 --> 00:43:28,050 !فإذاً غداً 449 00:43:28,050 --> 00:43:33,842 حسناً، سنأخذ لحم الخنزير .اليوم ونحضر المعكرونة غداً 450 00:44:13,799 --> 00:44:16,718 .الذكريات في قلبي ثقيلة جداً 451 00:44:17,298 --> 00:44:19,550 .لا أعرف لماذا أتيتُ إلى هنا 452 00:44:21,298 --> 00:44:25,550 .كان هذا خطأ مني .لا يمكنني العيش بهذه الطريقة 453 00:44:26,342 --> 00:44:31,966 .دعني أرى ما هو أمام وجهي 454 00:44:41,510 --> 00:44:44,590 ما اسمكِ؟ - ."سوه جيون" - 455 00:44:46,174 --> 00:44:49,010 كم عمركِ؟ - .ستة أعوام - 456 00:44:53,718 --> 00:44:56,510 هل تعيشين في "إنشيون"؟ - .نعم - 457 00:44:57,342 --> 00:44:59,124 فإذاً هل أتيتِ إلى هنا للزيارة؟ 458 00:44:59,466 --> 00:45:02,010 .لا، هذا منزلنا 459 00:45:03,218 --> 00:45:05,174 هل لديكم منزل في "إنشيون" أيضاً؟ 460 00:45:05,550 --> 00:45:08,299 .لا، هذا منزلنا 461 00:45:09,405 --> 00:45:10,905 .نعم، فهمت 462 00:45:14,182 --> 00:45:17,598 .أنتِ فتاة لطيفة - .شكراً لك - 463 00:45:20,718 --> 00:45:21,758 ."جيون" 464 00:45:24,165 --> 00:45:25,497 .تعالي إلى هنا 465 00:45:31,621 --> 00:45:33,107 .يا لها من فتاة طيبة 466 00:45:34,510 --> 00:45:36,050 .أنت فتاة لطيفة 467 00:46:08,590 --> 00:46:10,634 تفضلي. هل تريدين قهوة؟ 468 00:46:10,634 --> 00:46:12,634 .نعم، شكراً لك 469 00:46:17,718 --> 00:46:20,510 .ظننتُ أننا سنتناول الغداء، لكننا في حانة 470 00:46:21,382 --> 00:46:24,047 أما زلتِ بلا غداء؟ ماذا أفعل؟ 471 00:46:25,218 --> 00:46:28,416 .يوجد مطعم صيني بجوار المكان 472 00:46:28,578 --> 00:46:31,134 هل نطلب من هناك؟ .إنه جيد جداً 473 00:46:31,220 --> 00:46:33,136 حقاً؟ - .نعم - 474 00:46:33,379 --> 00:46:37,590 آسف، بما أننا قمنا بتأخير الوقت، فقد .اعتقدتُ أنك لا شك قد أكلتِ مسبقاً 475 00:46:37,590 --> 00:46:40,882 .أتفهم ذلك. لكنني لستُ جائعة 476 00:46:41,050 --> 00:46:42,426 هل أحضر قائمة الطعام؟ 477 00:46:42,926 --> 00:46:44,882 نعم، أليس أفضل؟ - .بالتأكيد - 478 00:46:49,134 --> 00:46:51,718 .أعتذر عن تغيير الوقت بهذه الصورة 479 00:46:52,010 --> 00:46:54,258 .لا، لا بأس بذلك 480 00:46:54,842 --> 00:46:58,674 .لكن هذا المكان جميل 481 00:46:59,134 --> 00:47:02,258 .حانة لطيفة للغاية. وهي مريحة 482 00:47:03,073 --> 00:47:04,489 .يسعدني أنها أعجبتكِ 483 00:47:06,050 --> 00:47:10,218 لكن أكنتَ تعتقد أننا سنحتسي الشراب في الظهيرة؟ 484 00:47:11,926 --> 00:47:18,298 ،لا، بوسعكِ تناول الطعام الآن .وسنشرب لاحقاً إن شئتِ 485 00:47:18,926 --> 00:47:21,980 .اعتقدتُ فقط أن المكان سيكون مريحاً هنا 486 00:47:22,090 --> 00:47:24,426 إنه كذلك. هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ 487 00:47:24,817 --> 00:47:29,733 .لا، ولكن حين أكون في المنطقة أدخل إليه 488 00:47:33,758 --> 00:47:37,926 .إنه اسم مثير للاهتمام - .صحيح - 489 00:47:39,010 --> 00:47:40,134 !"رواية" 490 00:47:41,966 --> 00:47:46,550 .أفلامكَ أنتَ أشبه بالروايات. قصص قصيرة 491 00:47:47,090 --> 00:47:50,258 هل شاهدتِ أفلامي؟ - .بالطبع - 492 00:47:50,802 --> 00:47:55,966 .لقد بحثتُ عنها بعد أن اتصلتَ بي .اعتقدتُ أنني يجب أن أفعل ذلك 493 00:47:56,510 --> 00:47:57,550 .شكراً لك 494 00:47:57,802 --> 00:48:01,590 .كانت لطيفة جداً .مثل قصص قصيرة 495 00:48:02,298 --> 00:48:03,382 حقاً؟ 496 00:48:07,010 --> 00:48:12,134 .على أي حال، ها نحن قد التقينا أخيراً - .نعم - 497 00:48:13,510 --> 00:48:14,926 ما الذي أخّرك؟ 498 00:48:15,174 --> 00:48:17,382 .لقد غادر المالك - حقاً؟ - 499 00:48:18,674 --> 00:48:19,918 .اختاري رجاءً 500 00:48:20,218 --> 00:48:23,718 ماذا ستأخذ؟ - .أي شيء. لا مشكلة لدي - 501 00:48:23,860 --> 00:48:24,916 حقاً؟ 502 00:48:26,634 --> 00:48:31,994 ..الروبيان المقلي ولحم الخنزير 503 00:48:32,343 --> 00:48:34,756 .وبعض الحلويات ستفي بالغرض 504 00:48:34,882 --> 00:48:36,674 .لا يبدو أنه يوجد لحوم 505 00:48:37,466 --> 00:48:42,298 .بما أنني لستُ جائعة، فاطلب ما تريد 506 00:48:42,298 --> 00:48:43,466 حقاً؟ 507 00:48:45,308 --> 00:48:48,901 فإذاً الروبيان المقلي؟ 508 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 .ولحم الخنزير 509 00:48:54,050 --> 00:48:55,466 أما من طبق أرز؟ 510 00:48:55,649 --> 00:48:58,817 .حقاً؟ يجب أن يكون هذا كافياً 511 00:48:59,218 --> 00:49:00,926 .اطلب واحداً إذا كنتَ تريد 512 00:49:02,298 --> 00:49:05,298 هل تريدين الأرز لأجلك؟ - .ما طلبتَه كثير مسبقاً - 513 00:49:05,842 --> 00:49:11,298 .حقاً؟ فإذاً اطلب ما تريد - .لا بأس - 514 00:49:13,010 --> 00:49:15,342 هل أجلب أي كحول؟ 515 00:49:15,882 --> 00:49:20,966 خمور صينية؟ ألا نأخذ شيئاً من هنا؟ 516 00:49:21,966 --> 00:49:23,258 .بالتأكيد 517 00:49:24,681 --> 00:49:27,637 خمور صينية للطعام الصيني. زجاجتين؟ 518 00:49:27,842 --> 00:49:29,218 .نعم. حسناً 519 00:49:38,802 --> 00:49:39,882 .أنا سعيد 520 00:49:41,174 --> 00:49:42,174 بشأن ماذا؟ 521 00:49:42,966 --> 00:49:47,590 .أنا سعيد لرؤيتك وحسب - .وأنا سعيدة أيضاً - 522 00:49:48,882 --> 00:49:52,882 ،لقد رفضتِ في البداية .لذلك أنا ممتن لأنك قابلتِني 523 00:49:53,258 --> 00:49:57,926 .كنتُ أريد أن أراكِ - .وكنتُ أنا أرغب برؤيتك أيضاً - 524 00:49:59,842 --> 00:50:01,174 .انتابني الفضول 525 00:50:02,802 --> 00:50:06,298 .لماذا أنتَ مهتم جداً بشخص مثلي 526 00:50:07,926 --> 00:50:09,882 ألهذا وافقتِ؟ 527 00:50:13,674 --> 00:50:18,882 هل تتذكرين مشهداً صورته مع "لي سونغ سو" في أوائل التسعينيات؟ 528 00:50:21,218 --> 00:50:27,466 جالساً على مقعد، يحاول استيعاب .كل ما حدث في الشتاء من خراب 529 00:50:28,718 --> 00:50:31,802 .واللحظة التي حدقتِ فيها في طيور الحمام 530 00:50:32,218 --> 00:50:34,882 .أتذكرها بوضوح شديد 531 00:50:36,510 --> 00:50:39,802 .مددتِ يدكِ نحو الحمام 532 00:50:40,550 --> 00:50:42,466 .وبعد ذلك وجهكِ 533 00:50:44,630 --> 00:50:47,966 .كان ذلك أشبه بمباركة. كان ممتعاً جداً 534 00:50:48,832 --> 00:50:51,382 .رأيتُ ذلك عندما كنتُ طالباً جامعياً 535 00:50:51,382 --> 00:50:56,882 .فشعرتُ بالانتعاش والجمال 536 00:50:57,426 --> 00:51:01,010 .هذا الفيلم حفر نفسه في قلبي 537 00:51:07,550 --> 00:51:09,426 .شكراً جزيلاً لك 538 00:51:10,882 --> 00:51:17,090 ..وبعد عام واحد، في ربيع عام 1991 539 00:51:18,090 --> 00:51:23,050 .ماذا كان اسم ذلك الممثل؟ لا يهم عموماً 540 00:51:23,342 --> 00:51:25,718 .ذلك المشهد معه في سيارة أجرة 541 00:51:26,966 --> 00:51:29,550 ،في ذلك الثوب الأصفر والأخضر النابض بالحياة 542 00:51:31,010 --> 00:51:36,010 ،كان وجهكِ يحدق بالثلج الأبيض المتساقط 543 00:51:36,010 --> 00:51:37,634 .أتذكر كل شيء 544 00:51:38,758 --> 00:51:42,258 كان ذلك شيئاً صادقاً لم أرَ .مطلقاً مثيله على الشاشة 545 00:51:44,258 --> 00:51:50,090 .شعرتُ بأصالة حقيقية وراء صفائكِ 546 00:51:50,650 --> 00:51:51,650 ..نعم 547 00:51:52,489 --> 00:51:58,821 هل تعلمين كم حدّقتُ في وجهكِ في ذلك الملصق الإعلاني؟ 548 00:52:02,258 --> 00:52:06,842 .لديكَ حقاً أسلوب جميل .كان ذلك منذ زمن بعيد 549 00:52:06,842 --> 00:52:10,882 .لا، بالنسبة لي كان حقاً شيئاً لا يُنسى 550 00:52:13,634 --> 00:52:16,758 .شكراً جزيلاً لاستذكار ذلك 551 00:52:17,882 --> 00:52:20,134 .أنا سعيد حقاً بلقائكِ الآن 552 00:52:22,673 --> 00:52:24,549 هل سبق أن قلتُ لك؟ 553 00:52:25,802 --> 00:52:28,966 .أنني سعيدة بلقائك - .نعم - 554 00:52:44,298 --> 00:52:50,932 "رواية" 555 00:52:51,674 --> 00:52:53,932 أين المالكة؟ 556 00:52:54,337 --> 00:52:58,797 .لقد تركت لي المفتاح .سوف أغلق الباب عندما نغادر 557 00:53:00,426 --> 00:53:04,634 أما عادت تعمل؟ - .لا يوجد زبائن في هذا الوقت - 558 00:53:04,911 --> 00:53:09,035 .إنها ذاهبة إلى مكان ما اليوم تونغ يونغ"، ربما؟" 559 00:53:12,090 --> 00:53:14,174 .أعتقد أنها تثق بكَ إذاً 560 00:53:15,674 --> 00:53:17,966 .أنا أعرفها منذ وقت طويل 561 00:53:20,758 --> 00:53:23,090 .أود أن ألتقي بها في وقت ما 562 00:53:24,510 --> 00:53:28,174 .يبدو أن لديها إيماناً بالناس 563 00:53:28,237 --> 00:53:30,697 .إنها امرأة طيبة 564 00:53:30,926 --> 00:53:34,802 ومغنية رائعة أيضاً. تعالي .للقائها في المرة القادمة 565 00:53:37,685 --> 00:53:40,769 .لهذا السبب يوجد غيتار إذاً 566 00:53:42,134 --> 00:53:44,258 هل تجيدين العزف؟ - .لا - 567 00:53:44,550 --> 00:53:46,882 .درستُ ذلك قليلاً، لكنني توقفت 568 00:53:47,382 --> 00:53:52,218 .حقاً؟ فاعزفي شيئاً ما إذاً .امهليني لحظة 569 00:54:36,510 --> 00:54:42,718 لماذا أرسلتَ مساعدك بعيداً؟ .لقد أراد البقاء 570 00:54:43,258 --> 00:54:48,174 .ليس الأمر هكذا، فلديه عمل في المكتب 571 00:54:49,926 --> 00:54:54,218 .لا، هو قال أنك طلبتَ منه المغادرة 572 00:54:58,882 --> 00:55:00,842 .حسناً، هذا شيء يعود إليكَ 573 00:57:02,758 --> 00:57:06,650 ..لكن هل كان لديك أي إلهام خاص 574 00:57:08,103 --> 00:57:12,055 ..بشأن تصوير 575 00:57:13,697 --> 00:57:15,826 فيلم ما معي؟ 576 00:57:18,718 --> 00:57:20,825 .أعني، أنا مسنّة الآن 577 00:57:21,247 --> 00:57:25,882 .ووجهي مليء بالتجاعيد - .لا، لستِ كذلك مطلقاً - 578 00:57:30,010 --> 00:57:31,510 .لستُ متأكداً من ذلك 579 00:57:32,010 --> 00:57:39,571 .لكنني أشعر أنني يجب أن أصنع فيلماً معك 580 00:57:40,661 --> 00:57:42,413 .لا يوجد إلهام خاص 581 00:57:43,966 --> 00:57:49,258 .كل ما في الأمر أنني أؤمن بروحك 582 00:57:49,795 --> 00:57:55,025 .أريد أن أصنع شخصية تتمتع بقوتكِ ونورك 583 00:57:55,217 --> 00:57:59,449 .وسأكتب قصة جيدة لإبراز تلك الشخصية 584 00:58:01,050 --> 00:58:02,634 كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 585 00:58:03,050 --> 00:58:08,718 حسناً، تستغرق المسودة الأولى .عادة من ستة أشهر إلى سنة 586 00:58:09,802 --> 00:58:16,842 وإذا أسرعنا، ثلاثة أشهر؟ .أعتقد أن هذا الشيء ممكن 587 00:58:18,050 --> 00:58:23,258 هل تسألين لأجل عودتكِ إلى الولايات المتحدة؟ 588 00:58:25,090 --> 00:58:28,842 فإذاً صناعة الأفلام تستغرق ..وقتاً أطول هذه الأيام 589 00:58:29,842 --> 00:58:34,590 ..إذا وافقتِ على القيام بذلك 590 00:58:35,258 --> 00:58:40,550 فيمكنكِ الذهاب إلى الولايات المتحدة .بينما أكتب أنا، ثم تعودين للتصوير 591 00:58:50,382 --> 00:58:51,707 هل تعلم؟ 592 00:58:52,088 --> 00:58:53,088 ماذا؟ 593 00:58:53,634 --> 00:58:55,426 .لا أعتقد أنني أستطيع 594 00:58:57,550 --> 00:58:59,426 .ذلك أمر مؤسف حقاً 595 00:59:03,298 --> 00:59:09,466 .تبدو كشخص جيد. لكنني آسفة، لا أستطيع ذلك 596 00:59:11,174 --> 00:59:12,342 .أتفهم ذلك 597 00:59:13,865 --> 00:59:16,992 هل يتعلق الأمر بجدول زمني ما؟ 598 00:59:17,214 --> 00:59:19,413 ...إذا كان الأمر كذلك، نستطيع أن - .لا، أبداً - 599 00:59:20,966 --> 00:59:23,053 .أنا لا أمتلك وقتاً 600 00:59:29,842 --> 00:59:32,510 ،الأمر محرج بعض الشيء كي أقوله 601 00:59:33,550 --> 00:59:37,882 .لكن ليس لدي وقت طويل لأعيشه 602 00:59:38,025 --> 00:59:39,301 ماذا؟ 603 00:59:43,466 --> 00:59:45,966 هل أنتَ بخير؟ هل أنتَ على ما يرام؟ 604 00:59:46,204 --> 00:59:49,672 .ربما كان يجب ألا أخبرك 605 00:59:51,984 --> 00:59:53,094 ...أعني 606 00:59:53,758 --> 00:59:55,078 هل هذا صحيح؟ 607 01:00:01,134 --> 01:00:02,258 .إنه صحيح 608 01:00:03,926 --> 01:00:05,426 .لن أعيش طويلاً 609 01:00:09,218 --> 01:00:13,134 .هذا سر. دعه بيني وبينك فقط 610 01:00:16,674 --> 01:00:21,426 هل هذا صحيح حقاً؟ هل أنتِ بخير؟ 611 01:00:24,882 --> 01:00:26,050 .أنا بخير 612 01:00:29,718 --> 01:00:34,218 .يقولون أن أمامي خمسة أو ستة أشهر 613 01:00:38,510 --> 01:00:43,010 إذا كان الأطباء يقولون .ذلك، فلا بد أنه صحيح 614 01:00:49,010 --> 01:00:55,134 .سأحاول فقط أن أستمتع أكثر بهذا الوقت 615 01:00:57,174 --> 01:00:58,590 .بقدر الإمكان 616 01:01:04,050 --> 01:01:05,926 .لكنكِ لا تبدين مريضة 617 01:01:07,802 --> 01:01:09,466 حقاً؟ - .نعم - 618 01:01:10,466 --> 01:01:11,590 .أشكرك 619 01:01:13,770 --> 01:01:17,298 .في الواقع، أنا لا أتألم 620 01:01:17,926 --> 01:01:19,550 .لحسن الحظ 621 01:01:21,634 --> 01:01:23,674 .أعتقد أنني سأتألم لاحقاً 622 01:01:31,382 --> 01:01:34,010 هذا صعب حقاً. ماذا علينا أن نفعل؟ 623 01:01:37,758 --> 01:01:42,674 .لا أرغب أن أذهب إلى المستشفى 624 01:01:44,758 --> 01:01:50,674 .سأواصل حياتي في المنزل 625 01:01:51,842 --> 01:01:54,139 .وإذا كان هناك عمل، سأقوم به 626 01:01:54,426 --> 01:01:56,382 .وسوف أخرج 627 01:01:57,874 --> 01:02:01,998 ،وإذا شعرتُ بالمرض لاحقاً .فسأتناول المسكنات 628 01:02:03,426 --> 01:02:05,510 ...وسوف أتحمله 629 01:02:07,758 --> 01:02:09,298 .ثم سأموت 630 01:02:12,674 --> 01:02:13,750 .نعم 631 01:02:14,466 --> 01:02:18,010 .لهذا التقيتُ بكَ 632 01:02:19,842 --> 01:02:23,050 .إذا كان من الممكن أن يكون لي دور 633 01:02:23,805 --> 01:02:26,805 .أو أن أساعد إن استطعتُ 634 01:02:28,689 --> 01:02:30,145 .لهذا جئتُ 635 01:02:47,050 --> 01:02:48,383 زجاجة أخرى؟ 636 01:03:05,382 --> 01:03:07,842 ...اللعنة، الحياة مزعجة حقاً 637 01:03:13,258 --> 01:03:17,634 .لا تتحدث بهذه الطريقة. الحياة جميلة هنا 638 01:03:23,590 --> 01:03:25,337 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 639 01:04:34,453 --> 01:04:35,919 إلى أين تذهب؟ 640 01:05:09,802 --> 01:05:11,298 .أعطني سيجارة 641 01:05:58,466 --> 01:06:00,218 .قل شيئاً ما 642 01:06:33,634 --> 01:06:35,258 ما أمر هذا المطر؟ 643 01:06:35,258 --> 01:06:38,550 .حسناً، الطقس غريب جداً 644 01:06:39,634 --> 01:06:43,134 هل تشعرين بالبرد؟ - .قليلاً، لكنني بخير - 645 01:06:43,134 --> 01:06:46,802 هل يجب أن أشغل التدفئة؟ - .لا، لن نتأخر كثيراً - 646 01:06:47,134 --> 01:06:49,174 متى سيعود مساعدك؟ 647 01:06:49,342 --> 01:06:52,590 .قريباً. أعتقد أنه عالق في زحمة السير 648 01:06:56,634 --> 01:06:58,326 هل تأخذين واحدة أخرى؟ 649 01:06:59,718 --> 01:07:01,382 .دعنا نشرب حتى الموت 650 01:07:02,674 --> 01:07:03,682 .نعم 651 01:07:18,090 --> 01:07:21,718 هل أنتِ خائفة من الموت؟ ألستِ حزينة؟ 652 01:07:23,966 --> 01:07:25,966 هل يجب أن أكون حزينة؟ 653 01:07:31,966 --> 01:07:35,510 .لدي ذلك النوع الغريب من الإيمان 654 01:07:39,174 --> 01:07:45,758 .أعتقد أن الجنة تختبئ أمام وجوهنا 655 01:07:46,466 --> 01:07:47,510 حقاً؟ 656 01:07:48,342 --> 01:07:51,382 أمام وجوهنا؟ 657 01:07:55,134 --> 01:08:00,882 قررتُ أن أموت ذات مرة عندما .كنتُ في السابعة عشرة 658 01:08:02,342 --> 01:08:05,758 .كان لدي سبب مختلف في حينها هل سبق أن فعلتَ ذلك؟ 659 01:08:06,873 --> 01:08:09,081 .لا. ليس بعد 660 01:08:10,550 --> 01:08:12,718 .حالاتنا مختلفة، بكل تأكيد 661 01:08:15,837 --> 01:08:20,629 ."خرجت من المنزل كي أموت، ومررت بمحطة "سيول 662 01:08:21,674 --> 01:08:29,090 بدت وجوه الناس في ساحة .المحطة جميلة جداً فجأة 663 01:08:30,010 --> 01:08:36,258 ..كنتُ قد اتخذتُ قراري كلياً بشأن الموت 664 01:08:37,174 --> 01:08:39,926 ..لكنها كانت المرة الأولى على الإطلاق 665 01:08:43,718 --> 01:08:49,010 التي رأيتُ فيها كم هو .العالم جميل بشكل لا يصدق 666 01:08:52,298 --> 01:08:57,590 ،مر بجانبي رجل بوجه قذر دهني 667 01:08:58,926 --> 01:09:03,926 .لكن وجهه كان جميلاً بشكل مذهل .صدقني 668 01:09:04,674 --> 01:09:12,218 جميلاً جداً بحيث كان يمكن !للمرء أن يلعقه. حقاً 669 01:09:12,376 --> 01:09:13,638 هل هذا صحيح؟ 670 01:09:14,290 --> 01:09:18,655 لكنني لم أكن أتصرف فقط بشكل .عاطفي في مواجهة الموت 671 01:09:20,090 --> 01:09:27,277 .شعرت في قلبي بماهية الواقع 672 01:09:27,550 --> 01:09:33,550 لقد رأيتُ الأشياء بالشكل .الصحيح، كما هي بالفعل 673 01:09:35,718 --> 01:09:37,174 حقاً؟ - .نعم - 674 01:09:39,050 --> 01:09:43,550 .بعد ذلك، نسيت الأمر وحسب 675 01:09:44,829 --> 01:09:46,873 .ولمدة طويلة 676 01:09:48,426 --> 01:09:53,966 لكنه عاد إلى ذهني مرة .أخرى مؤخراً. لحسن الحظ 677 01:09:54,882 --> 01:09:56,683 .لحسن الحظ 678 01:09:57,842 --> 01:10:03,385 إذا تمكنتُ فقط من رؤية ما ،هو أمام وجهي بشكل صحيح 679 01:10:03,989 --> 01:10:07,905 .فلن أكون خائفة من أي شيء. صدقاً 680 01:10:08,174 --> 01:10:12,926 .كل شيء أمامي. كل شيء كامل 681 01:10:13,039 --> 01:10:17,342 .لا شيء يحتاج أي إضافة أو إزالة .كامل تماماً 682 01:10:18,758 --> 01:10:20,718 .هذه نعمة حقيقية 683 01:10:22,090 --> 01:10:23,382 .هذا مصدر ارتياح 684 01:10:26,174 --> 01:10:27,802 ألا تفهمني؟ 685 01:10:33,981 --> 01:10:35,645 .أنا مرتاحة عموماً 686 01:10:36,218 --> 01:10:41,882 ..منذ اللحظة التي شعرتُ بذلك فيها 687 01:10:42,634 --> 01:10:49,174 .لم أعد أخاف من شيء، وأحس أنني أكثر حرية 688 01:10:52,882 --> 01:10:57,550 ،لم أشعر بذلك شخصياً أبداً .لكنني أشعر بالفضول 689 01:11:00,842 --> 01:11:03,966 .لقد كنتِ مباركة. حقاً 690 01:11:04,926 --> 01:11:10,926 ،أعتقد أنكِ طاهرة القلب .لذلك كنتِ محظوظة 691 01:11:11,174 --> 01:11:13,550 هل تعتقد ذلك؟ 692 01:11:14,298 --> 01:11:17,426 .نعم - .شكراً لك - 693 01:11:23,036 --> 01:11:28,204 ماذا لو صنعنا فيلماً قصيراً؟ .سيكون ذلك لطيفاً 694 01:11:29,634 --> 01:11:31,758 فيلم قصير؟ - .نعم - 695 01:11:32,342 --> 01:11:33,550 متى؟ 696 01:11:34,466 --> 01:11:35,966 .حسناً، ربما غداً 697 01:11:36,841 --> 01:11:40,629 أريد فقط أن أصور لكِ فيلماً بطريقة ما 698 01:11:42,361 --> 01:11:43,781 .أود أن أصوّركِ 699 01:11:45,634 --> 01:11:51,218 ماذا عن السفر فقط ليومين والتصوير خلالهما؟ 700 01:11:54,466 --> 01:11:55,842 .طبعاً، فلنفعل ذلك 701 01:11:56,882 --> 01:11:57,972 حقاً؟ 702 01:11:58,882 --> 01:12:03,218 ،يمكننا التصوير بالكاميرا الخاصة بي .والمونتاج على حاسوبي الخاص 703 01:12:03,466 --> 01:12:05,882 هل لديك كاميرا؟ - .نعم - 704 01:12:06,382 --> 01:12:09,718 .هل تقوم أنت بالتصوير بالكاميرا أيضاً 705 01:12:09,718 --> 01:12:11,513 .أنا دائماً أحملها معي 706 01:12:11,538 --> 01:12:17,038 يمكننا تحرير الفيديو هناك .ومشاهدة الفيلم النهائي 707 01:12:17,882 --> 01:12:19,382 .هذا رائع حقاً 708 01:12:20,568 --> 01:12:22,236 فإلى أين نذهب؟ 709 01:12:23,634 --> 01:12:26,718 هل سنذهب غداً غداً؟ 710 01:12:27,465 --> 01:12:29,089 .نعم، سنذهب غداً 711 01:12:29,466 --> 01:12:32,174 إلى أين يجب أن نذهب؟ أين تريدين؟ 712 01:12:32,298 --> 01:12:37,599 لن أمانع أنا أي مكان. لكن يجب أن يكون .هناك مكان ما تريد أنتَ الذهاب إليه 713 01:12:37,642 --> 01:12:38,710 أنا؟ 714 01:12:40,174 --> 01:12:41,258 .حسناً 715 01:12:42,590 --> 01:12:44,174 ..تونغ يونغ" جميلة" 716 01:12:44,550 --> 01:12:47,882 ."أو "يانغ يانغ - يانغ يانغ"؟" - 717 01:12:48,466 --> 01:12:50,674 ."نعم، في مقاطعة "كانغ وون 718 01:12:52,634 --> 01:12:54,802 ..".مقاطعة "كانغ وون - .نعم - 719 01:12:54,896 --> 01:12:57,560 ."هذا اسم جميل. "يانغ يانغ 720 01:12:58,771 --> 01:13:00,227 .المكان لطيف حقاً هناك 721 01:13:00,802 --> 01:13:04,674 .إنها جميلة في هذا الوقت من العام 722 01:13:07,342 --> 01:13:09,758 .لا شك أنها لطيفة - .نعم - 723 01:13:13,550 --> 01:13:15,090 غداً حقاً؟ 724 01:13:15,674 --> 01:13:20,258 نعم، هل أمر لأقلّكِ بالسيارة في الصباح؟ 725 01:13:24,258 --> 01:13:27,966 .ممتاز - .نعم، حسنٌ إذاً - 726 01:13:40,305 --> 01:13:41,579 ...اخبرني 727 01:13:44,802 --> 01:13:47,466 هل أنت متزوج؟ - .نعم - 728 01:13:49,382 --> 01:13:50,455 .حسناً 729 01:13:50,881 --> 01:13:55,213 هل من أطفال؟ - .ابن واحد وهو كبير السن - 730 01:13:56,842 --> 01:13:58,174 أهي عائلة سعيدة؟ 731 01:14:01,090 --> 01:14:03,090 .أنا أتمنى له الأفضل 732 01:14:05,510 --> 01:14:07,426 .فإذاً لديك ابن 733 01:14:09,510 --> 01:14:12,342 .سيكون من الرائع أن نسافر غداً 734 01:14:14,258 --> 01:14:15,318 .نعم 735 01:14:21,134 --> 01:14:25,926 أنت تريد النوم معي، أليس كذلك؟ 736 01:14:28,921 --> 01:14:30,045 .نعم 737 01:14:31,778 --> 01:14:32,942 .فهمت 738 01:14:34,842 --> 01:14:36,610 .إن لم يكن لديكِ مانع 739 01:14:39,426 --> 01:14:40,550 .أعرف ذلك 740 01:14:42,718 --> 01:14:44,090 .شكراً لك 741 01:14:45,298 --> 01:14:46,966 .شكراً لكِ أنتِ أيضاً 742 01:15:00,550 --> 01:15:01,825 هل أنتِ بخير؟ 743 01:15:02,690 --> 01:15:05,342 .بالتأكيد، شكراً لحضورك 744 01:15:05,491 --> 01:15:09,522 اعذرني، هل كان من الصعب العودة إلى هنا؟ - مطلقا. هل أنت بخير؟ - 745 01:15:09,547 --> 01:15:10,631 .بالطبع 746 01:15:10,809 --> 01:15:15,769 .لكن سيوجب عليكَ القيادة - .بالتأكيد، أعطني المفاتيح - 747 01:15:16,842 --> 01:15:20,174 .صحيح، إنها مركونة في موقف السيارات 748 01:15:23,382 --> 01:15:25,966 هل أنتما الاثنان بخير؟ - .نعم - 749 01:15:26,634 --> 01:15:30,550 إذاً، هل يجب أن أحضر السيارة؟ - هلا فعلت؟ - 750 01:15:30,550 --> 01:15:31,758 .سأغلق المكان 751 01:15:32,050 --> 01:15:35,758 هل تريد مني أن أغلقه أنا؟ - .لا، يمكنني فعل ذلك - 752 01:15:39,253 --> 01:15:41,169 هل لديك مظلة؟ 753 01:15:42,174 --> 01:15:45,466 .استخدما هذه - ماذا عنك؟ - 754 01:15:47,426 --> 01:15:49,174 .حسناً. شكراً لك 755 01:15:50,590 --> 01:15:54,010 .سوف أنتظركما - .سنخرج قريباً - 756 01:16:18,052 --> 01:16:21,564 ألا يجب علينا أن ننظف المكان هنا؟ 757 01:16:21,966 --> 01:16:25,510 .دعيها فقط. سأتصل لاحقاً وأعتذر 758 01:16:27,718 --> 01:16:31,590 لماذا؟ هل يتوجب عليّ التنظيف؟ 759 01:16:32,550 --> 01:16:34,802 .أنت ابقي جالسة - .لا، سأساعدك - 760 01:16:34,802 --> 01:16:37,802 .لا، لا بأس سأقوم بتنظيف فوضاي 761 01:16:38,129 --> 01:16:41,837 ،حين تنوي تنظيف فوضاك .فافعل ذلك بشكل صحيح 762 01:16:42,237 --> 01:16:44,277 .أتظنين ذلك؟ لا بأس 763 01:17:01,181 --> 01:17:03,065 .حسناً، دعينا نذهب 764 01:17:03,090 --> 01:17:06,382 !يا له من قفل لطيف - أليس كذلك؟ - 765 01:17:08,050 --> 01:17:11,426 .لقد استمتعتُ بهذا المكان - .نعم - 766 01:17:15,174 --> 01:17:16,590 .لحظة من فضلكِ 767 01:17:20,426 --> 01:17:21,790 هل تريدين أن تدخني؟ 768 01:20:01,802 --> 01:20:03,258 ."أنا "سونغ جاوون 769 01:20:04,718 --> 01:20:07,634 ..لم أكن متأكداً مما إذا كان وعدنا بالأمس 770 01:20:08,134 --> 01:20:12,674 .واقعياً أم أنه كان ناتجاً عن تأثير الكحول 771 01:20:14,466 --> 01:20:15,842 .سامحيني 772 01:20:16,765 --> 01:20:20,473 .ما وعدتُكِ به بالأمس لن يحدث أبداً 773 01:20:22,513 --> 01:20:26,721 .شكراً جزيلاً لفتح قلبك لي بالأمس 774 01:20:28,298 --> 01:20:32,063 .أتمنى لك السعادة من كل قلبي 775 01:21:06,298 --> 01:21:07,758 ."أنا "سونغ جاوون 776 01:21:09,218 --> 01:21:12,134 ..لم أكن متأكداً مما إذا كان وعدنا بالأمس 777 01:21:12,634 --> 01:21:17,174 .واقعياً أم أنه كان ناتجاً عن تأثير الكحول 778 01:21:18,894 --> 01:21:20,270 .سامحيني 779 01:21:21,218 --> 01:21:24,926 .ما وعدتُكِ به بالأمس لن يحدث أبداً 780 01:21:26,926 --> 01:21:31,134 .شكراً جزيلاً لفتح قلبك لي بالأمس 781 01:21:32,802 --> 01:21:36,603 .أتمنى لك السعادة من كل قلبي 782 01:23:59,590 --> 01:24:00,842 ."جيونغوك" 783 01:24:05,466 --> 01:24:06,802 ."جيونغوك" 784 01:24:12,466 --> 01:24:14,634 هل تحلمين؟ 785 01:25:13,813 --> 01:25:16,813 ترجمة: نزار عز الدين 786 01:25:18,338 --> 01:25:22,838 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz