1 00:01:32,885 --> 00:01:36,388 Quand j'étais enfant, mon professeur a demandé 2 00:01:36,472 --> 00:01:40,976 quelles étaient les trois choses que je sauverais si ma maison était en feu. 3 00:01:43,854 --> 00:01:46,315 J'ai répondu : Mon carnet de croquis, 4 00:01:46,398 --> 00:01:50,277 mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho. 5 00:01:57,910 --> 00:02:00,412 Je n'ai mentionné ni mes parents, ni ma sœur. 6 00:02:01,288 --> 00:02:03,499 Bien sûr, les autres enfants l'ont fait. 7 00:02:04,792 --> 00:02:06,794 Ça fait de moi une mauvaise personne ? 8 00:02:11,841 --> 00:02:13,467 Mon chat est mort, 9 00:02:13,551 --> 00:02:18,681 j'ai prêté l'album d'AC/DC à un gars nommé Kojo et ne l'ai jamais revu. 10 00:02:21,141 --> 00:02:24,186 Mais j'ai gardé le carnet de croquis. 11 00:02:28,107 --> 00:02:29,358 Les chats meurent. 12 00:02:30,901 --> 00:02:32,403 La musique s'estompe. 13 00:02:34,488 --> 00:02:37,575 Mais l'art demeure. 14 00:02:44,331 --> 00:02:46,876 Hé, les gars. Largage dans deux minutes. 15 00:02:46,959 --> 00:02:50,921 On procède comme prévu. Numéro Trois, tout est prêt ? 16 00:02:51,630 --> 00:02:55,301 Tout se passe selon le plan. En position. Ordinateur en ligne. 17 00:02:58,679 --> 00:03:00,306 Approche finale vers le but. 18 00:03:00,389 --> 00:03:04,143 En position dans cinq, quatre, 19 00:03:04,226 --> 00:03:07,187 trois, deux, un. 20 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 Numéro Un, vas-y, vas-y ! 21 00:03:29,209 --> 00:03:32,922 Sésame ouvre-toi dans trois, deux, un. 22 00:03:40,095 --> 00:03:43,557 Procède à la deuxième étape, désactive le système de sécurité. 23 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 Six, un, trois. 24 00:03:53,525 --> 00:03:55,361 Sept minutes, compte à rebours. 25 00:04:02,368 --> 00:04:03,661 Nous y voilà. 26 00:04:20,761 --> 00:04:22,012 Bouh ! 27 00:04:34,525 --> 00:04:35,943 C'est sacrément bizarre. 28 00:04:42,324 --> 00:04:44,034 Numéro Trois, réponds. 29 00:04:44,118 --> 00:04:46,453 - Reçu. - L'autoportrait n'est pas là. 30 00:04:47,246 --> 00:04:48,497 Quoi ? 31 00:04:48,580 --> 00:04:51,625 J'ai trouvé les trois autres Schiele sans problème, pas d'autoportrait. 32 00:04:51,709 --> 00:04:53,335 Pas d'autoportrait ? 33 00:04:53,419 --> 00:04:54,837 Je suis dans la chambre principale. 34 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 Il y a un autre tableau là où il devrait être. 35 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 C'est impossible. 36 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 Va vérifier la salle d'installation des vidéos. 37 00:05:05,973 --> 00:05:07,850 Quatre minutes, compte à rebours. 38 00:05:15,024 --> 00:05:18,027 {\an8}Je suis dans la salle d'installation des vidéos. Pas de tableaux. 39 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 {\an8}Tu es sûr ? 40 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 … je sais qu'il y a un moyen ici… 41 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Sûr. 42 00:05:22,740 --> 00:05:24,283 Cherche encore. 43 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 Vieux, l'autoportrait n'est pas là. 44 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Où est-il alors, bordel ? 45 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 J'en sais foutrement rien. 46 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Il l'a peut-être apporté au Kazakhstan. 47 00:05:34,043 --> 00:05:37,212 Bien sûr qu'il l'a pas apporté au putain de Kazakhstan. 48 00:05:37,296 --> 00:05:39,506 Il l'a sûrement pas apporté en voyage d'affaires. 49 00:05:39,590 --> 00:05:40,924 Que veux-tu que je fasse ? 50 00:05:41,008 --> 00:05:43,427 Ce tableau valait trois millions, vieux. 51 00:05:44,344 --> 00:05:47,598 Merde ! On n'a plus le temps. Prends ce que tu as et pars. 52 00:05:54,146 --> 00:05:55,647 Numéro Trois, réponds. 53 00:05:56,315 --> 00:05:58,192 Je suis à la porte. Tu y es ? 54 00:05:59,151 --> 00:06:02,362 J'y suis. Voici le code d'activation. Tu es prêt ? 55 00:06:02,446 --> 00:06:03,947 Prêt. 56 00:06:04,031 --> 00:06:06,742 - Trois, un, six… - Un, six… 57 00:06:06,825 --> 00:06:08,786 …zéro, sept, deux. 58 00:06:08,869 --> 00:06:10,788 …zéro, sept, deux. 59 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 Activation. 60 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Activation. 61 00:06:15,334 --> 00:06:17,211 - Merde ! - Dysfonctionnement du système. 62 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Quoi ? 63 00:06:19,338 --> 00:06:20,631 Allons, les gars ! 64 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Que se passe-t-il ? 65 00:06:23,759 --> 00:06:25,177 Que se passe-t-il ? 66 00:06:25,260 --> 00:06:27,346 J'en sais rien, vieux. Essaie d'y retourner. 67 00:06:27,429 --> 00:06:29,848 - Que se passe-t-il ? - Je comprends pas. 68 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 - Merde ! - Bon sang ! À l'aide ! 69 00:06:36,396 --> 00:06:38,232 Dysfonctionnement du système. 70 00:06:41,401 --> 00:06:43,112 Dysfonctionnement du système. 71 00:06:46,406 --> 00:06:48,117 Dysfonctionnement du système. 72 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 …dysfonctionnement. 73 00:07:01,421 --> 00:07:03,465 Dysfonctionnement du système 74 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 Dysfonctionnement du système. 75 00:07:09,138 --> 00:07:11,640 Retourne à la porte principale. Essaie encore. 76 00:07:11,723 --> 00:07:13,559 Dysfonctionnement du système. 77 00:07:16,770 --> 00:07:18,522 Dysfonctionnement du système. 78 00:07:19,773 --> 00:07:23,694 C'est verrouillé. Ça s'ouvre pas. 79 00:07:23,777 --> 00:07:25,529 Réponds, Numéro Trois, réponds ! 80 00:07:25,612 --> 00:07:27,364 Je sais pas quoi faire, vieux. 81 00:07:28,073 --> 00:07:29,825 Désolé, débrouille-toi seul. 82 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 - Réponds ! - Terminé, fin de transmission. 83 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 DYSFONCTIONNEMENT 84 00:07:36,915 --> 00:07:38,542 Dysfonctionnement du système. 85 00:07:41,795 --> 00:07:43,672 Dysfonctionnement du système. 86 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 Dysfonctionnement du sys… 87 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 {\an8}CE MOMENT 88 00:10:50,817 --> 00:10:52,486 Allez, bébé. 89 00:10:53,487 --> 00:10:55,489 Voilà. 90 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Putain de chaleur. 91 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Allez ! 92 00:12:16,862 --> 00:12:19,656 Bonjour. Que diriez-vous d'une omelette aux fines herbes, 93 00:12:19,739 --> 00:12:21,450 un avocat et un smoothie à la menthe ? 94 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Juste 10 % de vos calories quotidiennes. 95 00:12:25,662 --> 00:12:27,664 Bonjour. Vous devez vous réapprovisionner. 96 00:12:27,747 --> 00:12:30,500 Consultez l'écran judicieux des provisions. 97 00:12:40,594 --> 00:12:42,554 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 98 00:12:42,637 --> 00:12:45,098 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 99 00:12:45,182 --> 00:12:47,434 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪ 100 00:12:47,517 --> 00:12:49,478 ♪ Hey Macarena ♪ 101 00:12:51,313 --> 00:12:52,898 Bonjour, rappel amical. 102 00:12:52,981 --> 00:12:56,485 Ne laissez pas la porte du frigidaire ouverte plus de vingt secondes. 103 00:13:05,327 --> 00:13:08,288 TEMPÉRATURE 84F/29C 104 00:14:01,800 --> 00:14:03,426 Réponds, Numéro Trois. 105 00:14:08,557 --> 00:14:10,183 Réponds, Numéro Trois. 106 00:14:12,852 --> 00:14:15,397 Numéro Trois, réponds. 107 00:14:27,701 --> 00:14:31,121 TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA APRÈS CE MOMENT 108 00:14:31,204 --> 00:14:33,582 Bonjour, vous devez vous réapprovisionner. 109 00:14:33,665 --> 00:14:35,959 Consultez l'écran des provisions. 110 00:14:36,042 --> 00:14:39,254 Vodka chère. Que la fête commence. 111 00:14:48,722 --> 00:14:50,765 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 112 00:15:41,399 --> 00:15:43,193 {\an8}AIRE DE DÉTENTE 113 00:16:56,307 --> 00:16:58,309 {\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE 114 00:18:26,523 --> 00:18:28,149 Numéro Trois, réponds. 115 00:18:33,947 --> 00:18:35,740 Numéro Trois, réponds. 116 00:18:53,508 --> 00:18:56,344 TOUR DE LA TULIPE D'ASTANA 117 00:19:42,348 --> 00:19:46,352 J'ai le Pritzker Prize, t'as fait quoi, bordel ? 118 00:28:55,401 --> 00:28:56,652 Tu manges quoi, c'est… 119 00:28:56,735 --> 00:28:58,612 Oh, merde ! Ah ! 120 00:29:08,622 --> 00:29:09,832 Oh, la voilà. 121 00:29:10,708 --> 00:29:12,251 Te voilà. 122 00:29:33,439 --> 00:29:35,649 Oh, merde, merde, merde. 123 00:29:36,775 --> 00:29:37,818 Merde ! 124 00:29:42,823 --> 00:29:44,200 Oh, non ! 125 00:29:45,326 --> 00:29:46,535 Frais ! 126 00:30:17,983 --> 00:30:20,736 Ce putain de gars a tout sauf un ouvre-boîte. 127 00:30:23,739 --> 00:30:25,032 Oh, merde ! 128 00:30:46,595 --> 00:30:47,972 Oh, merde. 129 00:31:27,428 --> 00:31:29,388 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 130 00:31:29,471 --> 00:31:32,016 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 131 00:31:32,099 --> 00:31:36,061 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Hey Macarena ♪ 132 00:31:36,770 --> 00:31:38,731 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 133 00:31:38,814 --> 00:31:40,983 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 134 00:31:41,692 --> 00:31:43,527 Oh, mon Dieu ! 135 00:31:43,611 --> 00:31:45,821 ♪ Hey Macarena, ay ♪ 136 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 ♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪ 137 00:31:48,198 --> 00:31:50,743 ♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪ 138 00:31:50,826 --> 00:31:51,886 ♪ Je ne veux pas de lui ♪ 139 00:31:51,910 --> 00:31:53,287 ♪ Je ne le supportais pas ♪ 140 00:31:53,370 --> 00:31:54,872 ♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪ 141 00:31:57,750 --> 00:31:59,960 ♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪ 142 00:32:00,044 --> 00:32:01,170 ♪ Il était en voyage ♪ 143 00:32:01,253 --> 00:32:04,465 ♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪ 144 00:32:04,548 --> 00:32:06,508 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 145 00:32:06,592 --> 00:32:09,136 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 146 00:32:09,219 --> 00:32:13,807 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena Hey Macarena, ay ♪ 147 00:32:13,891 --> 00:32:15,851 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 148 00:32:15,934 --> 00:32:18,354 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 149 00:32:18,437 --> 00:32:22,983 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena Hey Macarena, ay ♪ 150 00:36:34,610 --> 00:36:35,611 OK. 151 00:36:53,253 --> 00:36:54,379 OK. 152 00:38:00,696 --> 00:38:02,364 INT. ASCENSEUR DU PENTHOUSE 153 00:38:14,751 --> 00:38:17,170 {\an8}A-S. 154 00:38:17,963 --> 00:38:22,634 {\an8}M-I-N-E. 155 00:38:27,139 --> 00:38:28,265 Chérie ! 156 00:38:28,348 --> 00:38:29,391 AIRE DE DÉTENTE 157 00:38:29,474 --> 00:38:30,892 Oh, merde. 158 00:38:45,032 --> 00:38:47,034 {\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE 159 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 {\an8}Non ! 160 00:39:08,930 --> 00:39:10,265 Non. 161 00:39:18,565 --> 00:39:19,608 Hé ! 162 00:39:31,536 --> 00:39:32,954 Allez, chérie. 163 00:39:34,956 --> 00:39:38,543 Ouvre la porte, s'il te plaît. Chérie ! 164 00:39:41,379 --> 00:39:43,006 Allez, chérie. 165 00:39:47,094 --> 00:39:48,512 Allez ! 166 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 {\an8}Allez. 167 00:40:22,754 --> 00:40:24,172 Oh, merde. 168 00:43:19,681 --> 00:43:21,182 {\an8}HALL 1 169 00:44:50,355 --> 00:44:52,315 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 170 00:44:52,399 --> 00:44:54,943 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 171 00:44:55,026 --> 00:44:57,028 ♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪ 172 00:44:57,112 --> 00:44:59,614 ♪ - Hey, Macarena ! - Hey Macarena, ay ♪ 173 00:44:59,697 --> 00:45:01,658 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 174 00:45:01,741 --> 00:45:04,160 ♪ Que tu cuerpo es pa' darle Alegría y cosa buena ♪ 175 00:45:04,244 --> 00:45:06,413 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 176 00:45:06,496 --> 00:45:08,248 ♪ - Hey Macarena, ay - Hey, Macarena ♪ 177 00:45:08,748 --> 00:45:11,167 ♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪ 178 00:45:11,251 --> 00:45:13,628 ♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪ 179 00:45:13,711 --> 00:45:14,730 ♪ Je ne veux pas de lui ♪ 180 00:45:14,754 --> 00:45:16,172 ♪ Je ne le supportais pas ♪ 181 00:45:16,256 --> 00:45:17,841 ♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪ 182 00:45:20,885 --> 00:45:23,054 ♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪ 183 00:45:23,138 --> 00:45:24,264 ♪ Il était en voyage ♪ 184 00:45:24,347 --> 00:45:27,600 ♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪ 185 00:45:27,684 --> 00:45:30,061 ♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪ 186 00:48:32,035 --> 00:48:33,953 Bonsoir, tout le monde. 187 00:48:34,454 --> 00:48:35,913 Ce soir, on va préparer 188 00:48:35,997 --> 00:48:39,834 un plat de pâtes simple mais délicieux. 189 00:48:40,835 --> 00:48:45,840 On va commencer par de l'eau filtrée d'une de nos sources favorites. 190 00:48:45,923 --> 00:48:49,927 Le petit espace des plantes, ici. 191 00:48:52,597 --> 00:48:53,598 D'accord. 192 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 Le paquet de pâtes. 193 00:48:56,684 --> 00:48:58,686 Je vais en prendre un peu. 194 00:49:00,271 --> 00:49:02,273 "Pâtes fusillis, 195 00:49:02,357 --> 00:49:05,693 pasta di semola di grano duro," 196 00:49:06,903 --> 00:49:11,199 et je vais laisser tremper pendant 197 00:49:12,200 --> 00:49:14,452 24 heures. 198 00:49:14,535 --> 00:49:17,538 Ici, on a déjà préparé ces… 199 00:49:19,248 --> 00:49:21,084 rigatoni, je suppose que c'est ça, 200 00:49:21,167 --> 00:49:23,753 et on va voir si elles sont bonnes. 201 00:49:27,173 --> 00:49:29,926 Mous, certainement al dente. 202 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 C'est pas mauvais. 203 00:49:48,945 --> 00:49:49,946 Non. 204 00:49:55,535 --> 00:49:56,994 {\an8}Bonjour, Gladys. 205 00:49:57,829 --> 00:49:58,830 {\an8}Vous êtes en forme. 206 00:49:59,956 --> 00:50:01,749 {\an8}Vous allez faire du magasinage ? 207 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 {\an8}PARKING 208 00:50:04,752 --> 00:50:06,045 {\an8}Ramon ! 209 00:50:07,505 --> 00:50:08,505 Qué pasa ? 210 00:50:09,048 --> 00:50:11,175 Hé, t'es en forme. 211 00:50:12,760 --> 00:50:14,137 Jasmine ? 212 00:50:14,220 --> 00:50:16,097 C'est ta pause déjeuner. 213 00:50:17,181 --> 00:50:18,182 Où es-tu ? 214 00:50:27,400 --> 00:50:30,403 Hé ! Qui est-ce ? 215 00:50:33,781 --> 00:50:34,991 Un marrant. 216 00:50:36,284 --> 00:50:37,785 Ouais, un ami à toi ? 217 00:51:11,235 --> 00:51:14,155 Oh, merde ! 218 00:51:44,101 --> 00:51:45,728 Oh, d'accord. 219 00:51:46,604 --> 00:51:49,065 Je te vois. 220 00:51:49,857 --> 00:51:51,275 Je t'ai dans le viseur. 221 00:51:54,278 --> 00:51:59,116 ♪ Ça passe, donne-moi le gaz ♪ 222 00:51:59,200 --> 00:52:01,869 ♪ Tombe sur ta face ♪ 223 00:52:01,953 --> 00:52:03,079 Je t'ai eu ! 224 00:52:10,002 --> 00:52:11,921 Je suis libre, tout le monde est mort. 225 00:53:07,143 --> 00:53:08,936 1 % CANAL 13 226 00:54:47,702 --> 00:54:50,913 {\an8}ENTRETIEN DE PROPRIÉTÉ 227 00:56:28,260 --> 00:56:30,096 Va à Tompkins Square Park. 228 00:56:31,097 --> 00:56:33,808 Cherche un dénommé Danny C. 229 00:56:33,891 --> 00:56:36,727 En général, il est près des terrains de basket. 230 00:56:37,228 --> 00:56:39,647 En fin de journée. 231 00:56:41,357 --> 00:56:44,985 Dis-lui que je suis coincé ici. 232 00:56:46,987 --> 00:56:48,405 Personne ne vient. 233 00:57:04,338 --> 00:57:05,798 Fais ça pour moi. 234 00:57:16,934 --> 00:57:19,186 Personne d'autre ici que nous, les pigeons. 235 00:57:20,354 --> 00:57:22,773 Pas vrai ? 236 00:57:24,608 --> 00:57:27,820 Pas vrai ? 237 00:58:05,649 --> 00:58:08,485 OH PAPA ! 238 01:00:02,558 --> 01:00:04,518 Le putain d'autoportrait. 239 01:00:11,191 --> 01:00:12,693 Oh, merde ! 240 01:00:22,244 --> 01:00:23,329 Quoi ? 241 01:00:25,164 --> 01:00:26,999 C'est quoi, ce bordel ? 242 01:01:16,757 --> 01:01:18,926 LE MONDE INVISIBLE 243 01:01:34,066 --> 01:01:37,111 {\an8}LE MARIAGE DU CIEL ET DE L'ENFER 244 01:01:47,871 --> 01:01:49,790 "L'opposition est la véritable amitié." 245 01:02:39,715 --> 01:02:40,716 Toi. 246 01:03:56,833 --> 01:03:58,126 Jasmine ? 247 01:04:00,254 --> 01:04:02,631 Hé, nom de Dieu ! 248 01:04:02,714 --> 01:04:04,216 Jasmine ! 249 01:04:11,014 --> 01:04:12,391 Jasmine ! 250 01:04:14,351 --> 01:04:17,187 {\an8}AU SECOURS COINCÉ À L'INTÉRIEUR 251 01:04:24,945 --> 01:04:26,822 Jasmine ! 252 01:04:26,905 --> 01:04:28,532 Aide-moi. 253 01:04:28,615 --> 01:04:30,325 Fais-moi sortir d'ici ! 254 01:04:31,285 --> 01:04:33,036 Aide-moi ! 255 01:05:51,948 --> 01:05:52,949 Ce moment… 256 01:05:53,825 --> 01:05:54,826 Tout le temps. 257 01:05:57,287 --> 01:05:58,288 Bonsoir. 258 01:05:58,372 --> 01:05:59,373 Bienvenue. 259 01:06:02,042 --> 01:06:03,043 Ce moment. 260 01:06:07,631 --> 01:06:11,093 Tout viendra après. 261 01:06:12,427 --> 01:06:15,305 Après ce moment, tout viendra. 262 01:06:18,767 --> 01:06:19,810 Vous avez pu venir. 263 01:06:20,352 --> 01:06:22,854 Fantastique. Je suis si heureux de vous voir. 264 01:06:23,438 --> 01:06:27,651 Bienvenue. Venez, je vais vous chercher à boire. 265 01:06:29,611 --> 01:06:30,612 Alors… 266 01:06:31,697 --> 01:06:32,739 Comment allez-vous ? 267 01:06:32,823 --> 01:06:34,116 Bien, merci. 268 01:06:34,199 --> 01:06:37,202 Vraiment ? Oh, c'est bien. C'est fantastique ! 269 01:06:38,286 --> 01:06:41,623 Oui, on vit des temps difficiles. 270 01:06:42,874 --> 01:06:46,002 Si vous gardez la tête hors de l'eau, je vous félicite. 271 01:06:46,545 --> 01:06:47,754 J'aime les défis. 272 01:06:49,589 --> 01:06:51,967 Vous êtes de quel côté de la scission ? 273 01:06:53,301 --> 01:06:56,680 Aucun homme est une île ou chaque homme est une île ? 274 01:06:58,390 --> 01:06:59,725 Je suis une île. 275 01:07:00,767 --> 01:07:04,229 Mais redemandez-le-moi après quelques cocktails. 276 01:07:05,564 --> 01:07:08,525 C'est la bonne attitude ! 277 01:07:10,110 --> 01:07:11,695 Avez-vous vu le Schiele ? 278 01:07:12,612 --> 01:07:15,115 - L'autoportrait ? - Oui, je l'ai vu. 279 01:07:15,198 --> 01:07:18,076 Et ? Qu'en pensez-vous ? 280 01:07:24,750 --> 01:07:27,335 Il y a du champagne, des cocktails, tout ce que vous voulez. 281 01:07:29,546 --> 01:07:30,881 Faites comme chez vous. 282 01:07:31,715 --> 01:07:32,716 D'accord. 283 01:07:33,592 --> 01:07:35,135 À plus tard ! 284 01:07:47,147 --> 01:07:48,482 Allons-y, les amis. 285 01:07:50,609 --> 01:07:56,281 Bienvenue à tous devant le spectacle privé et exaltant 286 01:07:56,865 --> 01:07:59,951 d'une nouvelle œuvre de Masbedo, 287 01:08:00,494 --> 01:08:05,081 un duo d'artistes que j'aime énormément. 288 01:08:05,707 --> 01:08:07,083 Applaudissez-les. 289 01:08:08,752 --> 01:08:10,003 Le pantin, 290 01:08:11,129 --> 01:08:12,422 la marionnette, 291 01:08:13,048 --> 01:08:14,591 est depuis longtemps un symbole 292 01:08:15,801 --> 01:08:18,678 de l'inéluctabilité du destin. 293 01:08:19,971 --> 01:08:22,182 On est des marionnettes. 294 01:08:22,766 --> 01:08:24,851 Et les croyances, les dieux, 295 01:08:26,061 --> 01:08:30,023 tirent nos ficelles, déterminent nos actions… 296 01:08:31,650 --> 01:08:33,485 Sommes-nous libres ? 297 01:08:34,528 --> 01:08:40,033 Ou ne sommes-nous que des marionnettes contrôlées par des mains invisibles ? 298 01:10:36,066 --> 01:10:37,108 Merde. 299 01:11:28,535 --> 01:11:31,538 C'est lundi. La petite fille rentre de l'école. 300 01:11:32,163 --> 01:11:35,917 Elle demande à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ?" 301 01:11:36,001 --> 01:11:37,627 Sa mère dit : "Du poulet." 302 01:11:37,711 --> 01:11:41,756 Elle répond : "Oh, du poulet, super. J'adore le poulet !" 303 01:11:42,590 --> 01:11:44,926 C'est mardi. La petite fille rentre de l'école. 304 01:11:45,010 --> 01:11:48,388 Elle dit à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ?" 305 01:11:50,306 --> 01:11:51,433 La mère dit : "Du poulet." 306 01:11:51,516 --> 01:11:53,768 Elle dit : "Super, j'adore le poulet." 307 01:11:55,103 --> 01:11:57,731 Mercredi, la petite fille rentre de l'école, 308 01:11:57,814 --> 01:12:00,650 et elle dit : "Maman, on a quoi au souper ?" 309 01:12:01,276 --> 01:12:02,694 La mère dit : "Du poulet." 310 01:12:03,236 --> 01:12:04,696 La fille dit : "Super. 311 01:12:04,779 --> 01:12:08,867 Oh, du poulet, oui. Au souper, ce soir." 312 01:12:08,950 --> 01:12:11,953 Jeudi, la petite fille rentre de l'école, 313 01:12:12,037 --> 01:12:14,414 et demande à sa mère : "On a quoi au souper ?" 314 01:12:14,497 --> 01:12:16,374 La mère dit : "Du poulet." 315 01:12:17,625 --> 01:12:22,630 La petite fille dit : "Ah, du poulet, bien, oui, du poulet." 316 01:12:23,131 --> 01:12:25,508 Vendredi, la petite fille rentre de l'école et dit : 317 01:12:25,592 --> 01:12:27,343 "Maman, on a quoi au souper, ce soir ?" 318 01:12:27,427 --> 01:12:29,471 La mère dit : "Du poulet." 319 01:12:29,554 --> 01:12:32,932 "Ah, du poulet. D'accord. 320 01:12:33,016 --> 01:12:34,768 Oui, du poulet, du poulet." 321 01:12:34,851 --> 01:12:37,729 Samedi. "Maman, on a quoi au souper ?" 322 01:12:38,396 --> 01:12:42,025 Oh, dit la mère : "Du poulet." 323 01:12:42,650 --> 01:12:45,111 La petite fille dit : "Maman, encore du poulet ?" 324 01:12:45,195 --> 01:12:49,657 Tu ne peux pas penser à autre chose ? S'il te plaît !" 325 01:12:49,741 --> 01:12:52,952 Dimanche. "Maman, on a quoi au souper, ce soir ?" 326 01:12:53,912 --> 01:12:56,164 La mère dit : "Du poulet." 327 01:12:57,624 --> 01:13:00,251 La petite fille dit : "Pourquoi tu me fais ça ? 328 01:13:00,335 --> 01:13:02,295 Encore du poulet ? Oh mon Dieu !" 329 01:13:03,296 --> 01:13:05,965 Lundi, la petite fille rentre de l'école, 330 01:13:06,549 --> 01:13:09,469 et demande à sa mère : "On a quoi au souper, ce soir ? 331 01:13:09,552 --> 01:13:11,346 La mère dit : "Du poulet." 332 01:13:13,056 --> 01:13:16,851 "Oh, j'adore le poulet ! Oui ! C'est mon plat préféré ! 333 01:13:16,935 --> 01:13:18,853 Oh, tu sais que j'adore le poulet !" 334 01:13:22,482 --> 01:13:25,485 OK, je ne suis peut-être pas le meilleur conteur, 335 01:13:25,568 --> 01:13:29,447 mais c'est pour passer le temps. 336 01:13:29,531 --> 01:13:32,659 Vous comprenez ? C'est une blague bulgare. 337 01:13:32,742 --> 01:13:36,412 Une très belle femme me l'a apprise. 338 01:13:36,496 --> 01:13:38,706 Elle ne savait pas qu'elle était belle. 339 01:13:39,624 --> 01:13:42,877 Elle était très drôle. C'était son plus grand charme. 340 01:13:49,175 --> 01:13:53,680 Elle m'a dit cette blague, et a dit : "Je vous préviens, blague bulgare." 341 01:13:53,763 --> 01:13:55,598 Alors, ce sera un moyen de juger 342 01:13:55,682 --> 01:13:58,309 si vous avez un sens de l'humour bulgare ou pas. 343 01:13:59,936 --> 01:14:02,730 De toute évidence, ce n'est pas le cas. 344 01:14:02,814 --> 01:14:06,067 Merci d'avoir écouté. Vous êtes un bon public. 345 01:14:06,151 --> 01:14:08,903 Vous êtes de beaux voisins. Aucun problème. 346 01:14:08,987 --> 01:14:12,657 Ça aide à passer le temps. C'est pour ça qu'on est sur cette Terre. 347 01:14:12,740 --> 01:14:16,286 Pour se réconforter, se tenir compagnie 348 01:14:16,369 --> 01:14:17,829 et passer le temps… 349 01:14:40,894 --> 01:14:42,437 Elle m'a vu. 350 01:14:45,982 --> 01:14:47,442 Elle m'a vu. 351 01:14:49,986 --> 01:14:53,656 Elle m'a vu. 352 01:14:54,866 --> 01:14:56,492 Elle m'a regardé droit dans les yeux. 353 01:14:58,745 --> 01:15:00,079 Elle m'a regardé. 354 01:15:02,165 --> 01:15:04,626 Il ne s'est rien passé entre nous. 355 01:15:11,132 --> 01:15:12,175 - Peut-être. - Peut-être. 356 01:15:14,093 --> 01:15:15,970 - Mais quand on s'est rencontré… - Rencontré… 357 01:15:16,054 --> 01:15:19,849 - j'avais l'impression de renaître. - J'avais l'impression de renaître. 358 01:15:21,601 --> 01:15:24,241 - J'adorais être au lit avec toi. - J'adorais être au lit avec toi. 359 01:15:25,438 --> 01:15:28,608 - J'adorais me réveiller près de toi. - J'adorais me réveiller près de toi. 360 01:15:30,276 --> 01:15:32,695 - Je savais que toi aussi. - Je savais que toi aussi. 361 01:15:32,779 --> 01:15:35,031 C'est ma façon de contribuer. 362 01:15:35,782 --> 01:15:38,534 Merci à tous. Merci, grandes oreilles. 363 01:15:40,328 --> 01:15:43,665 Si vous n'avez pas aimé la blague, désolé, je vous emmerde. 364 01:15:43,748 --> 01:15:48,544 J'ai fait de mon mieux, et si ça vous plaît pas, je vous emmerde. 365 01:18:22,782 --> 01:18:27,370 Je n'ai pas d'énergie. Je n'ai pas d'énergie. 366 01:18:27,995 --> 01:18:33,626 Je me meurs, je me meurs, je me meurs, je me meurs. 367 01:19:18,588 --> 01:19:20,047 Je te comprends, frère. 368 01:19:23,676 --> 01:19:25,219 Je vais te libérer. 369 01:20:04,592 --> 01:20:05,885 Merde ! 370 01:24:39,575 --> 01:24:41,243 Oh, mon Dieu. 371 01:25:42,555 --> 01:25:43,722 Ça y est. 372 01:27:27,451 --> 01:27:30,412 TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA APRÈS CE MOMENT 373 01:28:12,913 --> 01:28:13,998 Feu ! 374 01:28:21,088 --> 01:28:22,381 Feu ! 375 01:31:54,343 --> 01:31:57,930 "Mais leurs contraires sont vrais, à savoir : 376 01:31:58,764 --> 01:32:03,936 Un. L'homme n'a pas de Corps distinct de son Âme. 377 01:32:05,354 --> 01:32:10,525 Deux. L'énergie est la seule vie, 378 01:32:11,276 --> 01:32:12,861 et procède du Corps. 379 01:32:14,696 --> 01:32:15,697 Trois. 380 01:32:17,282 --> 01:32:23,538 L'énergie est éternel délice. 381 01:32:27,918 --> 01:32:32,214 Une pensée remplit l'immensité. 382 01:32:37,678 --> 01:32:41,515 L'énergie est éternel délice." 383 01:33:00,367 --> 01:33:05,247 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 384 01:33:05,330 --> 01:33:09,835 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 385 01:33:10,335 --> 01:33:14,506 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 386 01:33:15,299 --> 01:33:20,095 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 387 01:33:20,178 --> 01:33:24,683 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 388 01:33:25,350 --> 01:33:29,062 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 389 01:33:47,205 --> 01:33:51,835 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 390 01:33:51,918 --> 01:33:55,339 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 391 01:33:56,214 --> 01:34:00,093 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 392 01:34:00,177 --> 01:34:04,014 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 393 01:34:04,097 --> 01:34:07,934 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 394 01:34:08,018 --> 01:34:11,813 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 395 01:34:12,564 --> 01:34:16,610 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 396 01:34:17,194 --> 01:34:21,198 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 397 01:34:21,281 --> 01:34:25,118 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 398 01:34:25,202 --> 01:34:28,955 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 399 01:34:29,039 --> 01:34:32,542 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 400 01:34:32,626 --> 01:34:36,129 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 401 01:34:36,213 --> 01:34:39,633 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 402 01:34:39,716 --> 01:34:43,303 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 403 01:34:43,387 --> 01:34:47,015 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 404 01:34:47,099 --> 01:34:50,602 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 405 01:35:27,222 --> 01:35:30,434 Quand j'étais enfant, mon professeur a demandé 406 01:35:30,517 --> 01:35:35,147 quelles étaient les trois choses que je sauverais si ma maison était en feu. 407 01:35:36,815 --> 01:35:38,108 J'ai répondu : 408 01:35:39,234 --> 01:35:43,738 Mon carnet de croquis, mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho. 409 01:35:46,992 --> 01:35:48,452 Mon chat est mort, 410 01:35:49,119 --> 01:35:53,498 j'ai prêté l'album AC/DC à un gars nommé Kojo et ne l'ai jamais revu. 411 01:35:55,375 --> 01:35:56,543 Mais j'ai gardé… 412 01:35:58,545 --> 01:35:59,629 le carnet de croquis. 413 01:36:02,591 --> 01:36:03,758 Les chats meurent. 414 01:36:05,135 --> 01:36:06,678 La musique s'estompe. 415 01:36:07,596 --> 01:36:10,348 Mais l'art demeure. 416 01:36:12,434 --> 01:36:16,354 Pour vous remercier de votre hospitalité, 417 01:36:16,438 --> 01:36:20,066 j'ai sauvé trois de vos choses de la destruction. 418 01:36:22,319 --> 01:36:24,696 Je n'ai vécu chez vous qu'un bref moment. 419 01:36:27,616 --> 01:36:29,993 Pour vous c'était un foyer. 420 01:36:31,119 --> 01:36:32,829 Pour moi c'était une cage. 421 01:36:35,707 --> 01:36:37,501 Je suis désolé de l'avoir détruit… 422 01:36:39,711 --> 01:36:42,088 mais ça devait peut-être être détruit. 423 01:36:44,633 --> 01:36:50,597 Après tout, il n'y a pas de création sans destruction. 424 01:36:54,601 --> 01:36:59,940 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 425 01:37:00,023 --> 01:37:04,277 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 426 01:37:05,111 --> 01:37:09,324 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 427 01:37:10,450 --> 01:37:14,913 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 428 01:37:14,996 --> 01:37:18,917 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 429 01:37:19,000 --> 01:37:23,213 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 430 01:37:23,296 --> 01:37:26,716 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 431 01:37:27,217 --> 01:37:31,096 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 432 01:37:31,179 --> 01:37:35,183 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 433 01:37:35,267 --> 01:37:39,604 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 434 01:38:03,503 --> 01:38:06,464 LE MONDE 435 01:43:42,300 --> 01:43:45,720 "Mais leurs contraires sont vrais, à savoir : 436 01:43:48,473 --> 01:43:54,187 Un. L'homme n'a pas de Corps distinct de son Âme. 437 01:43:58,399 --> 01:44:02,570 Deux. L'énergie est éternel délice, 438 01:44:03,112 --> 01:44:04,614 et procède du Corps. 439 01:44:11,245 --> 01:44:12,330 Trois. 440 01:44:13,748 --> 01:44:16,709 L'énergie est 441 01:44:18,086 --> 01:44:21,506 éternel délice." 442 01:44:54,580 --> 01:44:58,626 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 443 01:44:59,168 --> 01:45:03,589 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 444 01:45:03,673 --> 01:45:08,011 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 445 01:45:08,636 --> 01:45:13,433 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 446 01:45:13,933 --> 01:45:18,312 ♪ Je vais au ciel sur une colline ♪ 447 01:45:19,022 --> 01:45:22,900 ♪ Je vais au ciel sur une colline