1
00:01:32,885 --> 00:01:36,388
Quand j'étais enfant,
mon professeur a demandé
2
00:01:36,472 --> 00:01:40,976
quelles étaient les trois choses que
je sauverais si ma maison était en feu.
3
00:01:43,854 --> 00:01:46,315
J'ai répondu : Mon carnet de croquis,
4
00:01:46,398 --> 00:01:50,277
mon album d'AC/DC et mon chat, Groucho.
5
00:01:57,910 --> 00:02:00,412
Je n'ai mentionné ni mes parents,
ni ma sœur.
6
00:02:01,288 --> 00:02:03,499
Bien sûr, les autres enfants l'ont fait.
7
00:02:04,792 --> 00:02:06,794
Ça fait de moi une mauvaise personne ?
8
00:02:11,841 --> 00:02:13,467
Mon chat est mort,
9
00:02:13,551 --> 00:02:18,681
j'ai prêté l'album d'AC/DC à un gars
nommé Kojo et ne l'ai jamais revu.
10
00:02:21,141 --> 00:02:24,186
Mais j'ai gardé le carnet de croquis.
11
00:02:28,107 --> 00:02:29,358
Les chats meurent.
12
00:02:30,901 --> 00:02:32,403
La musique s'estompe.
13
00:02:34,488 --> 00:02:37,575
Mais l'art demeure.
14
00:02:44,331 --> 00:02:46,876
Hé, les gars. Largage dans deux minutes.
15
00:02:46,959 --> 00:02:50,921
On procède comme prévu.
Numéro Trois, tout est prêt ?
16
00:02:51,630 --> 00:02:55,301
Tout se passe selon le plan.
En position. Ordinateur en ligne.
17
00:02:58,679 --> 00:03:00,306
Approche finale vers le but.
18
00:03:00,389 --> 00:03:04,143
En position dans cinq, quatre,
19
00:03:04,226 --> 00:03:07,187
trois, deux, un.
20
00:03:07,271 --> 00:03:08,856
Numéro Un, vas-y, vas-y !
21
00:03:29,209 --> 00:03:32,922
Sésame ouvre-toi dans trois, deux, un.
22
00:03:40,095 --> 00:03:43,557
Procède à la deuxième étape,
désactive le système de sécurité.
23
00:03:49,730 --> 00:03:51,732
Six, un, trois.
24
00:03:53,525 --> 00:03:55,361
Sept minutes, compte à rebours.
25
00:04:02,368 --> 00:04:03,661
Nous y voilà.
26
00:04:20,761 --> 00:04:22,012
Bouh !
27
00:04:34,525 --> 00:04:35,943
C'est sacrément bizarre.
28
00:04:42,324 --> 00:04:44,034
Numéro Trois, réponds.
29
00:04:44,118 --> 00:04:46,453
- Reçu.
- L'autoportrait n'est pas là.
30
00:04:47,246 --> 00:04:48,497
Quoi ?
31
00:04:48,580 --> 00:04:51,625
J'ai trouvé les trois autres Schiele
sans problème, pas d'autoportrait.
32
00:04:51,709 --> 00:04:53,335
Pas d'autoportrait ?
33
00:04:53,419 --> 00:04:54,837
Je suis dans la chambre principale.
34
00:04:54,920 --> 00:04:57,047
Il y a un autre tableau
là où il devrait être.
35
00:04:57,131 --> 00:04:58,298
C'est impossible.
36
00:04:58,799 --> 00:05:01,260
Va vérifier la salle
d'installation des vidéos.
37
00:05:05,973 --> 00:05:07,850
Quatre minutes, compte à rebours.
38
00:05:15,024 --> 00:05:18,027
{\an8}Je suis dans la salle d'installation
des vidéos. Pas de tableaux.
39
00:05:18,569 --> 00:05:19,570
{\an8}Tu es sûr ?
40
00:05:19,653 --> 00:05:21,238
… je sais qu'il y a un moyen ici…
41
00:05:21,321 --> 00:05:22,656
Sûr.
42
00:05:22,740 --> 00:05:24,283
Cherche encore.
43
00:05:25,034 --> 00:05:27,536
Vieux, l'autoportrait n'est pas là.
44
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Où est-il alors, bordel ?
45
00:05:30,497 --> 00:05:31,915
J'en sais foutrement rien.
46
00:05:31,999 --> 00:05:33,959
Il l'a peut-être apporté au Kazakhstan.
47
00:05:34,043 --> 00:05:37,212
Bien sûr qu'il l'a pas apporté
au putain de Kazakhstan.
48
00:05:37,296 --> 00:05:39,506
Il l'a sûrement pas apporté
en voyage d'affaires.
49
00:05:39,590 --> 00:05:40,924
Que veux-tu que je fasse ?
50
00:05:41,008 --> 00:05:43,427
Ce tableau valait trois millions, vieux.
51
00:05:44,344 --> 00:05:47,598
Merde ! On n'a plus le temps.
Prends ce que tu as et pars.
52
00:05:54,146 --> 00:05:55,647
Numéro Trois, réponds.
53
00:05:56,315 --> 00:05:58,192
Je suis à la porte. Tu y es ?
54
00:05:59,151 --> 00:06:02,362
J'y suis. Voici le code d'activation.
Tu es prêt ?
55
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
Prêt.
56
00:06:04,031 --> 00:06:06,742
- Trois, un, six…
- Un, six…
57
00:06:06,825 --> 00:06:08,786
…zéro, sept, deux.
58
00:06:08,869 --> 00:06:10,788
…zéro, sept, deux.
59
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
Activation.
60
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Activation.
61
00:06:15,334 --> 00:06:17,211
- Merde !
- Dysfonctionnement du système.
62
00:06:17,294 --> 00:06:18,295
Quoi ?
63
00:06:19,338 --> 00:06:20,631
Allons, les gars !
64
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Que se passe-t-il ?
65
00:06:23,759 --> 00:06:25,177
Que se passe-t-il ?
66
00:06:25,260 --> 00:06:27,346
J'en sais rien, vieux.
Essaie d'y retourner.
67
00:06:27,429 --> 00:06:29,848
- Que se passe-t-il ?
- Je comprends pas.
68
00:06:30,641 --> 00:06:32,893
- Merde !
- Bon sang ! À l'aide !
69
00:06:36,396 --> 00:06:38,232
Dysfonctionnement du système.
70
00:06:41,401 --> 00:06:43,112
Dysfonctionnement du système.
71
00:06:46,406 --> 00:06:48,117
Dysfonctionnement du système.
72
00:06:56,875 --> 00:06:58,418
…dysfonctionnement.
73
00:07:01,421 --> 00:07:03,465
Dysfonctionnement du système
74
00:07:06,552 --> 00:07:08,637
Dysfonctionnement du système.
75
00:07:09,138 --> 00:07:11,640
Retourne à la porte principale.
Essaie encore.
76
00:07:11,723 --> 00:07:13,559
Dysfonctionnement du système.
77
00:07:16,770 --> 00:07:18,522
Dysfonctionnement du système.
78
00:07:19,773 --> 00:07:23,694
C'est verrouillé. Ça s'ouvre pas.
79
00:07:23,777 --> 00:07:25,529
Réponds, Numéro Trois, réponds !
80
00:07:25,612 --> 00:07:27,364
Je sais pas quoi faire, vieux.
81
00:07:28,073 --> 00:07:29,825
Désolé, débrouille-toi seul.
82
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
- Réponds !
- Terminé, fin de transmission.
83
00:07:31,994 --> 00:07:34,955
DYSFONCTIONNEMENT
84
00:07:36,915 --> 00:07:38,542
Dysfonctionnement du système.
85
00:07:41,795 --> 00:07:43,672
Dysfonctionnement du système.
86
00:07:47,009 --> 00:07:48,260
Dysfonctionnement du sys…
87
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
{\an8}CE MOMENT
88
00:10:50,817 --> 00:10:52,486
Allez, bébé.
89
00:10:53,487 --> 00:10:55,489
Voilà.
90
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
Putain de chaleur.
91
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Allez !
92
00:12:16,862 --> 00:12:19,656
Bonjour. Que diriez-vous
d'une omelette aux fines herbes,
93
00:12:19,739 --> 00:12:21,450
un avocat et un smoothie à la menthe ?
94
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Juste 10 % de vos calories quotidiennes.
95
00:12:25,662 --> 00:12:27,664
Bonjour. Vous devez vous réapprovisionner.
96
00:12:27,747 --> 00:12:30,500
Consultez l'écran judicieux
des provisions.
97
00:12:40,594 --> 00:12:42,554
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
98
00:12:42,637 --> 00:12:45,098
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
99
00:12:45,182 --> 00:12:47,434
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪
100
00:12:47,517 --> 00:12:49,478
♪ Hey Macarena ♪
101
00:12:51,313 --> 00:12:52,898
Bonjour, rappel amical.
102
00:12:52,981 --> 00:12:56,485
Ne laissez pas la porte du frigidaire
ouverte plus de vingt secondes.
103
00:13:05,327 --> 00:13:08,288
TEMPÉRATURE 84F/29C
104
00:14:01,800 --> 00:14:03,426
Réponds, Numéro Trois.
105
00:14:08,557 --> 00:14:10,183
Réponds, Numéro Trois.
106
00:14:12,852 --> 00:14:15,397
Numéro Trois, réponds.
107
00:14:27,701 --> 00:14:31,121
TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA
APRÈS CE MOMENT
108
00:14:31,204 --> 00:14:33,582
Bonjour, vous devez vous réapprovisionner.
109
00:14:33,665 --> 00:14:35,959
Consultez l'écran des provisions.
110
00:14:36,042 --> 00:14:39,254
Vodka chère. Que la fête commence.
111
00:14:48,722 --> 00:14:50,765
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
112
00:15:41,399 --> 00:15:43,193
{\an8}AIRE DE DÉTENTE
113
00:16:56,307 --> 00:16:58,309
{\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE
114
00:18:26,523 --> 00:18:28,149
Numéro Trois, réponds.
115
00:18:33,947 --> 00:18:35,740
Numéro Trois, réponds.
116
00:18:53,508 --> 00:18:56,344
TOUR DE LA TULIPE D'ASTANA
117
00:19:42,348 --> 00:19:46,352
J'ai le Pritzker Prize,
t'as fait quoi, bordel ?
118
00:28:55,401 --> 00:28:56,652
Tu manges quoi, c'est…
119
00:28:56,735 --> 00:28:58,612
Oh, merde ! Ah !
120
00:29:08,622 --> 00:29:09,832
Oh, la voilà.
121
00:29:10,708 --> 00:29:12,251
Te voilà.
122
00:29:33,439 --> 00:29:35,649
Oh, merde, merde, merde.
123
00:29:36,775 --> 00:29:37,818
Merde !
124
00:29:42,823 --> 00:29:44,200
Oh, non !
125
00:29:45,326 --> 00:29:46,535
Frais !
126
00:30:17,983 --> 00:30:20,736
Ce putain de gars a tout
sauf un ouvre-boîte.
127
00:30:23,739 --> 00:30:25,032
Oh, merde !
128
00:30:46,595 --> 00:30:47,972
Oh, merde.
129
00:31:27,428 --> 00:31:29,388
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
130
00:31:29,471 --> 00:31:32,016
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
131
00:31:32,099 --> 00:31:36,061
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Hey Macarena ♪
132
00:31:36,770 --> 00:31:38,731
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
133
00:31:38,814 --> 00:31:40,983
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
134
00:31:41,692 --> 00:31:43,527
Oh, mon Dieu !
135
00:31:43,611 --> 00:31:45,821
♪ Hey Macarena, ay ♪
136
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪
137
00:31:48,198 --> 00:31:50,743
♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪
138
00:31:50,826 --> 00:31:51,886
♪ Je ne veux pas de lui ♪
139
00:31:51,910 --> 00:31:53,287
♪ Je ne le supportais pas ♪
140
00:31:53,370 --> 00:31:54,872
♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪
141
00:31:57,750 --> 00:31:59,960
♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪
142
00:32:00,044 --> 00:32:01,170
♪ Il était en voyage ♪
143
00:32:01,253 --> 00:32:04,465
♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪
144
00:32:04,548 --> 00:32:06,508
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
145
00:32:06,592 --> 00:32:09,136
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
146
00:32:09,219 --> 00:32:13,807
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
Hey Macarena, ay ♪
147
00:32:13,891 --> 00:32:15,851
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
148
00:32:15,934 --> 00:32:18,354
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
149
00:32:18,437 --> 00:32:22,983
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena
Hey Macarena, ay ♪
150
00:36:34,610 --> 00:36:35,611
OK.
151
00:36:53,253 --> 00:36:54,379
OK.
152
00:38:00,696 --> 00:38:02,364
INT. ASCENSEUR DU PENTHOUSE
153
00:38:14,751 --> 00:38:17,170
{\an8}A-S.
154
00:38:17,963 --> 00:38:22,634
{\an8}M-I-N-E.
155
00:38:27,139 --> 00:38:28,265
Chérie !
156
00:38:28,348 --> 00:38:29,391
AIRE DE DÉTENTE
157
00:38:29,474 --> 00:38:30,892
Oh, merde.
158
00:38:45,032 --> 00:38:47,034
{\an8}ENTRÉE DU PENTHOUSE
159
00:39:00,005 --> 00:39:01,006
{\an8}Non !
160
00:39:08,930 --> 00:39:10,265
Non.
161
00:39:18,565 --> 00:39:19,608
Hé !
162
00:39:31,536 --> 00:39:32,954
Allez, chérie.
163
00:39:34,956 --> 00:39:38,543
Ouvre la porte, s'il te plaît. Chérie !
164
00:39:41,379 --> 00:39:43,006
Allez, chérie.
165
00:39:47,094 --> 00:39:48,512
Allez !
166
00:39:52,849 --> 00:39:53,850
{\an8}Allez.
167
00:40:22,754 --> 00:40:24,172
Oh, merde.
168
00:43:19,681 --> 00:43:21,182
{\an8}HALL 1
169
00:44:50,355 --> 00:44:52,315
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
170
00:44:52,399 --> 00:44:54,943
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
171
00:44:55,026 --> 00:44:57,028
♪ Dale a tu cuerpo alegría, Macarena ♪
172
00:44:57,112 --> 00:44:59,614
♪ - Hey, Macarena !
- Hey Macarena, ay ♪
173
00:44:59,697 --> 00:45:01,658
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
174
00:45:01,741 --> 00:45:04,160
♪ Que tu cuerpo es pa' darle
Alegría y cosa buena ♪
175
00:45:04,244 --> 00:45:06,413
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
176
00:45:06,496 --> 00:45:08,248
♪ - Hey Macarena, ay
- Hey, Macarena ♪
177
00:45:08,748 --> 00:45:11,167
♪ Ne t'inquiète pas pour mon petit ami ♪
178
00:45:11,251 --> 00:45:13,628
♪ Le garçon qui s'appelle Vitorino ♪
179
00:45:13,711 --> 00:45:14,730
♪ Je ne veux pas de lui ♪
180
00:45:14,754 --> 00:45:16,172
♪ Je ne le supportais pas ♪
181
00:45:16,256 --> 00:45:17,841
♪ Il était mauvais, alors j'ai… ♪
182
00:45:20,885 --> 00:45:23,054
♪ Allons, j'étais censée faire quoi ? ♪
183
00:45:23,138 --> 00:45:24,264
♪ Il était en voyage ♪
184
00:45:24,347 --> 00:45:27,600
♪ Et ses deux amis étaient si beaux ! ♪
185
00:45:27,684 --> 00:45:30,061
♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
186
00:48:32,035 --> 00:48:33,953
Bonsoir, tout le monde.
187
00:48:34,454 --> 00:48:35,913
Ce soir, on va préparer
188
00:48:35,997 --> 00:48:39,834
un plat de pâtes simple
mais délicieux.
189
00:48:40,835 --> 00:48:45,840
On va commencer par de l'eau
filtrée d'une de nos sources favorites.
190
00:48:45,923 --> 00:48:49,927
Le petit espace des plantes, ici.
191
00:48:52,597 --> 00:48:53,598
D'accord.
192
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
Le paquet de pâtes.
193
00:48:56,684 --> 00:48:58,686
Je vais en prendre un peu.
194
00:49:00,271 --> 00:49:02,273
"Pâtes fusillis,
195
00:49:02,357 --> 00:49:05,693
pasta di semola di grano duro,"
196
00:49:06,903 --> 00:49:11,199
et je vais laisser tremper pendant
197
00:49:12,200 --> 00:49:14,452
24 heures.
198
00:49:14,535 --> 00:49:17,538
Ici, on a déjà préparé ces…
199
00:49:19,248 --> 00:49:21,084
rigatoni, je suppose que c'est ça,
200
00:49:21,167 --> 00:49:23,753
et on va voir si elles sont bonnes.
201
00:49:27,173 --> 00:49:29,926
Mous, certainement al dente.
202
00:49:31,719 --> 00:49:33,346
C'est pas mauvais.
203
00:49:48,945 --> 00:49:49,946
Non.
204
00:49:55,535 --> 00:49:56,994
{\an8}Bonjour, Gladys.
205
00:49:57,829 --> 00:49:58,830
{\an8}Vous êtes en forme.
206
00:49:59,956 --> 00:50:01,749
{\an8}Vous allez faire du magasinage ?
207
00:50:01,833 --> 00:50:03,084
{\an8}PARKING
208
00:50:04,752 --> 00:50:06,045
{\an8}Ramon !
209
00:50:07,505 --> 00:50:08,505
Qué pasa ?
210
00:50:09,048 --> 00:50:11,175
Hé, t'es en forme.
211
00:50:12,760 --> 00:50:14,137
Jasmine ?
212
00:50:14,220 --> 00:50:16,097
C'est ta pause déjeuner.
213
00:50:17,181 --> 00:50:18,182
Où es-tu ?
214
00:50:27,400 --> 00:50:30,403
Hé ! Qui est-ce ?
215
00:50:33,781 --> 00:50:34,991
Un marrant.
216
00:50:36,284 --> 00:50:37,785
Ouais, un ami à toi ?
217
00:51:11,235 --> 00:51:14,155
Oh, merde !
218
00:51:44,101 --> 00:51:45,728
Oh, d'accord.
219
00:51:46,604 --> 00:51:49,065
Je te vois.
220
00:51:49,857 --> 00:51:51,275
Je t'ai dans le viseur.
221
00:51:54,278 --> 00:51:59,116
♪ Ça passe, donne-moi le gaz ♪
222
00:51:59,200 --> 00:52:01,869
♪ Tombe sur ta face ♪
223
00:52:01,953 --> 00:52:03,079
Je t'ai eu !
224
00:52:10,002 --> 00:52:11,921
Je suis libre, tout le monde est mort.
225
00:53:07,143 --> 00:53:08,936
1 % CANAL 13
226
00:54:47,702 --> 00:54:50,913
{\an8}ENTRETIEN DE PROPRIÉTÉ
227
00:56:28,260 --> 00:56:30,096
Va à Tompkins Square Park.
228
00:56:31,097 --> 00:56:33,808
Cherche un dénommé Danny C.
229
00:56:33,891 --> 00:56:36,727
En général, il est près
des terrains de basket.
230
00:56:37,228 --> 00:56:39,647
En fin de journée.
231
00:56:41,357 --> 00:56:44,985
Dis-lui que je suis coincé ici.
232
00:56:46,987 --> 00:56:48,405
Personne ne vient.
233
00:57:04,338 --> 00:57:05,798
Fais ça pour moi.
234
00:57:16,934 --> 00:57:19,186
Personne d'autre ici
que nous, les pigeons.
235
00:57:20,354 --> 00:57:22,773
Pas vrai ?
236
00:57:24,608 --> 00:57:27,820
Pas vrai ?
237
00:58:05,649 --> 00:58:08,485
OH PAPA !
238
01:00:02,558 --> 01:00:04,518
Le putain d'autoportrait.
239
01:00:11,191 --> 01:00:12,693
Oh, merde !
240
01:00:22,244 --> 01:00:23,329
Quoi ?
241
01:00:25,164 --> 01:00:26,999
C'est quoi, ce bordel ?
242
01:01:16,757 --> 01:01:18,926
LE MONDE INVISIBLE
243
01:01:34,066 --> 01:01:37,111
{\an8}LE MARIAGE DU CIEL ET DE L'ENFER
244
01:01:47,871 --> 01:01:49,790
"L'opposition est la véritable amitié."
245
01:02:39,715 --> 01:02:40,716
Toi.
246
01:03:56,833 --> 01:03:58,126
Jasmine ?
247
01:04:00,254 --> 01:04:02,631
Hé, nom de Dieu !
248
01:04:02,714 --> 01:04:04,216
Jasmine !
249
01:04:11,014 --> 01:04:12,391
Jasmine !
250
01:04:14,351 --> 01:04:17,187
{\an8}AU SECOURS COINCÉ À L'INTÉRIEUR
251
01:04:24,945 --> 01:04:26,822
Jasmine !
252
01:04:26,905 --> 01:04:28,532
Aide-moi.
253
01:04:28,615 --> 01:04:30,325
Fais-moi sortir d'ici !
254
01:04:31,285 --> 01:04:33,036
Aide-moi !
255
01:05:51,948 --> 01:05:52,949
Ce moment…
256
01:05:53,825 --> 01:05:54,826
Tout le temps.
257
01:05:57,287 --> 01:05:58,288
Bonsoir.
258
01:05:58,372 --> 01:05:59,373
Bienvenue.
259
01:06:02,042 --> 01:06:03,043
Ce moment.
260
01:06:07,631 --> 01:06:11,093
Tout viendra après.
261
01:06:12,427 --> 01:06:15,305
Après ce moment, tout viendra.
262
01:06:18,767 --> 01:06:19,810
Vous avez pu venir.
263
01:06:20,352 --> 01:06:22,854
Fantastique.
Je suis si heureux de vous voir.
264
01:06:23,438 --> 01:06:27,651
Bienvenue.
Venez, je vais vous chercher à boire.
265
01:06:29,611 --> 01:06:30,612
Alors…
266
01:06:31,697 --> 01:06:32,739
Comment allez-vous ?
267
01:06:32,823 --> 01:06:34,116
Bien, merci.
268
01:06:34,199 --> 01:06:37,202
Vraiment ? Oh, c'est bien.
C'est fantastique !
269
01:06:38,286 --> 01:06:41,623
Oui, on vit des temps difficiles.
270
01:06:42,874 --> 01:06:46,002
Si vous gardez la tête hors de l'eau,
je vous félicite.
271
01:06:46,545 --> 01:06:47,754
J'aime les défis.
272
01:06:49,589 --> 01:06:51,967
Vous êtes de quel côté de la scission ?
273
01:06:53,301 --> 01:06:56,680
Aucun homme est une île
ou chaque homme est une île ?
274
01:06:58,390 --> 01:06:59,725
Je suis une île.
275
01:07:00,767 --> 01:07:04,229
Mais redemandez-le-moi
après quelques cocktails.
276
01:07:05,564 --> 01:07:08,525
C'est la bonne attitude !
277
01:07:10,110 --> 01:07:11,695
Avez-vous vu le Schiele ?
278
01:07:12,612 --> 01:07:15,115
- L'autoportrait ?
- Oui, je l'ai vu.
279
01:07:15,198 --> 01:07:18,076
Et ? Qu'en pensez-vous ?
280
01:07:24,750 --> 01:07:27,335
Il y a du champagne, des cocktails,
tout ce que vous voulez.
281
01:07:29,546 --> 01:07:30,881
Faites comme chez vous.
282
01:07:31,715 --> 01:07:32,716
D'accord.
283
01:07:33,592 --> 01:07:35,135
À plus tard !
284
01:07:47,147 --> 01:07:48,482
Allons-y, les amis.
285
01:07:50,609 --> 01:07:56,281
Bienvenue à tous devant
le spectacle privé et exaltant
286
01:07:56,865 --> 01:07:59,951
d'une nouvelle œuvre de Masbedo,
287
01:08:00,494 --> 01:08:05,081
un duo d'artistes que j'aime énormément.
288
01:08:05,707 --> 01:08:07,083
Applaudissez-les.
289
01:08:08,752 --> 01:08:10,003
Le pantin,
290
01:08:11,129 --> 01:08:12,422
la marionnette,
291
01:08:13,048 --> 01:08:14,591
est depuis longtemps un symbole
292
01:08:15,801 --> 01:08:18,678
de l'inéluctabilité du destin.
293
01:08:19,971 --> 01:08:22,182
On est des marionnettes.
294
01:08:22,766 --> 01:08:24,851
Et les croyances, les dieux,
295
01:08:26,061 --> 01:08:30,023
tirent nos ficelles,
déterminent nos actions…
296
01:08:31,650 --> 01:08:33,485
Sommes-nous libres ?
297
01:08:34,528 --> 01:08:40,033
Ou ne sommes-nous que des marionnettes
contrôlées par des mains invisibles ?
298
01:10:36,066 --> 01:10:37,108
Merde.
299
01:11:28,535 --> 01:11:31,538
C'est lundi.
La petite fille rentre de l'école.
300
01:11:32,163 --> 01:11:35,917
Elle demande à sa mère :
"On a quoi au souper, ce soir ?"
301
01:11:36,001 --> 01:11:37,627
Sa mère dit : "Du poulet."
302
01:11:37,711 --> 01:11:41,756
Elle répond : "Oh, du poulet, super.
J'adore le poulet !"
303
01:11:42,590 --> 01:11:44,926
C'est mardi. La petite fille
rentre de l'école.
304
01:11:45,010 --> 01:11:48,388
Elle dit à sa mère :
"On a quoi au souper, ce soir ?"
305
01:11:50,306 --> 01:11:51,433
La mère dit : "Du poulet."
306
01:11:51,516 --> 01:11:53,768
Elle dit : "Super, j'adore le poulet."
307
01:11:55,103 --> 01:11:57,731
Mercredi, la petite fille rentre
de l'école,
308
01:11:57,814 --> 01:12:00,650
et elle dit : "Maman, on a quoi
au souper ?"
309
01:12:01,276 --> 01:12:02,694
La mère dit : "Du poulet."
310
01:12:03,236 --> 01:12:04,696
La fille dit : "Super.
311
01:12:04,779 --> 01:12:08,867
Oh, du poulet, oui. Au souper, ce soir."
312
01:12:08,950 --> 01:12:11,953
Jeudi, la petite fille rentre de l'école,
313
01:12:12,037 --> 01:12:14,414
et demande à sa mère :
"On a quoi au souper ?"
314
01:12:14,497 --> 01:12:16,374
La mère dit : "Du poulet."
315
01:12:17,625 --> 01:12:22,630
La petite fille dit : "Ah, du poulet,
bien, oui, du poulet."
316
01:12:23,131 --> 01:12:25,508
Vendredi,
la petite fille rentre de l'école et dit :
317
01:12:25,592 --> 01:12:27,343
"Maman, on a quoi au souper,
ce soir ?"
318
01:12:27,427 --> 01:12:29,471
La mère dit : "Du poulet."
319
01:12:29,554 --> 01:12:32,932
"Ah, du poulet. D'accord.
320
01:12:33,016 --> 01:12:34,768
Oui, du poulet, du poulet."
321
01:12:34,851 --> 01:12:37,729
Samedi.
"Maman, on a quoi au souper ?"
322
01:12:38,396 --> 01:12:42,025
Oh, dit la mère : "Du poulet."
323
01:12:42,650 --> 01:12:45,111
La petite fille dit :
"Maman, encore du poulet ?"
324
01:12:45,195 --> 01:12:49,657
Tu ne peux pas penser
à autre chose ? S'il te plaît !"
325
01:12:49,741 --> 01:12:52,952
Dimanche. "Maman, on a quoi
au souper, ce soir ?"
326
01:12:53,912 --> 01:12:56,164
La mère dit : "Du poulet."
327
01:12:57,624 --> 01:13:00,251
La petite fille dit :
"Pourquoi tu me fais ça ?
328
01:13:00,335 --> 01:13:02,295
Encore du poulet ? Oh mon Dieu !"
329
01:13:03,296 --> 01:13:05,965
Lundi, la petite fille rentre de l'école,
330
01:13:06,549 --> 01:13:09,469
et demande à sa mère :
"On a quoi au souper, ce soir ?
331
01:13:09,552 --> 01:13:11,346
La mère dit : "Du poulet."
332
01:13:13,056 --> 01:13:16,851
"Oh, j'adore le poulet ! Oui !
C'est mon plat préféré !
333
01:13:16,935 --> 01:13:18,853
Oh, tu sais que j'adore le poulet !"
334
01:13:22,482 --> 01:13:25,485
OK, je ne suis peut-être pas
le meilleur conteur,
335
01:13:25,568 --> 01:13:29,447
mais c'est pour passer le temps.
336
01:13:29,531 --> 01:13:32,659
Vous comprenez ?
C'est une blague bulgare.
337
01:13:32,742 --> 01:13:36,412
Une très belle femme me l'a apprise.
338
01:13:36,496 --> 01:13:38,706
Elle ne savait pas qu'elle était belle.
339
01:13:39,624 --> 01:13:42,877
Elle était très drôle.
C'était son plus grand charme.
340
01:13:49,175 --> 01:13:53,680
Elle m'a dit cette blague, et a dit :
"Je vous préviens, blague bulgare."
341
01:13:53,763 --> 01:13:55,598
Alors, ce sera un moyen de juger
342
01:13:55,682 --> 01:13:58,309
si vous avez un sens de l'humour
bulgare ou pas.
343
01:13:59,936 --> 01:14:02,730
De toute évidence, ce n'est pas le cas.
344
01:14:02,814 --> 01:14:06,067
Merci d'avoir écouté.
Vous êtes un bon public.
345
01:14:06,151 --> 01:14:08,903
Vous êtes de beaux voisins.
Aucun problème.
346
01:14:08,987 --> 01:14:12,657
Ça aide à passer le temps.
C'est pour ça qu'on est sur cette Terre.
347
01:14:12,740 --> 01:14:16,286
Pour se réconforter,
se tenir compagnie
348
01:14:16,369 --> 01:14:17,829
et passer le temps…
349
01:14:40,894 --> 01:14:42,437
Elle m'a vu.
350
01:14:45,982 --> 01:14:47,442
Elle m'a vu.
351
01:14:49,986 --> 01:14:53,656
Elle m'a vu.
352
01:14:54,866 --> 01:14:56,492
Elle m'a regardé droit dans les yeux.
353
01:14:58,745 --> 01:15:00,079
Elle m'a regardé.
354
01:15:02,165 --> 01:15:04,626
Il ne s'est rien passé entre nous.
355
01:15:11,132 --> 01:15:12,175
- Peut-être.
- Peut-être.
356
01:15:14,093 --> 01:15:15,970
- Mais quand on s'est rencontré…
- Rencontré…
357
01:15:16,054 --> 01:15:19,849
- j'avais l'impression de renaître.
- J'avais l'impression de renaître.
358
01:15:21,601 --> 01:15:24,241
- J'adorais être au lit avec toi.
- J'adorais être au lit avec toi.
359
01:15:25,438 --> 01:15:28,608
- J'adorais me réveiller près de toi.
- J'adorais me réveiller près de toi.
360
01:15:30,276 --> 01:15:32,695
- Je savais que toi aussi.
- Je savais que toi aussi.
361
01:15:32,779 --> 01:15:35,031
C'est ma façon de contribuer.
362
01:15:35,782 --> 01:15:38,534
Merci à tous. Merci, grandes oreilles.
363
01:15:40,328 --> 01:15:43,665
Si vous n'avez pas aimé la blague,
désolé, je vous emmerde.
364
01:15:43,748 --> 01:15:48,544
J'ai fait de mon mieux, et si ça vous
plaît pas, je vous emmerde.
365
01:18:22,782 --> 01:18:27,370
Je n'ai pas d'énergie.
Je n'ai pas d'énergie.
366
01:18:27,995 --> 01:18:33,626
Je me meurs, je me meurs,
je me meurs, je me meurs.
367
01:19:18,588 --> 01:19:20,047
Je te comprends, frère.
368
01:19:23,676 --> 01:19:25,219
Je vais te libérer.
369
01:20:04,592 --> 01:20:05,885
Merde !
370
01:24:39,575 --> 01:24:41,243
Oh, mon Dieu.
371
01:25:42,555 --> 01:25:43,722
Ça y est.
372
01:27:27,451 --> 01:27:30,412
TOUT LE TEMPS QUI VIENDRA
APRÈS CE MOMENT
373
01:28:12,913 --> 01:28:13,998
Feu !
374
01:28:21,088 --> 01:28:22,381
Feu !
375
01:31:54,343 --> 01:31:57,930
"Mais leurs contraires sont vrais,
à savoir :
376
01:31:58,764 --> 01:32:03,936
Un. L'homme n'a pas de Corps distinct
de son Âme.
377
01:32:05,354 --> 01:32:10,525
Deux. L'énergie est la seule vie,
378
01:32:11,276 --> 01:32:12,861
et procède du Corps.
379
01:32:14,696 --> 01:32:15,697
Trois.
380
01:32:17,282 --> 01:32:23,538
L'énergie est éternel délice.
381
01:32:27,918 --> 01:32:32,214
Une pensée remplit l'immensité.
382
01:32:37,678 --> 01:32:41,515
L'énergie est éternel délice."
383
01:33:00,367 --> 01:33:05,247
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
384
01:33:05,330 --> 01:33:09,835
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
385
01:33:10,335 --> 01:33:14,506
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
386
01:33:15,299 --> 01:33:20,095
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
387
01:33:20,178 --> 01:33:24,683
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
388
01:33:25,350 --> 01:33:29,062
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
389
01:33:47,205 --> 01:33:51,835
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
390
01:33:51,918 --> 01:33:55,339
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
391
01:33:56,214 --> 01:34:00,093
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
392
01:34:00,177 --> 01:34:04,014
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
393
01:34:04,097 --> 01:34:07,934
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
394
01:34:08,018 --> 01:34:11,813
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
395
01:34:12,564 --> 01:34:16,610
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
396
01:34:17,194 --> 01:34:21,198
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
397
01:34:21,281 --> 01:34:25,118
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
398
01:34:25,202 --> 01:34:28,955
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
399
01:34:29,039 --> 01:34:32,542
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
400
01:34:32,626 --> 01:34:36,129
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
401
01:34:36,213 --> 01:34:39,633
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
402
01:34:39,716 --> 01:34:43,303
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
403
01:34:43,387 --> 01:34:47,015
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
404
01:34:47,099 --> 01:34:50,602
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
405
01:35:27,222 --> 01:35:30,434
Quand j'étais enfant,
mon professeur a demandé
406
01:35:30,517 --> 01:35:35,147
quelles étaient les trois choses que je
sauverais si ma maison était en feu.
407
01:35:36,815 --> 01:35:38,108
J'ai répondu :
408
01:35:39,234 --> 01:35:43,738
Mon carnet de croquis, mon album
d'AC/DC et mon chat, Groucho.
409
01:35:46,992 --> 01:35:48,452
Mon chat est mort,
410
01:35:49,119 --> 01:35:53,498
j'ai prêté l'album AC/DC à un gars
nommé Kojo et ne l'ai jamais revu.
411
01:35:55,375 --> 01:35:56,543
Mais j'ai gardé…
412
01:35:58,545 --> 01:35:59,629
le carnet de croquis.
413
01:36:02,591 --> 01:36:03,758
Les chats meurent.
414
01:36:05,135 --> 01:36:06,678
La musique s'estompe.
415
01:36:07,596 --> 01:36:10,348
Mais l'art demeure.
416
01:36:12,434 --> 01:36:16,354
Pour vous remercier de votre hospitalité,
417
01:36:16,438 --> 01:36:20,066
j'ai sauvé trois de vos choses
de la destruction.
418
01:36:22,319 --> 01:36:24,696
Je n'ai vécu chez vous qu'un bref moment.
419
01:36:27,616 --> 01:36:29,993
Pour vous c'était un foyer.
420
01:36:31,119 --> 01:36:32,829
Pour moi c'était une cage.
421
01:36:35,707 --> 01:36:37,501
Je suis désolé de l'avoir détruit…
422
01:36:39,711 --> 01:36:42,088
mais ça devait peut-être être détruit.
423
01:36:44,633 --> 01:36:50,597
Après tout, il n'y a pas de création
sans destruction.
424
01:36:54,601 --> 01:36:59,940
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
425
01:37:00,023 --> 01:37:04,277
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
426
01:37:05,111 --> 01:37:09,324
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
427
01:37:10,450 --> 01:37:14,913
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
428
01:37:14,996 --> 01:37:18,917
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
429
01:37:19,000 --> 01:37:23,213
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
430
01:37:23,296 --> 01:37:26,716
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
431
01:37:27,217 --> 01:37:31,096
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
432
01:37:31,179 --> 01:37:35,183
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
433
01:37:35,267 --> 01:37:39,604
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
434
01:38:03,503 --> 01:38:06,464
LE MONDE
435
01:43:42,300 --> 01:43:45,720
"Mais leurs contraires sont vrais,
à savoir :
436
01:43:48,473 --> 01:43:54,187
Un. L'homme n'a pas de Corps distinct
de son Âme.
437
01:43:58,399 --> 01:44:02,570
Deux. L'énergie est éternel délice,
438
01:44:03,112 --> 01:44:04,614
et procède du Corps.
439
01:44:11,245 --> 01:44:12,330
Trois.
440
01:44:13,748 --> 01:44:16,709
L'énergie est
441
01:44:18,086 --> 01:44:21,506
éternel délice."
442
01:44:54,580 --> 01:44:58,626
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
443
01:44:59,168 --> 01:45:03,589
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
444
01:45:03,673 --> 01:45:08,011
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
445
01:45:08,636 --> 01:45:13,433
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
446
01:45:13,933 --> 01:45:18,312
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪
447
01:45:19,022 --> 01:45:22,900
♪ Je vais au ciel sur une colline ♪