1 00:01:32,903 --> 00:01:34,738 ‫بچه که بودم، 2 00:01:34,771 --> 00:01:38,143 ‫معلمم ازم پرسید ‫اگه خونه‌ام آتش بگیره، 3 00:01:38,176 --> 00:01:41,979 ‫سه چیزی که با خودم برمی‌دارم رو بگم. 4 00:01:43,314 --> 00:01:46,351 ‫من جواب دادم: دفتر نقاشیم، 5 00:01:46,384 --> 00:01:51,189 ‫آلبوم «ای‌سی/دی‌سیم»ـم ‫و گروچو، گربه‌ام رو برمی‌دارم. 6 00:01:57,794 --> 00:02:01,166 ‫حرفی از والدین یا خواهرم نزدم. 7 00:02:01,199 --> 00:02:03,934 ‫مسلما اکثر بقیه بچه‌ها زدن. 8 00:02:04,768 --> 00:02:07,671 ‫یعنی به همین خاطر آدم بدی‌ام؟ 9 00:02:11,376 --> 00:02:12,910 ‫گربه‌ام از دنیا رفت، 10 00:02:12,943 --> 00:02:16,381 ‫اون آلبوم «ای‌سی/دی‌سی» رو ‫به بابایی به نام کوجو قرض دادم... 11 00:02:16,414 --> 00:02:19,750 ‫و دیگه ندیدمش. 12 00:02:20,351 --> 00:02:25,156 ‫ولی دفتر نقاشیه رو نگه داشتم. 13 00:02:28,226 --> 00:02:29,826 ‫گربه‌ها می‌میرن. 14 00:02:30,761 --> 00:02:32,963 ‫موسیقی محو می‌شه؛ 15 00:02:34,831 --> 00:02:38,303 ‫ولی هنر موندگاره. 16 00:02:43,807 --> 00:02:46,843 ‫سلام بچه‌ها، دو دقیقه دیگه می‌رسیم. 17 00:02:46,877 --> 00:02:49,314 ‫طبق برنامه پیش می‌ریم. 18 00:02:49,347 --> 00:02:51,082 ‫شماره سه، همه‌چی ردیفه؟ 19 00:02:51,115 --> 00:02:52,825 ‫همه‌چی طبق برنامه پیش می‌ره. 20 00:02:52,849 --> 00:02:54,085 ‫مستقر شدم. 21 00:02:54,118 --> 00:02:55,852 ‫کامپیوتر وصله. 22 00:02:58,021 --> 00:03:00,391 ‫به هدف نزدیک می‌شیم. 23 00:03:00,425 --> 00:03:05,363 ‫شمارش معکوس تا استقرار: ‫پنج، چهار، سه، 24 00:03:05,396 --> 00:03:06,997 ‫دو، یک. 25 00:03:07,030 --> 00:03:09,234 ‫شماره یک، برو، برو! 26 00:03:09,250 --> 00:03:16,200 ‫«گرفتار» 27 00:03:29,220 --> 00:03:33,157 ‫شمارش معکوس تا باز شدن در: ‫سه، دو، یک. 28 00:03:39,564 --> 00:03:41,299 ‫مرحله دوم رو اجرا کن، 29 00:03:41,332 --> 00:03:44,168 ‫سامانه امنیتی رو غیرفعال کن. 30 00:03:49,873 --> 00:03:52,577 ‫شش، یک، سه. 31 00:03:53,050 --> 00:03:54,100 ‫[غیرفعال شد] 32 00:03:54,312 --> 00:03:56,813 ‫هفت دقیقه فرصت داری. 33 00:04:02,120 --> 00:04:04,055 ‫ایناهاش. 34 00:04:05,000 --> 00:04:12,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 35 00:04:12,200 --> 00:04:19,200 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫DigiMoviez@ 36 00:04:20,371 --> 00:04:22,307 ‫پخ. 37 00:04:34,452 --> 00:04:36,987 ‫خیلی عجیبه. 38 00:04:41,925 --> 00:04:44,128 ‫شماره سه، جواب بده. 39 00:04:44,162 --> 00:04:46,597 ‫- دریافت شد. ‫- خودنگاره‌اش اینجا نیست. 40 00:04:46,631 --> 00:04:48,199 ‫چی؟ 41 00:04:48,232 --> 00:04:50,234 ‫سه اثر دیگه شیله رو ‫سه‌سوته پیدا کردم، 42 00:04:50,268 --> 00:04:51,469 ‫ولی خبری از خودنگاره‌اش نیست. 43 00:04:51,502 --> 00:04:53,271 ‫خودنگاره‌اش نیست؟ 44 00:04:53,304 --> 00:04:55,038 ‫آره، الان تو اتاق‌خواب مسترم، 45 00:04:55,073 --> 00:04:56,617 ‫ولی نقاشی بزرگ دیگه‌ای جاشه. 46 00:04:56,641 --> 00:04:58,909 ‫امکان نداره. 47 00:04:58,942 --> 00:05:01,845 ‫برو اتاق بررسی فیلم رو بگرد. 48 00:05:05,949 --> 00:05:08,119 ‫چهار دقیقه فرصت داری. 49 00:05:14,925 --> 00:05:16,594 ‫الان تو اتاق بررسی فیلمم. 50 00:05:16,627 --> 00:05:18,162 ‫نقاشی‌ای اینجا نیست. 51 00:05:18,196 --> 00:05:19,630 ‫مطمئنی؟ 52 00:05:21,366 --> 00:05:22,633 ‫اِم، مطمئنم. 53 00:05:22,667 --> 00:05:24,968 ‫دوباره بگرد. 54 00:05:25,001 --> 00:05:27,438 ‫ببین، خودنگاره‌اش اینجا نیست. 55 00:05:27,472 --> 00:05:30,006 ‫پس کدوم گوریه؟ 56 00:05:30,040 --> 00:05:32,076 ‫من از کجا بدونم؟ 57 00:05:32,110 --> 00:05:33,977 ‫شاید با خودش برده قزاقستان. 58 00:05:34,010 --> 00:05:36,381 ‫معلومه که با خودش نبرده قزاقستان خراب‌شده. 59 00:05:36,414 --> 00:05:39,384 ‫امکان نداره نقاشیه رو ‫واسه سفر کاری برده باشه. 60 00:05:39,417 --> 00:05:40,951 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 61 00:05:40,984 --> 00:05:44,088 ‫اون نقاشی سه میلیون می‌ارزیدها. 62 00:05:44,122 --> 00:05:45,056 ‫ای بابا. 63 00:05:45,089 --> 00:05:47,525 ‫فرصت نداریم. ‫هرچی پیدا کردی رو بردار و برو. 64 00:05:53,664 --> 00:05:55,966 ‫شماره سه، جواب بده. 65 00:05:55,999 --> 00:05:58,403 ‫دم درم. هکش کردی؟ 66 00:05:58,436 --> 00:06:00,071 ‫هکش کردم. 67 00:06:00,104 --> 00:06:01,372 ‫الان رمز فعال‌سازیش رو می‌گم. 68 00:06:01,406 --> 00:06:02,507 ‫آماده‌ای؟ 69 00:06:02,540 --> 00:06:04,142 ‫آماده‌ام. 70 00:06:04,175 --> 00:06:05,976 ‫- سه، یک، ‫- یک. 71 00:06:06,009 --> 00:06:08,279 ‫- شش، صفر، ‫- شش. 72 00:06:08,312 --> 00:06:10,648 ‫- هفت، دو. ‫- صفر، هفت، دو. 73 00:06:10,681 --> 00:06:12,150 ‫فعالش کن. 74 00:06:12,183 --> 00:06:14,085 ‫فعالش می‌کنم. 75 00:06:14,752 --> 00:06:16,120 ‫وای، خاک بر سرم. 76 00:06:16,154 --> 00:06:17,531 ‫سامانه مختل شد. 77 00:06:17,555 --> 00:06:19,323 ‫چیه؟ 78 00:06:19,357 --> 00:06:20,691 ‫اذیت نکنین بچه‌ها. 79 00:06:20,725 --> 00:06:23,694 ‫- سامانه مختل شد. ‫- جریان چیه؟ 80 00:06:23,728 --> 00:06:25,329 ‫جریان چیه؟! 81 00:06:25,363 --> 00:06:27,074 ‫نمی‌دونم جریان از چه قراره. 82 00:06:27,098 --> 00:06:28,575 ‫- دسترسیم قطع شد! ‫- یعنی چی؟ جریان چیه؟! 83 00:06:28,599 --> 00:06:30,033 ‫نمی‌فهمم! 84 00:06:30,067 --> 00:06:31,478 ‫ای بابا! 85 00:06:31,502 --> 00:06:33,671 ‫- وای، امان از دستت! ‫- نباید این‌طوری بشه! 86 00:06:36,073 --> 00:06:39,110 ‫سامانه مختل شد. 87 00:06:41,579 --> 00:06:42,713 ‫سامانه مختل شد. 88 00:06:46,684 --> 00:06:49,019 ‫سامانه مختل شد. 89 00:06:57,061 --> 00:06:59,230 ‫مختل شد. 90 00:07:01,532 --> 00:07:04,000 ‫سامانه مختل شد. 91 00:07:06,237 --> 00:07:08,406 ‫سامانه مختل شد. 92 00:07:08,439 --> 00:07:11,075 ‫برگرد دم در اصلی. 93 00:07:11,108 --> 00:07:13,678 ‫- حالا دوباره بازش کن. ‫- سامانه مختل شد. 94 00:07:16,714 --> 00:07:18,483 ‫سامانه مختل شد. 95 00:07:18,516 --> 00:07:20,451 ‫قفله. 96 00:07:20,485 --> 00:07:21,752 ‫باز نمی‌شه. 97 00:07:21,786 --> 00:07:23,754 ‫- سامانه مختل شد. ‫- باز نمی‌شه! 98 00:07:23,788 --> 00:07:25,356 ‫جواب بده شماره سه! جواب بده! 99 00:07:25,389 --> 00:07:27,067 ‫نمی‌دونم چیکار کنم. 100 00:07:27,091 --> 00:07:28,392 ‫سامانه مختل شد. 101 00:07:28,426 --> 00:07:29,770 ‫شرمنده‌ام. تک و تنهایی. 102 00:07:29,794 --> 00:07:31,362 ‫جواب بده! 103 00:07:31,395 --> 00:07:32,597 ‫تمام. 104 00:07:32,630 --> 00:07:34,365 ‫سامانه مختل شد. 105 00:07:34,366 --> 00:07:35,000 ‫[اختلال] 106 00:07:36,801 --> 00:07:39,070 ‫سامانه مختل شد. 107 00:07:41,839 --> 00:07:43,641 ‫سامانه مختل شد. 108 00:07:46,711 --> 00:07:49,012 ‫سامانه مختـ... 109 00:07:50,000 --> 00:07:54,750 ‫[دما: بیست و دو درجه سانتی‌گراد] 110 00:10:25,000 --> 00:10:40,000 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 111 00:10:50,895 --> 00:10:52,830 ‫باز شو دیگه عزیز دلم. 112 00:10:52,863 --> 00:10:56,200 ‫آها، آفرین. آفرین. 113 00:10:59,737 --> 00:11:01,605 ‫باز شو دیگه. 114 00:11:21,792 --> 00:11:23,494 ‫ها؟ 115 00:11:36,574 --> 00:11:38,375 ‫گرمایش کوفتی روشن شده. 116 00:12:01,599 --> 00:12:03,801 ‫روشن شو دیگه. 117 00:12:16,114 --> 00:12:17,581 ‫سلام. 118 00:12:17,615 --> 00:12:19,450 ‫املت سفیده تخم‌مرغ به همراه سبزی‌خوردن... 119 00:12:19,483 --> 00:12:21,452 ‫و اسموتی آووکادو و نعنا میل دارین؟ 120 00:12:21,485 --> 00:12:24,522 ‫صرفا ده‌درصد کالری روزانه‌تـ... 121 00:12:25,123 --> 00:12:26,524 ‫سلام. 122 00:12:26,557 --> 00:12:27,801 ‫مواد غذایی کمی دارین. 123 00:12:27,825 --> 00:12:31,428 ‫با ناظر خرید مواد غذایی ‫خونه هوشمندتون مشورت کنین. 124 00:12:51,116 --> 00:12:52,459 ‫سلام. دوستانه یادآوری می‌کنم: 125 00:12:52,483 --> 00:12:54,819 ‫در یخچال رو بیش از بیست ثانیه... 126 00:12:54,852 --> 00:12:57,388 ‫باز نذارین. 127 00:13:05,350 --> 00:13:13,300 ‫[دما: بیست و نه درجه سانتی‌گراد] 128 00:14:00,918 --> 00:14:03,888 ‫جواب بده شماره سه. 129 00:14:08,159 --> 00:14:10,195 ‫جواب بده شماره سه. 130 00:14:12,496 --> 00:14:15,833 ‫شماره سه، جواب بده. 131 00:14:27,750 --> 00:14:30,648 ‫[بعد از این لحظه، کلی فرصت هست] 132 00:14:30,848 --> 00:14:33,517 ‫سلام. مواد غذایی کمی دارین. 133 00:14:33,550 --> 00:14:35,486 ‫با ناظر خرید مواد غذایی ‫خونه هوشمندتون مشورت کنین. 134 00:14:35,519 --> 00:14:37,988 ‫کمی ودکا هست. 135 00:14:38,022 --> 00:14:39,924 ‫وقتشه عشق کنیم. 136 00:15:41,450 --> 00:15:43,250 ‫[بخش تفریحی] 137 00:15:43,300 --> 00:15:46,300 ‫[راه‌پله تشریفات] 138 00:15:59,250 --> 00:16:04,000 ‫[پذیرش شماره دو] 139 00:16:56,350 --> 00:17:00,000 ‫[ورودی پنت‌هاوس] 140 00:17:57,700 --> 00:17:59,000 ‫[دما: سی و دو درجه سانتی‌گراد] 141 00:17:59,050 --> 00:18:03,500 ‫[دما: سی و سه درجه سانتی‌گراد] 142 00:18:26,317 --> 00:18:28,286 ‫شماره سه، جواب بده. 143 00:18:33,757 --> 00:18:36,060 ‫شماره سه، جواب بده. 144 00:18:53,600 --> 00:18:57,250 ‫[برج تولیپ آستانه] 145 00:18:57,300 --> 00:18:57,800 ‫[برج تولیپ آستانه] 146 00:19:42,025 --> 00:19:44,529 ‫من جایزه معماری پریتزکر رو گرفتم. 147 00:19:44,562 --> 00:19:47,232 ‫تو چه گهی خوردی؟ 148 00:27:15,850 --> 00:27:20,300 ‫[بعد از این لحظه، کلی فرصت هست] 149 00:27:44,000 --> 00:27:51,400 ‫[سرسرای شماره یک] 150 00:28:53,844 --> 00:28:55,479 ‫هوم. 151 00:28:55,513 --> 00:28:56,781 ‫داری چی می‌خوری؟ داری... 152 00:28:56,814 --> 00:28:59,483 ‫وای، خاک بر سرم. آها. 153 00:29:07,992 --> 00:29:10,795 ‫آها، پیداش شد. 154 00:29:10,828 --> 00:29:12,830 ‫پیدات شد. 155 00:29:29,613 --> 00:29:31,448 ‫هوم. 156 00:29:33,118 --> 00:29:35,519 ‫وای، خاک بر سرم، ‫خاک بر سرم، خاک بر سرم. 157 00:29:36,687 --> 00:29:38,823 ‫خاک عالم. 158 00:29:42,860 --> 00:29:44,962 ‫ای وای. 159 00:29:44,995 --> 00:29:46,931 ‫سرد شو. 160 00:29:54,972 --> 00:29:57,842 ‫- وای. وای. ‫- [دما: سی و پنج درجه سانتی‌گراد] 161 00:29:57,843 --> 00:30:00,200 ‫[دما: سی و هشت درجه سانتی‌گراد] 162 00:30:17,661 --> 00:30:21,365 ‫مردک عوضی همه‌چی داره، ‫ولی دربازکن نداره. 163 00:30:23,734 --> 00:30:25,769 ‫وای، گندش بزنن! 164 00:30:46,857 --> 00:30:48,492 ‫وای، گندش بزنن. 165 00:31:41,645 --> 00:31:43,556 ‫وای خدا. 166 00:31:45,683 --> 00:31:48,086 ‫♪ خب، نمی‌خواد نگران دوست‌پسرم باشی ♪ 167 00:31:48,119 --> 00:31:49,954 ‫♪ اسم دوست‌پسرم ویتورینوئه ♪ 168 00:31:49,987 --> 00:31:52,957 ‫♪ هه! نمی‌خوامش، ‫طاقت تحملش رو ندارم ♪ 169 00:31:52,990 --> 00:31:56,794 ‫♪ به هیچ دردی نمی‌خورد، واسه همین... ♪ 170 00:31:56,827 --> 00:31:59,730 ‫♪ اذیت نکن دیگه، می‌خواستم چیکار کنم؟ ♪ 171 00:31:59,763 --> 00:32:02,100 ‫♪ خودش رفته بود خارج شهر ‫و دو رفیقش... ♪ 172 00:32:02,133 --> 00:32:04,535 ‫♪ خیلی خوش‌تیپ بودن ♪ 173 00:36:34,572 --> 00:36:36,873 ‫خیلی‌خب. 174 00:36:53,391 --> 00:36:54,891 ‫خیلی‌خب. 175 00:37:20,000 --> 00:37:23,100 ‫[دما: چهل درجه سانتی‌گراد] 176 00:37:23,150 --> 00:37:25,300 ‫[دما: چهل و یک درجه سانتی‌گراد] 177 00:38:02,193 --> 00:38:03,461 ‫سلام. 178 00:38:14,372 --> 00:38:17,442 ‫الف... سین... 179 00:38:17,475 --> 00:38:20,278 ‫میم... ی... 180 00:38:20,311 --> 00:38:23,081 ‫نون. 181 00:38:27,185 --> 00:38:28,453 ‫عزیز دلم. 182 00:38:29,420 --> 00:38:31,255 ‫وای، خاک بر سرم. 183 00:38:45,050 --> 00:38:49,000 ‫[ورودی پنت‌هاوس] 184 00:38:53,177 --> 00:38:55,246 ‫وای. وای. 185 00:38:59,517 --> 00:39:00,917 ‫نه. 186 00:39:08,526 --> 00:39:10,428 ‫نه. 187 00:39:18,503 --> 00:39:20,304 ‫آهای! 188 00:39:20,338 --> 00:39:22,038 ‫آهای! آهای! 189 00:39:31,249 --> 00:39:33,351 ‫بیا دیگه عزیزم. 190 00:39:34,385 --> 00:39:37,555 ‫در رو باز کن، خواهش می‌کنم. 191 00:39:37,588 --> 00:39:39,056 ‫عزیز دلم. 192 00:39:41,058 --> 00:39:43,394 ‫بیا دیگه عزیزم. 193 00:39:47,231 --> 00:39:48,332 ‫بیا دیگه! 194 00:39:49,100 --> 00:39:51,068 ‫بیا دیگه. 195 00:39:53,504 --> 00:39:55,273 ‫بیا دیگه. 196 00:39:55,274 --> 00:39:59,400 ‫[ورودی پنت‌هاوس] 197 00:40:22,400 --> 00:40:24,435 ‫وای، خاک عالم. 198 00:40:36,514 --> 00:40:39,183 ‫آهای. آهای! 199 00:43:19,700 --> 00:43:23,800 ‫[سرسرای شماره یک] 200 00:43:45,650 --> 00:43:47,500 ‫[دما: بیست و شش درجه سانتی‌گراد] 201 00:43:47,550 --> 00:43:49,400 ‫[دما: بیست و پنج درجه سانتی‌گراد] 202 00:45:08,686 --> 00:45:10,688 ‫♪ خب، نمی‌خواد نگران دوست‌پسرم باشی ♪ 203 00:45:10,721 --> 00:45:13,290 ‫♪ اسم دوست‌پرم ویتورینوئه ♪ 204 00:45:13,324 --> 00:45:16,327 ‫♪ هه، نمی‌خوامش، ‫طاقت تحملش رو ندارم ♪ 205 00:45:16,360 --> 00:45:19,764 ‫♪ به هیچ دردی نمی‌خورد، واسه همین... ♪ 206 00:45:19,797 --> 00:45:22,666 ‫♪ اذیت نکن دیگه، می‌خواستم چیکار کنم؟ ♪ 207 00:45:22,700 --> 00:45:24,368 ‫♪ خودش رفته بود خارجش هر... ♪ 208 00:45:24,401 --> 00:45:27,371 ‫♪ و رفقاش خیلی خوش‌تیپ بودن ♪ 209 00:48:31,789 --> 00:48:34,558 ‫سلام به همگی. اِم... 210 00:48:34,591 --> 00:48:36,894 ‫امشب می‌خوایم پاستای خیلی ساده، 211 00:48:36,927 --> 00:48:39,964 ‫اما به شدت خوشمزه‌ای درست کنیم. 212 00:48:39,997 --> 00:48:43,600 ‫اِم، ابتدا مقداری آب تصفیه‌شده... 213 00:48:43,634 --> 00:48:45,636 ‫از منبع آب محبوبمون که همون... 214 00:48:45,669 --> 00:48:49,740 ‫بخش سبزی‌کاریمونه، می‌ریزیم. 215 00:48:52,743 --> 00:48:53,811 ‫خیلی‌خب. 216 00:48:53,844 --> 00:48:56,714 ‫حالا می‌رم سراغ بسته پاستا. 217 00:48:56,747 --> 00:48:59,583 ‫مقداری از این پاستای فوسیلی... 218 00:48:59,616 --> 00:49:02,120 ‫برمی‌داریم که به ایتالیایی... 219 00:49:02,153 --> 00:49:06,523 ‫می‌شه «پاستا ده‌سمولا دی‌گرانو دورو»... 220 00:49:06,557 --> 00:49:09,827 ‫و می‌ذاریم تقریبا... 221 00:49:09,860 --> 00:49:14,631 ‫چه بدونم، بیست و چهار ساعت خیس بخوره. 222 00:49:14,665 --> 00:49:16,734 ‫خودمون اینجا از قبل... 223 00:49:16,767 --> 00:49:19,237 ‫این رو آماده کردیم... 224 00:49:19,270 --> 00:49:20,804 ‫که گمون کنم اسمش ریگاتونی باشه... 225 00:49:20,838 --> 00:49:24,508 ‫و حالا می‌خوایم ببینیم چه مزه‌ای شده. 226 00:49:26,710 --> 00:49:29,613 ‫نرم شده، اِم، قطعا «آل دنته» است. 227 00:49:31,182 --> 00:49:33,550 ‫اِم، بدک نیست، بدک نیست. 228 00:49:33,551 --> 00:49:35,300 ‫[دما: ده درجه سانتی‌گراد] 229 00:49:35,350 --> 00:49:39,200 ‫[دما: ده درجه سانتی‌گراد] 230 00:49:49,234 --> 00:49:50,968 ‫نه. 231 00:49:55,273 --> 00:49:57,175 ‫سلام گلادیس. 232 00:49:57,208 --> 00:49:59,310 ‫خوش‌تیپ شدی. 233 00:49:59,344 --> 00:50:02,047 ‫می‌ریم خرید کنی؟ 234 00:50:02,048 --> 00:50:04,214 ‫[پارکینگ] 235 00:50:04,215 --> 00:50:06,650 ‫سلام رامون. 236 00:50:06,683 --> 00:50:08,919 ‫«که پاسا؟» 237 00:50:08,952 --> 00:50:10,288 ‫سلام. 238 00:50:10,321 --> 00:50:12,357 ‫خوش‌تیپ شدی. 239 00:50:12,390 --> 00:50:14,259 ‫جاسمین؟ 240 00:50:14,292 --> 00:50:16,227 ‫وقت استراحت ناهارته. 241 00:50:16,261 --> 00:50:19,064 ‫کجایی؟ 242 00:50:21,150 --> 00:50:22,000 ‫[ورودی پنت‌هاوس] 243 00:50:22,050 --> 00:50:24,000 ‫[راه‌پله تشریفات] 244 00:50:26,237 --> 00:50:28,705 ‫عه. 245 00:50:29,340 --> 00:50:31,575 ‫اون کیه؟ 246 00:50:33,977 --> 00:50:36,081 ‫پسر بامزه‌ایه. 247 00:50:36,114 --> 00:50:38,582 ‫آره، از دوستانته؟ 248 00:50:40,750 --> 00:50:42,200 ‫[راه‌پله تشریفات] 249 00:50:42,250 --> 00:50:46,400 ‫[آسانسور تشریفات] 250 00:51:11,116 --> 00:51:14,685 ‫وای، گندش بزنن! 251 00:51:43,714 --> 00:51:46,683 ‫اِم، خیلی‌خب. 252 00:51:46,717 --> 00:51:50,020 ‫دیدمت. دیدمت. 253 00:51:50,054 --> 00:51:52,090 ‫گیرت انداختم. وای. 254 00:51:54,192 --> 00:51:56,361 ‫♪ این نیز بگذرد ♪ 255 00:51:56,394 --> 00:51:59,197 ‫♪ بادت را در ده ♪ 256 00:51:59,230 --> 00:52:01,899 ‫♪ با باسن زمین بخور ♪ 257 00:52:01,932 --> 00:52:03,067 ‫گیرت انداختمت! 258 00:52:09,073 --> 00:52:12,177 ‫همه‌چی رایگانه. ‫آخه همه‌شون مرده‌ان. 259 00:52:48,100 --> 00:52:48,950 ‫[دما: هشت درجه سانتی‌گراد] 260 00:52:49,000 --> 00:52:51,900 ‫[دما: شش درجه سانتی‌گراد] 261 00:53:03,950 --> 00:53:07,100 ‫[دما: شش درجه سانتی‌گراد] 262 00:53:07,150 --> 00:53:10,900 ‫[شارژ: یک درصد] ‫[کانال سیزده] 263 00:55:24,150 --> 00:55:27,600 ‫[راه‌پله تشریفات] 264 00:55:27,650 --> 00:55:30,100 ‫[پذیرش شماره دو] 265 00:56:28,065 --> 00:56:31,034 ‫برو پارک تامپکینز اسکوئر... 266 00:56:31,068 --> 00:56:33,438 ‫و دنبال فردی به نام دنی سی بگرد. 267 00:56:33,471 --> 00:56:37,108 ‫معمولا حوالی زمین‌های بسکتباله. 268 00:56:37,141 --> 00:56:40,244 ‫معمولا دم عصر می‌ره اونجا. 269 00:56:41,245 --> 00:56:43,548 ‫بهش بگو... 270 00:56:43,581 --> 00:56:45,949 ‫من اینجا گیر افتادم. 271 00:56:47,017 --> 00:56:49,220 ‫کسی نبومده. 272 00:57:03,768 --> 00:57:06,337 ‫به خاطرم برو. 273 00:57:16,747 --> 00:57:20,451 ‫کسی جز خودمون کبوترها اینجا نیست. 274 00:57:20,485 --> 00:57:23,254 ‫مگه نه؟ مگه نه؟! 275 00:57:24,655 --> 00:57:28,559 ‫مگه نه؟! مگه نه؟! 276 00:58:05,700 --> 00:58:12,800 ‫[وای بابا جون!] 277 01:00:02,680 --> 01:00:04,749 ‫خودنگاره کوفتی اینجاست. 278 01:00:11,856 --> 01:00:13,824 ‫وای، خاک بر سرم! 279 01:00:21,832 --> 01:00:24,869 ‫چی؟ چـ... 280 01:00:24,902 --> 01:00:27,571 ‫این دیگه چیه؟ 281 01:00:29,573 --> 01:00:31,442 ‫این دیگه... 282 01:01:16,800 --> 01:01:33,600 ‫[دنیای نادیده] 283 01:01:33,650 --> 01:01:38,900 ‫[ازدواج بهشت و جهنم] 284 01:01:47,651 --> 01:01:50,321 ‫«دوستی حقیقی، دشمنی است.» 285 01:02:39,104 --> 01:02:41,539 ‫تویی. 286 01:03:56,214 --> 01:03:57,815 ‫جاسمین؟ 287 01:03:59,117 --> 01:04:01,719 ‫نه. آهای! 288 01:04:01,752 --> 01:04:02,887 ‫امان از دستت! 289 01:04:02,920 --> 01:04:05,456 ‫جاسمین! 290 01:04:06,100 --> 01:04:10,700 ‫[ورودی پنت‌هاوس] 291 01:04:11,062 --> 01:04:12,863 ‫جاسمین! 292 01:04:14,531 --> 01:04:17,501 ‫نه! 293 01:04:24,975 --> 01:04:26,144 ‫جاسمین! 294 01:04:26,177 --> 01:04:28,445 ‫کمکم کن! 295 01:04:28,479 --> 01:04:30,547 ‫من رو از اینجا نجات بده! 296 01:04:30,581 --> 01:04:32,549 ‫کمکم کن! 297 01:05:51,296 --> 01:05:53,597 ‫این لحظه. 298 01:05:53,630 --> 01:05:55,833 ‫کلی فرصت. 299 01:05:57,302 --> 01:05:59,703 ‫- سلام. ‫- خوش اومدین. 300 01:06:01,705 --> 01:06:03,907 ‫این لحظه. 301 01:06:07,312 --> 01:06:11,615 ‫بعدش... کلی فرصت هست. 302 01:06:12,317 --> 01:06:15,753 ‫بعد از این لحظه... ‫کلی فرصت هست. 303 01:06:15,786 --> 01:06:17,788 ‫سلام. 304 01:06:18,589 --> 01:06:20,158 ‫تونستی بیای. 305 01:06:20,191 --> 01:06:23,194 ‫چه عالی. خیلی خوشحالم که اومدی. 306 01:06:23,228 --> 01:06:25,729 ‫خوش اومدی. خوش اومدی. 307 01:06:25,763 --> 01:06:28,665 ‫بیا، بذار مشروب مهمونت کنم. 308 01:06:29,300 --> 01:06:32,303 ‫خب... اوضاع چطوره؟ 309 01:06:32,337 --> 01:06:34,272 ‫خوبه، مرسی. 310 01:06:34,305 --> 01:06:36,573 ‫واقعا؟ آها، خوبه. 311 01:06:36,607 --> 01:06:38,176 ‫خیلی خوبه. 312 01:06:38,209 --> 01:06:39,943 ‫آره. 313 01:06:39,977 --> 01:06:42,046 ‫الان دوره دشواریه. 314 01:06:42,080 --> 01:06:44,249 ‫اگه می‌تونی دوام بیاری، 315 01:06:44,282 --> 01:06:46,251 ‫احسنت بهت. 316 01:06:46,284 --> 01:06:48,819 ‫از چالش خوشم میاد. 317 01:06:49,753 --> 01:06:52,556 ‫تو با کدوم جناح موافقی؟ 318 01:06:53,391 --> 01:06:57,195 ‫هیچ انسانی جزیره محسوب نمی‌شه ‫یا هر انسانی جزیره محسوب می‌شه؟ 319 01:06:58,363 --> 01:07:00,331 ‫خودم که جزیره‌ام. 320 01:07:00,365 --> 01:07:04,069 ‫ولی بذار چند کوکتل بخورم ‫و دوباره ازم بپرس. 321 01:07:05,702 --> 01:07:08,772 ‫چه روحیه خوبی داری. ‫چه روحیه خوبی داری. 322 01:07:09,773 --> 01:07:12,009 ‫اثر شیله رو دیدی؟ 323 01:07:12,042 --> 01:07:15,213 ‫- خودنگاره‌اش رو می‌گم؟ ‫- آره، دیدمش. 324 01:07:15,246 --> 01:07:16,980 ‫خب؟ 325 01:07:17,014 --> 01:07:19,217 ‫نظرت چیه؟ 326 01:07:24,021 --> 01:07:27,791 ‫ببین، شامپاین داریم، کوکتل داریم، ‫هرچی بخوای داریم. 327 01:07:29,360 --> 01:07:31,929 ‫فرض کن خونه خودته. 328 01:07:31,962 --> 01:07:33,630 ‫باشه. 329 01:07:33,664 --> 01:07:35,133 ‫می‌بینمت. 330 01:07:35,166 --> 01:07:36,900 ‫بوم. 331 01:07:46,743 --> 01:07:48,146 ‫بیاین بریم بچه‌ها. 332 01:07:50,415 --> 01:07:53,384 ‫همگی به این نمایش خصوصی... 333 01:07:53,418 --> 01:07:56,387 ‫از آثار جدید «ماسبدو»... 334 01:07:56,421 --> 01:08:00,091 ‫که گروه هنری دونفره... 335 01:08:00,125 --> 01:08:05,263 ‫محبوب خودم هستن، خوش اومدین. 336 01:08:05,296 --> 01:08:06,897 ‫بزنین به افتخارشون. 337 01:08:08,932 --> 01:08:11,169 ‫عروسک نمایشی، 338 01:08:11,202 --> 01:08:13,036 ‫عروسک خیمه‌شب‌بازی... 339 01:08:13,071 --> 01:08:15,273 ‫مدت‌ها نماد... 340 01:08:15,306 --> 01:08:19,743 ‫اجتناب‌ناپذیری سرنوشت بود. 341 01:08:19,776 --> 01:08:22,679 ‫ما عروسک خیمه‌شب‌بازی‌ایم. 342 01:08:22,713 --> 01:08:25,849 ‫خدایان سرنوشت هم نخ‌هامون رو... 343 01:08:25,883 --> 01:08:30,787 ‫تکون داده و اعمالمون رو تعیین می‌کنن. 344 01:08:31,489 --> 01:08:34,024 ‫آیا ما اراده داریم... 345 01:08:34,058 --> 01:08:37,162 ‫یا عروسک‌هایی خیمه‌شب‌بازی... 346 01:08:37,195 --> 01:08:40,697 ‫تحت کنترل دستی نامرئی بیش نیستیم؟ 347 01:10:34,078 --> 01:10:35,413 ‫وای! 348 01:10:35,446 --> 01:10:37,881 ‫گندش بزنن. 349 01:11:28,299 --> 01:11:29,600 ‫امروز دوشنبه است، 350 01:11:29,634 --> 01:11:32,337 ‫دخترک از مدرسه برمی‌گرده خونه. 351 01:11:32,370 --> 01:11:33,638 ‫از مادرش می‌پرسه: 352 01:11:33,671 --> 01:11:35,906 ‫«مامان، امشب شام چی داریم؟» 353 01:11:35,939 --> 01:11:37,874 ‫مادرش هم می‌گه: «مرغ داریم.» 354 01:11:37,908 --> 01:11:39,477 ‫دخترک می‌گه: ‫«وای مامان، مرغ داریم، عالیه!» 355 01:11:39,510 --> 01:11:42,347 ‫«من عاشق مرغم! ‫من عاشق مرغم!» 356 01:11:42,380 --> 01:11:44,649 ‫دخترک سه‌شنبه از مدرسه میاد خونه. 357 01:11:44,682 --> 01:11:46,016 ‫به مادرش می‌گه: 358 01:11:46,050 --> 01:11:48,519 ‫«مامان، امشب شام چی داریم؟» 359 01:11:50,121 --> 01:11:51,622 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 360 01:11:51,656 --> 01:11:54,024 ‫دخترک می‌گه: ‫«وای، چه عالی، من عاشق مرغم.» 361 01:11:55,059 --> 01:11:58,229 ‫دخترک چهارشنبه از مدرسه میاد خونه... 362 01:11:58,262 --> 01:12:00,231 ‫و می‌گه: ‫«مامان، شام چی داریم؟» 363 01:12:00,264 --> 01:12:03,033 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 364 01:12:03,067 --> 01:12:05,403 ‫دخترک می‌گه: «چه عالی.» 365 01:12:05,436 --> 01:12:07,405 ‫«وای، مرغ داریم، ایول، ایول.» 366 01:12:07,438 --> 01:12:09,005 ‫«امشب شام داریم.» 367 01:12:09,039 --> 01:12:11,975 ‫دخترک پنج‌شنبه از مدرسه میاد خونه... 368 01:12:12,008 --> 01:12:14,479 ‫و از مادرش می‌پرسه: ‫«امشب شام چی داریم؟» 369 01:12:14,512 --> 01:12:16,947 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 370 01:12:16,980 --> 01:12:20,051 ‫دخترک می‌گه: «آها، مرغ داریم.» 371 01:12:20,084 --> 01:12:22,986 ‫«خوبه، خوبه، ایول، مرغ داریم.» 372 01:12:23,019 --> 01:12:25,089 ‫دخترک جمعه از مدرسه میاد خونه و می‌پرسه: 373 01:12:25,123 --> 01:12:27,125 ‫«مامان، امشب شام چی داریم؟» 374 01:12:27,158 --> 01:12:29,594 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 375 01:12:29,627 --> 01:12:31,462 ‫«مرغ داریم.» 376 01:12:31,496 --> 01:12:33,064 ‫«بدک نیست.» 377 01:12:33,097 --> 01:12:34,998 ‫«باشه، مرغ داریم، مرغ داریم.» 378 01:12:35,031 --> 01:12:37,934 ‫شنبه می‌پرسه: ‫«مامان، امشب شام چی داریم؟ 379 01:12:37,968 --> 01:12:40,971 ‫- «وای.» ‫- گوشت زیادی نمونده. 380 01:12:41,004 --> 01:12:42,373 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 381 01:12:42,407 --> 01:12:45,176 ‫دخترک می‌گه: «مامان، باز هم مرغ داریم؟» 382 01:12:45,209 --> 01:12:47,545 ‫«آخه مگه غذای دیگه‌ای به ذهنت نمی‌رسه؟» 383 01:12:47,578 --> 01:12:49,414 ‫«خواهش می‌کنم.» 384 01:12:49,447 --> 01:12:51,482 ‫شنبه می‌پرسه: «مامان،» 385 01:12:51,516 --> 01:12:53,084 ‫«امشب شام چی داریم؟» 386 01:12:53,117 --> 01:12:56,320 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 387 01:12:57,455 --> 01:13:00,091 ‫دخترک می‌گه: ‫«مامان، داری چه بلایی سرم میاری؟» 388 01:13:00,124 --> 01:13:03,161 ‫«باز هم مرغ داریم؟ وای خدا.» 389 01:13:03,194 --> 01:13:06,063 ‫دخترک دوشنبه از مدرسه میاد خونه، 390 01:13:06,097 --> 01:13:09,167 ‫از مادرش می‌پرسه: ‫«امشب شام چی داریم؟» 391 01:13:09,200 --> 01:13:12,570 ‫مادرش می‌گه: «مرغ داریم.» 392 01:13:12,603 --> 01:13:15,139 ‫می‌گه: وای، من عاشق مرغم! ‫ایول، ایول!» 393 01:13:15,173 --> 01:13:16,707 ‫«مرغ داریم، از کل غذاها بیشتر دوستش دارم.» 394 01:13:16,741 --> 01:13:19,243 ‫«وای، خودت که می‌دونی چقدر عاشق مرغم.» 395 01:13:22,280 --> 01:13:24,282 ‫- خیلی‌خب، شاید... ‫- گندش بزنن. 396 01:13:24,315 --> 01:13:27,585 ‫بهترین لطیفه‌گوی دنیا نباشم، ولی خب... 397 01:13:27,618 --> 01:13:29,019 ‫این‌طوری وقت‌گذرونی می‌کنم دیگه. 398 01:13:29,053 --> 01:13:30,421 ‫فهمیدین، مگه نه؟ 399 01:13:30,455 --> 01:13:32,590 ‫راستش، لطیفه بلغاریه. 400 01:13:32,623 --> 01:13:36,294 ‫از زن خیلی زیبایی یادش گرفته بودم. 401 01:13:36,327 --> 01:13:39,063 ‫روحش هم از زیبایی خودش خبر نداشت. 402 01:13:39,096 --> 01:13:41,165 ‫اِم، خیلی بامزه بود. 403 01:13:41,199 --> 01:13:43,668 ‫یعنی بامزگیش جذاب‌ترین خصوصیتش بود. 404 01:13:48,773 --> 01:13:51,075 ‫خلاصه، خودش این لطیفه رو ‫برام تعریف کرده بود... 405 01:13:51,108 --> 01:13:52,610 ‫و گفته بود: «بهت هشدار می‌دم.» 406 01:13:52,643 --> 01:13:53,754 ‫«لطیفه بلغاریه.» 407 01:13:53,778 --> 01:13:55,580 ‫یعنی الان می‌شه فهمید... 408 01:13:55,613 --> 01:13:58,416 ‫طنازی بلغاری رو می‌فهمین یا نه. 409 01:13:59,784 --> 01:14:03,019 ‫معلومه که هیچ‌کدومتون نمی‌فهمین. 410 01:14:03,054 --> 01:14:04,355 ‫یعنی ممنون که گوش دادین. 411 01:14:04,388 --> 01:14:06,090 ‫مخاطبین خوبی هستین. 412 01:14:06,123 --> 01:14:07,301 ‫من رو دست نمی‌اندازین. 413 01:14:07,325 --> 01:14:09,093 ‫هیچ مشکلی نداریم. 414 01:14:09,126 --> 01:14:10,595 ‫راحت‌تر وقت‌گذرونی می‌کنیم. 415 01:14:10,628 --> 01:14:12,630 ‫بالاخره واسه همین رو این زمینیم... 416 01:14:12,663 --> 01:14:14,332 ‫که همدیگه رو آروم کرده، 417 01:14:14,365 --> 01:14:17,635 ‫هوای همدیگه رو داشته باشیم ‫و وقت‌گذرونی کنیم. 418 01:14:40,124 --> 01:14:42,660 ‫من رو دیـ... 419 01:14:45,796 --> 01:14:48,031 ‫من رو دید. 420 01:14:49,767 --> 01:14:51,736 ‫من رو دید. 421 01:14:51,769 --> 01:14:54,272 ‫من رو دید. 422 01:14:55,106 --> 01:14:57,308 ‫بالا رو نگاه کرده بود. 423 01:14:58,576 --> 01:15:00,578 ‫کرده بود. 424 01:15:01,879 --> 01:15:05,550 ‫اتفاق خاصی بین ما رخ نداده. 425 01:15:11,188 --> 01:15:13,791 ‫شاید نداده باشه. 426 01:15:13,824 --> 01:15:16,160 ‫ولی موقع آشناییمون، 427 01:15:16,193 --> 01:15:20,298 ‫حسی بهم دست داده بود ‫که زندگی بهم سلطه یافته. 428 01:15:21,132 --> 01:15:24,468 ‫عاشق هم‌خوابگی با تو بودم. 429 01:15:25,303 --> 01:15:28,639 ‫عاشق بیدار شدن کنارت بودم. 430 01:15:29,874 --> 01:15:32,610 ‫خودم هم می‌دونستم تو هم چنین حسی داری. 431 01:15:32,643 --> 01:15:35,179 ‫صرفا می‌خوام این شکلی ‫همکاری کنم، متوجهین؟ 432 01:15:35,212 --> 01:15:37,181 ‫به سلامتی همه‌تون. 433 01:15:37,214 --> 01:15:39,483 ‫به سلامتی ‌گوش‌گنده‌ها. 434 01:15:40,585 --> 01:15:43,788 ‫عذر می‌خوام، ولی اگه از لطیفه‌ام ‫خوشتون نیومد، گور باباتون. 435 01:15:43,821 --> 01:15:45,590 ‫من تمام تلاشم رو کردم... 436 01:15:45,623 --> 01:15:49,193 ‫و اگه خوشتون نیومده، گور باباتون. 437 01:16:36,500 --> 01:16:38,400 ‫[دما: بیست درجه سانتی‌گراد] 438 01:16:38,450 --> 01:16:40,700 ‫[دما: بیست و یک درجه سانتی‌گراد] 439 01:17:38,800 --> 01:17:46,450 ‫[خوراک سگ «پورتر» با گوشت خرگوش] 440 01:18:14,538 --> 01:18:16,874 ‫اصلا قوت ندارم. 441 01:18:16,907 --> 01:18:20,711 ‫اصلا قوت ندارم. ‫اصلا قوت ندارم. 442 01:18:20,745 --> 01:18:22,613 ‫اصلا قوت ندارم. 443 01:18:22,646 --> 01:18:25,483 ‫اصلا قوت ندارم. ‫اصلا قوت ندارم. 444 01:18:25,516 --> 01:18:27,785 ‫اصلا قوت ندارم. ‫اصلا... 445 01:18:27,818 --> 01:18:29,754 ‫رو به موتم، رو به موتم، 446 01:18:29,787 --> 01:18:33,724 ‫رو به موتم، رو به موتم، ‫رو به موتم، رو به موتم. 447 01:18:33,758 --> 01:18:36,327 ‫آها. آها. آها. 448 01:19:18,469 --> 01:19:20,771 ‫درکت می‌کنم برادر. 449 01:19:23,774 --> 01:19:26,577 ‫می‌خوام آزادت کنم. 450 01:24:38,922 --> 01:24:41,925 ‫وای خدا. 451 01:25:42,753 --> 01:25:44,255 ‫خودشه. 452 01:27:27,500 --> 01:27:39,500 ‫[بعد از این لحظه، کلی فرصت هست] 453 01:27:39,550 --> 01:27:52,300 ‫[بعد از این لحظه...] 454 01:28:13,504 --> 01:28:16,240 ‫آتش‌سوزیه! 455 01:28:21,212 --> 01:28:23,046 ‫آتش‌سوزیه! 456 01:31:17,700 --> 01:31:32,800 ‫[بعد از این لحظه، کلی فرصت هست] 457 01:31:53,658 --> 01:31:58,563 ‫«اما خلاف جملات زیر صادق است:» 458 01:31:58,596 --> 01:31:59,830 ‫«شماره یک.» 459 01:31:59,864 --> 01:32:04,335 ‫«انسان جسمی مجزا از روحش ندارد.» 460 01:32:05,336 --> 01:32:07,171 ‫«شماره دو» 461 01:32:07,204 --> 01:32:11,175 ‫«انرژی تنها حیات دنیاست...» 462 01:32:11,208 --> 01:32:13,644 ‫«و از جسم نشأت می‌گیرد.» 463 01:32:14,645 --> 01:32:16,847 ‫«شماره سه.» 464 01:32:16,881 --> 01:32:19,850 ‫«انرژی...» 465 01:32:19,884 --> 01:32:24,221 ‫«شوق ابدی است.» 466 01:32:27,792 --> 01:32:30,728 ‫«یک فکر...» 467 01:32:30,761 --> 01:32:33,197 ‫«فضای بی‌کرانی را پر می‌کند.» 468 01:32:37,301 --> 01:32:42,206 ‫«انرژی شوق ابدی است.» 469 01:32:59,657 --> 01:33:04,895 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 470 01:33:04,929 --> 01:33:09,900 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 471 01:33:09,934 --> 01:33:14,639 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 472 01:33:14,672 --> 01:33:20,211 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 473 01:33:20,244 --> 01:33:24,949 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 474 01:33:24,982 --> 01:33:29,520 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 475 01:33:46,604 --> 01:33:51,809 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 476 01:33:51,842 --> 01:33:54,745 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 477 01:33:56,313 --> 01:33:59,817 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 478 01:33:59,850 --> 01:34:03,621 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 479 01:34:03,654 --> 01:34:07,625 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 480 01:34:07,658 --> 01:34:12,396 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 481 01:34:12,430 --> 01:34:16,567 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 482 01:34:16,600 --> 01:34:20,905 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 483 01:34:20,938 --> 01:34:24,508 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 484 01:34:24,542 --> 01:34:28,546 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 485 01:34:28,579 --> 01:34:32,383 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 486 01:34:32,416 --> 01:34:35,653 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 487 01:34:35,686 --> 01:34:39,557 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 488 01:34:39,590 --> 01:34:43,294 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 489 01:34:43,327 --> 01:34:46,597 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 490 01:34:46,630 --> 01:34:50,501 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 491 01:34:50,534 --> 01:34:52,470 ‫♪ دارم از... ♪ 492 01:34:53,000 --> 01:35:08,000 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 493 01:35:10,800 --> 01:35:17,800 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 494 01:35:18,000 --> 01:35:25,000 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی: ‫DigiMoviez@ 495 01:35:27,037 --> 01:35:28,639 ‫بچه که بودم، 496 01:35:28,672 --> 01:35:31,642 ‫معلمم ازم پرسید ‫اگه خونه‌ام آتش بگیره، 497 01:35:31,675 --> 01:35:35,546 ‫سه چیزی که با خودم برمی‌دارم رو بگم. 498 01:35:36,814 --> 01:35:40,584 ‫من جواب دادم: دفتر نقاشیم، 499 01:35:40,618 --> 01:35:44,688 ‫آلبوم «ای‌سی/دی‌سیم»ـم ‫و گروچو، گربه‌ام رو برمی‌دارم. 500 01:35:46,991 --> 01:35:48,692 ‫گربه‌ام از دنیا رفت، 501 01:35:48,726 --> 01:35:51,896 ‫اون آلبوم «ای‌سی/دی‌سی» رو ‫به بابایی به نام کوجو قرض دادم... 502 01:35:51,929 --> 01:35:54,532 ‫و دیگه ندیدمش. 503 01:35:55,366 --> 01:35:58,069 ‫ولی دفتر نقاشیه رو... 504 01:35:58,103 --> 01:36:00,471 ‫نگه داشتم. 505 01:36:02,073 --> 01:36:04,608 ‫گربه‌ها می‌میرن. 506 01:36:04,642 --> 01:36:07,011 ‫موسیقی محو می‌شه؛ 507 01:36:07,044 --> 01:36:11,448 ‫ولی هنر موندگاره. 508 01:36:12,516 --> 01:36:15,953 ‫جهت تشکر بابت مهمون‌نوازیتون، 509 01:36:15,986 --> 01:36:20,724 ‫نذاشتم سه وسیله شما هم نابود بشن. 510 01:36:21,826 --> 01:36:25,329 ‫من مدت کوتاهی تو خونه‌تون ساکن بودم. 511 01:36:27,165 --> 01:36:30,835 ‫اونجا واسه شما حکم خونه داشت. 512 01:36:30,868 --> 01:36:33,104 ‫واسه من حکم قفس داشت. 513 01:36:35,673 --> 01:36:38,509 ‫اگه نابودش کردم، عذر می‌خوام... 514 01:36:39,543 --> 01:36:42,880 ‫ولی شاید لازم بود نابود بشه. 515 01:36:44,648 --> 01:36:45,850 ‫بالاخره، 516 01:36:45,883 --> 01:36:51,455 ‫خلقتی بدون نابودی شکل نمی‌گیره. 517 01:36:54,192 --> 01:36:59,530 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 518 01:36:59,563 --> 01:37:05,070 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 519 01:37:05,103 --> 01:37:07,172 ‫♪ دارم از دامنه تپه... ♪ 520 01:37:07,205 --> 01:37:09,440 ‫♪ می‌رم بهشت ♪ 521 01:37:09,473 --> 01:37:11,976 ‫♪ دارم از دامنه تپه... ♪ 522 01:37:12,009 --> 01:37:14,812 ‫♪ می‌رم بهشت ♪ 523 01:37:14,845 --> 01:37:18,482 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 524 01:37:18,515 --> 01:37:22,187 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 525 01:37:22,220 --> 01:37:26,690 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 526 01:37:26,724 --> 01:37:28,893 ‫♪ دارم از دامنه تپه... ♪ 527 01:37:28,926 --> 01:37:30,794 ‫♪ می‌رم بهشت ♪ 528 01:37:30,828 --> 01:37:34,765 ‫♪ دارم از دامنه تپه می‌رم بهشت ♪ 529 01:37:34,798 --> 01:37:37,801 ‫♪ دارم از دامنه تپه... ♪ 530 01:37:37,835 --> 01:37:39,937 ‫♪ می‌رم بهشت ♪ 531 01:37:58,600 --> 01:38:10,700 ‫[دنیا] 527 01:43:42,066 --> 01:43:46,803 ‫«اما خلاف جملات زیر صادق است:» 528 01:43:48,439 --> 01:43:50,141 ‫«شماره یک.» 529 01:43:50,174 --> 01:43:55,213 ‫«انسان جسمی مجزا از روحش ندارد.» 530 01:43:58,048 --> 01:43:59,983 ‫«شماره دو.» 531 01:44:00,017 --> 01:44:05,390 ‫«انرژی تنها حیات دنیاست ‫که از جسم نشأت می‌گیرد.» 532 01:44:11,129 --> 01:44:13,464 ‫«شماره سه.» 533 01:44:13,498 --> 01:44:15,866 ‫«انرژی...» 534 01:44:15,899 --> 01:44:22,340 ‫«خوشی ابدی است.»