1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ارائه شده توسط وبسایت انیمه لیست Https://anime-list.net 2 00:00:05,024 --> 00:00:13,024 .:: ترجمه از رضا حضرتی و محمد آلفا ::. subriper@gmail.com t.me/SubtitleAlpha 3 00:01:32,860 --> 00:01:34,695 ‫بچه که بودم... 4 00:01:34,728 --> 00:01:38,100 ‫معلمم پرسید سه تا چیز نام ببرم 5 00:01:38,133 --> 00:01:41,936 ‫که در زمان آتیش گرفته خونه، نجاتشون میدم 6 00:01:43,271 --> 00:01:46,308 ‫جواب دادم، دفتر نقاشیم 7 00:01:46,341 --> 00:01:51,146 ‫آلبوم ای سی/دی سیم و گراچو، گربه‌ام 8 00:01:57,751 --> 00:02:01,123 ‫پدر و مادر یا خواهرم رو نگفتم. 9 00:02:01,156 --> 00:02:03,891 ‫البته بیشتر بچه‌ها خانواده‌شون رو گفتن. 10 00:02:04,725 --> 00:02:07,628 ‫این یعنی من آدم بدیم؟ 11 00:02:11,333 --> 00:02:12,867 ‫گربه‌ام مرد. 12 00:02:12,900 --> 00:02:16,338 ‫آلبوم ای سی/دی سی خودمو به یه یارو ‫به اسم کوجو قرض دادم 13 00:02:16,371 --> 00:02:19,707 ‫ولی دیگه پسش نداد. 14 00:02:20,308 --> 00:02:25,113 ‫اما دفتر نقاشیم... نگهش داشتم. 15 00:02:28,183 --> 00:02:29,783 ‫گربه‌ها یه روزی می‌میرن. 16 00:02:30,718 --> 00:02:32,920 ‫موزیک محو میشه. 17 00:02:34,788 --> 00:02:38,260 ‫ولی هنر همیشه باقی می‌مونه. 18 00:02:43,764 --> 00:02:46,800 ‫آهای بچه‌ها، دو دقیقه تا نشستن. 19 00:02:46,834 --> 00:02:49,271 ‫طبق برنامه پیش میریم. 20 00:02:49,304 --> 00:02:51,039 ‫شماره سه، همه چی روبراهه؟ 21 00:02:51,072 --> 00:02:52,782 ‫همه چی طبق نقشه داره پیش میره. 22 00:02:52,806 --> 00:02:54,042 ‫من توی موقعیتم. 23 00:02:54,075 --> 00:02:55,809 ‫کامپیوتر آنلاینه. 24 00:02:57,978 --> 00:03:00,348 ‫در حال نزدیک شدن به هدف هستم. 25 00:03:00,382 --> 00:03:05,320 ‫تا موقعیت... پنج، چهار، سه 26 00:03:05,353 --> 00:03:06,954 ‫دو، یک. 27 00:03:06,987 --> 00:03:09,191 ‫شماره یک، برو برو! 28 00:03:29,177 --> 00:03:33,114 ‫باز شو با شماره سه، دو، یک! 29 00:03:39,521 --> 00:03:41,256 ‫مرحله دوم عملیات رو شروع کنین. 30 00:03:41,289 --> 00:03:44,125 ‫سیستم امنیتی رو غیرفعال کنین. 31 00:03:49,830 --> 00:03:52,534 ‫شش، یک، سه. 32 00:03:54,269 --> 00:03:56,770 ‫شمارش معکوس از هفت. 33 00:04:02,077 --> 00:04:04,012 ‫بفرما. 34 00:04:20,328 --> 00:04:22,264 ‫هی وای 35 00:04:34,409 --> 00:04:36,944 ‫عجیبه. 36 00:04:41,882 --> 00:04:44,085 ‫شماره سه، جواب بده. 37 00:04:44,119 --> 00:04:46,554 ‫- دریافت شد. ‫- نقاشی خودش اینجا نیست. 38 00:04:46,588 --> 00:04:48,156 ‫چی؟ 39 00:04:48,189 --> 00:04:50,191 ‫سه تا نقاشی شیلیز دیگه پیدا کردم، 40 00:04:50,225 --> 00:04:51,426 ‫اما نقاشی از خود خبری ازش نیست. 41 00:04:51,459 --> 00:04:53,228 ‫نقاشی از خود نداره؟ 42 00:04:53,261 --> 00:04:54,995 ‫آره، من توی اتاق خواب اصلیم 43 00:04:55,030 --> 00:04:56,574 ‫ولی جای نقاشی اصلی، یه نقاشی دیگه وجود داره. 44 00:04:56,598 --> 00:04:58,866 ‫غیرممکنه. 45 00:04:58,899 --> 00:05:01,802 ‫برو اتاق چیدمان ویدیویی رو هم ببین. 46 00:05:05,906 --> 00:05:08,076 ‫چهار دقیقه مونده. 47 00:05:14,882 --> 00:05:16,551 ‫من توی اتاق چیدمان ویدیویی هستم. 48 00:05:16,584 --> 00:05:18,119 ‫اینجا هم هیچ نقاشی‌ای وجود نداره. 49 00:05:18,153 --> 00:05:19,587 ‫مطمئنی؟ 50 00:05:21,323 --> 00:05:22,590 ‫کاملا مطمئنم. 51 00:05:22,624 --> 00:05:24,925 ‫بازم نگاه کن. 52 00:05:24,958 --> 00:05:27,395 ‫پسر، نقاشی اینجا نیست. 53 00:05:27,429 --> 00:05:29,963 ‫پس کدوم گوریه؟ 54 00:05:29,997 --> 00:05:32,033 ‫من از کجا بدونم؟ 55 00:05:32,067 --> 00:05:33,934 ‫شاید با خودش به قزاقستان برده. 56 00:05:33,967 --> 00:05:36,338 ‫معلومه که خودشون به قزاقستان کوفتی نبرده. 57 00:05:36,371 --> 00:05:39,341 ‫عمرا اگه با خودش به یه سفر کاری برده باشه. 58 00:05:39,374 --> 00:05:40,908 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 59 00:05:40,941 --> 00:05:44,045 ‫اون نقاشی سه میلیون دلار ارزش داشت، پسر. 60 00:05:44,079 --> 00:05:45,013 ‫لعنتی. 61 00:05:45,046 --> 00:05:47,482 ‫وقت نداریم. هر چی پیدا کردی بردار و بیا. 62 00:05:53,621 --> 00:05:55,923 ‫شماره سه، جواب بده. 63 00:05:55,956 --> 00:05:58,360 ‫من جلوی درم. هکش نکردی؟ 64 00:05:58,393 --> 00:06:00,028 ‫دریافت شد. 65 00:06:00,061 --> 00:06:01,329 ‫اینم از کد فعالسازی. 66 00:06:01,363 --> 00:06:02,464 ‫حاضری؟ 67 00:06:02,497 --> 00:06:04,099 ‫حاضرم. 68 00:06:04,132 --> 00:06:05,933 ‫- سه، یک. ‫- یک. 69 00:06:05,966 --> 00:06:08,236 ‫- شش، صفر. ‫- شش. 70 00:06:08,269 --> 00:06:10,605 ‫- هفت، دو. ‫- صفر، هفت، دو. 71 00:06:10,638 --> 00:06:12,107 ‫فعالش کن. 72 00:06:12,140 --> 00:06:14,042 ‫فعالسازی. 73 00:06:14,709 --> 00:06:16,077 ‫لعنتی 74 00:06:16,111 --> 00:06:17,488 ‫سیستم از کار افتاده است. 75 00:06:17,512 --> 00:06:19,280 ‫چی؟ 76 00:06:19,314 --> 00:06:20,648 ‫یالا بچه‌ها. 77 00:06:20,682 --> 00:06:23,651 ‫- سیستم از کار افتاده است. ‫- چه اتفاقی داره میوفته؟ 78 00:06:23,685 --> 00:06:25,286 ‫جریان چیه؟ 79 00:06:25,320 --> 00:06:27,031 ‫نمی‌دونم چه اتفاقی داره میوفته، پسر. 80 00:06:27,055 --> 00:06:28,532 ‫- دسترسیم رو از دست دادم. ‫- چی گفتی؟ چه اتفاقی داره میوفته؟ 81 00:06:28,556 --> 00:06:29,990 ‫نمی‌فهمم! 82 00:06:30,024 --> 00:06:31,435 ‫لعنتی! 83 00:06:31,459 --> 00:06:33,628 ‫- خدا لعنتت کنه! ‫- قرار نبود اینجوری بشه! 84 00:06:36,030 --> 00:06:39,067 ‫سیستم از کار افتاده است. 85 00:06:41,536 --> 00:06:42,670 ‫سیستم از کار افتاده است. 86 00:06:46,641 --> 00:06:48,976 ‫سیستم از کار افتاده است. 87 00:06:57,018 --> 00:06:59,187 ‫از کار افتاده است. 88 00:07:01,489 --> 00:07:03,957 ‫سیستم از کار افتاده است. 89 00:07:06,194 --> 00:07:08,363 ‫سیستم از کار افتاده است. 90 00:07:08,396 --> 00:07:11,032 ‫برگرد به در اصلی. 91 00:07:11,065 --> 00:07:13,635 ‫- دوباره امتحانش کن. ‫- سیستم از کار افتاده است. 92 00:07:16,671 --> 00:07:18,440 ‫سیستم از کار افتاده است. 93 00:07:18,473 --> 00:07:20,408 ‫بسته شده. 94 00:07:20,442 --> 00:07:21,709 ‫باز نمیشه. 95 00:07:21,743 --> 00:07:23,711 ‫- سیستم از کار افتاده است. ‫- باز نمیشه 96 00:07:23,745 --> 00:07:25,313 ‫جواب بده شماره سه! جواب بده! 97 00:07:25,346 --> 00:07:27,024 ‫نمی‌دونم چیکار کنم، پسر. 98 00:07:27,048 --> 00:07:28,349 ‫سیستم از کار افتاده است. 99 00:07:28,383 --> 00:07:29,727 ‫متاسفم. دیگه تنهایی. 100 00:07:29,751 --> 00:07:31,319 ‫جواب بده! 101 00:07:31,352 --> 00:07:32,554 ‫تمام. 102 00:07:32,587 --> 00:07:34,322 ‫سیستم از کار افتاده است. 103 00:07:36,758 --> 00:07:39,027 ‫سیستم از کار افتاده است. 104 00:07:41,796 --> 00:07:43,598 ‫سیستم از کار افتاده است. 105 00:07:46,668 --> 00:07:48,969 ‫سیستم از کار افتا... 106 00:10:50,852 --> 00:10:52,787 ‫یالا پسر. 107 00:10:52,820 --> 00:10:56,157 ‫بفرما. همینه. 108 00:10:59,694 --> 00:11:01,562 ‫یالا. 109 00:11:36,531 --> 00:11:38,332 ‫گرمای کوفتی. 110 00:12:01,556 --> 00:12:03,758 ‫زودباش. 111 00:12:16,071 --> 00:12:17,538 ‫سلام. 112 00:12:17,572 --> 00:12:19,407 ‫نظرتان درباره املت سفیده تخم مرغ با گیاهان با کیفیت 113 00:12:19,440 --> 00:12:21,409 ‫و همچنین آووکادو و اسموتی نعنا چه است؟ 114 00:12:21,442 --> 00:12:24,479 ‫فقط ده درصد از کالری روزانه... 115 00:12:25,080 --> 00:12:26,481 ‫سلام. 116 00:12:26,514 --> 00:12:27,758 ‫مواد غذایی کم دارید. 117 00:12:27,782 --> 00:12:31,385 ‫با مانیتور هوشمند خریدهای خانه مشورت کنید. 118 00:12:51,073 --> 00:12:52,416 ‫سلام. یک یادآوری دوستانه دارم. 119 00:12:52,440 --> 00:12:54,776 ‫در فریزر را بیشتر از 20 ثانیه 120 00:12:54,809 --> 00:12:57,345 ‫باز نگه ندارید. 121 00:14:00,875 --> 00:14:03,845 ‫جواب بده، شماره سه. 122 00:14:08,116 --> 00:14:10,152 ‫جواب بده، شماره سه. 123 00:14:12,453 --> 00:14:15,790 ‫شماره سه، جواب بده. 124 00:14:30,805 --> 00:14:33,474 ‫سلام، مواد غذایی شما کم است. 125 00:14:33,507 --> 00:14:35,443 ‫با مانیتور هوشمند خریدهای خانه مشورت کنید. 126 00:14:35,476 --> 00:14:37,945 ‫اینم از ودکا. 127 00:14:37,979 --> 00:14:39,881 ‫وقت جشن گرفتنه. 128 00:18:26,274 --> 00:18:28,243 ‫شماره سه، جواب بده. 129 00:18:33,714 --> 00:18:36,017 ‫شماره سه، جواب بده. 130 00:19:41,982 --> 00:19:44,486 ‫من جایزه پریتزگر گرفتم. 131 00:19:44,519 --> 00:19:47,189 ‫تو چه غلطی کردی؟ 132 00:28:55,470 --> 00:28:56,738 ‫چی می‌خوری؟ اون... 133 00:28:56,771 --> 00:28:59,440 ‫لعنتی 134 00:29:07,949 --> 00:29:10,752 ‫اوناهاش. 135 00:29:10,785 --> 00:29:12,787 ‫بفرما، پیدات شد. 136 00:29:33,075 --> 00:29:35,476 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. 137 00:29:36,644 --> 00:29:38,780 ‫لعنتی. 138 00:29:42,817 --> 00:29:44,919 ‫وای پسر. 139 00:29:44,952 --> 00:29:46,888 ‫سرما. 140 00:30:17,618 --> 00:30:21,322 ‫یارو همه چی داره جز درباز کن. 141 00:30:23,691 --> 00:30:25,726 ‫تف توش! 142 00:30:46,814 --> 00:30:48,449 ‫لعنتی! 143 00:31:41,602 --> 00:31:43,513 ‫یا خدا 144 00:36:34,529 --> 00:36:36,830 ‫خیلی خب 145 00:36:53,348 --> 00:36:54,848 ‫خیلی خب 146 00:38:02,150 --> 00:38:03,418 ‫هی. 147 00:38:14,329 --> 00:38:17,399 ‫ج... ز... 148 00:38:17,432 --> 00:38:20,235 ‫م... ی... 149 00:38:20,268 --> 00:38:23,038 ‫ن. 150 00:38:27,142 --> 00:38:28,410 ‫عزیزم. 151 00:38:29,377 --> 00:38:31,212 ‫تف. 152 00:38:59,474 --> 00:39:00,874 ‫نه. 153 00:39:08,483 --> 00:39:10,385 ‫نه. 154 00:39:18,460 --> 00:39:20,261 ‫هی! 155 00:39:20,295 --> 00:39:21,995 ‫آهای! آهای! 156 00:39:31,206 --> 00:39:33,308 ‫یالا عزیزم. 157 00:39:34,342 --> 00:39:37,512 ‫لطفا درو باز کن. 158 00:39:37,545 --> 00:39:39,013 ‫عزیزم. 159 00:39:41,015 --> 00:39:43,351 ‫یالا عزیزم. 160 00:39:47,188 --> 00:39:48,289 ‫زودباش! 161 00:39:49,057 --> 00:39:51,025 ‫یالا. 162 00:39:53,461 --> 00:39:55,230 ‫یالا. 163 00:40:22,357 --> 00:40:24,392 ‫لعنتی. 164 00:40:36,471 --> 00:40:39,140 ‫آهای! آهای! 165 00:48:31,746 --> 00:48:34,515 ‫شب همگی بخیر. 166 00:48:34,548 --> 00:48:36,851 ‫امشب یه دیش پاستای بسیار ساده، 167 00:48:36,884 --> 00:48:39,921 ‫اما به شدت خوشمزه آماده می‌کنیم. 168 00:48:39,954 --> 00:48:43,557 ‫با یکم آب تصفیه شده از 169 00:48:43,591 --> 00:48:45,593 ‫منبع مورد علاقه‌مون، 170 00:48:45,626 --> 00:48:49,697 ‫طبیعتی که می‌بینیم، شروع می‌کنیم. 171 00:48:52,700 --> 00:48:53,768 ‫خیلی خب. 172 00:48:53,801 --> 00:48:56,671 ‫حالا می‌رسیم به بسته‌ی پاستا. 173 00:48:56,704 --> 00:48:59,540 ‫یکم از این چیز برمی‌داریم... 174 00:48:59,573 --> 00:49:02,077 ‫از پاستای فسیلی... 175 00:49:02,110 --> 00:49:06,480 ‫پاستای بلغور گندم... 176 00:49:06,514 --> 00:49:09,784 ‫و می‌ذاریم آب بخوره. 177 00:49:09,817 --> 00:49:14,588 ‫به مدت... چه می‌دونم، 24 ساعت. 178 00:49:14,622 --> 00:49:16,691 ‫اینجا یه مقدار از این آماده 179 00:49:16,724 --> 00:49:19,194 ‫کردیم... 180 00:49:19,227 --> 00:49:20,761 ‫فکر کنم پاستای ریگاتونی باشه. 181 00:49:20,795 --> 00:49:24,465 ‫و الان ببینیم چه مزه‌ای میده. 182 00:49:26,667 --> 00:49:29,570 ‫نرمه قطعا... و دندان گیر. 183 00:49:31,139 --> 00:49:33,507 ‫بدک نیست، بدک نیست. 184 00:49:49,191 --> 00:49:50,925 ‫نه. 185 00:49:55,230 --> 00:49:57,132 ‫سلام گلادیس. 186 00:49:57,165 --> 00:49:59,267 ‫خوش تیپ. 187 00:49:59,301 --> 00:50:02,004 ‫می‌خوای بری خرید؟ 188 00:50:04,172 --> 00:50:06,607 ‫رامون. 189 00:50:06,640 --> 00:50:08,876 ‫چی شد؟ 190 00:50:08,909 --> 00:50:10,245 ‫سلام 191 00:50:10,278 --> 00:50:12,314 ‫خوشتیپ شدی. 192 00:50:12,347 --> 00:50:14,216 ‫جزمین؟ 193 00:50:14,249 --> 00:50:16,184 ‫وقت استراحت و ناهارته. 194 00:50:16,218 --> 00:50:19,021 ‫کجایی پس؟ 195 00:50:26,194 --> 00:50:28,662 ‫هی. 196 00:50:29,297 --> 00:50:31,532 ‫اون دیگه کیه؟ 197 00:50:33,934 --> 00:50:36,038 ‫پسر بامزه‌ایه. 198 00:50:36,071 --> 00:50:38,539 ‫آره. دوستته؟ 199 00:51:11,073 --> 00:51:14,642 ‫تف توش! 200 00:51:43,671 --> 00:51:46,640 ‫خیلی خب. 201 00:51:46,674 --> 00:51:49,977 ‫دارم می‌بینمت. دارم می‌بینمت. 202 00:51:50,011 --> 00:51:52,047 ‫پیدات کردم. 203 00:51:54,149 --> 00:51:56,318 ‫♪ این هم خواهد گذشت ♪ 204 00:51:56,351 --> 00:51:59,154 ‫♪ گاز رفت گشت ♪ 205 00:51:59,187 --> 00:52:01,856 ‫♪ و او خورد زمین به پشت ♪ 206 00:52:01,889 --> 00:52:03,024 ‫پیدات کردم. 207 00:52:09,030 --> 00:52:12,134 ‫شمارش قایم باشک تموم شد. ‫بیاین بیرون، همه مردن. 208 00:56:28,022 --> 00:56:30,991 ‫برو پارک میدان تامکینز 209 00:56:31,025 --> 00:56:33,395 ‫و سراغ یه یارو به اسم دنی سی رو بگیر. 210 00:56:33,428 --> 00:56:37,065 ‫معمولا نزدیک زمین بسکتباله. 211 00:56:37,098 --> 00:56:40,201 ‫معمولا نزدیک به شب اونجاست. 212 00:56:41,202 --> 00:56:43,505 ‫بهش بگو... 213 00:56:43,538 --> 00:56:45,906 ‫که من اینجا گیر کردم. 214 00:56:46,974 --> 00:56:49,177 ‫هیچکی نمیاد. 215 00:57:03,725 --> 00:57:06,294 ‫این کارو برام بکن. 216 00:57:16,704 --> 00:57:20,408 ‫هیچکی جز ما کبوترا اینجا نیست. 217 00:57:20,442 --> 00:57:23,211 ‫درسته؟ درسته؟ 218 00:57:24,612 --> 00:57:28,516 ‫درسته؟ درسته؟ 219 01:00:02,637 --> 01:00:04,706 ‫اینم از نقاشی از خود. 220 01:00:11,813 --> 01:00:13,781 ‫لعنتی! 221 01:00:21,789 --> 01:00:24,826 ‫چی؟ 222 01:00:24,859 --> 01:00:27,528 ‫چی شد؟ 223 01:00:29,530 --> 01:00:31,399 ‫چی... 224 01:01:47,608 --> 01:01:50,278 ‫«اختلاف نظر از نشانه‌های دوستان حقیقی‌ـست». 225 01:02:39,061 --> 01:02:41,496 ‫تو. 226 01:03:56,171 --> 01:03:57,772 ‫جزمین؟ 227 01:03:59,074 --> 01:04:01,676 ‫نه. هی! 228 01:04:01,709 --> 01:04:02,844 ‫لعنت بهش. 229 01:04:02,877 --> 01:04:05,413 ‫جزمین! 230 01:04:11,019 --> 01:04:12,820 ‫جزمین! 231 01:04:14,488 --> 01:04:17,458 ‫نه! 232 01:04:24,932 --> 01:04:26,101 ‫جزمین! 233 01:04:26,134 --> 01:04:28,402 ‫بهم کمک کن! 234 01:04:28,436 --> 01:04:30,504 ‫من رو از این جا در بیار! 235 01:04:30,538 --> 01:04:32,506 ‫بهم کمک کن! 236 01:05:51,253 --> 01:05:53,554 ‫این لحظه. 237 01:05:53,587 --> 01:05:55,790 ‫همیشه. 238 01:05:57,259 --> 01:05:59,660 ‫- سلام. ‫- خوش اومدی. 239 01:06:01,662 --> 01:06:03,864 ‫این لحظه. 240 01:06:07,269 --> 01:06:11,572 ‫به دنباله‌ـش... همه‌چیز میاد. 241 01:06:12,274 --> 01:06:15,710 ‫بعد از این لحظه... ‫همه‌چیز میاد. 242 01:06:15,743 --> 01:06:17,745 ‫هی. 243 01:06:18,546 --> 01:06:20,115 ‫موفق شدی. 244 01:06:20,148 --> 01:06:23,151 ‫عالیه. خیلی خوشحالم اینجایی. 245 01:06:23,185 --> 01:06:25,686 ‫خوش اومدی. خوش اومدی. 246 01:06:25,720 --> 01:06:28,622 ‫بیا، بذار یه نوشیدنی برات بگیرم. 247 01:06:29,257 --> 01:06:32,260 ‫خب... اوضاع چطوره؟ 248 01:06:32,294 --> 01:06:34,229 ‫خوبه، ممنون. 249 01:06:34,262 --> 01:06:36,530 ‫واقعاً؟ اوه، این... این خوبه. 250 01:06:36,564 --> 01:06:38,133 ‫عالیه. 251 01:06:38,166 --> 01:06:39,900 ‫آره. 252 01:06:39,934 --> 01:06:42,003 ‫توی زمان دشواری داریم زندگی می‌کنیم. 253 01:06:42,037 --> 01:06:44,206 ‫اگه سرت رو مثل کبک زیر برف کردی، 254 01:06:44,239 --> 01:06:46,208 ‫دمت گرم. 255 01:06:46,241 --> 01:06:48,776 ‫من چالش رو دوست دارم. 256 01:06:49,710 --> 01:06:52,513 ‫کدوم سمت تقسیمی؟ 257 01:06:53,348 --> 01:06:57,152 ‫هر شخص مجزاست ‫یا هیچ شخص مجزا نیست و بر همدیگه متکی‌ـن؟ 258 01:06:58,320 --> 01:07:00,288 بقیه رو نمی‌دونم، خودم مجزام. 259 01:07:00,322 --> 01:07:04,026 ‫اما بعد از چند تا کوکتل ‫دوباره ازم بپرس. 260 01:07:05,659 --> 01:07:08,729 ‫روحیه‌ای که می‌خوام همینه. ‫روحیه‌ای که می‌خوام همینه. 261 01:07:09,730 --> 01:07:11,966 ‫شیله رو دیدین؟ 262 01:07:11,999 --> 01:07:15,170 ‫- خود نگاریه؟ ‫- آره، دیدمش. 263 01:07:15,203 --> 01:07:16,937 ‫و؟ 264 01:07:16,971 --> 01:07:19,174 ‫نظرت چیه؟ 265 01:07:23,978 --> 01:07:27,748 ‫ببین، شامپاین هست، کوکتل هست، ‫هرچیزی که دوست داشته باشی. 266 01:07:29,317 --> 01:07:31,886 ‫فکر کن خونه خودته. 267 01:07:31,919 --> 01:07:33,587 ‫همین کار رو میکنم. 268 01:07:33,621 --> 01:07:35,090 ‫بعداً میام پیشت. 269 01:07:35,123 --> 01:07:36,857 ‫بوم. 270 01:07:46,700 --> 01:07:48,103 ‫بیاین بریم، بچه‌ها. 271 01:07:50,372 --> 01:07:53,341 ‫همه‌ـگی، خیلی خوش اومدین 272 01:07:53,375 --> 01:07:56,344 ‫به این بازدید خصوصی هیجان‌انگیز 273 01:07:56,378 --> 01:08:00,048 ‫از کار جدید مسبدو، 274 01:08:00,082 --> 01:08:05,220 ‫یه زوج هنری که بسیار بسیار ‫دوستشون دارم. 275 01:08:05,253 --> 01:08:06,854 ‫تشویقشون کنین. 276 01:08:08,889 --> 01:08:11,126 ‫عروسک، 277 01:08:11,159 --> 01:08:12,993 ‫عروسک خیمه شب بازی، 278 01:08:13,028 --> 01:08:15,230 ‫نشانه‌ای 279 01:08:15,263 --> 01:08:19,700 ‫از ناگریز بودن از دست سرنوشت. 280 01:08:19,733 --> 01:08:22,636 ‫ماها عروسکیم. 281 01:08:22,670 --> 01:08:25,806 ‫و دست تقدیر، خدایان، 282 01:08:25,840 --> 01:08:30,744 ‫نخ‌هایمان رو میکشن، ‫اعمالمون رو تعیین می‌کنن. 283 01:08:31,446 --> 01:08:33,981 ‫آیا اراده آزادی داریم 284 01:08:34,015 --> 01:08:37,119 ‫یا فقط چند تا عروسک خیمه شب بازی ‫توی نمایشیم 285 01:08:37,152 --> 01:08:40,654 ‫که توسط دست‌هایی ‫که دیده نمیشن، هدایت میشیم؟ 286 01:10:34,035 --> 01:10:35,370 ‫اه! 287 01:10:35,403 --> 01:10:37,838 ‫لعنتی. 288 01:11:28,256 --> 01:11:29,557 ‫دوشنبه‌ـست، 289 01:11:29,591 --> 01:11:32,294 ‫دختر کوچولو از مدرسه به خونه میاد. 290 01:11:32,327 --> 01:11:33,595 ‫از مادرش می‌پرسه: 291 01:11:33,628 --> 01:11:35,863 ‫«مامان، برای شام چی داریم؟» 292 01:11:35,896 --> 01:11:37,831 ‫و مادرش در جواب میگه: «مرغ» 293 01:11:37,865 --> 01:11:39,434 ‫اون هم میگه: «اوه، مامان، ‫مرغ داریه، چه عالی! 294 01:11:39,467 --> 01:11:42,304 ‫من عاشق مرغم! ‫من عاشق مرغم!» 295 01:11:42,337 --> 01:11:44,606 ‫سه‌شنبه، دختر کوچولو ‫از مدرسه به خونه میاد. 296 01:11:44,639 --> 01:11:45,973 ‫به مادرش میگه: 297 01:11:46,007 --> 01:11:48,476 ‫«مامان، برای شام چی داریم؟» 298 01:11:50,078 --> 01:11:51,579 ‫و مادرش در جواب میگه: «مرغ» 299 01:11:51,613 --> 01:11:53,981 ‫اون هم میگه: «اوه،چه عالی، ‫من عاشق مرغم.» 300 01:11:55,016 --> 01:11:58,186 ‫چهار‌شنبه، دختر کوچولو ‫از مدرسه به خونه میاد. 301 01:11:58,219 --> 01:12:00,188 ‫و میگه: «مامان، شام چیه؟» 302 01:12:00,221 --> 01:12:02,990 ‫مادرش میگه: «مرغ». 303 01:12:03,024 --> 01:12:05,360 ‫دختر میگه: «عالیه. 304 01:12:05,393 --> 01:12:07,362 ‫اوه، مرغ، آره، آره. 305 01:12:07,395 --> 01:12:08,962 ‫شام مرغ داریم.» 306 01:12:08,996 --> 01:12:11,932 ‫پنج‌شنبه، دختر کوچولو ‫از مدرسه به خونه میاد، 307 01:12:11,965 --> 01:12:14,436 ‫از مادرش می‌پرسه: ‫«امشب شام چی داریم؟» 308 01:12:14,469 --> 01:12:16,904 ‫مادرش میگه: «مرغ». 309 01:12:16,937 --> 01:12:20,008 ‫دختر کوچولو میگه: «اه، مرغ. 310 01:12:20,041 --> 01:12:22,943 ‫خوبه، خوبه، ایول، مرغ.» 311 01:12:22,976 --> 01:12:25,046 ‫جمعه، دختر کوچولو ‫از مدرسه به خونه میاد، 312 01:12:25,080 --> 01:12:27,082 ‫«مامان، امشب برای شام چی داریم؟» 313 01:12:27,115 --> 01:12:29,551 ‫مامانش میگه: «مرغ». 314 01:12:29,584 --> 01:12:31,419 ‫«مرغ. 315 01:12:31,453 --> 01:12:33,021 ‫خب، بد... بد نیست. 316 01:12:33,054 --> 01:12:34,955 ‫آره، مرغ، مرغ.» 317 01:12:34,988 --> 01:12:37,891 ‫شنبه، «مامان، ‫امشب غذا چیه؟» 318 01:12:37,925 --> 01:12:40,928 ‫- اوه. ‫- زیاد گوشت نیست. 319 01:12:40,961 --> 01:12:42,330 ‫مادرش میگه: «مرغ». 320 01:12:42,364 --> 01:12:45,133 ‫دختر کوچولو میگه: «مامان، بازم مرغ؟» 321 01:12:45,166 --> 01:12:47,502 ‫«یعنی نمی‌تونی به چیز دیگه‌ای فکر کنی؟ 322 01:12:47,535 --> 01:12:49,371 ‫جون من بیخیال.» 323 01:12:49,404 --> 01:12:51,439 ‫یک‌شنبه: «مامان، 324 01:12:51,473 --> 01:12:53,041 ‫امشب شام چی داریم؟» 325 01:12:53,074 --> 01:12:56,277 ‫مادرش میگه: «مرغ». 326 01:12:57,412 --> 01:13:00,048 ‫دختر کوچولو میگه: «مامان، ‫با من داری چی کار می‌کنی؟ 327 01:13:00,081 --> 01:13:03,118 ‫بازم مرغ؟ ای خدا.» 328 01:13:03,151 --> 01:13:06,020 ‫دو‌شنبه، دختر کوچولو از مدرسه میاد، 329 01:13:06,054 --> 01:13:09,124 ‫از مادرش می‌پرسه: «امشب شام چیه؟» 330 01:13:09,157 --> 01:13:12,527 ‫مادرش میگه: «مرغ». 331 01:13:12,560 --> 01:13:15,096 ‫اوه، عاشق مرغم! ‫آیول، ایول! 332 01:13:15,130 --> 01:13:16,664 ‫مرغ غذای مورد علاقمه. 333 01:13:16,698 --> 01:13:19,200 ‫اوه، می‌دونی که چه‌قدر مرغ دوست دارم». 334 01:13:22,237 --> 01:13:24,239 ‫- باشه، شا... شاید بهترین.... ‫- ریدم توش. 335 01:13:24,272 --> 01:13:27,542 ‫شاید بهترین لطیفه‌گو دنیا نباشم، ‫اما... اه... می‌دونی، 336 01:13:27,575 --> 01:13:28,976 ‫یه چیزی باشه که وقتمون رو بگذرونیم. 337 01:13:29,010 --> 01:13:30,378 ‫تو... تو فهمیدیش، درسته؟ 338 01:13:30,412 --> 01:13:32,547 ‫یعنی، درواقع یه لطیفه بلغارستانی بود. 339 01:13:32,580 --> 01:13:36,251 ‫از یه خانم بسیار زیبا یاد گرفتم. 340 01:13:36,284 --> 01:13:39,020 ‫روحش هم خبر نداشت ‫که اون قدر زیبا بود. 341 01:13:39,053 --> 01:13:41,122 ‫اه، خیلی با مزه بود. 342 01:13:41,156 --> 01:13:43,625 ‫یعنی، این دلرباترین ویژگیش بود. 343 01:13:48,730 --> 01:13:51,032 ‫و اون این لطیفه رو بهم گفت، 344 01:13:51,065 --> 01:13:52,567 ‫و بهم گفت: «بهت هشدار میدم. 345 01:13:52,600 --> 01:13:53,711 ‫این یه لطیفه بلغارستانیه.» 346 01:13:53,735 --> 01:13:55,537 ‫پس این تعیین می‌کنه 347 01:13:55,570 --> 01:13:58,373 ‫که الان چه قدر ‫حس شوخ‌طبعی بلغارستانی داری. 348 01:13:59,741 --> 01:14:02,976 ‫ظاهراً، اه... تو کلاً نداری. 349 01:14:03,011 --> 01:14:04,312 ‫منظورم اینه که... ممنون که گوش دادی. 350 01:14:04,345 --> 01:14:06,047 ‫مخاطب خوبی هستی. 351 01:14:06,080 --> 01:14:07,258 ‫من رو دست ننداز. 352 01:14:07,282 --> 01:14:09,050 ‫اینجا مشکلی نیست. 353 01:14:09,083 --> 01:14:10,552 ‫کمک می‌کنه زمان بگذره. 354 01:14:10,585 --> 01:14:12,587 ‫منظورم اینه... که برای همین کار ‫روی این زمان گذاشته شدیم، 355 01:14:12,620 --> 01:14:14,289 ‫باعث آسودگی همدیگه بشیم 356 01:14:14,322 --> 01:14:17,592 ‫و همدیگه رو مهمون کنیم ‫و وقت رو بگذرونیم. 357 01:14:40,081 --> 01:14:42,617 ‫اون من رو... 358 01:14:45,753 --> 01:14:47,988 ‫اون من رو دید. 359 01:14:49,724 --> 01:14:51,693 ‫اون من رو دیدی. 360 01:14:51,726 --> 01:14:54,229 ‫من رو دید. 361 01:14:55,063 --> 01:14:57,265 ‫درست بالا رو نگاه کرد. 362 01:14:58,533 --> 01:15:00,535 ‫دیدش. 363 01:15:01,836 --> 01:15:05,507 ‫هیچ اتفاقی بین ما نیوفتاد. 364 01:15:11,145 --> 01:15:13,748 ‫شاید. 365 01:15:13,781 --> 01:15:16,117 ‫اما وقتی همدیگه رو دیدیم، 366 01:15:16,150 --> 01:15:20,255 ‫حس کردم زندگیم افتاد دست یکی دیگه. 367 01:15:21,089 --> 01:15:24,425 ‫دوست داشتم با تو توی تخت باشم. 368 01:15:25,260 --> 01:15:28,596 ‫دوست داشتم کنارت از خواب بیدار شم. 369 01:15:29,831 --> 01:15:32,567 ‫و می‌دونستم تو هم همچین حسی داری. 370 01:15:32,600 --> 01:15:35,136 ‫می‌دونی، این فقط روش من ‫برای مشاکرت کردنه. 371 01:15:35,169 --> 01:15:37,138 ‫سلامتی همه‌ـتون. 372 01:15:37,171 --> 01:15:39,440 ‫سلامتی گوش‌های شنوا. 373 01:15:40,542 --> 01:15:43,745 ‫اگه هم از لطیفه خوشتون نیومد، ‫ببخشید ولی کون لقتون. 374 01:15:43,778 --> 01:15:45,547 ‫بهترین سعیم رو کردم، 375 01:15:45,580 --> 01:15:49,150 ‫و اگه خوشتون نیومد، کون لقتون. 376 01:18:14,495 --> 01:18:16,831 ‫من انرژِی‌ـی ندارم. 377 01:18:16,864 --> 01:18:20,668 ‫من انرژِی‌ـی ندارم. ‫من انرژِی‌ـی ندارم. 378 01:18:20,702 --> 01:18:22,570 ‫من انرژِی‌ـی ندارم. 379 01:18:22,603 --> 01:18:25,440 ‫من انرژِی‌ـی ندارم. ‫من انرژِی‌ـی ندارم. 380 01:18:25,473 --> 01:18:27,742 ‫من انرژِی‌ـی ندارم. ‫من... 381 01:18:27,775 --> 01:18:29,711 ‫دارم می‌میرم، دارم می‌میرم. 382 01:18:29,744 --> 01:18:33,681 ‫دارم می‌میرم، دارم می‌میرم. ‫دارم می‌میرم، دارم می‌میرم. 383 01:18:33,715 --> 01:18:36,284 ‫هوی. هوی. هوی. 384 01:19:18,426 --> 01:19:20,728 ‫حالت رو می‌فهمم، برادر. 385 01:19:23,731 --> 01:19:26,534 ‫رهات میکنم. 386 01:24:38,879 --> 01:24:41,882 ‫ای، خدا. 387 01:25:42,710 --> 01:25:44,212 ‫همینه. 388 01:28:13,461 --> 01:28:16,197 ‫آتش! 389 01:28:21,169 --> 01:28:23,003 ‫آتش! 390 01:31:53,615 --> 01:31:58,520 ‫«اما این ضد و نقیض‌ها حقیقت دارن: 391 01:31:58,553 --> 01:31:59,787 ‫یک. 392 01:31:59,821 --> 01:32:04,292 ‫برای بشر فرقی در روح و جسمش نیست. 393 01:32:05,293 --> 01:32:07,128 ‫دو. 394 01:32:07,161 --> 01:32:11,132 ‫چه انرژِی زندگی باشد، 395 01:32:11,165 --> 01:32:13,601 ‫چه از جسمش. 396 01:32:14,602 --> 01:32:16,804 ‫سه. 397 01:32:16,838 --> 01:32:19,807 ‫انرژِی... 398 01:32:19,841 --> 01:32:24,178 ‫لذتی جاویدانه. 399 01:32:27,749 --> 01:32:30,685 ‫و با تنها یک فکر... 400 01:32:30,718 --> 01:32:33,154 ‫می‌تواند تا بی‌کران را پر کند. 401 01:32:37,258 --> 01:32:42,163 ‫«انرژِی لذتی جاویدانه.» 402 01:32:59,614 --> 01:33:04,852 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 403 01:33:04,886 --> 01:33:09,857 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت ‫میروم ♪ 404 01:33:09,891 --> 01:33:14,596 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 405 01:33:14,629 --> 01:33:20,168 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 406 01:33:20,201 --> 01:33:24,906 ‫♪ از سینه‌کش کوه به ‫بهشت میروم ♪ 407 01:33:24,939 --> 01:33:29,477 ‫♪ از سینه‌کش کوه... به بهشت میروم ♪ 408 01:33:46,561 --> 01:33:51,766 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 409 01:33:51,799 --> 01:33:54,702 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم... ♪ 410 01:33:56,270 --> 01:33:59,774 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 411 01:33:59,807 --> 01:34:03,578 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت ‫میروم ♪ 412 01:34:03,611 --> 01:34:07,582 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 413 01:34:07,615 --> 01:34:12,353 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 414 01:34:12,387 --> 01:34:16,524 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 415 01:34:16,557 --> 01:34:20,862 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 416 01:34:20,895 --> 01:34:24,465 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 417 01:34:24,499 --> 01:34:28,503 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 418 01:34:28,536 --> 01:34:32,340 ‫♪ از سینه‌کش کوه به ‫بهشت میروم ♪ 419 01:34:32,373 --> 01:34:35,610 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 420 01:34:35,643 --> 01:34:39,514 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 421 01:34:39,547 --> 01:34:43,251 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 422 01:34:43,284 --> 01:34:46,554 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 423 01:34:46,587 --> 01:34:50,458 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 424 01:34:50,491 --> 01:34:52,427 ‫♪ از... ♪ 425 01:35:26,994 --> 01:35:28,596 ‫وقتی یه بچه بودم، 426 01:35:28,629 --> 01:35:31,599 ‫معلمم ازم پرسید: ‫«اگه خونه آتش گرفت، 427 01:35:31,632 --> 01:35:35,503 ‫سه چیزی که نجات میدم چیه.» 428 01:35:36,771 --> 01:35:40,541 ‫جواب دادم: «دفترچه نقاشیم، 429 01:35:40,575 --> 01:35:44,645 ‫آلبوم ای‌سی/دی‌سیم ‫و گربه‌ـم گرچو. 430 01:35:46,948 --> 01:35:48,649 ‫گربه‌ـم مرد. 431 01:35:48,683 --> 01:35:51,853 ‫اون آلبوم رو به یه یارویی ‫به اسم کوجو قرض دادم 432 01:35:51,886 --> 01:35:54,489 ‫و دیگه ندیدمش. 433 01:35:55,323 --> 01:35:58,026 ‫اما دفترچه نقاشیم... 434 01:35:58,060 --> 01:36:00,428 ‫نگهش داشتم. 435 01:36:02,030 --> 01:36:04,565 ‫گربه‌ها می‌میرن. 436 01:36:04,599 --> 01:36:06,968 ‫موسیقی محو میشه. 437 01:36:07,001 --> 01:36:11,405 ‫اما هنر زنده می‌مونه. 438 01:36:12,473 --> 01:36:15,910 ‫به نشونه تشکری برای مهمون‌نوازیت، 439 01:36:15,943 --> 01:36:20,681 ‫سه چیز از وسایل تو رو ‫از نابودی نجات دادم. 440 01:36:21,783 --> 01:36:25,286 ‫فقط به یه مدت کوتاه، ‫جای تو زندگی کردم. 441 01:36:27,122 --> 01:36:30,792 ‫برای تو، یه خونه بود. 442 01:36:30,825 --> 01:36:33,061 ‫برای من، یه قفس بود. 443 01:36:35,630 --> 01:36:38,466 ‫ببخشید اگه نابودش کردم... 444 01:36:39,500 --> 01:36:42,837 ‫اما شاید لازم داشت نابود شه. 445 01:36:44,605 --> 01:36:45,807 ‫یه هرحال، 446 01:36:45,840 --> 01:36:51,412 ‫بدون هیچ نابودی، خلقی هم وجود نداره. 447 01:36:54,149 --> 01:36:59,487 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 448 01:36:59,520 --> 01:37:05,027 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 449 01:37:05,060 --> 01:37:07,129 ‫♪ از سینه‌کش کوه ♪ 450 01:37:07,162 --> 01:37:09,397 ‫♪ به بهشت میروم ♪ 451 01:37:09,430 --> 01:37:11,933 ‫♪ از سینه‌کش کوه ♪ 452 01:37:11,966 --> 01:37:14,769 ‫♪ به بهشت میروم ♪ 453 01:37:14,802 --> 01:37:18,439 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 454 01:37:18,472 --> 01:37:22,144 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 455 01:37:22,177 --> 01:37:26,647 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 456 01:37:26,681 --> 01:37:28,850 ‫♪ از سینه‌کش کوه ♪ 457 01:37:28,883 --> 01:37:30,751 ‫♪ به بهشت میروم ♪ 458 01:37:30,785 --> 01:37:34,722 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 459 01:37:34,755 --> 01:37:37,758 ‫♪ از سینه‌کش کوه ♪ 460 01:37:37,792 --> 01:37:39,894 ‫♪ به بهشت میروم ♪ 461 01:39:13,788 --> 01:39:20,962 ‫♪ بر درون رودخانه پریدم و چه دیدم؟ ♪ 462 01:39:23,131 --> 01:39:29,937 ‫♪ فرشته‌هایی با چشمان مشکی ‫با من شنا کردن ♪ 463 01:39:32,207 --> 01:39:40,207 ‫♪ یه قمر پر از ستاره ‫با ماشین‌های ستاره‌ای ♪ 464 01:39:41,283 --> 01:39:47,722 ‫♪ تمام چیزهایی که در گذشته می‌دیدم ♪ 465 01:39:50,158 --> 01:39:58,158 ‫♪ تمام معشوقه‌هام با من آن جا بودن ♪ 466 01:39:59,301 --> 01:40:06,841 ‫♪ تمام گذشته و آینده‌ی من ♪ 467 01:40:08,010 --> 01:40:16,010 ‫♪ و همه‌ی ما با قایقی پارویی ‫به بهشت رفتیم ♪ 468 01:40:17,685 --> 01:40:23,991 ‫♪ چیزی برای ترسی نبود ‫همچنین چیزی برای ترس ♪ 469 01:41:02,364 --> 01:41:10,364 ‫♪ بر درون رودخانه پریدم ♪ 470 01:41:11,239 --> 01:41:18,779 ‫♪ فرشته‌هایی با چشمان مشکی ‫با من شنا کردن ♪ 471 01:41:19,914 --> 01:41:27,914 ‫♪ یه قمر پر از ستاره ‫با ماشین‌های ستاره‌ای ♪ 472 01:41:28,923 --> 01:41:35,130 ‫♪ تمام چیزهایی که در گذشته می‌دیدم ♪ 473 01:41:37,832 --> 01:41:45,832 ‫♪ تمام معشوقه‌هام با من آن جا بودن ♪ 474 01:41:46,941 --> 01:41:54,941 ‫♪ تمام گذشته و آینده‌ی من ♪ 475 01:41:55,283 --> 01:42:03,283 ‫♪ و همه‌ی ما با قایقی پارویی ‫به بهشت رفتیم ♪ 476 01:42:04,126 --> 01:42:12,100 ‫♪ چیزی برای ترسی ‫نبود همچنین چیزی برای ترس ♪ 477 01:42:13,301 --> 01:42:20,908 ‫♪ چیزی برای ترسی ‫نبود همچنین چیزی برای ترس ♪ 478 01:42:22,310 --> 01:42:30,310 ‫♪ چیزی برای ترسی ‫نبود همچنین چیزی برای ترس ♪ 479 01:43:42,023 --> 01:43:46,760 ‫«اما این ضد و نقیض‌ها حقیقت دارن: 480 01:43:48,396 --> 01:43:50,098 ‫یک. 481 01:43:50,131 --> 01:43:55,170 ‫برای بشر فرقی در روح و جسمش نیست. 482 01:43:58,005 --> 01:43:59,940 ‫دو. 483 01:43:59,974 --> 01:44:05,347 ‫چه انرژِی زندگی باشد، ‫چه از جسمش. 484 01:44:11,086 --> 01:44:13,421 ‫سه. 485 01:44:13,455 --> 01:44:15,823 ‫انرژِی... 486 01:44:15,856 --> 01:44:22,297 ‫لذتی جاویدانه. 487 01:44:54,129 --> 01:44:58,300 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 488 01:44:58,333 --> 01:45:03,171 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 489 01:45:03,204 --> 01:45:08,043 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 490 01:45:08,076 --> 01:45:13,581 ‫♪ از سینه‌کش کوه به بهشت میروم ♪ 491 01:45:13,615 --> 01:45:18,486 ‫♪ از سینه‌کش کوه ‫به بهشت میروم ♪ 492 01:45:18,520 --> 01:45:23,425 ‫♪ از سینه‌کش کوه... ‫به بهشت میروم ♪ 493 01:45:23,449 --> 01:45:28,449 .:: ترجمه از رضا حضرتی و محمد آلفا ::. subriper@gmail.com t.me/SubtitleAlpha 494 01:45:28,473 --> 01:45:38,473 دانلود فیلم، سریال و انیمه بدون سانسور در وبسایت انیمه لیست https://anime-list.net t.me/AnimeListTeam