1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 我不玩了 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 加注 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,517 我跟注 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 给 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,150 该死 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,401 够了 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 混蛋 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,488 ...报应 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,243 瞧你的脸 你已经喝醉了 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,994 酩酊大醉 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 干杯 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,918 - 嘿 不是我 嘿 - 好 我马上回来... 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 亚历克斯 拜托 14 00:00:46,505 --> 00:00:49,675 我会让你开心 请过来 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 {\an8}(叙利亚 大马士革) 16 00:02:55,342 --> 00:02:56,677 不许动 17 00:03:18,490 --> 00:03:20,158 萨米尔 是我 18 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 开门 19 00:03:42,181 --> 00:03:43,307 (硬盘清空进度) 20 00:03:43,307 --> 00:03:44,474 (硬盘清空成功) 21 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 不许动 22 00:04:32,356 --> 00:04:37,528 (伦敦 国家网络安全中心) 23 00:04:39,863 --> 00:04:42,282 伦敦桥要塌了 24 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 - 要塌了... - 怎么回事? 25 00:04:44,409 --> 00:04:48,872 伦敦桥要塌了 我美丽的女士 26 00:06:30,516 --> 00:06:33,227 是老板亲自打来的 我真是荣幸 有何贵干? 27 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 我有份工作给你 很紧急 28 00:06:35,395 --> 00:06:36,605 稍等一下 29 00:06:41,860 --> 00:06:42,986 我在听 30 00:06:42,986 --> 00:06:45,822 两名叙利亚黑客联系了 法国大使馆寻求政治庇护 31 00:06:45,822 --> 00:06:48,158 - 我们必须把他们带回巴黎 - 他们有护照吗? 32 00:06:48,158 --> 00:06:49,576 我们正在准备 33 00:06:50,827 --> 00:06:52,371 那对外安全总局呢? 34 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 他们不能参与 只有我们 35 00:06:55,666 --> 00:06:57,292 我们照常进行? 36 00:06:57,292 --> 00:06:58,377 是的 37 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 好吧 38 00:07:18,438 --> 00:07:22,860 {\an8}(巴黎 爱丽舍宫) 39 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 - 早安 总统先生 - 早安 40 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - 圣罗奇女士 - 总统先生 41 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 你好 迪迪埃 42 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 能给我们拿咖啡来吗? 43 00:07:48,927 --> 00:07:50,012 好吧 44 00:07:51,013 --> 00:07:53,765 你们为什么早上7点就来打扰我? 45 00:07:53,765 --> 00:07:56,143 总统先生 我们在大马士革遇到问题了 46 00:07:56,143 --> 00:07:59,313 简而言之 有两名在大马士革的 叙利亚黑客向我们申请政治庇护 47 00:07:59,313 --> 00:08:00,856 他们掌握绝密信息 48 00:08:00,856 --> 00:08:02,941 有关即将在欧洲发生的恐怖主义网络攻击 49 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 攻击?针对平民目标? 50 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 目前为止我们没有详情 51 00:08:10,657 --> 00:08:13,744 但如果他们以我们的基础设施为目标 可能会有平民伤亡 52 00:08:14,328 --> 00:08:17,748 那么他们是谁?了解他们吗? 53 00:08:18,332 --> 00:08:20,417 他们设法摧毁了叙利亚警方的数据服务器 54 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 服务器用的是俄罗斯技术 世界上最好的 55 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 我们只知道他们是天才 人人都想要他们 56 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 他们为什么选择法国? 57 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 是因为我们反阿萨德的政策吗? 58 00:08:37,017 --> 00:08:40,395 另外 也许因为其中一人 在巴黎学习过并会说法语 59 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 年轻的那个从来没离开过大马士革 60 00:08:43,690 --> 00:08:45,567 但看起来... 61 00:08:45,567 --> 00:08:48,237 我们有两个选择 把他们交给叙利亚情报部门 62 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 或营救他们 把他们带到法国 63 00:08:50,197 --> 00:08:53,283 叙利亚情报部门知道 他们联系了法国大使馆吗? 64 00:08:53,283 --> 00:08:54,952 还不知道 但他们很快就会知道 65 00:08:54,952 --> 00:08:57,454 对外安全总局需要多长时间 才能救出他们? 66 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 两天 67 00:08:58,622 --> 00:09:01,667 如果你同意 我可以在一个小时内 把他们救出来 68 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 我们不能让俄罗斯人抢在我们前面 更不用说英国人了 69 00:09:06,922 --> 00:09:09,550 对不起 苏菲 但我被任命为专案组组长 70 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 所以我正在实施新方法 71 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 我已经打了几个电话了 72 00:09:14,721 --> 00:09:17,599 我们在大马士革有可靠的联络人 能马上处理这件事 73 00:09:17,599 --> 00:09:19,226 我认为我们应该动手 74 00:09:20,227 --> 00:09:23,105 那好吧 行吧 我们就这样办 75 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 圣罗奇女士 我就靠你让一切顺利完成了 76 00:09:45,627 --> 00:09:49,923 {\an8}(伦敦 内政部) 77 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 (网络安全) 78 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 - 你确定是黑客攻击? - 他是这么说的 79 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 周三前会收到风险评估 80 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 部长 81 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 我们回头接着谈 82 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 给我说说 马克 83 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 听起来比实际上更糟 84 00:10:34,176 --> 00:10:36,929 昨晚有人入侵了我们的大型主机 85 00:10:37,638 --> 00:10:39,097 让我给你看看可能是最容易的 86 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 伦敦桥要塌了 87 00:10:44,144 --> 00:10:46,355 - 塔桥 - 要塌了... 88 00:10:46,355 --> 00:10:48,690 - 伦敦桥要塌了... - 穿靴子的猫 89 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 我美丽的女士 90 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 什么鬼... 91 00:10:53,779 --> 00:10:58,200 有人发现了进入我们的非保密区的 临时后门 但我们现在已经将其关闭 92 00:10:58,200 --> 00:10:59,409 然后呢? 93 00:10:59,409 --> 00:11:01,245 是一个有限漏洞 没有盗成数据 94 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 我们已经对服务器进行了分类诊断 我们确信没有造成任何损害 95 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 是谁干的? 96 00:11:06,542 --> 00:11:10,963 我们正在分析十六进制代码 以识别文件签名 97 00:11:10,963 --> 00:11:12,548 但需要一点时间 98 00:11:13,924 --> 00:11:16,718 国家网络安全中心 99 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 负责国家网络安全的部门 100 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 却被穿靴子的猫入侵了 101 00:11:24,810 --> 00:11:26,395 我们真的不应该惊慌失措 102 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 几乎可以肯定那只是脚本小子 103 00:11:29,273 --> 00:11:30,566 是什么? 104 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 一个待在自己卧室的人 爱好者 105 00:11:32,860 --> 00:11:35,904 他们在网上找一个现有的漏洞 106 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 跟着YouTube上的视频或其他什么的指示 107 00:11:38,907 --> 00:11:41,743 找到机会、点燃导火索、把它塞进去 108 00:11:41,743 --> 00:11:43,829 会有爆炸和烟雾 但是... 109 00:11:43,829 --> 00:11:49,126 我们能不能停止使用那些比喻和借口 就直截了当地告诉我 110 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 告诉我有多糟糕 111 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 本来可能更糟 112 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 好吧 目前我们暂时不要透漏出去 113 00:11:57,092 --> 00:11:59,928 但理查德说得对 马克 这令人担忧 114 00:11:59,928 --> 00:12:02,973 我们必须彻查 作出全面报告 115 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 是 我们在处理 116 00:12:21,408 --> 00:12:23,327 - 我很不想说... - 那就别说 117 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 但博尔顿可能是对的 没有证据表明这是一次重大安全事故 118 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 我们在网络防御上花费了数百万 119 00:12:29,583 --> 00:12:32,544 我们不能被第一个爬墙的小孩玩得团团转 120 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 是你雇用了他 121 00:12:34,838 --> 00:12:36,673 你本该阻止我 122 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 喂? 123 00:13:18,882 --> 00:13:20,676 你好吗?一切还好吗? 124 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 是...一切都好 125 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 有人跟踪你吗? 126 00:13:26,056 --> 00:13:27,057 没有 127 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 那... 128 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 在去霍姆斯的路上... 129 00:13:32,312 --> 00:13:35,858 在100公里处 就在到土耳其边境之前 130 00:13:36,441 --> 00:13:38,777 艾因阿克萨 你会看到路牌 131 00:13:39,361 --> 00:13:41,738 好吧 谢谢 那护照呢? 132 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 在座位下面 133 00:13:49,621 --> 00:13:52,958 谢谢 非常感谢 我们怎么认出你? 134 00:13:52,958 --> 00:13:56,628 别管那个 动作快点 直升机两分钟都不会等 135 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 (法国共和国) 136 00:14:14,062 --> 00:14:15,731 只有两本护照 137 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 别担心 138 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 是他吗? 139 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 对 140 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 别害怕 亲爱的 好吗?别害怕 141 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 下车 142 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 带上你的护照 143 00:15:25,050 --> 00:15:26,552 - 东西都拿了吗? - 是 144 00:15:26,552 --> 00:15:27,970 - 带上东西了? - 是 145 00:15:54,413 --> 00:15:55,497 士兵 146 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 快走... 147 00:16:00,961 --> 00:16:03,589 - 狗娘养的 他们骗了我们 - 快 上车... 148 00:16:03,589 --> 00:16:04,840 - 开车 - 萨米尔 149 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 快走... 150 00:16:18,937 --> 00:16:21,398 快...冲... 151 00:16:32,576 --> 00:16:33,994 不许动 152 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 你没事吧? 153 00:16:56,308 --> 00:16:57,559 真是成功啊 154 00:16:58,894 --> 00:17:02,189 我有你的重大失误的卫星图像 想看吗? 155 00:17:04,023 --> 00:17:05,358 想 156 00:17:06,527 --> 00:17:08,694 这是我们的间谍卫星刚刚发来的 157 00:17:08,694 --> 00:17:10,656 我们对该地区进行持续监视 158 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 我推测那个人是你的特工 159 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 我不知道 我不处理细节 160 00:17:21,666 --> 00:17:23,961 迪迪埃 这一行没有“细节” 161 00:17:23,961 --> 00:17:27,714 多亏了你 这些人都消失了 162 00:17:28,214 --> 00:17:29,758 找不到了 163 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 谢谢你 苏菲 164 00:17:34,555 --> 00:17:37,057 不要太兴奋 我还没死 165 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 走吧 滚开 我们要留着他 166 00:18:00,205 --> 00:18:02,291 法国人 对吗?对外安全总局 167 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 他们在哪?黑客们在哪? 168 00:18:13,135 --> 00:18:16,180 你有没有安排安全屋?任何安排? 169 00:18:18,515 --> 00:18:21,602 嘿... 170 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 嘿 171 00:18:27,983 --> 00:18:29,610 加布里埃尔? 172 00:18:29,610 --> 00:18:31,069 - 米齐亚 - 等等... 173 00:18:32,905 --> 00:18:34,615 - 这是你朋友? - 是 174 00:18:34,615 --> 00:18:36,533 我们一起在利比里亚执行过任务 175 00:18:36,533 --> 00:18:38,827 他不是对外安全总局的 他是私人承包商 176 00:18:44,291 --> 00:18:46,919 蒙罗维亚 机场 177 00:18:46,919 --> 00:18:48,545 我们把那里搞得一团糟 178 00:18:48,545 --> 00:18:50,130 这家伙是疯子 179 00:18:50,130 --> 00:18:52,508 老兄 180 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 你还在杜马斯的公司工作? 181 00:18:58,514 --> 00:19:01,225 对 泰尔吉斯 怎么了? 182 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 你在找工作吗? 183 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 说真的 你在这次任务上赚多少钱? 184 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 远远不够 185 00:19:14,363 --> 00:19:18,909 我们为之工作的人会付得更多 186 00:19:22,829 --> 00:19:25,123 说吧 你想要多少? 187 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 我想要不同的生活 188 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 我累了 189 00:19:56,530 --> 00:19:57,656 是 理查德 190 00:19:57,656 --> 00:20:00,033 我把演讲草稿发给你了 你读了吗? 191 00:20:00,033 --> 00:20:01,118 读了 192 00:20:01,118 --> 00:20:03,912 需要一些笑话 给我好好润色一下 好吗? 193 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 - 我会的 - 再见 194 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 好的 195 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 糟了 196 00:20:15,090 --> 00:20:17,509 糟了... 197 00:20:21,930 --> 00:20:23,390 嘿 198 00:20:23,390 --> 00:20:26,226 给拉吉餐馆打电话 叫他们送晚餐来 199 00:20:26,226 --> 00:20:27,311 怎么回事? 200 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 理查德打电话了 201 00:20:30,355 --> 00:20:33,317 什么 让你在屋子里纵火? 202 00:20:45,204 --> 00:20:46,371 理查德 203 00:20:46,371 --> 00:20:48,457 - 艾莉森在吗? - 不...她... 204 00:20:48,457 --> 00:20:50,250 - 她刚去洗澡了 205 00:20:50,250 --> 00:20:52,836 - 紧急吗? - 如果是我打电话 总是紧急的 206 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 告诉她我五分钟后离开办公室 207 00:20:55,881 --> 00:20:58,842 好的 我让她一有空就打给你 208 00:20:58,842 --> 00:21:02,137 - 谢谢 - 好的 再见 209 00:21:05,766 --> 00:21:06,975 这是怎么一回事? 210 00:21:07,643 --> 00:21:10,771 我们同时都在这里 211 00:21:10,771 --> 00:21:12,731 我想这值得庆祝 212 00:21:13,857 --> 00:21:16,401 而且今晚这里只有我们 213 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 其实 我也有件值得庆祝的事 214 00:21:19,404 --> 00:21:20,489 是什么? 215 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 你得猜猜看 216 00:21:22,533 --> 00:21:23,700 小狗 217 00:21:24,576 --> 00:21:25,953 我们的官司赢了 218 00:21:28,497 --> 00:21:30,457 - 你太棒了 - 我知道 219 00:21:31,250 --> 00:21:32,876 艾伯特 这简直太不可思议了 220 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 是的 221 00:21:40,384 --> 00:21:41,426 过来 222 00:21:42,761 --> 00:21:43,762 来吧 223 00:21:54,147 --> 00:21:57,359 {\an8}(叙利亚土耳其边境) 224 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 护照在哪? 225 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 放轻松 我们会成功的 226 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 再过三小时我们就在土耳其了 227 00:23:08,430 --> 00:23:09,765 护照 228 00:23:42,047 --> 00:23:45,259 - 你不能让他闭嘴吗? - 我不知道 也许他病了 229 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 走吧 230 00:24:41,315 --> 00:24:44,359 {\an8}(伦敦 泰晤士河防洪闸) 231 00:24:47,321 --> 00:24:49,698 90分钟后水位升高 232 00:24:50,616 --> 00:24:52,576 好 升起B和C防洪闸 233 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 升起B和C 234 00:25:15,557 --> 00:25:16,934 你接听了 235 00:25:17,935 --> 00:25:20,979 嘿 理查德 这一定很紧急 236 00:25:22,314 --> 00:25:26,902 我在一个满是伪装成 英国政客的变形虫的房间 237 00:25:27,528 --> 00:25:29,613 你决定不喝醉 238 00:25:30,364 --> 00:25:31,740 知道我意识到了什么吗? 239 00:25:31,740 --> 00:25:33,033 谢谢 240 00:25:33,033 --> 00:25:35,285 就是有一个极限 241 00:25:35,285 --> 00:25:39,289 你一天能忍受多少白痴 242 00:25:41,917 --> 00:25:43,252 那你为什么打电话? 243 00:25:43,794 --> 00:25:47,089 我还在想我们的朋友 穿靴子的猫 244 00:25:47,089 --> 00:25:49,466 我不相信博尔顿的解释 245 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 我们必须掌控这件事 艾莉森 你和我 246 00:25:54,096 --> 00:25:56,390 我必须告诉首相发生了什么 247 00:25:57,057 --> 00:25:58,642 不 今晚别告诉他 248 00:25:59,226 --> 00:26:00,227 为什么? 249 00:26:00,227 --> 00:26:02,104 再给博尔顿几个小时 250 00:26:02,104 --> 00:26:04,815 你知道数字取证需要时间 251 00:26:04,815 --> 00:26:07,401 等我们弄清楚时 你可以向首相汇报最新情况 252 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 一如既往 你说得对 253 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 祝你今晚回家顺利 254 00:26:16,827 --> 00:26:19,288 祝你好运 晚安 255 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 搞什么鬼? 256 00:26:40,934 --> 00:26:42,644 D没有反应 257 00:26:45,397 --> 00:26:46,231 (致命错误) 258 00:26:46,231 --> 00:26:47,149 拜托 259 00:26:51,862 --> 00:26:53,113 - 关闭它 - 怎么回事? 260 00:27:08,504 --> 00:27:11,173 伦敦遭受了大范围的洪水 261 00:27:11,173 --> 00:27:16,094 潮汐风暴潮与暴雨结合 使防洪设施不堪重负 262 00:27:17,346 --> 00:27:19,890 泰晤士河防洪闸 自1982年投入使用以来 263 00:27:19,890 --> 00:27:21,391 首次被突破... 264 00:27:21,391 --> 00:27:24,770 我已经和值班人员谈过 他们无法升起防洪闸 265 00:27:26,063 --> 00:27:27,523 你在说什么? 266 00:27:28,065 --> 00:27:31,276 看起来电脑不允许 267 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 这次是一个真的黑客攻击 268 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 全面攻击 269 00:27:37,616 --> 00:27:43,205 所以 博尔顿现在正要去那里 我需要你陪着他 270 00:27:44,248 --> 00:27:46,208 看看到底是怎么回事 271 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 好吧 理查德 272 00:27:49,086 --> 00:27:51,463 有很大比例的群体在... 273 00:27:51,964 --> 00:27:55,133 伦敦交通局发言人表示 274 00:27:55,133 --> 00:27:56,718 现在说服务何时恢复还为时过早 275 00:27:57,427 --> 00:28:02,474 东伦敦的城市机场 也已被迫无限期停飞所有航班 276 00:28:03,058 --> 00:28:07,521 目前还不知道洪水是否造成了生命损失 277 00:28:08,564 --> 00:28:11,525 首相将在紧急委员会会议上 分享更多信息... 278 00:28:22,744 --> 00:28:24,496 {\an8}(警察) 279 00:28:47,102 --> 00:28:50,397 当北海的高潮汐与暴雨同时发生... 280 00:28:50,397 --> 00:28:51,565 - 你就升起防洪闸 - 对 281 00:28:51,565 --> 00:28:54,276 这些我都明白 我不明白的是 你为什么打电话给我们 282 00:28:54,276 --> 00:28:57,279 防洪闸被卡住的方式 发生的时间 283 00:28:57,279 --> 00:28:59,239 过于精确了 284 00:28:59,239 --> 00:29:00,574 我们被黑客攻击了 285 00:29:00,574 --> 00:29:01,658 有什么根据? 286 00:29:01,658 --> 00:29:04,578 有人在系统内部 287 00:29:04,578 --> 00:29:07,372 闸门失效 我们重新设置 它再次失效 288 00:29:07,372 --> 00:29:09,416 我们就再次重新设置 升起来了 289 00:29:09,416 --> 00:29:12,252 然后下一个又降低了 我们就得重新开始 290 00:29:12,252 --> 00:29:15,047 我在这里工作10年了 从来没有见过这样的情况 291 00:29:15,047 --> 00:29:17,174 我告诉你 这是故意的 292 00:29:17,174 --> 00:29:20,385 我在我们过来之前检查了系统 293 00:29:20,385 --> 00:29:23,180 - 上一次更新系统... - 还是在2002年 294 00:29:24,431 --> 00:29:27,851 这就是原因啊 系统越旧 出错的可能性就越大 295 00:29:27,851 --> 00:29:30,187 或者就越容易被黑客攻击 296 00:29:32,606 --> 00:29:34,733 这并不是突然发生的 297 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 昨天你的电脑屏幕上被一只大猫占据 298 00:29:38,278 --> 00:29:40,781 好吧 我们调查一下 299 00:29:43,992 --> 00:29:46,620 你我都知道班克斯会不高兴 300 00:29:46,620 --> 00:29:49,289 浪费我们的时间调查出故障的防洪闸 301 00:29:49,957 --> 00:29:52,793 你把这件事处理好了 我认为班克斯会很高兴 302 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 好吧 303 00:30:13,981 --> 00:30:16,400 (基诺餐馆) 304 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 你想吃早餐吗?威斯敏斯特市最棒的 305 00:30:33,333 --> 00:30:34,459 只要咖啡就好 306 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 很高兴看到你昨晚平安无事 307 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 怎么样? 308 00:30:49,266 --> 00:30:51,643 操作员认为有人进入了系统 309 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 博尔顿说什么? 310 00:30:58,817 --> 00:31:00,777 他相信是软件故障 311 00:31:03,405 --> 00:31:07,409 如果这是24小时内的第二次黑客攻击... 312 00:31:07,409 --> 00:31:10,537 就算如此 我们也不知道两者是否相关 它们不一样 313 00:31:10,537 --> 00:31:13,123 - 第一次... - 第一次是开胃菜 314 00:31:15,209 --> 00:31:19,338 如果这是第二次攻击 它才是主菜 315 00:31:19,338 --> 00:31:21,757 他们向我们证明了他们可以做到 316 00:31:21,757 --> 00:31:24,760 证明他们可以让整个城市屈服 317 00:31:24,760 --> 00:31:27,554 其实是整个国家 318 00:31:28,096 --> 00:31:30,766 我们无法阻止他们 319 00:31:38,857 --> 00:31:39,900 好吧 320 00:31:41,109 --> 00:31:42,486 我们告诉首相 321 00:31:50,494 --> 00:31:52,913 (国际航班到达) 322 00:31:53,580 --> 00:31:55,874 这是一条安全公告 323 00:31:55,874 --> 00:31:58,877 请不要丢下任何包袋或行李不管 324 00:31:59,378 --> 00:32:02,130 任何无人看管的物品都将被视为可疑物品 325 00:32:02,130 --> 00:32:04,550 并将被机场当局带走 326 00:32:04,550 --> 00:32:07,052 请随时随身携带您的包袋 327 00:32:13,058 --> 00:32:14,560 他在哪?你能看见吗? 328 00:32:15,185 --> 00:32:16,436 是 他在那边 329 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 - 瓦利德 萨米尔 - 嗨 你好吗? 330 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 - 我的孩子 你好吗? - 嗨 叔叔 331 00:32:31,618 --> 00:32:33,245 米里亚姆?希沙姆?他们人呢? 332 00:32:33,245 --> 00:32:34,580 他们留在土耳其 333 00:32:34,580 --> 00:32:36,957 希沙姆得去医院 米里亚姆留下陪他 334 00:32:37,791 --> 00:32:40,919 - 严重吗? - 不 不严重 只是脱水了 335 00:32:40,919 --> 00:32:44,756 也没有签证 但他们俩都安全 不必担心 336 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 这我就放心了 337 00:32:52,306 --> 00:32:53,724 瓦利德 你的脸怎么了? 338 00:32:53,724 --> 00:32:56,393 没什么 骑自行车摔的 339 00:33:00,397 --> 00:33:02,316 - 你煮好埃及国王菜了吗? - 当然 340 00:33:02,316 --> 00:33:04,359 - 你们是开车还是乘德士来的? - 我的车在外面 341 00:33:04,359 --> 00:33:05,277 我们走 342 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 把包给我 343 00:33:12,284 --> 00:33:13,994 还有这个 叔叔 344 00:33:13,994 --> 00:33:15,078 给你 345 00:33:16,455 --> 00:33:19,124 看 萨米尔 我找到他了 346 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 (国家网络安全中心 行政总裁 马克博尔顿) 347 00:33:20,834 --> 00:33:22,336 - 是他吗? - 是 348 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 我给他发短信 349 00:33:35,057 --> 00:33:38,810 {\an8}(巴黎 圣马丁运河) 350 00:33:56,828 --> 00:33:59,289 好帅的家伙 351 00:33:59,790 --> 00:34:02,000 你真可爱 你是不是很可爱? 352 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 - 怎么样? - 你好吗? 353 00:34:04,628 --> 00:34:05,629 我很好 你呢? 354 00:34:09,967 --> 00:34:11,426 什么? 355 00:34:11,426 --> 00:34:12,719 加布里埃尔 356 00:34:13,512 --> 00:34:15,054 你在巴黎 357 00:34:16,556 --> 00:34:18,141 怎么搞的?你瘦了 358 00:34:18,141 --> 00:34:20,726 - 怎么样? - 是啊 你不适应叙利亚 359 00:34:20,726 --> 00:34:22,228 谁都不适应叙利亚 360 00:34:22,228 --> 00:34:24,773 - 总之 我饿了 你有什么吃的? - 你想吃什么都有 361 00:34:24,773 --> 00:34:26,775 什么都行 只要是法国菜 362 00:34:26,775 --> 00:34:28,235 法国菜?好吧 363 00:34:28,235 --> 00:34:30,237 阿德尔 给我的朋友上菜 364 00:34:30,237 --> 00:34:31,321 没问题 365 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 - 我就下来 - 拜托了 366 00:34:43,625 --> 00:34:44,960 你真的瘦了 367 00:34:45,793 --> 00:34:46,879 你瘦了 368 00:34:47,504 --> 00:34:48,505 你知道我去过哪吗? 369 00:34:48,505 --> 00:34:51,592 我们能不能谈谈 怎么会有人把我们 出卖给了叙利亚情报局? 370 00:34:52,217 --> 00:34:54,261 知道是谁吗? 371 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 我一无所知 372 00:34:57,054 --> 00:34:59,183 我以为是对外安全总局那些混蛋们 373 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 但不是的 374 00:35:02,269 --> 00:35:04,062 不是我这里的 375 00:35:04,062 --> 00:35:06,940 在我的公司没人知道这次行动 376 00:35:07,983 --> 00:35:09,818 可那些俄国人知道 377 00:35:10,777 --> 00:35:12,321 他们在那里做什么? 378 00:35:12,905 --> 00:35:15,490 你在问我?我怎么知道? 379 00:35:16,325 --> 00:35:17,743 据我的了解 380 00:35:17,743 --> 00:35:21,455 他们在向叙利亚人施加压力 让他们交出黑客 就这样 381 00:35:22,164 --> 00:35:23,790 听着 我的客户在紧盯着我 382 00:35:23,790 --> 00:35:26,168 我们必须快点把他们带回巴黎 383 00:35:26,168 --> 00:35:29,213 我们监听了他们其中一人 在叙利亚的母亲的电话 384 00:35:29,213 --> 00:35:32,424 她给她儿子打了电话 我们知道了他们的位置 385 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 他们在伦敦 386 00:35:34,927 --> 00:35:36,053 伦敦? 387 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 他们有个叔叔在一家酒店工作 388 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 根据他们的谈话 他们害怕被杀 389 00:35:44,394 --> 00:35:45,896 说实话 他们应该害怕 390 00:35:45,896 --> 00:35:49,149 如果他们被杀了 我们就会看起来像白痴一样 391 00:35:51,360 --> 00:35:52,903 你的客户是谁? 392 00:35:52,903 --> 00:35:54,696 你知道我不能告诉你 393 00:35:55,572 --> 00:35:58,909 但是 你应该找的是USB密钥 394 00:35:58,909 --> 00:36:00,744 他应该还随身带着 395 00:36:04,164 --> 00:36:06,041 给你 你的文件和护照 396 00:36:09,002 --> 00:36:12,047 让帕蒂?说真的 我们总是起怪名字... 397 00:36:13,090 --> 00:36:14,466 你是一名欧洲外交官 398 00:36:14,466 --> 00:36:17,302 这是加密手机 你可以随时给我打电话 399 00:36:18,136 --> 00:36:20,305 我相信你 规矩点 好吗? 400 00:36:25,394 --> 00:36:28,564 {\an8}(伦敦 格兰森酒店) 401 00:36:54,464 --> 00:36:56,216 你拨打的是马克博尔顿的电话 402 00:36:56,216 --> 00:36:58,552 我现在不能接听 请留下... 403 00:37:05,559 --> 00:37:07,436 快点 厨房在找你 404 00:37:07,436 --> 00:37:08,520 - 好吧 - 接通了吗? 405 00:37:08,520 --> 00:37:10,355 不 还是没有接听 406 00:38:37,776 --> 00:38:38,861 (食物和饮料) 407 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 瓦利德 408 00:39:46,136 --> 00:39:47,137 瓦利德 409 00:39:59,650 --> 00:40:01,026 冷静点 410 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 我们得谈谈 411 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 (已接受生物识别码 输入密码) 412 00:41:50,552 --> 00:41:51,678 你没事吧? 413 00:41:51,678 --> 00:41:54,348 “没事”?瞧 414 00:41:54,348 --> 00:41:55,682 干得漂亮 415 00:41:55,682 --> 00:41:57,017 不过看看 416 00:41:59,061 --> 00:42:00,646 我偷来了这个 417 00:42:00,646 --> 00:42:02,523 你能打开吗? 418 00:42:02,523 --> 00:42:04,107 能 但我们需要密码 419 00:42:05,108 --> 00:42:06,485 你需要找到萨米尔 420 00:42:07,152 --> 00:42:08,570 包在我身上 421 00:42:22,709 --> 00:42:26,213 是 塔罗先生 我有好消息 我们找到了叙利亚人 422 00:42:26,213 --> 00:42:27,339 真的?他们在哪? 423 00:42:27,339 --> 00:42:29,216 - 伦敦 - 你开什么玩笑? 424 00:42:30,050 --> 00:42:32,886 我付钱让你把他们带回巴黎 你告诉我他们在伦敦? 425 00:42:32,886 --> 00:42:34,972 等等 重要的是我们找到了他们 426 00:42:34,972 --> 00:42:36,515 剩下的交给我 好吗? 427 00:42:37,641 --> 00:42:41,895 杜马斯 如果他们把情报卖给英国人 那将是一场灾难 428 00:42:41,895 --> 00:42:46,108 我知道 但相信我 好吗? 429 00:43:13,302 --> 00:43:14,636 - 叔叔 - 萨米尔 430 00:43:14,636 --> 00:43:17,931 - 出了什么事?他在哪? - 我不知道 431 00:43:17,931 --> 00:43:20,434 萨米尔 警察在审问所有工作人员 432 00:43:20,434 --> 00:43:22,019 你必须马上离开 433 00:43:23,812 --> 00:43:26,440 瓦利德呢?我不能丢下他 434 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 有我在 我会找到他、照顾他 435 00:43:30,694 --> 00:43:32,487 好 照顾好他 好吧 436 00:43:32,487 --> 00:43:33,989 照顾好他 叔叔 437 00:43:33,989 --> 00:43:35,741 萨米尔 你做了什么? 438 00:43:37,201 --> 00:43:42,956 没什么 我们入侵了阿萨德的警察档案 但我们找到了更危险的东西 439 00:43:43,498 --> 00:43:45,334 其他的跟我们无关 440 00:43:46,210 --> 00:43:48,337 “其他的”?你是什么意思? 441 00:43:51,173 --> 00:43:53,717 如果他们说我们是恐怖分子 别相信他们 442 00:43:54,426 --> 00:43:56,637 我向上帝发誓 我们没有恶意 443 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 我知道 444 00:44:04,228 --> 00:44:06,021 给你 拿去 445 00:44:06,021 --> 00:44:08,524 不 叔叔 你留着 留着 446 00:44:09,358 --> 00:44:11,985 耐心一点 我们会有很多钱 447 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 怎么会? 448 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 不会太久了 叔叔 449 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 我知道的信息非常有价值 450 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 我们走 451 00:45:09,585 --> 00:45:10,919 你好 朋友 452 00:45:13,839 --> 00:45:15,841 不 朋友 满员了 453 00:45:15,841 --> 00:45:17,009 算了 454 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - 谢谢 - 你好 朋友 455 00:45:21,388 --> 00:45:23,765 请你从巴士这边往后走 456 00:45:23,765 --> 00:45:25,058 怎么回事? 457 00:46:05,390 --> 00:46:07,935 哎呀 等等 你干嘛?前门不开 朋友 458 00:46:09,102 --> 00:46:12,105 你干嘛?不 前门不能开 459 00:46:12,105 --> 00:46:13,190 - 哎呀 - 嘿 460 00:46:46,348 --> 00:46:48,725 干得漂亮 迪迪埃 越来越精彩了 461 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 英国人在寻找一名欧洲外交官 462 00:46:50,894 --> 00:46:53,146 他在伦敦把一名叙利亚黑客揍了一顿 463 00:46:53,146 --> 00:46:55,232 不会是你的特工吧? 464 00:46:55,941 --> 00:46:57,693 我们告诉英国人他不是我们的人 465 00:46:57,693 --> 00:47:00,028 我警告你 如果他被捕了 他自己负责 466 00:47:00,028 --> 00:47:03,615 - 对外安全总局什么都不会做 - 那没必要 467 00:47:14,710 --> 00:47:16,336 - 你来了 - 艾莉森 468 00:47:16,336 --> 00:47:18,172 你的报告写得如何了? 469 00:47:18,172 --> 00:47:21,884 将会有一个简报 反恐检查 他们有了嫌疑人 470 00:47:22,926 --> 00:47:25,220 - 穿靴子的猫? - 还有防洪闸 471 00:47:27,431 --> 00:47:29,766 目前没有证据显示防洪闸是黑客攻击 472 00:47:30,392 --> 00:47:31,935 那就是巧合了? 473 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 24小时内发生两起高度可疑事件 474 00:47:37,566 --> 00:47:39,109 最初的危险分类中没有提到 475 00:47:39,109 --> 00:47:42,821 我们已经对系统进行了成像 正在梳理可搜索信息库中的碎片 476 00:47:42,821 --> 00:47:45,657 但是 正如我一直说的 这些事情需要时间 477 00:47:47,367 --> 00:47:48,702 拜托 马克 478 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 “拜托 马克”什么? 479 00:47:49,995 --> 00:47:52,456 你一直对我说:“你一定觉得这很怪” 480 00:47:52,456 --> 00:47:55,083 我处理数据 艾莉森 确凿的证据 481 00:47:55,083 --> 00:47:58,003 那你什么时候会知道?确定地知道? 482 00:47:58,670 --> 00:48:00,589 可能需要几天 可能几周 483 00:48:00,589 --> 00:48:03,592 有趣的是 泰晤士河防洪闸 有非常大的服务器 484 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 我们楼上见 485 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 对 谢谢各位 486 00:48:27,282 --> 00:48:30,160 今天的介绍将由霍布斯探长主持 487 00:48:30,160 --> 00:48:33,580 她在负责对昨晚的事件进行调查 488 00:48:33,580 --> 00:48:36,041 恐怖分子和黑客嫌疑人 瓦利德哈姆扎 489 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 昨晚10点30分被送往医院 490 00:48:38,710 --> 00:48:41,755 他仍然昏迷不醒 尽管我们被告知他的情况稳定 491 00:48:41,755 --> 00:48:44,091 他1994年出生于大马士革 492 00:48:44,091 --> 00:48:48,095 2014年入读巴黎第六大学 即玛丽居里大学 493 00:48:48,095 --> 00:48:50,889 专业是电脑科学 算是神童 494 00:48:51,807 --> 00:48:55,310 2017年以优异成绩毕业 然后返回叙利亚 495 00:48:55,310 --> 00:48:57,688 - 正是内战最激烈的时候 - 对 496 00:48:57,688 --> 00:49:00,816 他成功入侵了阿萨德的安全服务 497 00:49:00,816 --> 00:49:04,945 我们不知道他为什么或为谁工作 但他显然很有能力 498 00:49:04,945 --> 00:49:07,406 但没有任何返回欧洲的记录 499 00:49:07,406 --> 00:49:10,742 他似乎是非法进入英国 但我们不知道什么时候 500 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 好吧 哈姆扎的攻击者... 501 00:49:15,831 --> 00:49:18,625 面部识别系统认出他是让帕蒂 502 00:49:19,376 --> 00:49:23,547 法国人 是来访伦敦的欧盟代表团成员 503 00:49:24,256 --> 00:49:25,883 英国情报局确认了? 504 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 目前 他所有的信息都核实了 505 00:49:28,427 --> 00:49:31,847 但这与他的情况不符 506 00:49:31,847 --> 00:49:34,016 他显然是某种职业人员 507 00:49:34,016 --> 00:49:36,351 你觉得呢?法国情报人员? 508 00:49:36,351 --> 00:49:37,978 我们还不知道 509 00:49:37,978 --> 00:49:39,688 我们怎么没逮捕他? 510 00:49:39,688 --> 00:49:40,939 外交豁免权 511 00:49:40,939 --> 00:49:42,733 另外我们不知道他在哪 512 00:49:44,484 --> 00:49:46,320 - 我们向法国方面求助? - 不 513 00:49:46,820 --> 00:49:49,114 不 我不想惹那个麻烦 514 00:49:50,073 --> 00:49:52,492 不 我们得想办法撤销他的豁免权 515 00:49:52,993 --> 00:49:55,287 不 我们不能那么做 516 00:49:56,288 --> 00:49:59,124 会有媒体和所有人权组织跳起来指责我们 517 00:49:59,124 --> 00:50:00,709 以正确的方式去做 就不会 518 00:50:00,709 --> 00:50:04,046 如果我们找到一个无可非议的人 就不会 519 00:50:04,046 --> 00:50:06,423 比如你的另一半 艾伯特 520 00:50:10,427 --> 00:50:13,555 我不确定把艾伯特拉进来 不会给我造成利益冲突 521 00:50:13,555 --> 00:50:17,184 冲突?要么你想逮到他 要么不想 522 00:50:18,268 --> 00:50:21,563 理查德 如果我们要这么做 那就需要保密 523 00:50:21,563 --> 00:50:24,816 - 如果媒体听到任何消息... - 好吧 明白 524 00:50:24,816 --> 00:50:30,864 让我们专注于寻找办法 撤销这个混蛋的豁免权 525 00:50:30,864 --> 00:50:33,158 弄清楚到底是怎么回事 526 00:50:44,586 --> 00:50:46,255 我能和你谈谈吗? 527 00:50:46,255 --> 00:50:48,590 我决定让位了 528 00:50:49,675 --> 00:50:51,844 我正式提交辞职通知 529 00:50:53,303 --> 00:50:54,638 这真令人失望 530 00:50:55,639 --> 00:50:57,766 因为尽管说这话让我很痛苦 531 00:50:57,766 --> 00:51:00,477 我有点需要你留在你的岗位上 532 00:51:00,477 --> 00:51:02,354 好吧 别介意 理查德 不过去你的 533 00:51:03,981 --> 00:51:06,316 我知道什么时候自己被当成替罪羊 534 00:51:07,025 --> 00:51:09,236 我受的虐待和羞辱已经够多了 535 00:51:09,236 --> 00:51:12,531 你走出那道门 过去这一周 会感觉像是一次养生水疗 536 00:51:14,491 --> 00:51:18,036 我会对你毫不留情 537 00:51:28,505 --> 00:51:32,176 把它当作一个自我救赎的机会 538 00:52:22,267 --> 00:52:23,852 你妈妈会怎么说? 539 00:52:27,314 --> 00:52:28,857 感谢拉吉餐馆 540 00:52:29,525 --> 00:52:31,109 - 很棒 - 你没事吧? 541 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 嘿 542 00:52:36,156 --> 00:52:37,491 金 543 00:52:37,491 --> 00:52:38,700 这姑娘真是 544 00:52:39,660 --> 00:52:40,827 我们聊了聊 545 00:52:40,827 --> 00:52:44,665 邻居说看到她和一些混混在街角吸大麻 546 00:52:45,999 --> 00:52:47,459 那会让琳达很高兴 547 00:52:49,211 --> 00:52:51,296 我并不打算告诉她 548 00:52:53,757 --> 00:52:57,553 亲爱的 今天接到一通有意思的电话 549 00:52:58,053 --> 00:53:01,598 班克斯先生给了我一个相当大的案子 550 00:53:04,184 --> 00:53:06,270 - 你是说让帕蒂? - 是的 551 00:53:12,693 --> 00:53:13,694 艾伯特 552 00:53:14,945 --> 00:53:16,321 我很不情愿说... 553 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 他给你这个案子 不是因为你的能力强 554 00:53:21,118 --> 00:53:22,411 你这话是什么意思? 555 00:53:22,911 --> 00:53:26,999 他给你是因为你是著名的黑人人权律师 556 00:53:26,999 --> 00:53:30,043 并且不太可能被怀疑违法 557 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 我不会违反法律的 558 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 你认为你可以用另一种方式 撤销他的豁免权? 559 00:53:38,886 --> 00:53:40,679 如果任何人能做到... 560 00:53:45,976 --> 00:53:47,895 你知道这对我来说可能有多重要吗? 561 00:53:49,938 --> 00:53:51,273 我知道 562 00:53:51,273 --> 00:53:52,816 那有什么问题呢? 563 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 你担心我会和你老板走得太近? 564 00:53:58,822 --> 00:54:01,408 - 绝对不可能 - 为什么不呢? 565 00:54:01,408 --> 00:54:03,869 因为理查德不是这样做事的 566 00:54:03,869 --> 00:54:05,996 他会得到他需要的东西 然后抛弃你 567 00:54:14,588 --> 00:54:15,589 艾伯特 568 00:56:05,449 --> 00:56:07,451 字幕翻译:陈晓清