1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Loobun.
2
00:00:14,306 --> 00:00:15,390
Tõstan.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,517
Maksan.
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,814
Säh!
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,150
Persse!
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,401
Aitab!
7
00:00:26,902 --> 00:00:28,153
Kurat võtaks!
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,488
...karma.
9
00:00:31,281 --> 00:00:34,243
Su näost on näha, et oled juba täis.
10
00:00:34,243 --> 00:00:35,994
Ma olen purupurjus.
11
00:00:37,287 --> 00:00:38,497
Proosit!
12
00:00:39,748 --> 00:00:42,918
- Hei! Polnud mina!
- Jaa, kohe tulen.
13
00:00:44,962 --> 00:00:49,675
Alex, ole nüüd!
Ma lõbustan sind! Palun tule siia.
14
00:01:07,609 --> 00:01:10,612
{\an8}DAMASKUS, SÜÜRIA
15
00:02:55,342 --> 00:02:56,677
Püsi paigal!
16
00:03:18,490 --> 00:03:20,158
Samir, mina olen.
17
00:03:20,868 --> 00:03:21,869
Ava uks.
18
00:03:42,181 --> 00:03:43,307
KÕVAKETTA TÜHJENDAMINE
19
00:03:43,307 --> 00:03:44,474
KÕVAKETAS TÜHJENDATUD
20
00:04:12,503 --> 00:04:14,254
Paigal olla!
21
00:04:32,356 --> 00:04:37,528
RIIKLIK KÜBERTURBEKESKUS, LONDON
22
00:04:39,863 --> 00:04:42,282
Londoni sild variseb
23
00:04:42,282 --> 00:04:44,409
- Variseb, variseb
- Mis toimub?
24
00:04:44,409 --> 00:04:48,872
Londoni sild variseb
Mu veetlev leedi
25
00:06:30,516 --> 00:06:33,227
Boss isiklikult!
Millega selle au ära teenisin?
26
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
Mul on sulle pakiline töö.
27
00:06:35,395 --> 00:06:36,605
Üks hetk.
28
00:06:41,860 --> 00:06:42,986
Ma kuulan.
29
00:06:42,986 --> 00:06:45,822
Kaks Süüria häkkerit palusid
Prantsuse saatkonnalt asüüli.
30
00:06:45,822 --> 00:06:48,158
- Peame nad Pariisi tooma.
- Neil passid on?
31
00:06:48,158 --> 00:06:49,576
Valmistame neid ette.
32
00:06:50,827 --> 00:06:52,371
Ning DGSE?
33
00:06:52,371 --> 00:06:54,081
Suluseisus. Me oleme omapäi.
34
00:06:55,666 --> 00:06:57,292
Jätkame tavalisel moel?
35
00:06:57,292 --> 00:06:58,377
Jah.
36
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
Olgu.
37
00:07:18,438 --> 00:07:22,860
{\an8}ÉLYSÉE PALEE, PARIIS
38
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
- Tere, hr president.
- Hommikust.
39
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Proua Saint Roch.
- Härra president.
40
00:07:33,620 --> 00:07:34,872
Tervist, Didier.
41
00:07:36,081 --> 00:07:37,416
Palun too kohvi.
42
00:07:48,927 --> 00:07:50,012
Nii.
43
00:07:51,013 --> 00:07:53,765
Miks te mind
kell seitse hommikul tülitate?
44
00:07:53,765 --> 00:07:56,143
Damaskuses on probleem, härra president.
45
00:07:56,143 --> 00:07:59,313
Kaks Süüria häkkerit Damaskuses
paluvad poliitilist asüüli.
46
00:07:59,313 --> 00:08:02,941
Neil on ülisalajast infot peatsete
küberterrorirünnakute kohta Euroopas.
47
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Rünnakute? Tsiviilsihtmärkide pihta?
48
00:08:07,070 --> 00:08:09,489
Hetkel meil üksikasju pole.
49
00:08:10,657 --> 00:08:13,744
Aga meie taristute rünnakutes
võivad tsiviilisikud hukkuda.
50
00:08:14,328 --> 00:08:17,748
Ja kes nad on? Tuntud?
51
00:08:18,332 --> 00:08:22,419
Nad hävitasid Süüria politsei serverid,
mis on Vene tehnoloogia, maailma parim.
52
00:08:22,419 --> 00:08:24,922
Nad on geeniused, keda kõik tahavad.
53
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
Ja miks nad Prantsusmaa valisid?
54
00:08:33,597 --> 00:08:35,349
Sest oleme Assadi vastu?
55
00:08:37,017 --> 00:08:40,395
Ning üks neist õppis Pariisis
ja oskab prantsuse keelt.
56
00:08:40,395 --> 00:08:42,523
Noorem pole Damaskusest lahkunud.
57
00:08:43,690 --> 00:08:45,567
Aga paistab, et...
58
00:08:45,567 --> 00:08:48,237
Meil on kaks valikut:
anname nad Süüria luurele
59
00:08:48,237 --> 00:08:50,197
või toome nad ära Prantsusmaale.
60
00:08:50,197 --> 00:08:53,283
Süüria luure teab,
et nad Prantsuse saatkonnaga suhtlesid?
61
00:08:53,283 --> 00:08:54,952
Veel mitte, aga peagi küll.
62
00:08:54,952 --> 00:08:57,454
Palju aega DGSE
nende väljatoomiseks vajab?
63
00:08:57,454 --> 00:08:58,622
Kaks päeva.
64
00:08:58,622 --> 00:09:01,667
Teie loal saan nad tunniga välja tuua.
65
00:09:01,667 --> 00:09:05,379
Me ei või lasta venelastel,
veel vähem brittidel neid kätte saada.
66
00:09:06,922 --> 00:09:09,550
Andesta, Sophie,
aga mind määrati rakkerühma juhiks,
67
00:09:09,550 --> 00:09:11,385
seega rakendan uusi meetodeid.
68
00:09:13,387 --> 00:09:14,721
Ma tegin paar kõnet.
69
00:09:14,721 --> 00:09:17,599
Usaldusväärne isik Damaskuses
saab asja kohe ära teha.
70
00:09:17,599 --> 00:09:19,226
Tasub võimalust kasutada.
71
00:09:20,227 --> 00:09:23,105
Hästi siis. Olgu, teeme nii.
72
00:09:23,605 --> 00:09:26,775
Proua Saint Roch,
palun tagage, et kõik läheb ladusalt.
73
00:09:45,627 --> 00:09:49,923
{\an8}SISEMINISTEERIUM, LONDON
74
00:10:07,524 --> 00:10:08,609
KÜBERTURVE
75
00:10:15,324 --> 00:10:18,118
- Kindlalt häkiti?
- Nii ta ütles.
76
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Riskihinnangud kolmapäevaks.
77
00:10:22,623 --> 00:10:23,624
Minister.
78
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
Jätkame sellega hiljem.
79
00:10:29,004 --> 00:10:30,255
Räägi minuga, Mark.
80
00:10:31,173 --> 00:10:33,175
Asi kõlab hullemini, kui päriselt on.
81
00:10:34,176 --> 00:10:36,929
Eile öösel tungiti meie peaarvutisse.
82
00:10:37,638 --> 00:10:39,097
Kergeim on teile näidata.
83
00:10:42,142 --> 00:10:44,144
Londoni sild variseb
84
00:10:44,144 --> 00:10:46,355
- Tower Bridge.
- Variseb, variseb...
85
00:10:46,355 --> 00:10:48,690
- Londoni sild variseb
- Saabastega kass.
86
00:10:48,690 --> 00:10:50,984
Mu veetlev leedi
87
00:10:52,528 --> 00:10:53,779
Mida pers...
88
00:10:53,779 --> 00:10:58,200
Keegi leidis meie DMZ ajutise tagaukse,
mille nüüdseks sulgesime.
89
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
Ning?
90
00:10:59,409 --> 00:11:01,245
Piiratud eksploit. Laenguteta.
91
00:11:01,245 --> 00:11:04,581
Analüüsisime serverit ja oleme kindlad,
et kahju ei tehtud.
92
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Kes?
93
00:11:06,542 --> 00:11:10,963
Analüüsisime koodi,
et failisignatuuri tuvastada,
94
00:11:10,963 --> 00:11:12,548
aga sellega läheb aega.
95
00:11:13,924 --> 00:11:16,718
Seega Riiklik Küberturbekeskus,
96
00:11:16,718 --> 00:11:20,305
mis vastutab riigi küberturbe eest,
97
00:11:21,598 --> 00:11:24,810
häkiti Saabastega kassi poolt ära.
98
00:11:24,810 --> 00:11:28,313
Paanitseda tõesti ei tasu.
Üsna kindlalt tegi seda skriptinaga.
99
00:11:29,273 --> 00:11:30,566
Mis asi?
100
00:11:30,566 --> 00:11:32,860
Keegi oma magamistoas. Asjaarmastaja.
101
00:11:32,860 --> 00:11:35,904
Nad hangivad netist olemasoleva eksploidi,
102
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
järgivad YouTube'i
võis mis iganes video õpetusi,
103
00:11:38,907 --> 00:11:41,743
leiavad avause,
läidavad süütenööri, topivad sisse.
104
00:11:41,743 --> 00:11:43,829
On pauk ja suits, aga...
105
00:11:43,829 --> 00:11:49,126
Jäta õige metafoorid ja ettekäänded,
ning lihtsalt anna tulla.
106
00:11:49,126 --> 00:11:50,752
Ütle, kui hull päriselt on.
107
00:11:50,752 --> 00:11:52,588
Tõesti võinuks hullem olla.
108
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
Olgu. Hoiame praegu selle vaka all.
109
00:11:57,092 --> 00:11:59,928
Aga Richardil on õigus, Mark.
See on muret tekitav.
110
00:11:59,928 --> 00:12:02,973
Vaja on põhjalikku juurdlust,
täielikku raportit.
111
00:12:02,973 --> 00:12:04,725
Jah. No tegeleme sellega.
112
00:12:21,408 --> 00:12:23,327
- Ei tahaks öelda...
- Siis ära ütle.
113
00:12:23,327 --> 00:12:26,997
...aga Boltonil võib õigus olla.
Suure murde märke veel pole.
114
00:12:26,997 --> 00:12:29,583
Kulutame küberturbele miljoneid.
115
00:12:29,583 --> 00:12:32,544
Me ei või kaotada esimesele titele,
kes müüri ületab.
116
00:12:33,420 --> 00:12:36,673
- No sina palkasid ta.
- No sa pidanuksid mind takistama.
117
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Halloo.
118
00:13:18,882 --> 00:13:20,676
Kuidas läheb? Kõik korras?
119
00:13:20,676 --> 00:13:22,052
Jah, kõik on hästi.
120
00:13:23,095 --> 00:13:24,429
Kas teid jälitatakse?
121
00:13:26,056 --> 00:13:27,057
Ei.
122
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Niisiis...
123
00:13:29,893 --> 00:13:31,436
teel Homsi,
124
00:13:32,312 --> 00:13:35,858
100. kilomeetri peal,
vahetult enne Türgi piiri,
125
00:13:36,441 --> 00:13:38,777
Ain Aksa. Näete silti.
126
00:13:39,361 --> 00:13:41,738
Olgu, aitäh. Ja passid?
127
00:13:43,031 --> 00:13:44,199
Istme all.
128
00:13:49,621 --> 00:13:52,958
Suur tänu. Kuidas me teid ära tunneme?
129
00:13:52,958 --> 00:13:56,628
Pole tähtis. Aga kiirustage.
Kopter ei oota kahte minutitki.
130
00:14:02,009 --> 00:14:03,302
PRANTSUSE VABARIIK
131
00:14:14,062 --> 00:14:15,731
Ainult kaks passi on.
132
00:14:18,609 --> 00:14:19,943
Ära muretse.
133
00:15:01,818 --> 00:15:02,986
On see tema?
134
00:15:04,321 --> 00:15:05,322
Jah.
135
00:15:11,286 --> 00:15:13,247
Ära karda, kallis. Olgu?
136
00:15:15,874 --> 00:15:17,209
Väljuge.
137
00:15:19,711 --> 00:15:21,213
Võta oma pass.
138
00:15:25,050 --> 00:15:26,552
- On kõik kaasas?
- Jah.
139
00:15:26,552 --> 00:15:27,970
- Asjad võtsid?
- Jah.
140
00:15:54,413 --> 00:15:55,497
Sõdurid!
141
00:15:58,125 --> 00:15:59,126
Minge!
142
00:16:00,961 --> 00:16:03,589
- Kaabakad valetasid!
- Kähku autosse!
143
00:16:03,589 --> 00:16:04,840
- Sõida!
- Samir!
144
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Mine!
145
00:16:18,937 --> 00:16:21,398
Kähku! Mine.
146
00:16:32,576 --> 00:16:33,994
Püsi paigal!
147
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Jäid terveks?
148
00:16:56,308 --> 00:16:57,559
Nii edukas!
149
00:16:58,894 --> 00:17:02,189
Mul on satelliidipildid
sinu suurest ämbrist. Tahad näha?
150
00:17:04,023 --> 00:17:05,358
Olgu.
151
00:17:06,527 --> 00:17:10,656
Selle saatis just me luuresatelliit.
Ala on meie püsiva järelevalve all.
152
00:17:14,409 --> 00:17:16,244
Küllap tema on su agent.
153
00:17:17,496 --> 00:17:19,665
Ei tea. Ma detailidega ei tegele.
154
00:17:21,666 --> 00:17:23,961
Sellel alal „detaile“ pole, Didier.
155
00:17:23,961 --> 00:17:27,714
Tänu sulle kõik need inimesed haihtusid.
156
00:17:28,214 --> 00:17:29,758
Nad on radarilt kadunud.
157
00:17:31,385 --> 00:17:32,553
Tänan, Sophie.
158
00:17:34,555 --> 00:17:37,057
Ära liialt elevile satu.
Ma pole veel surnud.
159
00:17:54,825 --> 00:17:57,327
Lase jalga. Tema jätame endale.
160
00:18:00,205 --> 00:18:02,291
Prantslane, eks? DGSE.
161
00:18:04,001 --> 00:18:06,962
Kus nad on? Kus häkkerid on?
162
00:18:13,135 --> 00:18:16,180
Kas sul oli turvamaja plaanitud? Midagi?
163
00:18:18,515 --> 00:18:21,602
Hei!
164
00:18:26,356 --> 00:18:27,357
Hei!
165
00:18:27,983 --> 00:18:29,610
Gabriel? Gabriel!
166
00:18:29,610 --> 00:18:31,069
- Mitja!
- Oot!
167
00:18:32,905 --> 00:18:34,615
- Kas ta on su semu?
- Jah.
168
00:18:34,615 --> 00:18:36,533
Me olime Libeerias missioonil.
169
00:18:36,533 --> 00:18:38,827
Ta pole DGSE-st, vaid eraettevõtja.
170
00:18:44,291 --> 00:18:46,919
Monrovia. Lennujaam.
171
00:18:46,919 --> 00:18:50,130
Tegime seal kuradi tohuvabohu.
Ta on hull tüüp.
172
00:18:50,130 --> 00:18:52,508
Vennas.
173
00:18:56,094 --> 00:18:57,763
Töötad ikka Dumas' firmas?
174
00:18:58,514 --> 00:19:01,225
Jah, Telkises. Mis siis?
175
00:19:03,143 --> 00:19:04,311
Kas otsid tööd?
176
00:19:06,563 --> 00:19:09,483
Päriselt ka,
palju sa selle operatsiooniga teenid?
177
00:19:10,651 --> 00:19:12,152
Liiga vähe.
178
00:19:14,363 --> 00:19:18,909
Meie tööandjad maksaksid palju rohkem.
179
00:19:22,829 --> 00:19:25,123
No ütle, kui palju sa tahad.
180
00:19:30,254 --> 00:19:32,506
Ma tahan teistsugust elu.
181
00:19:35,092 --> 00:19:36,260
Väsinud olen.
182
00:19:56,530 --> 00:19:57,656
Jah, Richard.
183
00:19:57,656 --> 00:20:00,033
Saatsin kõne mustandi. Lugesid?
184
00:20:00,033 --> 00:20:01,118
Jah.
185
00:20:01,118 --> 00:20:03,912
Nalju on lisada vaja.
Anna sellele oma lihv. Olgu?
186
00:20:03,912 --> 00:20:05,539
- Teen seda.
- Tšau.
187
00:20:06,790 --> 00:20:07,791
Olgu.
188
00:20:09,918 --> 00:20:11,295
Kurat!
189
00:20:15,090 --> 00:20:17,509
Kurat!
190
00:20:21,930 --> 00:20:23,390
Hei.
191
00:20:23,390 --> 00:20:26,226
Helista Raji. Palu neil õhtusöök saata.
192
00:20:26,226 --> 00:20:27,311
Mis juhtus?
193
00:20:28,520 --> 00:20:29,730
Richard helistas.
194
00:20:30,355 --> 00:20:33,317
Ja käskis sul maja põlema panna?
195
00:20:45,204 --> 00:20:46,371
Richard.
196
00:20:46,371 --> 00:20:48,457
- On Alison seal?
- Ei, ta...
197
00:20:48,457 --> 00:20:50,250
- Ta läks duši alla.
- Pakiline?
198
00:20:50,250 --> 00:20:52,836
- Kas on pakiline?
- Minu kõne on alati pakiline.
199
00:20:52,836 --> 00:20:55,380
Ütle talle,
et lahkun töölt viie minuti pärast.
200
00:20:55,881 --> 00:20:58,842
Olgu. Lasen tal helistada sulle kohe,
kui vabaneb.
201
00:20:58,842 --> 00:21:02,137
- Tänan.
- Olgu. Tšau.
202
00:21:05,766 --> 00:21:06,975
Milles asi on?
203
00:21:07,643 --> 00:21:10,771
Noh, oleme mõlemad samal ajal siin.
204
00:21:10,771 --> 00:21:12,731
Mu arust tuleb seda tähistada.
205
00:21:13,857 --> 00:21:16,401
Ning täna on paik meie päralt.
206
00:21:16,985 --> 00:21:19,404
Mul ongi tegelikult tähistamiseks põhjus.
207
00:21:19,404 --> 00:21:20,489
Mis põhjus?
208
00:21:21,198 --> 00:21:22,533
Arva ära.
209
00:21:22,533 --> 00:21:23,700
Kutsikas.
210
00:21:24,576 --> 00:21:25,953
Me võitsime kohtuasja.
211
00:21:28,497 --> 00:21:30,457
- Sa oled vapustav!
- Ma tean.
212
00:21:31,250 --> 00:21:32,876
Albert, see on nii uskumatu!
213
00:21:32,876 --> 00:21:36,421
Jaa!
214
00:21:40,384 --> 00:21:41,426
Tule siia.
215
00:21:42,761 --> 00:21:43,762
Tule.
216
00:21:54,147 --> 00:21:57,359
{\an8}SÜÜRIA-TÜRGI PIIR
217
00:22:28,098 --> 00:22:29,558
Kus pass on?
218
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
Rahu. Küll pääseme üle.
219
00:22:38,525 --> 00:22:40,360
Kolme tunni pärast oleme Türgis.
220
00:23:08,430 --> 00:23:09,765
Passid.
221
00:23:42,047 --> 00:23:45,259
- Teda vaigistada ei saa?
- Ei tea. Võib-olla on ta haige.
222
00:23:55,686 --> 00:23:56,812
Sõida.
223
00:24:41,315 --> 00:24:44,359
{\an8}THAMESI BARJÄÄR, LONDON
224
00:24:47,321 --> 00:24:49,698
Kõrge vesi 90 minuti pärast.
225
00:24:50,616 --> 00:24:52,576
Olgu, tõsta barjäärid B ja C.
226
00:24:52,576 --> 00:24:54,912
Tõstan B ja C.
227
00:25:15,557 --> 00:25:16,934
Võtsid toru.
228
00:25:17,935 --> 00:25:20,979
Hei, Richard. Asi on vist pakiline.
229
00:25:22,314 --> 00:25:26,902
Ma olen toas, mis on täis
Briti poliitikutena esinevaid amööbe.
230
00:25:27,528 --> 00:25:29,613
Ja otsustasid end mitte täis juua.
231
00:25:30,364 --> 00:25:33,033
Tead, mida ma olen mõistnud? Tänan.
232
00:25:33,033 --> 00:25:35,285
Et on piir sellel,
233
00:25:35,285 --> 00:25:39,289
kui mitut lollpead
sa ühes päevas taluda suudad.
234
00:25:41,917 --> 00:25:43,252
Miks sa helistasid?
235
00:25:43,794 --> 00:25:47,089
Ma mõtlen ikka meie sõbra,
Saabastega kassi peale
236
00:25:47,089 --> 00:25:49,466
ning Boltoni selgitust ma ei usalda.
237
00:25:50,175 --> 00:25:53,470
Peame asja ohjeldama, Alison.
Sina ja mina.
238
00:25:54,096 --> 00:25:56,390
Ja pean peaministrile toimuvast rääkima.
239
00:25:57,057 --> 00:25:58,642
Ei, ära talle täna ütle.
240
00:25:59,226 --> 00:26:00,227
Miks?
241
00:26:00,227 --> 00:26:02,104
Anna Boltonile paar tundi veel.
242
00:26:02,104 --> 00:26:04,815
Digitaalse kriminalistikaga läheb ju aega.
243
00:26:04,815 --> 00:26:07,401
Räägi peaministrile siis,
kui asi on selge.
244
00:26:09,111 --> 00:26:11,905
Nagu alati, on sul õigus.
245
00:26:14,074 --> 00:26:15,868
Head koduteed pärast.
246
00:26:16,827 --> 00:26:19,288
Head teed ja head ööd.
247
00:26:39,183 --> 00:26:40,184
Mida perset?
248
00:26:40,934 --> 00:26:42,644
D ei reageeri.
249
00:26:45,397 --> 00:26:46,231
FATAALVIGA
250
00:26:46,231 --> 00:26:47,149
Mine nüüd.
251
00:26:51,862 --> 00:26:53,113
- Sulge!
- Mis toimub?
252
00:27:08,504 --> 00:27:11,173
Londonis olid ulatuslikud üleujutused,
253
00:27:11,173 --> 00:27:16,094
sest tormi ajuvesi koos tugeva vihmaga
käis uputuskaitsete jaoks üle jõu.
254
00:27:17,346 --> 00:27:19,890
Vesi pääses esmakordselt läbi
Thamesi barjäärist,
255
00:27:19,890 --> 00:27:21,391
mis on kasutusel 1982. aastast...
256
00:27:21,391 --> 00:27:24,770
Ma rääkisin valveohvitseriga.
Nad ei saa barjääri tõsta.
257
00:27:26,063 --> 00:27:27,523
Mida sa öelda tahad?
258
00:27:28,065 --> 00:27:31,276
Arvuti ei lubavat seda teha.
259
00:27:32,277 --> 00:27:33,779
Seekord häkiti korralikult.
260
00:27:35,405 --> 00:27:36,573
Täismäng.
261
00:27:37,616 --> 00:27:43,205
Seega Bolton on praegu sinna teel
ja sina pead talle saatjaks minema.
262
00:27:44,248 --> 00:27:46,208
Uuri, mis päriselt toimub.
263
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
Olgu, Richard.
264
00:27:49,086 --> 00:27:51,463
Märkimisväärne hulk gruppidest...
265
00:27:51,964 --> 00:27:56,718
TFL-i esindaja sõnul on liiga vara öelda,
millal transporditeenused taastuvad.
266
00:27:57,427 --> 00:28:02,474
Ida-Londoni lennujaam on olude sunnil
kõik lennud määramata ajaks peatanud.
267
00:28:03,058 --> 00:28:07,521
Pole veel teada,
kas üleujutuste tõttu on ka hukkunuid.
268
00:28:08,564 --> 00:28:11,525
Peaminister räägib lähemalt
linnavolikogu koosolekul...
269
00:28:22,744 --> 00:28:24,496
{\an8}POLITSEI
270
00:28:47,102 --> 00:28:50,397
Kui Põhjamere ajuvesi
tuleb koos tugeva vihmaga...
271
00:28:50,397 --> 00:28:51,565
- Tõstate barjäärid.
- Jah.
272
00:28:51,565 --> 00:28:54,276
Seda ma mõistan,
aga miks te meid kutsusite?
273
00:28:54,276 --> 00:28:59,239
Barjääri kinni kiilumise viis ja ajastus,
kõik on liiga täpne.
274
00:28:59,239 --> 00:29:01,658
- Meid häkiti.
- Mille põhjal seda väidate?
275
00:29:01,658 --> 00:29:04,578
Keegi käis süsteemi sees.
276
00:29:04,578 --> 00:29:07,372
Värav ei töötanud.
Lähtestasime. Ikka ei töötanud.
277
00:29:07,372 --> 00:29:09,416
Lähtestasime uuesti, täielikult.
278
00:29:09,416 --> 00:29:12,252
Siis laskus järgmine
ja pidime uuesti alustama.
279
00:29:12,252 --> 00:29:15,047
Ma pole siin 10 aastaga
midagi sellist näinud.
280
00:29:15,047 --> 00:29:17,174
Ma ütlen, et see oli tahtlik.
281
00:29:17,174 --> 00:29:20,385
Ma kontrollisin süsteemi,
enne kui siia tulime.
282
00:29:20,385 --> 00:29:23,180
- Seda pole uuendatud...
- 2002. aastast saati.
283
00:29:24,431 --> 00:29:27,851
No vot siis.
Mida vanem süsteem, seda tõenäolisem viga.
284
00:29:27,851 --> 00:29:30,187
Või seda kergem on häkkida.
285
00:29:32,606 --> 00:29:34,733
See pole ju nagu välk selgest taevast.
286
00:29:34,733 --> 00:29:37,444
Eile oli teie ekraanidel hiiglaslik kass.
287
00:29:38,278 --> 00:29:40,781
Hästi. Uurime asja.
288
00:29:43,992 --> 00:29:46,620
Sa tead küll, et Banksile ei meeldiks see,
289
00:29:46,620 --> 00:29:49,289
kui väravarikke uurimisega
oma aega raiskame.
290
00:29:49,957 --> 00:29:52,793
Banksile meeldiks see,
kui sa kogu asja lahendad.
291
00:29:55,128 --> 00:29:56,129
Hästi.
292
00:30:28,620 --> 00:30:31,456
Hommikusööki tahad? Westminsteri parim.
293
00:30:33,333 --> 00:30:34,459
Kohvi vaid.
294
00:30:40,632 --> 00:30:42,467
Tore näha, et eilse üle elasid.
295
00:30:45,053 --> 00:30:46,054
Niisiis?
296
00:30:49,266 --> 00:30:51,643
Operaatorite arust pääses keegi süsteemi.
297
00:30:56,315 --> 00:30:57,858
Mida Bolton arvab?
298
00:30:58,817 --> 00:31:00,777
Ta on tarkvaratõrkes veendunud.
299
00:31:03,405 --> 00:31:07,409
Kui häkiti teist korda 24 tunni sees...
300
00:31:07,409 --> 00:31:10,537
Me ei tea, kas seost on.
Juhtumid on ju erinevad.
301
00:31:10,537 --> 00:31:13,123
- Esimene...
- Esimene oli eelroog.
302
00:31:15,209 --> 00:31:19,338
Kui see on nende teine häkkimine,
siis on tegu pearoaga.
303
00:31:19,338 --> 00:31:21,757
Nad tõestasid meile,
et suudavad seda teha,
304
00:31:21,757 --> 00:31:24,760
kogu linna põlvili suruda.
305
00:31:24,760 --> 00:31:27,554
Kogu riigi lausa.
306
00:31:28,096 --> 00:31:30,766
Ja me ei saa neid kuidagi peatada.
307
00:31:38,857 --> 00:31:39,900
Hästi.
308
00:31:41,109 --> 00:31:42,486
Räägime peaministrile.
309
00:31:50,494 --> 00:31:52,913
SAABUVAD RAHVUSVAHELISED LENNUD
310
00:31:53,580 --> 00:31:55,874
Julgeolekuteadaanne.
311
00:31:55,874 --> 00:31:58,877
Palun ärge jätke kotte
ega pagasit ilma valveta.
312
00:31:59,378 --> 00:32:02,130
Valveta asjad loetakse kahtlasteks
313
00:32:02,130 --> 00:32:04,550
ja konfiskeeritakse lennujaama poolt.
314
00:32:04,550 --> 00:32:07,052
Kandke oma kotti alati kaasas.
315
00:32:13,058 --> 00:32:14,560
Kus ta on? Näed teda?
316
00:32:15,185 --> 00:32:16,436
Jah, seal ta ongi.
317
00:32:21,483 --> 00:32:23,569
- Walid! Samir!
- Tere! Kuidas läheb?
318
00:32:25,612 --> 00:32:28,198
- Mu pojake, kuidas läheb?
- Tere, onu.
319
00:32:31,618 --> 00:32:34,580
- Myriam ja Hicham pole teiega?
- Nad jäid Türgisse.
320
00:32:34,580 --> 00:32:36,957
Hicham vajas haiglat. Myriam jäi temaga.
321
00:32:37,791 --> 00:32:40,919
- Kas seis on halb?
- Ei midagi tõsist. Vedelikupuudus.
322
00:32:40,919 --> 00:32:44,756
Ja viisat polnud ka.
Aga nad on väljaspool ohtu. Ära muretse.
323
00:32:44,756 --> 00:32:46,508
Seda on kergendav kuulda.
324
00:32:52,306 --> 00:32:56,393
- Mis su näoga juhtus, Walid?
- Ei midagi. Tegin rattaga avarii.
325
00:33:00,397 --> 00:33:02,316
- Mulukhiyah' tegid?
- Muidugi.
326
00:33:02,316 --> 00:33:04,359
- Auto või taksoga tulid?
- Oma autoga.
327
00:33:04,359 --> 00:33:05,277
Läki.
328
00:33:06,570 --> 00:33:07,863
Anna pagas mulle.
329
00:33:12,284 --> 00:33:13,994
See ka, onu.
330
00:33:13,994 --> 00:33:15,078
Anna.
331
00:33:16,455 --> 00:33:19,124
Vaata, Samir! Ma leidsin ta üles.
332
00:33:19,124 --> 00:33:20,834
MARK BOLTON
RIIKLIK KÜBERTURBEKESKUS
333
00:33:20,834 --> 00:33:22,336
- Tema?
- Jah.
334
00:33:22,336 --> 00:33:23,587
Saadan talle sõnumi.
335
00:33:35,057 --> 00:33:38,810
{\an8}CANAL SAINT-MARTIN, PARIIS
336
00:33:56,828 --> 00:33:59,289
Nii nägus poisu!
337
00:33:59,790 --> 00:34:02,000
Nii armas oled. Oled ju armas?
338
00:34:03,627 --> 00:34:04,628
- Tere.
- Kuidas läheb?
339
00:34:04,628 --> 00:34:05,629
Hästi. Aga sul?
340
00:34:09,967 --> 00:34:11,426
No mida?
341
00:34:11,426 --> 00:34:12,719
Gabriel!
342
00:34:13,512 --> 00:34:15,054
Sa oled Pariisis!
343
00:34:16,556 --> 00:34:18,141
Mis see olgu? Kõhnemaks jäid!
344
00:34:18,141 --> 00:34:20,726
- Mis siis?
- Süüria ei sobi sulle.
345
00:34:20,726 --> 00:34:22,228
Kellelegi ei sobi.
346
00:34:22,228 --> 00:34:24,773
- Kõht on tühi. Mida pakud?
- Mida iganes tahad.
347
00:34:24,773 --> 00:34:26,775
Peaasi, et Prantsuse roog oleks.
348
00:34:26,775 --> 00:34:28,235
Prantsuse? Olgu.
349
00:34:28,235 --> 00:34:30,237
Adele, anna mu sõbrale süüa.
350
00:34:30,237 --> 00:34:31,321
Olgu.
351
00:34:37,661 --> 00:34:39,204
- Ma tulen alla.
- Palun.
352
00:34:43,625 --> 00:34:44,960
Sa jäidki kõhnemaks.
353
00:34:45,793 --> 00:34:46,879
Kõhnemaks jäid.
354
00:34:47,504 --> 00:34:48,505
Tead, kus ma olin?
355
00:34:48,505 --> 00:34:51,592
Räägime sellest,
et keegi reetis meid Süüria luurele.
356
00:34:52,217 --> 00:34:54,261
Kas sa oskad öelda, kes seda tegi?
357
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Pole õrna aimugi.
358
00:34:57,054 --> 00:34:59,183
Arvasin, et DGSE raisad,
359
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
aga polnud nemad.
360
00:35:02,269 --> 00:35:04,062
No minu kaudu nad ei kuulnud.
361
00:35:04,062 --> 00:35:06,940
Mu firmas ei teadnud keegi
sellest operatsioonist.
362
00:35:07,983 --> 00:35:09,818
No need venelased teadsid küll.
363
00:35:10,777 --> 00:35:12,321
Aga mida nad seal tegid?
364
00:35:12,905 --> 00:35:15,490
Minult küsid? Kust mina tean?
365
00:35:16,325 --> 00:35:17,743
Minu arusaama järgi
366
00:35:17,743 --> 00:35:21,455
avaldasid nad süürlastele survet,
et häkkereid endale saada.
367
00:35:22,164 --> 00:35:26,168
Klient hingab mulle kuklasse.
Peame nad kähku Pariisi tooma.
368
00:35:26,168 --> 00:35:29,213
Me kuulame pealt
ühe nende ema mobiili Süürias.
369
00:35:29,213 --> 00:35:32,424
Ta helistas oma pojale
ja saime nende asukoha.
370
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
Nad on Londonis.
371
00:35:34,927 --> 00:35:36,053
Londonis?
372
00:35:37,471 --> 00:35:40,057
Nende onu töötab seal hotellis.
373
00:35:40,057 --> 00:35:42,893
Ja vestluse põhjal nad kardavad,
et neid tapetakse.
374
00:35:44,394 --> 00:35:45,896
Nad peaksidki seda kartma.
375
00:35:45,896 --> 00:35:49,149
Kui nad tapetakse,
jääb meist parajate tolade mulje.
376
00:35:51,360 --> 00:35:52,903
Kes su klient on?
377
00:35:52,903 --> 00:35:54,696
Sa tead, et ma ei saa öelda.
378
00:35:55,572 --> 00:35:58,909
Aga sul on vaja mälupulka otsida.
379
00:35:58,909 --> 00:36:00,744
Ta peaks seda kaasas kandma.
380
00:36:04,164 --> 00:36:06,041
Siin on su paberid ja pass.
381
00:36:09,002 --> 00:36:12,047
Jean Petit?
Meil on alati veidrad nimed, ausõna...
382
00:36:13,090 --> 00:36:14,466
Euroopa diplomaat oled.
383
00:36:14,466 --> 00:36:17,302
Siin on krüptitud telefon.
Helista mulle iga kell.
384
00:36:18,136 --> 00:36:20,305
Ma usaldan sind. Käitu korralikult, eks?
385
00:36:25,394 --> 00:36:28,564
{\an8}HOTELL GRENSON, LONDON
386
00:36:54,464 --> 00:36:58,552
Helistasite Mark Boltonile.
Ma ei saa praegu vastata, aga palun jätke...
387
00:37:05,559 --> 00:37:07,436
Kiirusta, sind on köögis vaja.
388
00:37:07,436 --> 00:37:08,520
- Olgu.
- Õnnestus?
389
00:37:08,520 --> 00:37:10,355
Ei, ikka ei vasta.
390
00:38:37,776 --> 00:38:38,861
SÖÖK & JOOK
391
00:39:39,838 --> 00:39:40,839
Walid!
392
00:39:46,136 --> 00:39:47,137
Walid!
393
00:39:59,650 --> 00:40:01,026
Rahune maha!
394
00:40:01,026 --> 00:40:03,028
Peame rääkima.
395
00:41:34,536 --> 00:41:36,663
BIOMEETRILINE KOOD ÕIGE
SISESTAGE SALASÕNA
396
00:41:50,552 --> 00:41:51,678
Oled kombes?
397
00:41:51,678 --> 00:41:54,348
„Kombes“? Vaata ise.
398
00:41:54,348 --> 00:41:55,682
Väga osav.
399
00:41:55,682 --> 00:41:57,017
Aga näe.
400
00:41:59,061 --> 00:42:00,646
Näppasin selle.
401
00:42:00,646 --> 00:42:02,523
Kas suutsid selle avada?
402
00:42:02,523 --> 00:42:04,107
Jah, aga salasõna on vaja.
403
00:42:05,108 --> 00:42:06,485
Sa pead Samiri leidma.
404
00:42:07,152 --> 00:42:08,570
Võid minu peale loota.
405
00:42:22,709 --> 00:42:26,213
Jah, hr Taraud. Mul on hea uudis.
Leidsime süürlased üles.
406
00:42:26,213 --> 00:42:27,339
Jah? Kus nad on?
407
00:42:27,339 --> 00:42:29,216
- Londonis.
- Nalja teed?
408
00:42:30,050 --> 00:42:32,886
Maksan, et tooksid nad Pariisi,
aga nad on Londonis?
409
00:42:32,886 --> 00:42:36,515
Tähtis on see, et leidsime nad.
Ma korraldan ülejäänu. Olgu?
410
00:42:37,641 --> 00:42:41,895
Dumas, katastroof oleks see,
kui nad oma info brittidele müüksid.
411
00:42:41,895 --> 00:42:46,108
Ma tean. Aga usaldage mind. Olgu?
412
00:43:13,302 --> 00:43:14,636
- Onu.
- Samir.
413
00:43:14,636 --> 00:43:17,931
- Mis juhtus? Kus ta on?
- Ei tea.
414
00:43:17,931 --> 00:43:22,019
Samir, võmmid küsitlevad kõiki töötajaid.
Sa pead kohemaid lahkuma.
415
00:43:23,812 --> 00:43:26,440
Aga Walid? Ma ei saa teda hüljata.
416
00:43:27,649 --> 00:43:30,110
Ma olen siin.
Hoolitsen ta eest, kui üles leian.
417
00:43:30,694 --> 00:43:32,487
Jah, hoolitse ta eest. Olgu.
418
00:43:32,487 --> 00:43:33,989
Hoolitse ta eest, onu.
419
00:43:33,989 --> 00:43:35,741
Samir, mida te tegite?
420
00:43:37,201 --> 00:43:42,956
Ei midagi. Häkkisime Assadi politseifaile,
aga leidisime midagi ohtlikumat.
421
00:43:43,498 --> 00:43:45,334
Ülejäänuga meil pistmist pole.
422
00:43:46,210 --> 00:43:48,337
„Ülejäänuga“? Mis mõttes?
423
00:43:51,173 --> 00:43:53,717
Ära usu,
kui meid terroristideks nimetatakse.
424
00:43:54,426 --> 00:43:56,637
Vannun Jumala nimel, et me halba ei taha.
425
00:43:57,262 --> 00:43:58,263
Ma tean.
426
00:44:04,228 --> 00:44:06,021
Võta see.
427
00:44:06,021 --> 00:44:08,524
Ei, onu. Jäta endale.
428
00:44:09,358 --> 00:44:11,985
Ole minuga kannatlik.
Küll me saame palju raha.
429
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Aga kuidas?
430
00:44:13,820 --> 00:44:15,030
Kaua ei lähe, onu.
431
00:44:16,406 --> 00:44:18,158
Ma tean kuldaväärt asju.
432
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Läki.
433
00:45:09,585 --> 00:45:10,919
Tänan, semu.
434
00:45:13,839 --> 00:45:15,841
Ei, semu. Täis on!
435
00:45:15,841 --> 00:45:17,009
No tule siis.
436
00:45:18,886 --> 00:45:20,554
- Aitäh.
- Tänan, semu.
437
00:45:21,388 --> 00:45:23,765
Palun mine bussi paremale poolele.
438
00:45:23,765 --> 00:45:25,058
No kuulge!
439
00:46:05,390 --> 00:46:07,935
Pea hoogu. Mida sa teed?
Eesuks ei avane, semu.
440
00:46:09,102 --> 00:46:12,105
Mida sa teed? Eesuks ei avane.
441
00:46:12,105 --> 00:46:13,190
- Hei!
- Hei!
442
00:46:46,348 --> 00:46:48,725
Braavo, Didier! Aina paremaks läheb.
443
00:46:49,226 --> 00:46:53,146
Britid otsivad Euroopa diplomaati,
kes Londonis Süüria häkkerit peksis.
444
00:46:53,146 --> 00:46:55,232
Ega see juhtumisi sinu agent ole?
445
00:46:55,941 --> 00:47:00,028
Brittidele eitasime oma süüd.
Hoiatan, et vahi alla jäädes on ta omapäi.
446
00:47:00,028 --> 00:47:03,615
- DGSE ei liiguta sõrmegi.
- Polegi vaja.
447
00:47:14,710 --> 00:47:16,336
- Siin sa oledki.
- Alison.
448
00:47:16,336 --> 00:47:18,172
Kaugel sa raportiga oled?
449
00:47:18,172 --> 00:47:21,884
Kohe tuleb briifing.
CTC. Neil on kahtlusalune.
450
00:47:22,926 --> 00:47:25,220
- Saabastega kass?
- Ja barjääri juhtum.
451
00:47:27,431 --> 00:47:29,766
Barjääri häkkimise kohta
veel tõendeid pole.
452
00:47:30,392 --> 00:47:31,935
Kokkusattumus siis?
453
00:47:33,270 --> 00:47:36,106
Kaks väga kahtlast intsidenti
24 tunni sees.
454
00:47:37,566 --> 00:47:39,109
Analüüsiga ei leitud midagi.
455
00:47:39,109 --> 00:47:42,821
Tegime süsteemipildi
ja kammime kettatühemiku fragmente,
456
00:47:42,821 --> 00:47:45,657
aga nagu ma aina ütlen,
nende asjadega läheb aega.
457
00:47:47,367 --> 00:47:48,702
Ole nüüd, Mark.
458
00:47:48,702 --> 00:47:49,995
Mis mõttes?
459
00:47:49,995 --> 00:47:52,456
Sa aina ütled: „See on ju veider.“
460
00:47:52,456 --> 00:47:55,083
Ma tegelen andmetega, Alison,
kindlate tõenditega.
461
00:47:55,083 --> 00:47:58,003
Millal sa siis teada saad? Lõplikult.
462
00:47:58,670 --> 00:48:00,589
Võib minna päevi või nädalaid.
463
00:48:00,589 --> 00:48:03,592
Thamesi barjääri server
on naljakal kombel väga suur.
464
00:48:05,385 --> 00:48:06,762
Üleval näeme.
465
00:48:24,363 --> 00:48:26,532
Nii. Tänan kõiki tulemast.
466
00:48:27,282 --> 00:48:30,160
Tänase ettekande
teeb uurija-inspektor Hobbs,
467
00:48:30,160 --> 00:48:33,580
kes eileõhtuse intsidendi juurdlust juhib.
468
00:48:33,580 --> 00:48:38,710
Kahtlustatav terrorist ja häkker
Walid Hamza viidi kell 22.30 haiglasse.
469
00:48:38,710 --> 00:48:41,755
Ta on siiani teadvusetu,
kuid stabiilses seisundis.
470
00:48:41,755 --> 00:48:44,091
Sündinud 1994. aastal Damaskuses.
471
00:48:44,091 --> 00:48:48,095
2014. aastal astus Pariisi ülikooli
Université Pierre-et-Marie-Curie.
472
00:48:48,095 --> 00:48:50,889
Informaatika eriala. Omamoodi imelaps.
473
00:48:51,807 --> 00:48:55,310
Lõpetas kiitusega 2017. aastal
ja naasis siis Süüriasse.
474
00:48:55,310 --> 00:48:57,688
- Konflikti haripunktis.
- Just nii.
475
00:48:57,688 --> 00:49:00,816
Ta häkkis edukalt
Assadi julgeolekuteenistust.
476
00:49:00,816 --> 00:49:04,945
Me ei tea, miks ega kelle jaoks
ta seda tegi, aga ta on selgelt osav.
477
00:49:04,945 --> 00:49:07,406
Euroopasse naasmise kohta
andmeid aga pole.
478
00:49:07,406 --> 00:49:10,742
Ta tuli vist ÜK-sse illegaalselt,
aga me ei tea, millal.
479
00:49:11,869 --> 00:49:13,620
Nii, Hamza ründaja...
480
00:49:15,831 --> 00:49:18,625
Näotuvastuse järgi on ta Jean Petit,
481
00:49:19,376 --> 00:49:23,547
Prantsuse kodanik, kes külastab Londonit
EL-i delegatsiooniga.
482
00:49:24,256 --> 00:49:25,883
MI5 kinnitas seda?
483
00:49:25,883 --> 00:49:28,427
Hetkel paistab temaga kõik paika pidavat,
484
00:49:28,427 --> 00:49:31,847
mis ei klapi aga tema profiiliga.
485
00:49:31,847 --> 00:49:34,016
Ta on ilmselgelt mingisugune proff.
486
00:49:34,016 --> 00:49:36,351
Mida arvate? Prantsuse luure?
487
00:49:36,351 --> 00:49:39,688
- Me ei tea veel.
- Miks me pole teda vahistanud?
488
00:49:39,688 --> 00:49:42,733
- Diplomaatiline puutumatus.
- Ja me ei tea, kus ta on.
489
00:49:44,484 --> 00:49:46,320
- Kas palume prantslaste abi?
- Ei.
490
00:49:46,820 --> 00:49:49,114
Seda jama kaela ei taha.
491
00:49:50,073 --> 00:49:52,492
Peame kuidagi tema puutumatuse tühistama.
492
00:49:52,993 --> 00:49:55,287
Ei, me ei saa seda teha.
493
00:49:56,288 --> 00:49:59,124
Meedia ja inimõiguste rühmitused
kargaksid meile kõrri.
494
00:49:59,124 --> 00:50:04,046
Mitte siis, kui õigesti teeme.
Leiame selleks isiku, kelles ei kaheldaks,
495
00:50:04,046 --> 00:50:06,423
nagu su kaasa Alberti.
496
00:50:10,427 --> 00:50:13,555
Alberti kaasamine
võib mu jaoks huvide konflikti tekitada.
497
00:50:13,555 --> 00:50:17,184
Konflikti?
Kas sa tahad tüüpi kinni nabida või mitte?
498
00:50:18,268 --> 00:50:21,563
Richard, kui me seda teeme,
peab asi salastatud olema.
499
00:50:21,563 --> 00:50:24,816
- Kui meedia kuuleb sosinatki...
- Olgu. Saab tehtud.
500
00:50:24,816 --> 00:50:30,864
Keskendume lihtsalt sellele,
kuidas kaabakat puutumatusest ilma jätta,
501
00:50:30,864 --> 00:50:33,158
ja selgitame välja, mis toimub.
502
00:50:44,586 --> 00:50:46,255
Kas rääkida saaksime?
503
00:50:46,255 --> 00:50:48,590
Ma otsustasin ruumi teha.
504
00:50:49,675 --> 00:50:51,844
Annan lahkumisavalduse sisse.
505
00:50:53,303 --> 00:50:54,638
Siis on küll sandisti.
506
00:50:55,639 --> 00:50:57,766
Sest mul on küll valus seda öelda,
507
00:50:57,766 --> 00:51:02,354
- aga vajan sind praegu su ametikohal.
- Ära pane pahaks, aga käi kuradile.
508
00:51:03,981 --> 00:51:06,316
Ma saan aru,
kui minust patuoinast tehakse.
509
00:51:07,025 --> 00:51:09,236
Mind ahistati ja alandati piisavalt.
510
00:51:09,236 --> 00:51:12,531
Kui lahkud,
kahvatub viimane nädal edaspidise kõrval.
511
00:51:14,491 --> 00:51:18,036
Ma lasen kuradi hagijad sulle kallale.
512
00:51:28,505 --> 00:51:32,176
Võta seda enda lunastamise võimalusena.
513
00:52:22,267 --> 00:52:23,852
Mida su ema ütleks?
514
00:52:27,314 --> 00:52:28,857
Otse Rajist.
515
00:52:29,525 --> 00:52:31,109
- Väga kena.
- Oled kombes?
516
00:52:32,945 --> 00:52:33,946
Hei!
517
00:52:36,156 --> 00:52:37,491
Kim!
518
00:52:37,491 --> 00:52:38,700
On alles tüdruk...
519
00:52:39,660 --> 00:52:40,827
Me vestlesime.
520
00:52:40,827 --> 00:52:44,665
Naaber näinuvat teda nurga peal
kaakidega kanepit suitsetamas.
521
00:52:45,999 --> 00:52:47,459
See rõõmustaks Lindat.
522
00:52:49,211 --> 00:52:51,296
Ma ei kavatse talle öelda.
523
00:52:53,757 --> 00:52:57,553
Kallis,
ma sain täna huvitava telefonikõne.
524
00:52:58,053 --> 00:53:01,598
Hr Banks pakkus mulle üsna suurt juhtumit.
525
00:53:04,184 --> 00:53:06,270
- Jean Petit' oma?
- Jah.
526
00:53:12,693 --> 00:53:13,694
Albert.
527
00:53:14,945 --> 00:53:16,321
Mul on kahju öelda, aga...
528
00:53:18,323 --> 00:53:21,118
ta ei pakkunud seda sulle
sinu oskuste tõttu.
529
00:53:21,118 --> 00:53:22,411
Mis mõttes?
530
00:53:22,911 --> 00:53:26,999
Ta pakkus sulle, sest oled prominentne
mustanahaline inimõiguste jurist,
531
00:53:26,999 --> 00:53:30,043
keda seaduse rikkumises
palju vähem kahtlustataks.
532
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Ma ei hakka seadust rikkuma.
533
00:53:36,341 --> 00:53:38,886
Suudad ta teisiti
puutumatusest ilma jätta?
534
00:53:38,886 --> 00:53:40,679
Kui keegi suudab...
535
00:53:45,976 --> 00:53:47,895
Tead, kui kasulik see mulle oleks?
536
00:53:49,938 --> 00:53:51,273
Ma tean küll.
537
00:53:51,273 --> 00:53:52,816
Milles siis mure on?
538
00:53:54,318 --> 00:53:57,529
Kardad,
et saan su ülemusega liiga lähedaseks?
539
00:53:58,822 --> 00:54:01,408
- Seda ei juhtu iial.
- Miks mitte?
540
00:54:01,408 --> 00:54:03,869
Sest Richardiga ei käi asjad nii!
541
00:54:03,869 --> 00:54:05,996
Ta saab, mida vajab, ja hülgab su.
542
00:54:14,588 --> 00:54:15,589
Albert.
543
00:56:05,449 --> 00:56:07,451
Tõlkinud Silver Pärnpuu