1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Loobun. 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 Tõstan. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,517 Maksan. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 Säh! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,150 Persse! 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,401 Aitab! 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 Kurat võtaks! 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,488 ...karma. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,243 Su näost on näha, et oled juba täis. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,994 Ma olen purupurjus. 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 Proosit! 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,918 - Hei! Polnud mina! - Jaa, kohe tulen. 13 00:00:44,962 --> 00:00:49,675 Alex, ole nüüd! Ma lõbustan sind! Palun tule siia. 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 {\an8}DAMASKUS, SÜÜRIA 15 00:02:55,342 --> 00:02:56,677 Püsi paigal! 16 00:03:18,490 --> 00:03:20,158 Samir, mina olen. 17 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Ava uks. 18 00:03:42,181 --> 00:03:43,307 KÕVAKETTA TÜHJENDAMINE 19 00:03:43,307 --> 00:03:44,474 KÕVAKETAS TÜHJENDATUD 20 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Paigal olla! 21 00:04:32,356 --> 00:04:37,528 RIIKLIK KÜBERTURBEKESKUS, LONDON 22 00:04:39,863 --> 00:04:42,282 Londoni sild variseb 23 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 - Variseb, variseb - Mis toimub? 24 00:04:44,409 --> 00:04:48,872 Londoni sild variseb Mu veetlev leedi 25 00:06:30,516 --> 00:06:33,227 Boss isiklikult! Millega selle au ära teenisin? 26 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 Mul on sulle pakiline töö. 27 00:06:35,395 --> 00:06:36,605 Üks hetk. 28 00:06:41,860 --> 00:06:42,986 Ma kuulan. 29 00:06:42,986 --> 00:06:45,822 Kaks Süüria häkkerit palusid Prantsuse saatkonnalt asüüli. 30 00:06:45,822 --> 00:06:48,158 - Peame nad Pariisi tooma. - Neil passid on? 31 00:06:48,158 --> 00:06:49,576 Valmistame neid ette. 32 00:06:50,827 --> 00:06:52,371 Ning DGSE? 33 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 Suluseisus. Me oleme omapäi. 34 00:06:55,666 --> 00:06:57,292 Jätkame tavalisel moel? 35 00:06:57,292 --> 00:06:58,377 Jah. 36 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Olgu. 37 00:07:18,438 --> 00:07:22,860 {\an8}ÉLYSÉE PALEE, PARIIS 38 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 - Tere, hr president. - Hommikust. 39 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Proua Saint Roch. - Härra president. 40 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Tervist, Didier. 41 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 Palun too kohvi. 42 00:07:48,927 --> 00:07:50,012 Nii. 43 00:07:51,013 --> 00:07:53,765 Miks te mind kell seitse hommikul tülitate? 44 00:07:53,765 --> 00:07:56,143 Damaskuses on probleem, härra president. 45 00:07:56,143 --> 00:07:59,313 Kaks Süüria häkkerit Damaskuses paluvad poliitilist asüüli. 46 00:07:59,313 --> 00:08:02,941 Neil on ülisalajast infot peatsete küberterrorirünnakute kohta Euroopas. 47 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Rünnakute? Tsiviilsihtmärkide pihta? 48 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 Hetkel meil üksikasju pole. 49 00:08:10,657 --> 00:08:13,744 Aga meie taristute rünnakutes võivad tsiviilisikud hukkuda. 50 00:08:14,328 --> 00:08:17,748 Ja kes nad on? Tuntud? 51 00:08:18,332 --> 00:08:22,419 Nad hävitasid Süüria politsei serverid, mis on Vene tehnoloogia, maailma parim. 52 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 Nad on geeniused, keda kõik tahavad. 53 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 Ja miks nad Prantsusmaa valisid? 54 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 Sest oleme Assadi vastu? 55 00:08:37,017 --> 00:08:40,395 Ning üks neist õppis Pariisis ja oskab prantsuse keelt. 56 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 Noorem pole Damaskusest lahkunud. 57 00:08:43,690 --> 00:08:45,567 Aga paistab, et... 58 00:08:45,567 --> 00:08:48,237 Meil on kaks valikut: anname nad Süüria luurele 59 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 või toome nad ära Prantsusmaale. 60 00:08:50,197 --> 00:08:53,283 Süüria luure teab, et nad Prantsuse saatkonnaga suhtlesid? 61 00:08:53,283 --> 00:08:54,952 Veel mitte, aga peagi küll. 62 00:08:54,952 --> 00:08:57,454 Palju aega DGSE nende väljatoomiseks vajab? 63 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 Kaks päeva. 64 00:08:58,622 --> 00:09:01,667 Teie loal saan nad tunniga välja tuua. 65 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 Me ei või lasta venelastel, veel vähem brittidel neid kätte saada. 66 00:09:06,922 --> 00:09:09,550 Andesta, Sophie, aga mind määrati rakkerühma juhiks, 67 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 seega rakendan uusi meetodeid. 68 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 Ma tegin paar kõnet. 69 00:09:14,721 --> 00:09:17,599 Usaldusväärne isik Damaskuses saab asja kohe ära teha. 70 00:09:17,599 --> 00:09:19,226 Tasub võimalust kasutada. 71 00:09:20,227 --> 00:09:23,105 Hästi siis. Olgu, teeme nii. 72 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 Proua Saint Roch, palun tagage, et kõik läheb ladusalt. 73 00:09:45,627 --> 00:09:49,923 {\an8}SISEMINISTEERIUM, LONDON 74 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 KÜBERTURVE 75 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 - Kindlalt häkiti? - Nii ta ütles. 76 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Riskihinnangud kolmapäevaks. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 Minister. 78 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 Jätkame sellega hiljem. 79 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 Räägi minuga, Mark. 80 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 Asi kõlab hullemini, kui päriselt on. 81 00:10:34,176 --> 00:10:36,929 Eile öösel tungiti meie peaarvutisse. 82 00:10:37,638 --> 00:10:39,097 Kergeim on teile näidata. 83 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 Londoni sild variseb 84 00:10:44,144 --> 00:10:46,355 - Tower Bridge. - Variseb, variseb... 85 00:10:46,355 --> 00:10:48,690 - Londoni sild variseb - Saabastega kass. 86 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 Mu veetlev leedi 87 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 Mida pers... 88 00:10:53,779 --> 00:10:58,200 Keegi leidis meie DMZ ajutise tagaukse, mille nüüdseks sulgesime. 89 00:10:58,200 --> 00:10:59,409 Ning? 90 00:10:59,409 --> 00:11:01,245 Piiratud eksploit. Laenguteta. 91 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 Analüüsisime serverit ja oleme kindlad, et kahju ei tehtud. 92 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Kes? 93 00:11:06,542 --> 00:11:10,963 Analüüsisime koodi, et failisignatuuri tuvastada, 94 00:11:10,963 --> 00:11:12,548 aga sellega läheb aega. 95 00:11:13,924 --> 00:11:16,718 Seega Riiklik Küberturbekeskus, 96 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 mis vastutab riigi küberturbe eest, 97 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 häkiti Saabastega kassi poolt ära. 98 00:11:24,810 --> 00:11:28,313 Paanitseda tõesti ei tasu. Üsna kindlalt tegi seda skriptinaga. 99 00:11:29,273 --> 00:11:30,566 Mis asi? 100 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Keegi oma magamistoas. Asjaarmastaja. 101 00:11:32,860 --> 00:11:35,904 Nad hangivad netist olemasoleva eksploidi, 102 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 järgivad YouTube'i võis mis iganes video õpetusi, 103 00:11:38,907 --> 00:11:41,743 leiavad avause, läidavad süütenööri, topivad sisse. 104 00:11:41,743 --> 00:11:43,829 On pauk ja suits, aga... 105 00:11:43,829 --> 00:11:49,126 Jäta õige metafoorid ja ettekäänded, ning lihtsalt anna tulla. 106 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 Ütle, kui hull päriselt on. 107 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 Tõesti võinuks hullem olla. 108 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 Olgu. Hoiame praegu selle vaka all. 109 00:11:57,092 --> 00:11:59,928 Aga Richardil on õigus, Mark. See on muret tekitav. 110 00:11:59,928 --> 00:12:02,973 Vaja on põhjalikku juurdlust, täielikku raportit. 111 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Jah. No tegeleme sellega. 112 00:12:21,408 --> 00:12:23,327 - Ei tahaks öelda... - Siis ära ütle. 113 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 ...aga Boltonil võib õigus olla. Suure murde märke veel pole. 114 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 Kulutame küberturbele miljoneid. 115 00:12:29,583 --> 00:12:32,544 Me ei või kaotada esimesele titele, kes müüri ületab. 116 00:12:33,420 --> 00:12:36,673 - No sina palkasid ta. - No sa pidanuksid mind takistama. 117 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Halloo. 118 00:13:18,882 --> 00:13:20,676 Kuidas läheb? Kõik korras? 119 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 Jah, kõik on hästi. 120 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 Kas teid jälitatakse? 121 00:13:26,056 --> 00:13:27,057 Ei. 122 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Niisiis... 123 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 teel Homsi, 124 00:13:32,312 --> 00:13:35,858 100. kilomeetri peal, vahetult enne Türgi piiri, 125 00:13:36,441 --> 00:13:38,777 Ain Aksa. Näete silti. 126 00:13:39,361 --> 00:13:41,738 Olgu, aitäh. Ja passid? 127 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 Istme all. 128 00:13:49,621 --> 00:13:52,958 Suur tänu. Kuidas me teid ära tunneme? 129 00:13:52,958 --> 00:13:56,628 Pole tähtis. Aga kiirustage. Kopter ei oota kahte minutitki. 130 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 PRANTSUSE VABARIIK 131 00:14:14,062 --> 00:14:15,731 Ainult kaks passi on. 132 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Ära muretse. 133 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 On see tema? 134 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Jah. 135 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 Ära karda, kallis. Olgu? 136 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Väljuge. 137 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 Võta oma pass. 138 00:15:25,050 --> 00:15:26,552 - On kõik kaasas? - Jah. 139 00:15:26,552 --> 00:15:27,970 - Asjad võtsid? - Jah. 140 00:15:54,413 --> 00:15:55,497 Sõdurid! 141 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 Minge! 142 00:16:00,961 --> 00:16:03,589 - Kaabakad valetasid! - Kähku autosse! 143 00:16:03,589 --> 00:16:04,840 - Sõida! - Samir! 144 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 Mine! 145 00:16:18,937 --> 00:16:21,398 Kähku! Mine. 146 00:16:32,576 --> 00:16:33,994 Püsi paigal! 147 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Jäid terveks? 148 00:16:56,308 --> 00:16:57,559 Nii edukas! 149 00:16:58,894 --> 00:17:02,189 Mul on satelliidipildid sinu suurest ämbrist. Tahad näha? 150 00:17:04,023 --> 00:17:05,358 Olgu. 151 00:17:06,527 --> 00:17:10,656 Selle saatis just me luuresatelliit. Ala on meie püsiva järelevalve all. 152 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 Küllap tema on su agent. 153 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 Ei tea. Ma detailidega ei tegele. 154 00:17:21,666 --> 00:17:23,961 Sellel alal „detaile“ pole, Didier. 155 00:17:23,961 --> 00:17:27,714 Tänu sulle kõik need inimesed haihtusid. 156 00:17:28,214 --> 00:17:29,758 Nad on radarilt kadunud. 157 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 Tänan, Sophie. 158 00:17:34,555 --> 00:17:37,057 Ära liialt elevile satu. Ma pole veel surnud. 159 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 Lase jalga. Tema jätame endale. 160 00:18:00,205 --> 00:18:02,291 Prantslane, eks? DGSE. 161 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 Kus nad on? Kus häkkerid on? 162 00:18:13,135 --> 00:18:16,180 Kas sul oli turvamaja plaanitud? Midagi? 163 00:18:18,515 --> 00:18:21,602 Hei! 164 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 Hei! 165 00:18:27,983 --> 00:18:29,610 Gabriel? Gabriel! 166 00:18:29,610 --> 00:18:31,069 - Mitja! - Oot! 167 00:18:32,905 --> 00:18:34,615 - Kas ta on su semu? - Jah. 168 00:18:34,615 --> 00:18:36,533 Me olime Libeerias missioonil. 169 00:18:36,533 --> 00:18:38,827 Ta pole DGSE-st, vaid eraettevõtja. 170 00:18:44,291 --> 00:18:46,919 Monrovia. Lennujaam. 171 00:18:46,919 --> 00:18:50,130 Tegime seal kuradi tohuvabohu. Ta on hull tüüp. 172 00:18:50,130 --> 00:18:52,508 Vennas. 173 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 Töötad ikka Dumas' firmas? 174 00:18:58,514 --> 00:19:01,225 Jah, Telkises. Mis siis? 175 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 Kas otsid tööd? 176 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 Päriselt ka, palju sa selle operatsiooniga teenid? 177 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 Liiga vähe. 178 00:19:14,363 --> 00:19:18,909 Meie tööandjad maksaksid palju rohkem. 179 00:19:22,829 --> 00:19:25,123 No ütle, kui palju sa tahad. 180 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 Ma tahan teistsugust elu. 181 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 Väsinud olen. 182 00:19:56,530 --> 00:19:57,656 Jah, Richard. 183 00:19:57,656 --> 00:20:00,033 Saatsin kõne mustandi. Lugesid? 184 00:20:00,033 --> 00:20:01,118 Jah. 185 00:20:01,118 --> 00:20:03,912 Nalju on lisada vaja. Anna sellele oma lihv. Olgu? 186 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 - Teen seda. - Tšau. 187 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 Olgu. 188 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Kurat! 189 00:20:15,090 --> 00:20:17,509 Kurat! 190 00:20:21,930 --> 00:20:23,390 Hei. 191 00:20:23,390 --> 00:20:26,226 Helista Raji. Palu neil õhtusöök saata. 192 00:20:26,226 --> 00:20:27,311 Mis juhtus? 193 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 Richard helistas. 194 00:20:30,355 --> 00:20:33,317 Ja käskis sul maja põlema panna? 195 00:20:45,204 --> 00:20:46,371 Richard. 196 00:20:46,371 --> 00:20:48,457 - On Alison seal? - Ei, ta... 197 00:20:48,457 --> 00:20:50,250 - Ta läks duši alla. - Pakiline? 198 00:20:50,250 --> 00:20:52,836 - Kas on pakiline? - Minu kõne on alati pakiline. 199 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Ütle talle, et lahkun töölt viie minuti pärast. 200 00:20:55,881 --> 00:20:58,842 Olgu. Lasen tal helistada sulle kohe, kui vabaneb. 201 00:20:58,842 --> 00:21:02,137 - Tänan. - Olgu. Tšau. 202 00:21:05,766 --> 00:21:06,975 Milles asi on? 203 00:21:07,643 --> 00:21:10,771 Noh, oleme mõlemad samal ajal siin. 204 00:21:10,771 --> 00:21:12,731 Mu arust tuleb seda tähistada. 205 00:21:13,857 --> 00:21:16,401 Ning täna on paik meie päralt. 206 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 Mul ongi tegelikult tähistamiseks põhjus. 207 00:21:19,404 --> 00:21:20,489 Mis põhjus? 208 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 Arva ära. 209 00:21:22,533 --> 00:21:23,700 Kutsikas. 210 00:21:24,576 --> 00:21:25,953 Me võitsime kohtuasja. 211 00:21:28,497 --> 00:21:30,457 - Sa oled vapustav! - Ma tean. 212 00:21:31,250 --> 00:21:32,876 Albert, see on nii uskumatu! 213 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 Jaa! 214 00:21:40,384 --> 00:21:41,426 Tule siia. 215 00:21:42,761 --> 00:21:43,762 Tule. 216 00:21:54,147 --> 00:21:57,359 {\an8}SÜÜRIA-TÜRGI PIIR 217 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 Kus pass on? 218 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 Rahu. Küll pääseme üle. 219 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 Kolme tunni pärast oleme Türgis. 220 00:23:08,430 --> 00:23:09,765 Passid. 221 00:23:42,047 --> 00:23:45,259 - Teda vaigistada ei saa? - Ei tea. Võib-olla on ta haige. 222 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 Sõida. 223 00:24:41,315 --> 00:24:44,359 {\an8}THAMESI BARJÄÄR, LONDON 224 00:24:47,321 --> 00:24:49,698 Kõrge vesi 90 minuti pärast. 225 00:24:50,616 --> 00:24:52,576 Olgu, tõsta barjäärid B ja C. 226 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 Tõstan B ja C. 227 00:25:15,557 --> 00:25:16,934 Võtsid toru. 228 00:25:17,935 --> 00:25:20,979 Hei, Richard. Asi on vist pakiline. 229 00:25:22,314 --> 00:25:26,902 Ma olen toas, mis on täis Briti poliitikutena esinevaid amööbe. 230 00:25:27,528 --> 00:25:29,613 Ja otsustasid end mitte täis juua. 231 00:25:30,364 --> 00:25:33,033 Tead, mida ma olen mõistnud? Tänan. 232 00:25:33,033 --> 00:25:35,285 Et on piir sellel, 233 00:25:35,285 --> 00:25:39,289 kui mitut lollpead sa ühes päevas taluda suudad. 234 00:25:41,917 --> 00:25:43,252 Miks sa helistasid? 235 00:25:43,794 --> 00:25:47,089 Ma mõtlen ikka meie sõbra, Saabastega kassi peale 236 00:25:47,089 --> 00:25:49,466 ning Boltoni selgitust ma ei usalda. 237 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 Peame asja ohjeldama, Alison. Sina ja mina. 238 00:25:54,096 --> 00:25:56,390 Ja pean peaministrile toimuvast rääkima. 239 00:25:57,057 --> 00:25:58,642 Ei, ära talle täna ütle. 240 00:25:59,226 --> 00:26:00,227 Miks? 241 00:26:00,227 --> 00:26:02,104 Anna Boltonile paar tundi veel. 242 00:26:02,104 --> 00:26:04,815 Digitaalse kriminalistikaga läheb ju aega. 243 00:26:04,815 --> 00:26:07,401 Räägi peaministrile siis, kui asi on selge. 244 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 Nagu alati, on sul õigus. 245 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 Head koduteed pärast. 246 00:26:16,827 --> 00:26:19,288 Head teed ja head ööd. 247 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 Mida perset? 248 00:26:40,934 --> 00:26:42,644 D ei reageeri. 249 00:26:45,397 --> 00:26:46,231 FATAALVIGA 250 00:26:46,231 --> 00:26:47,149 Mine nüüd. 251 00:26:51,862 --> 00:26:53,113 - Sulge! - Mis toimub? 252 00:27:08,504 --> 00:27:11,173 Londonis olid ulatuslikud üleujutused, 253 00:27:11,173 --> 00:27:16,094 sest tormi ajuvesi koos tugeva vihmaga käis uputuskaitsete jaoks üle jõu. 254 00:27:17,346 --> 00:27:19,890 Vesi pääses esmakordselt läbi Thamesi barjäärist, 255 00:27:19,890 --> 00:27:21,391 mis on kasutusel 1982. aastast... 256 00:27:21,391 --> 00:27:24,770 Ma rääkisin valveohvitseriga. Nad ei saa barjääri tõsta. 257 00:27:26,063 --> 00:27:27,523 Mida sa öelda tahad? 258 00:27:28,065 --> 00:27:31,276 Arvuti ei lubavat seda teha. 259 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 Seekord häkiti korralikult. 260 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 Täismäng. 261 00:27:37,616 --> 00:27:43,205 Seega Bolton on praegu sinna teel ja sina pead talle saatjaks minema. 262 00:27:44,248 --> 00:27:46,208 Uuri, mis päriselt toimub. 263 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Olgu, Richard. 264 00:27:49,086 --> 00:27:51,463 Märkimisväärne hulk gruppidest... 265 00:27:51,964 --> 00:27:56,718 TFL-i esindaja sõnul on liiga vara öelda, millal transporditeenused taastuvad. 266 00:27:57,427 --> 00:28:02,474 Ida-Londoni lennujaam on olude sunnil kõik lennud määramata ajaks peatanud. 267 00:28:03,058 --> 00:28:07,521 Pole veel teada, kas üleujutuste tõttu on ka hukkunuid. 268 00:28:08,564 --> 00:28:11,525 Peaminister räägib lähemalt linnavolikogu koosolekul... 269 00:28:22,744 --> 00:28:24,496 {\an8}POLITSEI 270 00:28:47,102 --> 00:28:50,397 Kui Põhjamere ajuvesi tuleb koos tugeva vihmaga... 271 00:28:50,397 --> 00:28:51,565 - Tõstate barjäärid. - Jah. 272 00:28:51,565 --> 00:28:54,276 Seda ma mõistan, aga miks te meid kutsusite? 273 00:28:54,276 --> 00:28:59,239 Barjääri kinni kiilumise viis ja ajastus, kõik on liiga täpne. 274 00:28:59,239 --> 00:29:01,658 - Meid häkiti. - Mille põhjal seda väidate? 275 00:29:01,658 --> 00:29:04,578 Keegi käis süsteemi sees. 276 00:29:04,578 --> 00:29:07,372 Värav ei töötanud. Lähtestasime. Ikka ei töötanud. 277 00:29:07,372 --> 00:29:09,416 Lähtestasime uuesti, täielikult. 278 00:29:09,416 --> 00:29:12,252 Siis laskus järgmine ja pidime uuesti alustama. 279 00:29:12,252 --> 00:29:15,047 Ma pole siin 10 aastaga midagi sellist näinud. 280 00:29:15,047 --> 00:29:17,174 Ma ütlen, et see oli tahtlik. 281 00:29:17,174 --> 00:29:20,385 Ma kontrollisin süsteemi, enne kui siia tulime. 282 00:29:20,385 --> 00:29:23,180 - Seda pole uuendatud... - 2002. aastast saati. 283 00:29:24,431 --> 00:29:27,851 No vot siis. Mida vanem süsteem, seda tõenäolisem viga. 284 00:29:27,851 --> 00:29:30,187 Või seda kergem on häkkida. 285 00:29:32,606 --> 00:29:34,733 See pole ju nagu välk selgest taevast. 286 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 Eile oli teie ekraanidel hiiglaslik kass. 287 00:29:38,278 --> 00:29:40,781 Hästi. Uurime asja. 288 00:29:43,992 --> 00:29:46,620 Sa tead küll, et Banksile ei meeldiks see, 289 00:29:46,620 --> 00:29:49,289 kui väravarikke uurimisega oma aega raiskame. 290 00:29:49,957 --> 00:29:52,793 Banksile meeldiks see, kui sa kogu asja lahendad. 291 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 Hästi. 292 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 Hommikusööki tahad? Westminsteri parim. 293 00:30:33,333 --> 00:30:34,459 Kohvi vaid. 294 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Tore näha, et eilse üle elasid. 295 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 Niisiis? 296 00:30:49,266 --> 00:30:51,643 Operaatorite arust pääses keegi süsteemi. 297 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 Mida Bolton arvab? 298 00:30:58,817 --> 00:31:00,777 Ta on tarkvaratõrkes veendunud. 299 00:31:03,405 --> 00:31:07,409 Kui häkiti teist korda 24 tunni sees... 300 00:31:07,409 --> 00:31:10,537 Me ei tea, kas seost on. Juhtumid on ju erinevad. 301 00:31:10,537 --> 00:31:13,123 - Esimene... - Esimene oli eelroog. 302 00:31:15,209 --> 00:31:19,338 Kui see on nende teine häkkimine, siis on tegu pearoaga. 303 00:31:19,338 --> 00:31:21,757 Nad tõestasid meile, et suudavad seda teha, 304 00:31:21,757 --> 00:31:24,760 kogu linna põlvili suruda. 305 00:31:24,760 --> 00:31:27,554 Kogu riigi lausa. 306 00:31:28,096 --> 00:31:30,766 Ja me ei saa neid kuidagi peatada. 307 00:31:38,857 --> 00:31:39,900 Hästi. 308 00:31:41,109 --> 00:31:42,486 Räägime peaministrile. 309 00:31:50,494 --> 00:31:52,913 SAABUVAD RAHVUSVAHELISED LENNUD 310 00:31:53,580 --> 00:31:55,874 Julgeolekuteadaanne. 311 00:31:55,874 --> 00:31:58,877 Palun ärge jätke kotte ega pagasit ilma valveta. 312 00:31:59,378 --> 00:32:02,130 Valveta asjad loetakse kahtlasteks 313 00:32:02,130 --> 00:32:04,550 ja konfiskeeritakse lennujaama poolt. 314 00:32:04,550 --> 00:32:07,052 Kandke oma kotti alati kaasas. 315 00:32:13,058 --> 00:32:14,560 Kus ta on? Näed teda? 316 00:32:15,185 --> 00:32:16,436 Jah, seal ta ongi. 317 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 - Walid! Samir! - Tere! Kuidas läheb? 318 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 - Mu pojake, kuidas läheb? - Tere, onu. 319 00:32:31,618 --> 00:32:34,580 - Myriam ja Hicham pole teiega? - Nad jäid Türgisse. 320 00:32:34,580 --> 00:32:36,957 Hicham vajas haiglat. Myriam jäi temaga. 321 00:32:37,791 --> 00:32:40,919 - Kas seis on halb? - Ei midagi tõsist. Vedelikupuudus. 322 00:32:40,919 --> 00:32:44,756 Ja viisat polnud ka. Aga nad on väljaspool ohtu. Ära muretse. 323 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 Seda on kergendav kuulda. 324 00:32:52,306 --> 00:32:56,393 - Mis su näoga juhtus, Walid? - Ei midagi. Tegin rattaga avarii. 325 00:33:00,397 --> 00:33:02,316 - Mulukhiyah' tegid? - Muidugi. 326 00:33:02,316 --> 00:33:04,359 - Auto või taksoga tulid? - Oma autoga. 327 00:33:04,359 --> 00:33:05,277 Läki. 328 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 Anna pagas mulle. 329 00:33:12,284 --> 00:33:13,994 See ka, onu. 330 00:33:13,994 --> 00:33:15,078 Anna. 331 00:33:16,455 --> 00:33:19,124 Vaata, Samir! Ma leidsin ta üles. 332 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 MARK BOLTON RIIKLIK KÜBERTURBEKESKUS 333 00:33:20,834 --> 00:33:22,336 - Tema? - Jah. 334 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 Saadan talle sõnumi. 335 00:33:35,057 --> 00:33:38,810 {\an8}CANAL SAINT-MARTIN, PARIIS 336 00:33:56,828 --> 00:33:59,289 Nii nägus poisu! 337 00:33:59,790 --> 00:34:02,000 Nii armas oled. Oled ju armas? 338 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 - Tere. - Kuidas läheb? 339 00:34:04,628 --> 00:34:05,629 Hästi. Aga sul? 340 00:34:09,967 --> 00:34:11,426 No mida? 341 00:34:11,426 --> 00:34:12,719 Gabriel! 342 00:34:13,512 --> 00:34:15,054 Sa oled Pariisis! 343 00:34:16,556 --> 00:34:18,141 Mis see olgu? Kõhnemaks jäid! 344 00:34:18,141 --> 00:34:20,726 - Mis siis? - Süüria ei sobi sulle. 345 00:34:20,726 --> 00:34:22,228 Kellelegi ei sobi. 346 00:34:22,228 --> 00:34:24,773 - Kõht on tühi. Mida pakud? - Mida iganes tahad. 347 00:34:24,773 --> 00:34:26,775 Peaasi, et Prantsuse roog oleks. 348 00:34:26,775 --> 00:34:28,235 Prantsuse? Olgu. 349 00:34:28,235 --> 00:34:30,237 Adele, anna mu sõbrale süüa. 350 00:34:30,237 --> 00:34:31,321 Olgu. 351 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 - Ma tulen alla. - Palun. 352 00:34:43,625 --> 00:34:44,960 Sa jäidki kõhnemaks. 353 00:34:45,793 --> 00:34:46,879 Kõhnemaks jäid. 354 00:34:47,504 --> 00:34:48,505 Tead, kus ma olin? 355 00:34:48,505 --> 00:34:51,592 Räägime sellest, et keegi reetis meid Süüria luurele. 356 00:34:52,217 --> 00:34:54,261 Kas sa oskad öelda, kes seda tegi? 357 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Pole õrna aimugi. 358 00:34:57,054 --> 00:34:59,183 Arvasin, et DGSE raisad, 359 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 aga polnud nemad. 360 00:35:02,269 --> 00:35:04,062 No minu kaudu nad ei kuulnud. 361 00:35:04,062 --> 00:35:06,940 Mu firmas ei teadnud keegi sellest operatsioonist. 362 00:35:07,983 --> 00:35:09,818 No need venelased teadsid küll. 363 00:35:10,777 --> 00:35:12,321 Aga mida nad seal tegid? 364 00:35:12,905 --> 00:35:15,490 Minult küsid? Kust mina tean? 365 00:35:16,325 --> 00:35:17,743 Minu arusaama järgi 366 00:35:17,743 --> 00:35:21,455 avaldasid nad süürlastele survet, et häkkereid endale saada. 367 00:35:22,164 --> 00:35:26,168 Klient hingab mulle kuklasse. Peame nad kähku Pariisi tooma. 368 00:35:26,168 --> 00:35:29,213 Me kuulame pealt ühe nende ema mobiili Süürias. 369 00:35:29,213 --> 00:35:32,424 Ta helistas oma pojale ja saime nende asukoha. 370 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 Nad on Londonis. 371 00:35:34,927 --> 00:35:36,053 Londonis? 372 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 Nende onu töötab seal hotellis. 373 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 Ja vestluse põhjal nad kardavad, et neid tapetakse. 374 00:35:44,394 --> 00:35:45,896 Nad peaksidki seda kartma. 375 00:35:45,896 --> 00:35:49,149 Kui nad tapetakse, jääb meist parajate tolade mulje. 376 00:35:51,360 --> 00:35:52,903 Kes su klient on? 377 00:35:52,903 --> 00:35:54,696 Sa tead, et ma ei saa öelda. 378 00:35:55,572 --> 00:35:58,909 Aga sul on vaja mälupulka otsida. 379 00:35:58,909 --> 00:36:00,744 Ta peaks seda kaasas kandma. 380 00:36:04,164 --> 00:36:06,041 Siin on su paberid ja pass. 381 00:36:09,002 --> 00:36:12,047 Jean Petit? Meil on alati veidrad nimed, ausõna... 382 00:36:13,090 --> 00:36:14,466 Euroopa diplomaat oled. 383 00:36:14,466 --> 00:36:17,302 Siin on krüptitud telefon. Helista mulle iga kell. 384 00:36:18,136 --> 00:36:20,305 Ma usaldan sind. Käitu korralikult, eks? 385 00:36:25,394 --> 00:36:28,564 {\an8}HOTELL GRENSON, LONDON 386 00:36:54,464 --> 00:36:58,552 Helistasite Mark Boltonile. Ma ei saa praegu vastata, aga palun jätke... 387 00:37:05,559 --> 00:37:07,436 Kiirusta, sind on köögis vaja. 388 00:37:07,436 --> 00:37:08,520 - Olgu. - Õnnestus? 389 00:37:08,520 --> 00:37:10,355 Ei, ikka ei vasta. 390 00:38:37,776 --> 00:38:38,861 SÖÖK & JOOK 391 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Walid! 392 00:39:46,136 --> 00:39:47,137 Walid! 393 00:39:59,650 --> 00:40:01,026 Rahune maha! 394 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 Peame rääkima. 395 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 BIOMEETRILINE KOOD ÕIGE SISESTAGE SALASÕNA 396 00:41:50,552 --> 00:41:51,678 Oled kombes? 397 00:41:51,678 --> 00:41:54,348 „Kombes“? Vaata ise. 398 00:41:54,348 --> 00:41:55,682 Väga osav. 399 00:41:55,682 --> 00:41:57,017 Aga näe. 400 00:41:59,061 --> 00:42:00,646 Näppasin selle. 401 00:42:00,646 --> 00:42:02,523 Kas suutsid selle avada? 402 00:42:02,523 --> 00:42:04,107 Jah, aga salasõna on vaja. 403 00:42:05,108 --> 00:42:06,485 Sa pead Samiri leidma. 404 00:42:07,152 --> 00:42:08,570 Võid minu peale loota. 405 00:42:22,709 --> 00:42:26,213 Jah, hr Taraud. Mul on hea uudis. Leidsime süürlased üles. 406 00:42:26,213 --> 00:42:27,339 Jah? Kus nad on? 407 00:42:27,339 --> 00:42:29,216 - Londonis. - Nalja teed? 408 00:42:30,050 --> 00:42:32,886 Maksan, et tooksid nad Pariisi, aga nad on Londonis? 409 00:42:32,886 --> 00:42:36,515 Tähtis on see, et leidsime nad. Ma korraldan ülejäänu. Olgu? 410 00:42:37,641 --> 00:42:41,895 Dumas, katastroof oleks see, kui nad oma info brittidele müüksid. 411 00:42:41,895 --> 00:42:46,108 Ma tean. Aga usaldage mind. Olgu? 412 00:43:13,302 --> 00:43:14,636 - Onu. - Samir. 413 00:43:14,636 --> 00:43:17,931 - Mis juhtus? Kus ta on? - Ei tea. 414 00:43:17,931 --> 00:43:22,019 Samir, võmmid küsitlevad kõiki töötajaid. Sa pead kohemaid lahkuma. 415 00:43:23,812 --> 00:43:26,440 Aga Walid? Ma ei saa teda hüljata. 416 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 Ma olen siin. Hoolitsen ta eest, kui üles leian. 417 00:43:30,694 --> 00:43:32,487 Jah, hoolitse ta eest. Olgu. 418 00:43:32,487 --> 00:43:33,989 Hoolitse ta eest, onu. 419 00:43:33,989 --> 00:43:35,741 Samir, mida te tegite? 420 00:43:37,201 --> 00:43:42,956 Ei midagi. Häkkisime Assadi politseifaile, aga leidisime midagi ohtlikumat. 421 00:43:43,498 --> 00:43:45,334 Ülejäänuga meil pistmist pole. 422 00:43:46,210 --> 00:43:48,337 „Ülejäänuga“? Mis mõttes? 423 00:43:51,173 --> 00:43:53,717 Ära usu, kui meid terroristideks nimetatakse. 424 00:43:54,426 --> 00:43:56,637 Vannun Jumala nimel, et me halba ei taha. 425 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 Ma tean. 426 00:44:04,228 --> 00:44:06,021 Võta see. 427 00:44:06,021 --> 00:44:08,524 Ei, onu. Jäta endale. 428 00:44:09,358 --> 00:44:11,985 Ole minuga kannatlik. Küll me saame palju raha. 429 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Aga kuidas? 430 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 Kaua ei lähe, onu. 431 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 Ma tean kuldaväärt asju. 432 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Läki. 433 00:45:09,585 --> 00:45:10,919 Tänan, semu. 434 00:45:13,839 --> 00:45:15,841 Ei, semu. Täis on! 435 00:45:15,841 --> 00:45:17,009 No tule siis. 436 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Aitäh. - Tänan, semu. 437 00:45:21,388 --> 00:45:23,765 Palun mine bussi paremale poolele. 438 00:45:23,765 --> 00:45:25,058 No kuulge! 439 00:46:05,390 --> 00:46:07,935 Pea hoogu. Mida sa teed? Eesuks ei avane, semu. 440 00:46:09,102 --> 00:46:12,105 Mida sa teed? Eesuks ei avane. 441 00:46:12,105 --> 00:46:13,190 - Hei! - Hei! 442 00:46:46,348 --> 00:46:48,725 Braavo, Didier! Aina paremaks läheb. 443 00:46:49,226 --> 00:46:53,146 Britid otsivad Euroopa diplomaati, kes Londonis Süüria häkkerit peksis. 444 00:46:53,146 --> 00:46:55,232 Ega see juhtumisi sinu agent ole? 445 00:46:55,941 --> 00:47:00,028 Brittidele eitasime oma süüd. Hoiatan, et vahi alla jäädes on ta omapäi. 446 00:47:00,028 --> 00:47:03,615 - DGSE ei liiguta sõrmegi. - Polegi vaja. 447 00:47:14,710 --> 00:47:16,336 - Siin sa oledki. - Alison. 448 00:47:16,336 --> 00:47:18,172 Kaugel sa raportiga oled? 449 00:47:18,172 --> 00:47:21,884 Kohe tuleb briifing. CTC. Neil on kahtlusalune. 450 00:47:22,926 --> 00:47:25,220 - Saabastega kass? - Ja barjääri juhtum. 451 00:47:27,431 --> 00:47:29,766 Barjääri häkkimise kohta veel tõendeid pole. 452 00:47:30,392 --> 00:47:31,935 Kokkusattumus siis? 453 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 Kaks väga kahtlast intsidenti 24 tunni sees. 454 00:47:37,566 --> 00:47:39,109 Analüüsiga ei leitud midagi. 455 00:47:39,109 --> 00:47:42,821 Tegime süsteemipildi ja kammime kettatühemiku fragmente, 456 00:47:42,821 --> 00:47:45,657 aga nagu ma aina ütlen, nende asjadega läheb aega. 457 00:47:47,367 --> 00:47:48,702 Ole nüüd, Mark. 458 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 Mis mõttes? 459 00:47:49,995 --> 00:47:52,456 Sa aina ütled: „See on ju veider.“ 460 00:47:52,456 --> 00:47:55,083 Ma tegelen andmetega, Alison, kindlate tõenditega. 461 00:47:55,083 --> 00:47:58,003 Millal sa siis teada saad? Lõplikult. 462 00:47:58,670 --> 00:48:00,589 Võib minna päevi või nädalaid. 463 00:48:00,589 --> 00:48:03,592 Thamesi barjääri server on naljakal kombel väga suur. 464 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 Üleval näeme. 465 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 Nii. Tänan kõiki tulemast. 466 00:48:27,282 --> 00:48:30,160 Tänase ettekande teeb uurija-inspektor Hobbs, 467 00:48:30,160 --> 00:48:33,580 kes eileõhtuse intsidendi juurdlust juhib. 468 00:48:33,580 --> 00:48:38,710 Kahtlustatav terrorist ja häkker Walid Hamza viidi kell 22.30 haiglasse. 469 00:48:38,710 --> 00:48:41,755 Ta on siiani teadvusetu, kuid stabiilses seisundis. 470 00:48:41,755 --> 00:48:44,091 Sündinud 1994. aastal Damaskuses. 471 00:48:44,091 --> 00:48:48,095 2014. aastal astus Pariisi ülikooli Université Pierre-et-Marie-Curie. 472 00:48:48,095 --> 00:48:50,889 Informaatika eriala. Omamoodi imelaps. 473 00:48:51,807 --> 00:48:55,310 Lõpetas kiitusega 2017. aastal ja naasis siis Süüriasse. 474 00:48:55,310 --> 00:48:57,688 - Konflikti haripunktis. - Just nii. 475 00:48:57,688 --> 00:49:00,816 Ta häkkis edukalt Assadi julgeolekuteenistust. 476 00:49:00,816 --> 00:49:04,945 Me ei tea, miks ega kelle jaoks ta seda tegi, aga ta on selgelt osav. 477 00:49:04,945 --> 00:49:07,406 Euroopasse naasmise kohta andmeid aga pole. 478 00:49:07,406 --> 00:49:10,742 Ta tuli vist ÜK-sse illegaalselt, aga me ei tea, millal. 479 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 Nii, Hamza ründaja... 480 00:49:15,831 --> 00:49:18,625 Näotuvastuse järgi on ta Jean Petit, 481 00:49:19,376 --> 00:49:23,547 Prantsuse kodanik, kes külastab Londonit EL-i delegatsiooniga. 482 00:49:24,256 --> 00:49:25,883 MI5 kinnitas seda? 483 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 Hetkel paistab temaga kõik paika pidavat, 484 00:49:28,427 --> 00:49:31,847 mis ei klapi aga tema profiiliga. 485 00:49:31,847 --> 00:49:34,016 Ta on ilmselgelt mingisugune proff. 486 00:49:34,016 --> 00:49:36,351 Mida arvate? Prantsuse luure? 487 00:49:36,351 --> 00:49:39,688 - Me ei tea veel. - Miks me pole teda vahistanud? 488 00:49:39,688 --> 00:49:42,733 - Diplomaatiline puutumatus. - Ja me ei tea, kus ta on. 489 00:49:44,484 --> 00:49:46,320 - Kas palume prantslaste abi? - Ei. 490 00:49:46,820 --> 00:49:49,114 Seda jama kaela ei taha. 491 00:49:50,073 --> 00:49:52,492 Peame kuidagi tema puutumatuse tühistama. 492 00:49:52,993 --> 00:49:55,287 Ei, me ei saa seda teha. 493 00:49:56,288 --> 00:49:59,124 Meedia ja inimõiguste rühmitused kargaksid meile kõrri. 494 00:49:59,124 --> 00:50:04,046 Mitte siis, kui õigesti teeme. Leiame selleks isiku, kelles ei kaheldaks, 495 00:50:04,046 --> 00:50:06,423 nagu su kaasa Alberti. 496 00:50:10,427 --> 00:50:13,555 Alberti kaasamine võib mu jaoks huvide konflikti tekitada. 497 00:50:13,555 --> 00:50:17,184 Konflikti? Kas sa tahad tüüpi kinni nabida või mitte? 498 00:50:18,268 --> 00:50:21,563 Richard, kui me seda teeme, peab asi salastatud olema. 499 00:50:21,563 --> 00:50:24,816 - Kui meedia kuuleb sosinatki... - Olgu. Saab tehtud. 500 00:50:24,816 --> 00:50:30,864 Keskendume lihtsalt sellele, kuidas kaabakat puutumatusest ilma jätta, 501 00:50:30,864 --> 00:50:33,158 ja selgitame välja, mis toimub. 502 00:50:44,586 --> 00:50:46,255 Kas rääkida saaksime? 503 00:50:46,255 --> 00:50:48,590 Ma otsustasin ruumi teha. 504 00:50:49,675 --> 00:50:51,844 Annan lahkumisavalduse sisse. 505 00:50:53,303 --> 00:50:54,638 Siis on küll sandisti. 506 00:50:55,639 --> 00:50:57,766 Sest mul on küll valus seda öelda, 507 00:50:57,766 --> 00:51:02,354 - aga vajan sind praegu su ametikohal. - Ära pane pahaks, aga käi kuradile. 508 00:51:03,981 --> 00:51:06,316 Ma saan aru, kui minust patuoinast tehakse. 509 00:51:07,025 --> 00:51:09,236 Mind ahistati ja alandati piisavalt. 510 00:51:09,236 --> 00:51:12,531 Kui lahkud, kahvatub viimane nädal edaspidise kõrval. 511 00:51:14,491 --> 00:51:18,036 Ma lasen kuradi hagijad sulle kallale. 512 00:51:28,505 --> 00:51:32,176 Võta seda enda lunastamise võimalusena. 513 00:52:22,267 --> 00:52:23,852 Mida su ema ütleks? 514 00:52:27,314 --> 00:52:28,857 Otse Rajist. 515 00:52:29,525 --> 00:52:31,109 - Väga kena. - Oled kombes? 516 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 Hei! 517 00:52:36,156 --> 00:52:37,491 Kim! 518 00:52:37,491 --> 00:52:38,700 On alles tüdruk... 519 00:52:39,660 --> 00:52:40,827 Me vestlesime. 520 00:52:40,827 --> 00:52:44,665 Naaber näinuvat teda nurga peal kaakidega kanepit suitsetamas. 521 00:52:45,999 --> 00:52:47,459 See rõõmustaks Lindat. 522 00:52:49,211 --> 00:52:51,296 Ma ei kavatse talle öelda. 523 00:52:53,757 --> 00:52:57,553 Kallis, ma sain täna huvitava telefonikõne. 524 00:52:58,053 --> 00:53:01,598 Hr Banks pakkus mulle üsna suurt juhtumit. 525 00:53:04,184 --> 00:53:06,270 - Jean Petit' oma? - Jah. 526 00:53:12,693 --> 00:53:13,694 Albert. 527 00:53:14,945 --> 00:53:16,321 Mul on kahju öelda, aga... 528 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 ta ei pakkunud seda sulle sinu oskuste tõttu. 529 00:53:21,118 --> 00:53:22,411 Mis mõttes? 530 00:53:22,911 --> 00:53:26,999 Ta pakkus sulle, sest oled prominentne mustanahaline inimõiguste jurist, 531 00:53:26,999 --> 00:53:30,043 keda seaduse rikkumises palju vähem kahtlustataks. 532 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 Ma ei hakka seadust rikkuma. 533 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 Suudad ta teisiti puutumatusest ilma jätta? 534 00:53:38,886 --> 00:53:40,679 Kui keegi suudab... 535 00:53:45,976 --> 00:53:47,895 Tead, kui kasulik see mulle oleks? 536 00:53:49,938 --> 00:53:51,273 Ma tean küll. 537 00:53:51,273 --> 00:53:52,816 Milles siis mure on? 538 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 Kardad, et saan su ülemusega liiga lähedaseks? 539 00:53:58,822 --> 00:54:01,408 - Seda ei juhtu iial. - Miks mitte? 540 00:54:01,408 --> 00:54:03,869 Sest Richardiga ei käi asjad nii! 541 00:54:03,869 --> 00:54:05,996 Ta saab, mida vajab, ja hülgab su. 542 00:54:14,588 --> 00:54:15,589 Albert. 543 00:56:05,449 --> 00:56:07,451 Tõlkinud Silver Pärnpuu