1
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
Je me couche.
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
Je relance.
3
00:00:15,682 --> 00:00:16,517
Pour voir.
4
00:00:21,939 --> 00:00:22,814
Tiens.
5
00:00:23,524 --> 00:00:24,858
Ah, putain !
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,235
Ras le bol !
7
00:00:28,445 --> 00:00:29,488
C'est le karma.
8
00:00:31,281 --> 00:00:34,243
Regarde-toi, t'es déjà complètement fait.
9
00:00:34,243 --> 00:00:35,953
Je suis torché.
10
00:00:36,286 --> 00:00:37,913
- Santé.
- Santé !
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,918
- Hé !
- Ouais, j'arrive, j'arrive.
12
00:01:07,693 --> 00:01:10,362
{\an8}DAMAS, SYRIE
13
00:02:55,342 --> 00:02:56,635
Pas un geste.
14
00:03:18,490 --> 00:03:19,449
Samir,
15
00:03:19,449 --> 00:03:20,534
c'est moi.
16
00:03:20,951 --> 00:03:21,869
Ouvre.
17
00:03:42,181 --> 00:03:43,223
FORMATAGE DISQUE
18
00:03:43,223 --> 00:03:44,474
TERMINÉ
19
00:04:32,648 --> 00:04:35,651
CENTRE NATIONAL DE CYBERSÉCURITÉ LONDRES
20
00:04:43,325 --> 00:04:44,493
Qu'est-ce qui se passe ?
21
00:06:30,349 --> 00:06:33,227
Houla, le patron en personne ?
Que me vaut l'honneur ?
22
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
J'ai un boulot pour toi, urgent.
23
00:06:35,395 --> 00:06:36,730
Attends une seconde.
24
00:06:41,610 --> 00:06:42,528
Je t'écoute.
25
00:06:42,528 --> 00:06:45,822
Deux hackeurs syriens ont contacté
l'Ambassade de France pour asile.
26
00:06:45,822 --> 00:06:48,158
- Il faut les ramener sur Paris.
- Ils ont des passeports ?
27
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
On les prépare.
28
00:06:50,744 --> 00:06:51,954
Et la DGSE ?
29
00:06:52,454 --> 00:06:54,081
Ils sont hors-jeu, c'est nous.
30
00:06:55,916 --> 00:06:57,292
On fait comme d'hab ?
31
00:06:57,292 --> 00:06:58,252
Oui.
32
00:06:59,169 --> 00:07:00,212
D'accord.
33
00:07:18,522 --> 00:07:22,609
{\an8}PALAIS DE L'ÉLYSÉE, PARIS
34
00:07:27,614 --> 00:07:29,575
- Bonjour, M. le Président.
- Bonjour.
35
00:07:30,701 --> 00:07:32,995
- Madame Saint Roch.
- M. le Président.
36
00:07:33,537 --> 00:07:34,621
Salut, Didier.
37
00:07:35,873 --> 00:07:37,207
On peut avoir un café ?
38
00:07:49,219 --> 00:07:50,220
Bien.
39
00:07:50,971 --> 00:07:53,765
Pourquoi est-ce que vous me dérangez
à 7h du matin ?
40
00:07:53,765 --> 00:07:56,143
Nous avons un problème à Damas,
M. le Président.
41
00:07:56,143 --> 00:07:59,354
Deux hackeurs syriens à Damas
veulent l'asile politique.
42
00:07:59,354 --> 00:08:02,983
Ils ont des renseignements sur
des cyberattaques terroristes en Europe.
43
00:08:02,983 --> 00:08:05,777
Des attaques ? Sur des cibles civiles ?
44
00:08:07,070 --> 00:08:09,489
Pour l'instant, on a aucune précision.
45
00:08:10,449 --> 00:08:13,744
Mais si elles visent nos infrastructures,
ça peut tuer des gens.
46
00:08:14,203 --> 00:08:17,748
Et eux, d'où ils sortent ?
Ils sont connus ?
47
00:08:18,248 --> 00:08:21,835
Ils ont détruit les serveurs de la police
syrienne, technologie russe, la meilleure.
48
00:08:22,336 --> 00:08:24,922
Ce sont des génies,
et tout le monde les veut.
49
00:08:30,302 --> 00:08:32,846
Et pourquoi ils ont choisi la France ?
50
00:08:33,597 --> 00:08:35,515
Pour notre politique anti-Assad ?
51
00:08:37,017 --> 00:08:39,561
Peut-être parce que l'un d'eux
a étudié à Paris,
52
00:08:39,561 --> 00:08:42,813
il parle français,
le plus jeune n'a jamais quitté Damas.
53
00:08:43,607 --> 00:08:46,068
Mais, il semblerait que...
54
00:08:46,068 --> 00:08:49,613
On peut les livrer aux services syriens,
ou les exfiltrer et les ramener.
55
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
Les services syriens
savent qu'ils nous ont contactés ?
56
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
Pas encore, ça ne va pas tarder.
57
00:08:54,868 --> 00:08:57,412
La DGSE aura besoin de combien de temps ?
58
00:08:57,412 --> 00:08:58,664
Deux jours.
59
00:08:58,664 --> 00:09:01,667
Si vous êtes d'accord,
je peux le faire dans 1 h.
60
00:09:02,167 --> 00:09:05,963
Faudrait pas que les russes mettent
la main dessus, encore moins les anglais.
61
00:09:06,922 --> 00:09:08,966
Désolé Sophie,
je suis directeur de la Task Force,
62
00:09:08,966 --> 00:09:11,385
alors j'inaugure de nouvelles méthodes.
63
00:09:13,387 --> 00:09:16,265
J'ai passé des coups de fil,
on a un contact sûr à Damas.
64
00:09:16,265 --> 00:09:18,517
Il peut s'en occuper vite. Il faut foncer.
65
00:09:20,143 --> 00:09:21,228
Eh bien, très bien.
66
00:09:22,187 --> 00:09:23,522
On va faire comme ça.
67
00:09:23,981 --> 00:09:26,942
Mme Saint Roch, je compte sur vous
pour leur faciliter les choses.
68
00:09:45,794 --> 00:09:49,631
{\an8}MINISTÈRE BRITANNIQUE DE L'INTÉRIEUR
69
00:10:07,524 --> 00:10:09,026
CYBERSÉCURITÉ
70
00:10:15,324 --> 00:10:18,285
- Un piratage, vraiment ?
- C'est ce qu'il a dit.
71
00:10:19,703 --> 00:10:21,872
On aura l'analyse de risque mercredi.
72
00:10:22,623 --> 00:10:23,749
M. le ministre.
73
00:10:24,708 --> 00:10:27,127
On reprendra plus tard.
74
00:10:29,004 --> 00:10:30,255
Dites-moi tout, Mark.
75
00:10:31,173 --> 00:10:33,592
C'est moins grave qu'il n'y paraît.
76
00:10:34,176 --> 00:10:36,929
Notre système central
a été piraté hier soir.
77
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
Je vais vous montrer.
78
00:10:42,142 --> 00:10:43,977
London Bridge is falling down
79
00:10:43,977 --> 00:10:45,270
Tower Bridge.
80
00:10:47,564 --> 00:10:48,690
Le Chat Potté.
81
00:10:52,402 --> 00:10:53,529
C'est quoi, ça ?
82
00:10:53,862 --> 00:10:55,614
Quelqu'un a trouvé une porte dérobée
83
00:10:55,614 --> 00:10:58,200
à notre DMZ, mais on l'a refermée.
84
00:10:58,200 --> 00:10:59,284
Et ?
85
00:10:59,493 --> 00:11:01,245
Faille limitée, sans fuite de données.
86
00:11:01,245 --> 00:11:04,581
On a audité le serveur,
il ne devrait pas y avoir de dégâts.
87
00:11:05,165 --> 00:11:06,166
Qui ?
88
00:11:06,625 --> 00:11:09,628
On analyse le code hexadécimal
pour identifier
89
00:11:09,628 --> 00:11:12,631
la signature du fichier,
mais ça prend du temps.
90
00:11:13,924 --> 00:11:16,718
Donc le Centre national de cybersécurité,
91
00:11:16,718 --> 00:11:18,554
chargé d'assurer
92
00:11:18,554 --> 00:11:20,472
la cybersécurité du pays,
93
00:11:21,598 --> 00:11:23,016
a été piraté...
94
00:11:23,684 --> 00:11:24,810
par le Chat Potté.
95
00:11:24,810 --> 00:11:28,313
Pas de panique,
c'est sûrement un script kiddie.
96
00:11:29,147 --> 00:11:29,982
Un quoi ?
97
00:11:30,524 --> 00:11:32,860
Un gamin qui code dans sa chambre.
98
00:11:33,235 --> 00:11:35,904
Il va chercher en ligne
une faille existante,
99
00:11:36,238 --> 00:11:38,240
suit un tuto sur YouTube,
100
00:11:38,240 --> 00:11:40,784
trouve une ouverture, allume la mèche,
101
00:11:40,784 --> 00:11:43,829
la glisse sous la porte,
ça fait boum et ça fume...
102
00:11:43,829 --> 00:11:48,083
On pourrait y aller mollo
sur les métaphores et les prétextes ?
103
00:11:48,333 --> 00:11:50,752
Dites-moi ce qu'il en est vraiment.
104
00:11:50,752 --> 00:11:52,588
Ça aurait pu être pire.
105
00:11:54,214 --> 00:11:56,300
Pour l'instant, motus.
106
00:11:57,342 --> 00:11:59,887
Mais Richard a raison, Mark.
C'est inquiétant.
107
00:11:59,887 --> 00:12:02,973
Il faut une enquête approfondie.
108
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
C'est en cours.
109
00:12:21,408 --> 00:12:23,410
- Je dis ça, je dis rien.
- Ne dis rien.
110
00:12:23,410 --> 00:12:26,997
Bolton a peut-être raison,
rien n'indique une faille importante.
111
00:12:26,997 --> 00:12:29,583
On dépense des millions en cyberdéfense.
112
00:12:29,583 --> 00:12:32,836
On peut pas être à la merci
du premier môme.
113
00:12:33,420 --> 00:12:34,838
C'est toi qui l'as engagé.
114
00:12:34,838 --> 00:12:36,715
Tu aurais dû m'en empêcher.
115
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Oui, allô ?
116
00:13:18,757 --> 00:13:20,175
Ça va, tout va bien ?
117
00:13:20,592 --> 00:13:21,760
Oui oui, ça va.
118
00:13:23,428 --> 00:13:24,847
On vous a pas suivis ?
119
00:13:26,014 --> 00:13:27,015
Non.
120
00:13:27,349 --> 00:13:28,600
Alors,
121
00:13:29,977 --> 00:13:31,436
sur la route de Homs...
122
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
Chut.
123
00:13:32,521 --> 00:13:35,858
Au kilomètre 100,
juste avant la frontière turque.
124
00:13:36,316 --> 00:13:39,278
Ain Aksa. Vous verrez, c'est indiqué.
125
00:13:39,570 --> 00:13:41,738
OK, merci. Et les passeports ?
126
00:13:43,532 --> 00:13:44,533
Sous tes pieds.
127
00:13:49,621 --> 00:13:51,164
Merci beaucoup, vraiment.
128
00:13:51,915 --> 00:13:53,750
- Comment on vous reconnaîtra ?
- T'inquiète.
129
00:13:53,750 --> 00:13:57,171
Par contre, magnez-vous.
L'hélico n'attend même pas 2 minutes.
130
00:13:58,964 --> 00:14:00,215
Chut.
131
00:14:13,896 --> 00:14:15,564
Il y a que deux passeports.
132
00:14:18,609 --> 00:14:19,735
T'inquiète.
133
00:15:01,818 --> 00:15:02,986
C'est lui ?
134
00:15:04,321 --> 00:15:05,322
Oui.
135
00:15:11,286 --> 00:15:13,247
N'aie pas peur, ma chérie.
136
00:15:16,250 --> 00:15:17,376
Descendez.
137
00:15:20,045 --> 00:15:21,213
Ton passeport.
138
00:15:24,967 --> 00:15:26,260
- Tu as tout ?
- Oui.
139
00:15:26,260 --> 00:15:28,011
- Tu as tes affaires ?
- Oui.
140
00:15:54,413 --> 00:15:55,497
Des soldats !
141
00:15:58,125 --> 00:15:59,126
Viens !
142
00:16:01,461 --> 00:16:03,714
- Ces fumiers nous ont menti !
- Monte !
143
00:16:05,924 --> 00:16:06,884
Démarre !
144
00:16:18,437 --> 00:16:19,771
Plus vite !
145
00:16:32,784 --> 00:16:34,203
Pas un geste !
146
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
Ça va ?
147
00:16:56,350 --> 00:16:57,684
Quel succès.
148
00:16:58,894 --> 00:17:02,523
J'ai les images satellites
de votre super foirage, vous voulez voir ?
149
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Oui.
150
00:17:06,484 --> 00:17:08,694
Tout juste envoyé
par notre satellite espion.
151
00:17:08,694 --> 00:17:10,864
On surveille la zone en permanence.
152
00:17:14,409 --> 00:17:16,244
J'imagine que lui, c'est votre externe.
153
00:17:17,538 --> 00:17:19,830
Je ne sais pas,
je ne m'occupe pas des détails.
154
00:17:22,166 --> 00:17:23,961
Il n'y a pas de détails dans ce métier.
155
00:17:24,336 --> 00:17:25,337
Grâce à vous,
156
00:17:26,046 --> 00:17:28,131
tout ce joli monde s'est évaporé.
157
00:17:28,590 --> 00:17:29,925
Disparus des radars.
158
00:17:31,343 --> 00:17:32,594
Merci, Sophie.
159
00:17:34,513 --> 00:17:37,516
Ne vous réjouissez pas trop vite,
je ne suis pas encore mort.
160
00:17:54,825 --> 00:17:57,327
C'est bon, dégage. On le garde.
161
00:18:00,163 --> 00:18:02,249
Français, hein ? DGSE ?
162
00:18:04,001 --> 00:18:06,962
Ils sont allés où, hein ? Les hackeurs ?
163
00:18:13,093 --> 00:18:14,845
Vous aviez une planque prévue ?
164
00:18:14,845 --> 00:18:16,138
Quelque chose ?
165
00:18:17,931 --> 00:18:18,932
Hé !
166
00:18:20,017 --> 00:18:21,602
Hé, hé, hé !
167
00:18:27,649 --> 00:18:28,483
Gabriel ?
168
00:18:28,483 --> 00:18:31,069
- Mitzia !
- Gabriel ? Attendez !
169
00:18:32,905 --> 00:18:34,615
- C'est ton pote ?
- Oui.
170
00:18:34,615 --> 00:18:38,827
On a fait une mission au Liberia.
C'est un privé.
171
00:18:44,499 --> 00:18:46,251
À Monrovia. L'aéroport.
172
00:18:46,752 --> 00:18:50,130
On a bien foutu le bordel.
Ce mec est taré.
173
00:18:51,924 --> 00:18:52,925
Mon frère !
174
00:18:56,094 --> 00:18:57,763
Tu bosses encore pour Dumas ?
175
00:18:58,472 --> 00:19:01,308
Oui, pour sa boîte, Telkis. Pourquoi ?
176
00:19:03,143 --> 00:19:04,311
Tu cherches du taf ?
177
00:19:06,563 --> 00:19:09,608
Sérieusement,
tu gagnes combien sur cette op ?
178
00:19:10,651 --> 00:19:12,027
Pas du tout assez.
179
00:19:14,363 --> 00:19:18,909
Les mecs pour qui on bosse,
ils paieraient beaucoup plus.
180
00:19:22,788 --> 00:19:25,290
Allez, combien tu veux ?
181
00:19:30,212 --> 00:19:32,631
Je veux changer de vie.
182
00:19:35,050 --> 00:19:36,218
Je suis fatigué.
183
00:19:56,530 --> 00:19:59,533
- Oui, Richard ?
- Tu as lu mon premier jet du discours ?
184
00:19:59,950 --> 00:20:01,785
- Oui.
- Ça manque de blagues.
185
00:20:01,785 --> 00:20:03,537
Fais des miracles.
186
00:20:03,954 --> 00:20:05,539
- Promis.
- Bonsoir.
187
00:20:06,748 --> 00:20:07,749
Bien.
188
00:20:09,877 --> 00:20:10,711
Merde !
189
00:20:15,465 --> 00:20:17,301
Merde, merde !
190
00:20:22,055 --> 00:20:23,056
Hé.
191
00:20:23,473 --> 00:20:24,725
Appelle l'indien,
192
00:20:24,725 --> 00:20:26,226
commande à dîner.
193
00:20:26,226 --> 00:20:27,728
Qu'est-ce qui s'est passé ?
194
00:20:28,729 --> 00:20:29,980
Richard a appelé.
195
00:20:31,190 --> 00:20:33,483
Pour te dire de mettre le feu ?
196
00:20:45,162 --> 00:20:46,246
Richard.
197
00:20:46,246 --> 00:20:48,457
- Alison est là ?
- Non.
198
00:20:48,457 --> 00:20:50,250
- Elle est sous la douche.
199
00:20:50,250 --> 00:20:52,836
- C'est urgent ?
- Quand j'appelle, toujours.
200
00:20:52,836 --> 00:20:54,505
Dites-lui que je pars dans 5 min.
201
00:20:56,423 --> 00:20:59,343
Je lui dis de vous rappeler
dès qu'elle est libre.
202
00:20:59,343 --> 00:21:00,260
Merci.
203
00:21:00,260 --> 00:21:01,094
OK.
204
00:21:01,595 --> 00:21:02,638
Bye.
205
00:21:03,138 --> 00:21:04,181
Et voilà !
206
00:21:05,724 --> 00:21:06,934
C'est pour quoi ?
207
00:21:07,643 --> 00:21:08,644
Ouah.
208
00:21:09,561 --> 00:21:13,023
On est là au même moment, ça se fête.
209
00:21:14,149 --> 00:21:16,401
Et on a la maison pour nous, ce soir.
210
00:21:16,902 --> 00:21:19,905
- En fait, j'ai quelque chose à fêter.
- Quoi ?
211
00:21:21,073 --> 00:21:23,408
- Devine.
- Un chiot ?
212
00:21:24,493 --> 00:21:25,953
On a gagné l'affaire.
213
00:21:28,747 --> 00:21:30,624
- T'es trop fort !
- Je sais !
214
00:21:31,250 --> 00:21:32,876
Putain, Albert, c'est génial !
215
00:21:40,008 --> 00:21:40,843
Viens.
216
00:21:42,553 --> 00:21:43,554
Allez.
217
00:21:54,356 --> 00:21:57,109
{\an8}FRONTIÈRE TURCO-SYRIENNE
218
00:22:02,656 --> 00:22:03,657
Passez.
219
00:22:28,098 --> 00:22:29,558
Vous arrivez d'où ?
220
00:22:34,396 --> 00:22:35,480
Détends-toi.
221
00:22:36,148 --> 00:22:37,482
On va passer.
222
00:22:38,525 --> 00:22:40,360
Dans trois heures, on est en Turquie.
223
00:22:48,911 --> 00:22:50,329
Dégage !
224
00:22:52,164 --> 00:22:53,582
J'y suis pour rien, juré !
225
00:23:08,263 --> 00:23:09,181
Passeports.
226
00:23:42,047 --> 00:23:45,384
- Tu peux pas le calmer ?
- Je sais pas, il est peut-être malade.
227
00:23:55,686 --> 00:23:56,687
Filez.
228
00:24:41,398 --> 00:24:44,151
{\an8}BARRAGE DE LA TAMISE, LONDRES
229
00:24:47,196 --> 00:24:48,322
Montée des eaux
230
00:24:48,322 --> 00:24:49,990
dans 90 minutes.
231
00:24:50,532 --> 00:24:52,576
Levez les barrages B et C.
232
00:24:52,868 --> 00:24:54,912
Levage des B et C.
233
00:25:15,724 --> 00:25:16,975
Tu décroches.
234
00:25:17,935 --> 00:25:19,102
Salut, Richard.
235
00:25:19,978 --> 00:25:21,438
Ça doit être urgent.
236
00:25:22,314 --> 00:25:23,774
Je suis dans une pièce
237
00:25:23,774 --> 00:25:26,902
remplie d'amibes déguisées en politiques.
238
00:25:27,611 --> 00:25:29,613
Et tu n'as rien bu, bien sûr.
239
00:25:30,364 --> 00:25:31,740
Je me rends compte...
240
00:25:31,740 --> 00:25:32,741
Merci.
241
00:25:33,116 --> 00:25:35,285
Qu'il y a une limite
242
00:25:35,285 --> 00:25:39,289
au nombre d'imbéciles
qu'on peut supporter dans une journée.
243
00:25:42,209 --> 00:25:43,710
Tu appelles pour quoi ?
244
00:25:43,710 --> 00:25:47,840
Je repense à notre ami, le Chat Potté,
et je crois pas
245
00:25:47,840 --> 00:25:49,675
à l'explication de Bolton.
246
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Il faut qu'on tire ça au clair,
247
00:25:52,219 --> 00:25:53,679
toi et moi.
248
00:25:54,096 --> 00:25:56,974
Et je dois prévenir le Premier ministre.
249
00:25:56,974 --> 00:25:58,851
Ne lui dis rien ce soir.
250
00:25:59,226 --> 00:26:00,227
Pourquoi ?
251
00:26:01,103 --> 00:26:04,815
Laisse le temps à Bolton.
Les analyses numériques, c'est long.
252
00:26:04,815 --> 00:26:06,358
Tu informeras le PM
253
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
quand on y verra clair.
254
00:26:09,236 --> 00:26:10,529
Comme toujours,
255
00:26:11,029 --> 00:26:12,364
tu as raison.
256
00:26:14,074 --> 00:26:15,868
Bon courage pour rentrer.
257
00:26:16,827 --> 00:26:19,288
"Bon courage et bonne nuit !"
258
00:26:39,057 --> 00:26:40,184
Merde !
259
00:26:40,893 --> 00:26:42,644
Le D ne répond pas.
260
00:26:46,315 --> 00:26:47,149
Allez !
261
00:26:51,945 --> 00:26:53,113
Qu'est-ce qui se passe ?
262
00:27:08,504 --> 00:27:11,173
Londres a subi de graves inondations.
263
00:27:11,173 --> 00:27:14,676
Un déferlement de vagues
associé à de fortes pluies
264
00:27:14,676 --> 00:27:16,637
a submergé les barrages.
265
00:27:17,346 --> 00:27:19,890
Celui de la Tamise,
pour la première fois...
266
00:27:21,183 --> 00:27:23,143
J'ai eu l'agent de service.
267
00:27:23,143 --> 00:27:24,978
Le barrage ne se lève pas.
268
00:27:26,021 --> 00:27:27,272
C'est-à-dire ?
269
00:27:28,065 --> 00:27:31,443
Apparemment, l'ordinateur bloque.
270
00:27:32,277 --> 00:27:33,779
Un vrai piratage, cette fois.
271
00:27:35,405 --> 00:27:36,990
Pas pour du beurre.
272
00:27:39,201 --> 00:27:43,622
Bolton se rend sur place.
J'ai besoin que tu fasses le chaperon.
273
00:27:44,248 --> 00:27:46,333
Pour tirer tout ça au clair.
274
00:27:46,708 --> 00:27:47,918
D'accord.
275
00:27:53,382 --> 00:27:56,718
{\an8}Il est trop tôt pour dire
quand le service reprendra.
276
00:27:57,427 --> 00:28:00,639
L'aéroport de Londres-City
a annulé tous ses vols
277
00:28:00,639 --> 00:28:02,474
jusqu'à nouvel ordre.
278
00:28:03,058 --> 00:28:07,980
On ignore encore le bilan humain
de ces inondations.
279
00:28:47,102 --> 00:28:50,397
Quand on a un déferlement de vagues
et de fortes pluies...
280
00:28:50,397 --> 00:28:51,565
Vous levez les barrages.
281
00:28:51,565 --> 00:28:52,524
Je comprends.
282
00:28:52,524 --> 00:28:54,276
Mais pourquoi nous avoir appelés ?
283
00:28:54,276 --> 00:28:55,527
Le blocage du barrage,
284
00:28:55,819 --> 00:28:59,156
le moment où il s'est produit,
ce n'est pas un hasard.
285
00:28:59,156 --> 00:29:00,574
On a été piratés.
286
00:29:00,574 --> 00:29:01,658
Vous avez des preuves ?
287
00:29:01,658 --> 00:29:03,911
Quelqu'un est entré dans le système.
288
00:29:04,578 --> 00:29:07,372
On avait beau redémarrer,
les portes plantaient.
289
00:29:07,664 --> 00:29:09,416
Il fallait tout redémarrer.
290
00:29:09,416 --> 00:29:12,252
Si la porte suivante plantait,
il fallait recommencer.
291
00:29:12,544 --> 00:29:15,839
En dix ans ici, je n'ai jamais vu ça.
Croyez-moi.
292
00:29:15,839 --> 00:29:17,174
C'était prémédité.
293
00:29:17,174 --> 00:29:20,385
J'ai fait une vérification système
avant de venir.
294
00:29:20,385 --> 00:29:23,180
- Il n'a pas été mis à jour depuis...
- 2002.
295
00:29:24,431 --> 00:29:27,851
Tout s'explique. Plus c'est ancien,
plus c'est facteur d'erreur.
296
00:29:28,435 --> 00:29:30,270
Et plus c'est facile à pirater.
297
00:29:32,523 --> 00:29:34,733
Ça ne sort pas de nulle part.
298
00:29:34,733 --> 00:29:37,444
Vous avez eu un gros chat
sur vos écrans, hier.
299
00:29:38,779 --> 00:29:41,073
D'accord, on va mener l'enquête.
300
00:29:43,909 --> 00:29:45,702
Vous le savez comme moi,
301
00:29:45,702 --> 00:29:49,873
Banks ne va pas aimer
qu'on perde notre temps sur une panne.
302
00:29:49,873 --> 00:29:53,126
Ce qu'il va aimer,
c'est que vous trouviez des réponses.
303
00:29:55,003 --> 00:29:56,004
Bien.
304
00:30:28,620 --> 00:30:31,456
Petit-déjeuner ?
Le meilleur de Westminster.
305
00:30:33,041 --> 00:30:33,876
Un café.
306
00:30:40,591 --> 00:30:42,801
Je vois que tu as survécu à ta soirée.
307
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Alors ?
308
00:30:49,266 --> 00:30:51,768
Selon les opérateurs, c'est un piratage.
309
00:30:56,315 --> 00:30:57,858
Qu'en dit Bolton ?
310
00:30:58,817 --> 00:31:01,028
Il croit à une faille logicielle.
311
00:31:03,405 --> 00:31:07,409
Si c'est un deuxième piratage
en 24 heures...
312
00:31:07,409 --> 00:31:11,079
On ne sait pas si c'est lié,
c'est différent. Le premier...
313
00:31:11,079 --> 00:31:13,540
Le premier était le hors-d'œuvre.
314
00:31:15,417 --> 00:31:17,461
Si c'est un deuxième piratage,
315
00:31:18,128 --> 00:31:19,338
c'est le plat de résistance.
316
00:31:19,338 --> 00:31:22,257
Ils nous ont prouvé
qu'ils étaient capables
317
00:31:22,257 --> 00:31:24,760
de mettre toute la ville à genoux.
318
00:31:25,052 --> 00:31:27,554
Tout le pays, même.
319
00:31:28,347 --> 00:31:30,974
Sans qu'on puisse les arrêter.
320
00:31:38,899 --> 00:31:39,900
Bon.
321
00:31:41,109 --> 00:31:42,694
On prévient le PM.
322
00:31:50,494 --> 00:31:52,913
ARRIVÉES INTERNATIONALES
323
00:31:53,580 --> 00:31:56,375
Pour la sécurité de tous,
324
00:31:56,375 --> 00:31:59,378
ne laissez aucun sac ou bagage
sans surveillance.
325
00:32:13,058 --> 00:32:14,268
Tu le vois ?
326
00:32:15,143 --> 00:32:16,228
Là-bas.
327
00:32:21,441 --> 00:32:22,484
Walid ! Samir !
328
00:32:22,484 --> 00:32:23,777
Bonjour, tonton.
329
00:32:25,612 --> 00:32:26,780
Mon garçon.
330
00:32:26,780 --> 00:32:28,323
- Ça va ?
- Bonjour, tonton.
331
00:32:31,535 --> 00:32:33,245
Et Myriam et Hicham ?
332
00:32:33,245 --> 00:32:36,957
Ils sont restés en Turquie.
Hicham a dû être hospitalisé.
333
00:32:37,791 --> 00:32:41,003
- C'est grave ?
- Non, il est seulement déshydraté.
334
00:32:41,003 --> 00:32:44,756
Et ils n'ont pas de visa.
Mais ils sont en sûreté, rassure-toi.
335
00:32:44,756 --> 00:32:46,091
Dieu merci.
336
00:32:50,262 --> 00:32:51,305
Mes garçons.
337
00:32:52,222 --> 00:32:53,640
Tu t'es fait quoi, Walid ?
338
00:32:53,640 --> 00:32:56,310
Rien, j'ai eu un accident de vélo.
339
00:33:00,480 --> 00:33:02,524
- T'as fait de la mloukhiya ?
- Bien sûr.
340
00:33:02,524 --> 00:33:05,277
- Tu es en voiture ou en taxi ?
- J'ai ma voiture.
341
00:33:06,570 --> 00:33:07,863
Donne-moi ton sac.
342
00:33:08,989 --> 00:33:10,240
Non, laisse.
343
00:33:12,284 --> 00:33:13,911
Celui-là aussi.
344
00:33:16,371 --> 00:33:17,372
Samir...
345
00:33:17,998 --> 00:33:19,124
Je l'ai trouvé.
346
00:33:20,542 --> 00:33:22,002
- C'est lui ?
- Oui.
347
00:33:22,419 --> 00:33:23,504
Je lui écris.
348
00:33:56,828 --> 00:33:59,373
Qu'est-ce qu'il y a, qu'est-ce qu'il y a ?
349
00:33:59,373 --> 00:34:02,000
Oh, comme il est beau.
Toujours aussi beau, hein ?
350
00:34:03,418 --> 00:34:05,170
- Oh. Ça va ?
- Ouais.
351
00:34:08,966 --> 00:34:10,884
- Oh !
- Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
352
00:34:11,134 --> 00:34:12,135
Gabriel !
353
00:34:13,554 --> 00:34:14,847
T'es à Paris, toi !
354
00:34:16,556 --> 00:34:18,641
- C'est quoi, ça, t'as maigri ?
- Ouais.
355
00:34:18,641 --> 00:34:21,436
- Eh, ça te réussit pas, la Syrie.
- Ça réussit à personne.
356
00:34:22,062 --> 00:34:23,063
J'ai faim. T'as quoi ?
357
00:34:23,813 --> 00:34:25,690
- Ce que tu veux.
- N'importe, mais français.
358
00:34:25,690 --> 00:34:26,775
S'il te plaît.
359
00:34:26,775 --> 00:34:28,735
Français ? OK. Adèle !
360
00:34:28,735 --> 00:34:30,904
- Donne à manger à mon ami.
- Ouais.
361
00:34:37,619 --> 00:34:39,204
- Je descends.
- S'il te plaît.
362
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
- C'est vrai que t'as maigri.
- Hum ?
363
00:34:45,793 --> 00:34:46,879
T'as maigri.
364
00:34:47,420 --> 00:34:49,005
Tu sais d'où j'arrive, hein.
365
00:34:49,005 --> 00:34:51,550
On en parle que j'ai été balancé
aux services secrets syriens ?
366
00:34:52,134 --> 00:34:54,261
Ah bon. T'as une idée de qui ?
367
00:34:55,971 --> 00:34:59,224
J'en sais rien, moi.
Je pensais à la DGSE, ces connards...
368
00:35:00,559 --> 00:35:01,727
En fait, non.
369
00:35:02,186 --> 00:35:04,062
En tout cas, ça vient pas de chez moi.
370
00:35:04,062 --> 00:35:07,232
Personne n'était au courant
de cette opération.
371
00:35:08,108 --> 00:35:09,693
Les Russkoffs étaient au courant.
372
00:35:11,069 --> 00:35:12,821
Qu'est-ce qu'ils foutaient là ?
373
00:35:13,155 --> 00:35:15,490
C'est à moi que tu demandes ?
Qu'est-ce que j'en sais ?
374
00:35:16,200 --> 00:35:19,703
J'ai juste compris qu'ils mettaient
la pression aux Syriens pour les hackeurs.
375
00:35:20,078 --> 00:35:21,538
Voilà, point.
376
00:35:22,247 --> 00:35:25,834
En tout cas, j'ai mon client sur le dos,
faut les ramener vite à Paris.
377
00:35:26,585 --> 00:35:29,171
On a la mère d'un des hackeurs
sur écoute en Syrie,
378
00:35:29,171 --> 00:35:30,589
elle a appelé son fils.
379
00:35:30,881 --> 00:35:32,716
On a pu les géolocaliser.
380
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
Nos gars sont à Londres.
381
00:35:35,260 --> 00:35:36,512
À Londres ?
382
00:35:37,471 --> 00:35:40,057
Ils ont un oncle
qui travaille dans un hôtel.
383
00:35:40,057 --> 00:35:42,893
D'après leur conversation,
ils angoissent de se faire buter.
384
00:35:44,353 --> 00:35:45,896
Ils ont peut-être pas tort.
385
00:35:46,438 --> 00:35:49,149
S'ils se font descendre,
on va passer pour des cons.
386
00:35:51,235 --> 00:35:52,236
C'est qui, le client ?
387
00:35:52,986 --> 00:35:55,155
Tu sais que je peux pas te le dire.
388
00:35:55,531 --> 00:35:58,909
Par contre, ce qui t'intéresse,
c'est une clé USB.
389
00:35:58,909 --> 00:36:01,078
Il devrait toujours l'avoir sur lui.
390
00:36:04,206 --> 00:36:05,958
Tes papiers, ton passeport.
391
00:36:08,961 --> 00:36:12,047
Jean Petit ?
Vous avez toujours des noms, je te jure...
392
00:36:13,006 --> 00:36:14,508
Tu es diplomate européen.
393
00:36:14,508 --> 00:36:16,885
Téléphone crypté,
tu me joins quand tu veux.
394
00:36:18,136 --> 00:36:20,556
Je te fais confiance.
Tout en douceur, hein ?
395
00:36:25,435 --> 00:36:28,355
{\an8}HÔTEL GRENSON, LONDRES
396
00:36:54,423 --> 00:36:58,218
Vous êtes sur le répondeur
de Mark Bolton laissez-moi votre...
397
00:37:05,559 --> 00:37:07,603
Dépêche, on te demande en cuisine.
398
00:37:07,603 --> 00:37:08,520
Des nouvelles ?
399
00:37:08,520 --> 00:37:09,771
Non, il répond pas.
400
00:38:37,776 --> 00:38:38,861
RÉSERVE
401
00:39:39,796 --> 00:39:40,839
Walid !
402
00:39:46,637 --> 00:39:47,554
Walid !
403
00:39:59,858 --> 00:40:01,944
Calme-toi, il faut qu'on parle.
404
00:41:34,536 --> 00:41:36,663
CODE BIOMÉTRIQUE ACCEPTÉ
ENTRER MOT DE PASSE
405
00:41:50,511 --> 00:41:51,678
Ça va, grand ?
406
00:41:51,970 --> 00:41:54,473
Ça va, euh... Regarde.
407
00:41:54,473 --> 00:41:57,017
- Tout en douceur...
- Par contre, regarde.
408
00:41:58,936 --> 00:42:00,020
Je lui ai piqué ça.
409
00:42:00,604 --> 00:42:01,772
T'as réussi à l'ouvrir ?
410
00:42:02,648 --> 00:42:04,525
Ouais, c'est codé.
411
00:42:04,942 --> 00:42:06,568
Il faut que tu retrouves Samir.
412
00:42:07,486 --> 00:42:08,987
Tu peux compter sur moi.
413
00:42:22,709 --> 00:42:23,710
M. Taraud.
414
00:42:24,253 --> 00:42:26,255
Bonne nouvelle, on a retrouvé les Syriens.
415
00:42:26,255 --> 00:42:27,339
Où sont-ils ?
416
00:42:27,339 --> 00:42:29,216
- À Londres.
- Vous vous foutez de moi ?
417
00:42:30,050 --> 00:42:32,553
Je vous paye pour les ramener,
et ils sont à Londres.
418
00:42:32,970 --> 00:42:36,515
Attendez, on les a localisés.
Le reste, je m'en occupe.
419
00:42:37,516 --> 00:42:38,517
Dumas,
420
00:42:39,184 --> 00:42:42,104
s'ils vendent les infos aux anglais,
c'est une catastrophe.
421
00:42:42,104 --> 00:42:43,021
Je sais.
422
00:42:43,021 --> 00:42:44,690
Mais faites-moi confiance.
423
00:42:45,023 --> 00:42:46,275
On est d'accord ?
424
00:43:13,302 --> 00:43:14,636
- Tonton ?
- Samir.
425
00:43:14,636 --> 00:43:17,931
- Il s'est passé quoi ? Il est où ?
- Je sais pas.
426
00:43:17,931 --> 00:43:22,019
Les flics interrogent tout le personnel.
Il faut que tu files.
427
00:43:23,478 --> 00:43:24,313
Et Walid ?
428
00:43:24,855 --> 00:43:26,523
Je peux pas l'abandonner.
429
00:43:27,566 --> 00:43:30,110
Je vais le trouver et veiller sur lui.
430
00:43:30,652 --> 00:43:33,363
Oui, prends soin de lui, tonton.
431
00:43:34,072 --> 00:43:36,158
Samir, qu'est-ce que vous avez fait ?
432
00:43:37,201 --> 00:43:39,119
Rien. On a piraté
433
00:43:39,119 --> 00:43:43,207
les fichiers de police d'Assad,
mais on a trouvé plus dangereux.
434
00:43:43,498 --> 00:43:45,459
On n'a rien à voir avec le reste.
435
00:43:46,126 --> 00:43:47,002
Le reste ?
436
00:43:47,002 --> 00:43:48,295
Quel reste ?
437
00:43:51,173 --> 00:43:54,176
Ne crois pas ceux
qui nous traitent de terroristes.
438
00:43:54,426 --> 00:43:56,637
Je jure qu'on pensait pas à mal.
439
00:43:57,179 --> 00:43:58,180
Je sais.
440
00:44:04,102 --> 00:44:06,021
Tiens, prends ça.
441
00:44:06,021 --> 00:44:08,815
Non, tonton. Garde-le pour toi.
442
00:44:09,358 --> 00:44:11,985
Sois patient, on va devenir très riches.
443
00:44:11,985 --> 00:44:13,237
Mais comment ?
444
00:44:13,695 --> 00:44:15,030
Bientôt, tonton.
445
00:44:16,406 --> 00:44:18,492
Ce que je sais, ça vaut de l'or.
446
00:45:09,459 --> 00:45:10,544
Merci.
447
00:45:13,839 --> 00:45:16,425
Non, je suis complet. Bon, allez.
448
00:45:18,886 --> 00:45:19,720
Merci.
449
00:45:21,388 --> 00:45:22,514
Avancez au fond !
450
00:46:06,183 --> 00:46:07,935
Vous faites quoi ? Ça n'ouvre pas.
451
00:46:09,102 --> 00:46:09,978
Vous faites quoi ?
452
00:46:09,978 --> 00:46:11,563
Non, pas par l'avant !
453
00:46:46,473 --> 00:46:48,475
Bravo, Didier. De mieux en mieux.
454
00:46:49,268 --> 00:46:53,105
Les anglais cherchent un diplomate
qui a démoli un hackeur à Londres.
455
00:46:53,105 --> 00:46:55,482
Ce serait pas votre externe, par hasard ?
456
00:46:56,024 --> 00:46:59,945
On a dit qu'il était pas de chez nous.
S'il se fait arrêter, il est à poil.
457
00:46:59,945 --> 00:47:01,321
La DGSE ne fera rien.
458
00:47:01,780 --> 00:47:03,574
Mais ça ne sera pas nécessaire.
459
00:47:14,668 --> 00:47:16,295
- Vous voilà.
- Alison.
460
00:47:16,295 --> 00:47:17,838
Où en est le rapport ?
461
00:47:18,255 --> 00:47:21,884
On va être briefés,
le bureau antiterroriste a un suspect.
462
00:47:22,885 --> 00:47:23,886
Pour le Chat Potté ?
463
00:47:24,303 --> 00:47:25,387
Et le barrage.
464
00:47:27,389 --> 00:47:29,183
Rien ne prouve le piratage du barrage.
465
00:47:30,392 --> 00:47:31,351
Coïncidence ?
466
00:47:33,270 --> 00:47:36,106
Deux incidents plus que suspects
en 24 heures.
467
00:47:37,566 --> 00:47:39,109
Le premier audit n'a rien signalé.
468
00:47:39,109 --> 00:47:40,652
On a scanné le système,
469
00:47:40,652 --> 00:47:42,821
on explore les moindres recoins.
470
00:47:42,821 --> 00:47:45,490
Mais je le redis, ça prend du temps.
471
00:47:47,284 --> 00:47:48,118
Allons, Mark.
472
00:47:48,660 --> 00:47:49,995
Quoi, "Allons, Mark" ?
473
00:47:50,412 --> 00:47:53,165
Vous répétez
que je devrais trouver ça étrange.
474
00:47:53,165 --> 00:47:55,083
Je traite des données, du concret.
475
00:47:55,375 --> 00:47:58,003
Quand saurez-vous de façon certaine ?
476
00:47:58,587 --> 00:48:00,589
Ça peut prendre des jours ou des semaines.
477
00:48:00,589 --> 00:48:03,926
Le barrage de la Tamise
a un très gros serveur, figurez-vous.
478
00:48:05,344 --> 00:48:06,678
À tout de suite.
479
00:48:24,279 --> 00:48:25,364
Bien.
480
00:48:25,364 --> 00:48:26,782
Merci d'être venus.
481
00:48:27,199 --> 00:48:30,160
Cette présentation sera faite
par le lieutenant Hobbs,
482
00:48:30,160 --> 00:48:32,829
qui dirige l'enquête
sur l'incident d'hier soir.
483
00:48:33,622 --> 00:48:35,165
Le terroriste et hackeur présumé,
484
00:48:35,165 --> 00:48:38,669
Walid Hamza, a été hospitalisé à 22h30.
485
00:48:38,669 --> 00:48:40,003
Il est toujours inconscient,
486
00:48:40,003 --> 00:48:42,256
mais son état est stable.
487
00:48:42,256 --> 00:48:45,300
Né à Damas en 1994,
il s'est inscrit en 2014
488
00:48:45,300 --> 00:48:48,971
à l'université Paris-VI Marie-Curie,
en licence d'informatique.
489
00:48:49,555 --> 00:48:51,139
Un petit prodige.
490
00:48:51,807 --> 00:48:55,310
Diplômé avec mention en 2017,
il est rentré en Syrie.
491
00:48:55,310 --> 00:48:56,728
Au plus fort du conflit.
492
00:48:56,728 --> 00:49:00,816
Exact. Il a réussi à pirater
les services de sécurité d'Assad.
493
00:49:00,816 --> 00:49:04,778
On ignore pourquoi, ou qui l'emploie,
mais il est doué.
494
00:49:05,028 --> 00:49:06,196
On n'a pas trace
495
00:49:06,196 --> 00:49:07,322
de son retour en Europe.
496
00:49:07,322 --> 00:49:11,159
Il est entré au Royaume-Uni
clandestinement, on ne sait pas quand.
497
00:49:11,910 --> 00:49:13,495
L'agresseur de Hamza.
498
00:49:15,747 --> 00:49:19,001
Selon la reconnaissance faciale,
il s'agit de Jean Petit,
499
00:49:19,877 --> 00:49:22,421
un Français appartenant
à une délégation européenne
500
00:49:22,421 --> 00:49:23,881
en visite à Londres.
501
00:49:24,256 --> 00:49:25,883
Le MI5 confirme ?
502
00:49:25,883 --> 00:49:28,427
Pour l'instant,
tous les éléments concordent,
503
00:49:28,427 --> 00:49:31,847
mais ça ne colle pas
avec le profil de ce type.
504
00:49:31,847 --> 00:49:34,016
C'est un pro, à l'évidence.
505
00:49:34,600 --> 00:49:35,684
Renseignement français ?
506
00:49:36,351 --> 00:49:37,186
On ne sait pas.
507
00:49:38,061 --> 00:49:40,939
- Pourquoi on ne l'a pas arrêté ?
- Immunité diplomatique.
508
00:49:40,939 --> 00:49:43,025
Et on ne sait pas où il est.
509
00:49:44,443 --> 00:49:45,485
On appelle les Français ?
510
00:49:46,820 --> 00:49:49,489
Non, ce serait un vrai sac de nœuds.
511
00:49:50,073 --> 00:49:51,658
Il faut qu'on lève
512
00:49:51,658 --> 00:49:52,868
son immunité.
513
00:49:52,868 --> 00:49:55,495
Non, on ne peut pas faire ça.
514
00:49:56,288 --> 00:49:59,124
On aurait les médias
et les associations sur le dos.
515
00:49:59,124 --> 00:50:00,709
Pas si on fait ça bien,
516
00:50:00,709 --> 00:50:03,462
en trouvant quelqu'un d'irréprochable.
517
00:50:04,129 --> 00:50:06,673
Quelqu'un comme ta moitié, Albert.
518
00:50:10,427 --> 00:50:13,555
Je me retrouverais prise
dans un conflit d'intérêts.
519
00:50:13,555 --> 00:50:14,806
Un conflit ?
520
00:50:15,140 --> 00:50:17,184
Vous voulez coincer ce type ou pas ?
521
00:50:18,393 --> 00:50:21,647
Richard, si on fait ça,
ça doit être secret-défense.
522
00:50:21,647 --> 00:50:24,316
- S'il y a la moindre fuite...
- D'accord.
523
00:50:24,900 --> 00:50:27,277
Concentrons-nous simplement
524
00:50:27,277 --> 00:50:31,240
sur le moyen de lever
l'immunité de ce connard
525
00:50:31,240 --> 00:50:33,408
pour piger ce qui se passe.
526
00:50:44,461 --> 00:50:45,462
Je peux vous parler ?
527
00:50:47,214 --> 00:50:48,799
Je m'écarte du chemin.
528
00:50:50,175 --> 00:50:51,927
Je vous présente ma démission.
529
00:50:53,303 --> 00:50:54,721
Ça fait chier, ça.
530
00:50:55,639 --> 00:50:58,892
Même si ça me fait mal de le dire,
j'ai besoin
531
00:50:58,892 --> 00:51:00,477
que vous restiez à votre poste.
532
00:51:00,477 --> 00:51:02,354
Sans vous vexer, allez chier.
533
00:51:03,981 --> 00:51:06,316
Je vois bien
que je sers de bouc émissaire.
534
00:51:06,942 --> 00:51:09,236
J'ai été assez humilié comme ça.
535
00:51:09,820 --> 00:51:12,531
Si vous partez,
je vous pourrirai l'existence.
536
00:51:14,783 --> 00:51:18,036
Je vous jetterai en pâture aux chiens.
537
00:51:28,505 --> 00:51:32,634
Voyez ça
comme une occasion de vous racheter.
538
00:52:22,184 --> 00:52:23,268
Que dirait ta mère ?
539
00:52:27,231 --> 00:52:28,273
C'est l'indien qui régale.
540
00:52:29,399 --> 00:52:31,235
- Sympa !
- Ça va ?
541
00:52:36,114 --> 00:52:37,115
Kim !
542
00:52:37,908 --> 00:52:38,951
Celle-là...
543
00:52:39,576 --> 00:52:40,827
On a eu une discussion.
544
00:52:40,827 --> 00:52:44,873
Le voisin l'a vue fumer de l'herbe
avec des voyous, au coin.
545
00:52:45,999 --> 00:52:48,210
C'est Linda qui va être contente.
546
00:52:49,211 --> 00:52:50,712
Je ne compte pas le lui dire.
547
00:52:53,632 --> 00:52:55,092
Tiens, chérie...
548
00:52:56,009 --> 00:52:57,970
J'ai reçu un appel inattendu.
549
00:52:57,970 --> 00:53:01,765
M. Banks m'a proposé un gros dossier.
550
00:53:04,184 --> 00:53:06,270
- Le dossier Jean Petit ?
- Oui.
551
00:53:12,693 --> 00:53:13,777
- Albert...
- Hum ?
552
00:53:14,903 --> 00:53:16,530
Désolée de te dire ça,
553
00:53:18,240 --> 00:53:21,118
mais il ne te l'a pas proposé
pour ta compétence.
554
00:53:21,118 --> 00:53:22,411
Comment ça ?
555
00:53:23,412 --> 00:53:26,748
En tant qu'avocat en droits civiques
et homme noir,
556
00:53:27,082 --> 00:53:30,335
tu seras moins soupçonné
d'enfreindre la loi.
557
00:53:33,463 --> 00:53:35,215
Je n'enfreindrai pas la loi.
558
00:53:36,300 --> 00:53:38,886
Tu penses lever son immunité légalement ?
559
00:53:39,261 --> 00:53:40,888
Si quelqu'un peut le faire...
560
00:53:45,976 --> 00:53:47,895
Tu sais ce que ça peut m'apporter ?
561
00:53:49,855 --> 00:53:50,898
Je sais.
562
00:53:51,315 --> 00:53:52,816
Alors où est le problème ?
563
00:53:55,402 --> 00:53:58,238
Tu as peur que je me rapproche
de ton patron ?
564
00:53:58,780 --> 00:54:01,408
- Ça n'arrivera pas.
- Et pourquoi ça ?
565
00:54:01,408 --> 00:54:03,869
Richard ne fonctionne pas comme ça.
566
00:54:03,869 --> 00:54:06,538
Il obtiendra ce qu'il veut
et il te plantera.
567
00:54:14,588 --> 00:54:15,589
Albert !
568
00:55:35,377 --> 00:55:38,297
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS