1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 मेरा हो गया। 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,390 मेरा दाँव। 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,517 शो करो। 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 यह लो। 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,150 लानत है। 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,401 बस, बहुत हो गया! 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 कमीना! 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,488 ...कर्मा। 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,243 अपना चेहरा देखो। तुम पहले ही बहुत पी चुके हो। 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,994 मैं नशे में धुत्त हूँ। 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 चीयर्स। 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,918 - अरे! वह मैं नहीं थी! सुनो! - हाँ, मैं वापस आऊँगा। आऊँगा वापस। 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 ऐलेक्स, आ जाओ! 14 00:00:46,505 --> 00:00:49,675 मैं तुम्हें मज़े कराऊँगी! इधर आओ, ना। 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 {\an8}दमिश्क, सीरिया 16 00:02:55,342 --> 00:02:56,677 हिलना मत। 17 00:03:18,490 --> 00:03:20,158 समीर, मैं हूँ। 18 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 दरवाज़ा खोलो। 19 00:03:42,181 --> 00:03:43,307 हार्ड ड्राइव मिट रही है 20 00:03:43,307 --> 00:03:44,474 हार्ड ड्राइव पूरी मिट गई 21 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 हिलना मत! 22 00:04:32,356 --> 00:04:37,528 राष्ट्रीय साइबर सुरक्षा केंद्र, लंदन 23 00:04:39,863 --> 00:04:42,282 लंदन ब्रिज इज़ फ़ॉलिंग डाउन 24 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 - फ़ॉलिंग डाउन, फ़ॉलिंग डाउन - यह क्या हो रहा है? 25 00:04:44,409 --> 00:04:48,872 लंदन ब्रिज इज़ फ़ॉलिंग डाउन माइ फ़ेयर लेडी 26 00:06:12,623 --> 00:06:16,960 लिएज़ॉन 27 00:06:30,516 --> 00:06:33,227 बॉस ने ख़ुद फ़ोन किया है। यह सम्मान मिलने का कारण जान सकता हूँ? 28 00:06:33,227 --> 00:06:35,395 मेरे पास तुम्हारे लिए एक काम है। जल्दी करना होगा। 29 00:06:35,395 --> 00:06:36,605 एक सेकंड रुकना। 30 00:06:41,860 --> 00:06:42,986 मैं सुन रहा हूँ। 31 00:06:42,986 --> 00:06:45,822 दो सीरियन हैकरों ने राजनीतिक शरण के लिए फ़्रेंच दूतावास से संपर्क किया है। 32 00:06:45,822 --> 00:06:48,158 - हमें उन्हें वापस पैरिस लाना होगा। - उनके पास पासपोर्ट हैं? 33 00:06:48,158 --> 00:06:49,576 हम तैयार कर रहे हैं। 34 00:06:50,827 --> 00:06:52,371 और डीजीएसई? 35 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 वह इसमें कुछ नहीं कर सकते। यह हमें ही करना है। 36 00:06:55,666 --> 00:06:57,292 हमेशा वाले तरीके से काम करें? 37 00:06:57,292 --> 00:06:58,377 हाँ। 38 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 ठीक है। 39 00:07:18,438 --> 00:07:22,860 {\an8}एलिज़ी पैलेस, पेरिस 40 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 - सुप्रभात, राष्ट्रपति जी। - सुप्रभात। 41 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - मैडम साँ ऑक। - राष्ट्रपति जी। 42 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 हैलो, दिदियेर। 43 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 थोड़ी कॉफ़ी भिजवा दो। 44 00:07:48,927 --> 00:07:50,012 अच्छा। 45 00:07:51,013 --> 00:07:53,765 तो आप लोग मुझे सुबह-सुबह सात बजे क्यों परेशान कर रहे हैं? 46 00:07:53,765 --> 00:07:56,143 दमिश्क में एक समस्या हो गई है, राष्ट्रपति जी। 47 00:07:56,143 --> 00:07:59,313 दमिश्क में दो सीरियन हैकर राजनीतिक शरण के लिए निवेदन कर रहे हैं। 48 00:07:59,313 --> 00:08:00,856 उनके पास यूरोप में होने वाले 49 00:08:00,856 --> 00:08:02,941 आतंकवादी साइबर हमलों की अतिगोपनीय जानकारी है। 50 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 हमले? नागरिक ठिकानों पर? 51 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 इस समय, हमें ज़्यादा कुछ नहीं पता। 52 00:08:10,657 --> 00:08:13,744 पर अगर उन्होंने हमारे बुनियादी ढाँचों को निशाना बनाया तो नागरिकों की जानें जा सकती हैं। 53 00:08:14,328 --> 00:08:17,748 और वे लोग कौन हैं? हमारे पास उनकी कोई जानकारी है? 54 00:08:18,332 --> 00:08:20,417 वे सीरियन पुलिस के डेटा सर्वर नष्ट करने में कामयाब हो गए 55 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 जो दुनिया में सबसे अच्छी, रूसी प्रोद्यौगिकी से बने थे। 56 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 हमें बस यह पता है कि वे बहुत प्रतिभाशाली हैं और हर कोई उन्हें अपने पास बुलाना चाहता है। 57 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 और उन्होंने फ़्रांस को क्यों चुना? 58 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 असद के विरुद्ध हमारी नीतियों के कारण? 59 00:08:37,017 --> 00:08:40,395 साथ ही, शायद इसलिए क्योंकि उनमें से एक की पढ़ाई पेरिस में हुई है और उसे फ़्रेंच आती है। 60 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 उनमें से छोटा कभी दमिश्क से बाहर नहीं गया है। 61 00:08:43,690 --> 00:08:45,567 पर ऐसा लगता है कि... 62 00:08:45,567 --> 00:08:48,237 हमारे पास दो विकल्प हैं। या तो हम उन्हें सीरिया की ख़ुफ़िया एजेंसी को सौंप दें 63 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 या फिर वहाँ से निकाल कर फ़्रांस ले आएँ। 64 00:08:50,197 --> 00:08:53,283 क्या सीरिया की ख़ुफ़िया एजेंसी को पता है कि उन्होंने फ़्रेंच दूतावास से संपर्क किया है? 65 00:08:53,283 --> 00:08:54,952 अभी तक तो नहीं पर जल्दी ही पता चल जाएगा। 66 00:08:54,952 --> 00:08:57,454 उन्हें निकालने के लिए डीजीएसई को कितना समय चाहिए? 67 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 दो दिन। 68 00:08:58,622 --> 00:09:01,667 आपकी सहमति मिल जाए तो मैं उन्हें एक घंटे में निकलवा सकता हूँ। 69 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 इससे पहले कि रूसी या ब्रिटिश लोग उन तक पहुँचें, हमें उन तक पहुँचना होगा। 70 00:09:06,922 --> 00:09:09,550 माफ़ करना, सोफ़ी, पर इस कार्य दल का प्रमुख मुझे नियुक्त किया गया है, 71 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 तो मैं नई प्रणाली लागू कर रहा हूँ। 72 00:09:13,387 --> 00:09:14,721 मैं पहले ही कुछ फ़ोन कर चुका हूँ। 73 00:09:14,721 --> 00:09:17,599 दमिश्क में हमारा एक भरोसेमंद आदमी है जो यह काम तुरंत अंजाम दे सकता है। 74 00:09:17,599 --> 00:09:19,226 मुझे लगता है हमें यह करना चाहिए। 75 00:09:20,227 --> 00:09:23,105 बहुत अच्छा फिर। ठीक है, हम यह करते हैं। 76 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 मैडम साँ ऑक, सब कुछ बिना समस्या के हो, यह आपकी ज़िम्मेदारी है। 77 00:09:45,627 --> 00:09:49,923 {\an8}गृह मंत्रालय, लंदन 78 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 साइबर सुरक्षा 79 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 - तुम्हें यक़ीन है यह हैक किया गया है? - उसने कहा तो यही था। 80 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 बुधवार तक ख़तरे का आंकलन कर लिया जाएगा। 81 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 मंत्री जी। 82 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 हम यह चर्चा बाद में जारी रखेंगे। 83 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 बताओ, मार्क। 84 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 हालात इतने बुरे नहीं हैं जितने सुनने में लग रहे हैं। 85 00:10:34,176 --> 00:10:36,929 कल रात हमारे मेनफ़्रेम में घुसपैठ हुई है। 86 00:10:37,638 --> 00:10:39,097 आपको दिखाकर समझाना शायद सबसे आसान रहेगा। 87 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 लंदन ब्रिज इज़ फ़ॉलिंग डाउन 88 00:10:44,144 --> 00:10:46,355 - टावर ब्रिज। - फ़ॉलिंग डाउन, फ़ॉलिंग डाउन... 89 00:10:46,355 --> 00:10:48,690 - लंदन ब्रिज इज़ फ़ॉलिंग डाउन - पुस इन बूट्स। 90 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 माइ फ़ेयर लेडी 91 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 यह क्या बक... 92 00:10:53,779 --> 00:10:58,200 किसी ने हमारे डीएमज़ी में एक अस्थायी गुप्त प्रवेश ढूँढ लिया था, पर अब हमने उसे बंद कर दिया है। 93 00:10:58,200 --> 00:10:59,409 और? 94 00:10:59,409 --> 00:11:01,245 सीमित प्रवेश था। कोई वायरस वग़ैरह नहीं डाला है। 95 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 हमने सर्वर की जाँच कर ली है, और हमें यक़ीन है कोई नुक़सान नहीं हुआ है। 96 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 किसने किया है? 97 00:11:06,542 --> 00:11:10,963 हम फ़ाइल सिग्नेचर की पहचान करने के लिए हैक्स कोड का विश्लेषण कर रहे हैं, 98 00:11:10,963 --> 00:11:12,548 पर उसमें कुछ समय लगेगा। 99 00:11:13,924 --> 00:11:16,718 तो, राष्ट्रीय साइबर सुरक्षा केंद्र, 100 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 जिस पर देश की साइबर सुरक्षा की ज़िम्मेदारी है, 101 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 उसे "पुस इन बूट्स" ने हैक कर लिया है। 102 00:11:24,810 --> 00:11:26,395 हमें सच में घबराने की ज़रूरत नहीं है। 103 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 यह लगभग शर्तिया किसी नक़लची नौसिखिये का काम है। 104 00:11:29,273 --> 00:11:30,566 किसका? 105 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 किसी ने अपने घर में बैठे-बैठे यह किया है। शौक़िया। 106 00:11:32,860 --> 00:11:35,904 वे हैकिंग का कोई तरीका इंटरनेट पर पढ़ लेते हैं, 107 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 या यूट्यूब पर कोई वीडियो देखकर या ऐसे किसी और तरीके से 108 00:11:38,907 --> 00:11:41,743 किसी संस्था की कोई कमज़ोर कड़ी ढूँढ लेते हैं, और जैसे पलीता सुलगा कर पटाखा फेंकते हैं। 109 00:11:41,743 --> 00:11:43,829 थोड़ा धमाका होता है, थोड़ा धुआँ उठता है, पर... 110 00:11:43,829 --> 00:11:49,126 यह फालतू के मुहावरे और बहाने बंद करके मुझे साफ़ बात बताओगे? 111 00:11:49,126 --> 00:11:50,752 बताओ हालात वास्तव में कितने ख़राब हैं। 112 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 जितने हो सकते थे, उतने बुरे सच में नहीं हैं। 113 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 ठीक है। अभी के लिए, हमें इस ख़बर को दबा कर रखना होगा। 114 00:11:57,092 --> 00:11:59,928 पर रिचर्ड सही कह रहा है, मार्क। है तो यह चिंता की बात। 115 00:11:59,928 --> 00:12:02,973 हमें इसकी अच्छी तरह जाँच करनी होगी, पूरी रिपोर्ट तैयार करवाओ। 116 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 हाँ। ख़ैर, हमने काम शुरू कर दिया है। 117 00:12:21,408 --> 00:12:23,327 - मैं कहना तो नहीं चाहती... - तो मत कहो। 118 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 ...पर शायद बोल्टन सही हो। अभी तक ऐसा कोई सबूत नहीं है कि यह कोई बहुत बड़ा अतिक्रमण है। 119 00:12:26,997 --> 00:12:29,583 हम अपनी साइबर सुरक्षा प्रणालियों पर लाखों ख़र्चते हैं। 120 00:12:29,583 --> 00:12:32,544 हमें ऐसे ही किसी भी नौसिखिए से मात नहीं खानी चाहिए। 121 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 वैसे, उसे काम पर तो तुमने ही रखा था। 122 00:12:34,838 --> 00:12:36,673 तो, तुम्हें मुझे रोकना चाहिए था। 123 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 हैलो। 124 00:13:18,882 --> 00:13:20,676 कैसे हो तुम? सब ठीक-ठाक है? 125 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 हाँ। सब ठीक है। 126 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 तुम्हारा कोई पीछा तो नहीं कर रहा? 127 00:13:26,056 --> 00:13:27,057 नहीं। 128 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 तो... 129 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 होम्स के रास्ते में सड़क पर, 130 00:13:32,312 --> 00:13:35,858 सौ किलोमीटर पर, तुर्किए की सीमा से एकदम पहले, 131 00:13:36,441 --> 00:13:38,777 आयन अक़्सा। तुम्हें एक बोर्ड नज़र आएगा। 132 00:13:39,361 --> 00:13:41,738 ठीक है, धन्यवाद। और पासपोर्ट? 133 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 सीट के नीचे। 134 00:13:49,621 --> 00:13:52,958 धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद। हम आपको पहचानेंगे कैसे? 135 00:13:52,958 --> 00:13:56,628 उसकी चिंता मत करो। पर थोड़ा तेज़ चलो। हेलिकॉप्टर दो मिनट भी इंतज़ार नहीं करेगा। 136 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 फ़्रेंच रिपब्लिक 137 00:14:14,062 --> 00:14:15,731 यहाँ तो केवल दो पासपोर्ट हैं। 138 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 चिंता मत करो। 139 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 क्या वही है वह? 140 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 हाँ। 141 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 डरने की ज़रूरत नहीं है, जान। ठीक है? डरो मत। 142 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 बाहर निकलो। 143 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 अपना पासपोर्ट ले लो। 144 00:15:25,050 --> 00:15:26,552 - सब कुछ ले लिया? - हाँ। 145 00:15:26,552 --> 00:15:27,970 - तुमने अपना सामान ले लिया? - हाँ। 146 00:15:54,413 --> 00:15:55,497 सैनिक! 147 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 भागो! 148 00:16:00,961 --> 00:16:03,589 - कमीने कहीं के! उन्होंने हमसे झूठ बोला! - जल्दी! अंदर बैठो! 149 00:16:03,589 --> 00:16:04,840 - गाड़ी शुरू करो! - समीर! 150 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 चलो! चलो! 151 00:16:18,937 --> 00:16:21,398 जल्दी। चलो। 152 00:16:32,576 --> 00:16:33,994 हिलना मत! 153 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 तुम ठीक हो? 154 00:16:56,308 --> 00:16:57,559 क्या शानदार काम किया है। 155 00:16:58,894 --> 00:17:02,189 तुमने जो गड़बड़ की है, मेरे पास उसकी उपग्रह से तस्वीरें हैं। देखना चाहोगे? 156 00:17:04,023 --> 00:17:05,358 ज़रूर। 157 00:17:06,527 --> 00:17:08,694 ये तस्वीरें अभी-अभी हमारे जासूसी उपग्रह ने भेजी हैं। 158 00:17:08,694 --> 00:17:10,656 उस इलाके पर लगातार हमारी नज़र है। 159 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 मेरा अंदाज़ा है वह आदमी ही तुम्हारा एजेंट है। 160 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 पता नहीं। मैं इतनी बारीकियों पर ध्यान नहीं देता। 161 00:17:21,666 --> 00:17:23,961 इस काम में "बारीकियाँ" कुछ नहीं होतीं, दिदियेर। 162 00:17:23,961 --> 00:17:27,714 तुम्हारे कारण, ये सब लोग ग़ायब हो गए हैं। 163 00:17:28,214 --> 00:17:29,758 अब उनका कोई अता-पता नहीं है। 164 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 धन्यवाद, सोफ़ी। 165 00:17:34,555 --> 00:17:37,057 ज़्यादा उत्तेजित होने की ज़रूरत नहीं है। अभी मैं ज़िंदा हूँ। 166 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 जाओ। दफ़ा हो जाओ। इसे हम रखेंगे। 167 00:18:00,205 --> 00:18:02,291 फ़्रेंच हो, है ना? डीजीएसई से। 168 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 कहाँ हैं वे? हैकर कहाँ हैं? 169 00:18:13,135 --> 00:18:16,180 क्या तुमने किसी सेफ़ हाउस की योजना बनाई हुई थी? या कोई और योजना? 170 00:18:18,515 --> 00:18:21,602 अरे! 171 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 अरे! 172 00:18:27,983 --> 00:18:29,610 गेब्रियल? गेब्रियल! 173 00:18:29,610 --> 00:18:31,069 - मिट्ज़ा! - रुको, रुको! 174 00:18:32,905 --> 00:18:34,615 - क्या यह तुम्हारा दोस्त है? - हाँ। 175 00:18:34,615 --> 00:18:36,533 हम लिबेरिया में एक साथ एक मिशन पर थे। 176 00:18:36,533 --> 00:18:38,827 यह डीजीएसई का आदमी नहीं है। एक निजी ठेकेदार है। 177 00:18:44,291 --> 00:18:46,919 मोनरोविया। एयरपोर्ट। 178 00:18:46,919 --> 00:18:48,545 हमने वहाँ काफ़ी गड़बड़ कर दी थी। 179 00:18:48,545 --> 00:18:50,130 इस आदमी का तो दिमाग़ ख़राब है। 180 00:18:50,130 --> 00:18:52,508 ओह, भाई। 181 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 तुम अब भी ड्यूमा की कंपनी के लिए काम करते हो? 182 00:18:58,514 --> 00:19:01,225 हाँ, टेलकिस के लिए। क्यों? 183 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 तुम्हें नौकरी चाहिए क्या? 184 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 सच में। इस काम में तुम कितना कमा रहे हो? 185 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 कोई बहुत ज़्यादा नहीं। 186 00:19:14,363 --> 00:19:18,909 वे लोग बहुत ज़्यादा पैसे देंगे जिनके लिए हम काम कर रहे हैं। 187 00:19:22,829 --> 00:19:25,123 बताओ भी। तुम्हें कितने पैसे चाहिए? 188 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 मैं अब एक अलग तरह की ज़िंदगी चाहता हूँ। 189 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 मैं थक चुका हूँ। 190 00:19:56,530 --> 00:19:57,656 हाँ, रिचर्ड। 191 00:19:57,656 --> 00:20:00,033 मैंने तुम्हें भाषण का मसौदा भेजा था। तुमने पढ़ा? 192 00:20:00,033 --> 00:20:01,118 हाँ। 193 00:20:01,118 --> 00:20:03,912 इसमें कुछ हँसी-मज़ाक चाहिए। अपने जादू से इसे सुधारो। ठीक है? 194 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 - कर दूँगी। - बाय। 195 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 ठीक है। 196 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 अरे, बाप रे। 197 00:20:15,090 --> 00:20:17,509 ओह, सत्यानाश। सत्यानाश। 198 00:20:21,930 --> 00:20:23,390 हैलो। 199 00:20:23,390 --> 00:20:26,226 "द राज" को फ़ोन करके खाना भेजने को कहो। 200 00:20:26,226 --> 00:20:27,311 क्या हुआ? 201 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 रिचर्ड का फ़ोन आया था। 202 00:20:30,355 --> 00:20:33,317 तो क्या, उसने तुम्हें घर में आग लगाने को कहा? 203 00:20:45,204 --> 00:20:46,371 रिचर्ड। 204 00:20:46,371 --> 00:20:48,457 - ऐलिसन है वहाँ? - नहीं। वह... 205 00:20:48,457 --> 00:20:50,250 - वह अभी नहाने गई है। - ज़रूरी है? 206 00:20:50,250 --> 00:20:52,836 - कोई ज़रूरी काम है? - अगर मैं फ़ोन कर रहा हूँ, तो ज़रूरी ही होगा। 207 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 उससे कहना मैं पाँच मिनट में दफ़्तर से निकल रहा हूँ। 208 00:20:55,881 --> 00:20:58,842 ठीक है, वह जैसे ही आती है, मैं उसे तुम्हें फ़ोन करने के लिए कह दूँगा। 209 00:20:58,842 --> 00:21:02,137 - धन्यवाद। - ठीक है। बाय। 210 00:21:05,766 --> 00:21:06,975 तो, यह सब क्या चल रहा है? 211 00:21:07,643 --> 00:21:10,771 हम दोनों एक ही समय पर यहाँ हैं। 212 00:21:10,771 --> 00:21:12,731 मुझे लगा इस बात पर तो जश्न मनाना चाहिए। 213 00:21:13,857 --> 00:21:16,401 और आज रात यहाँ पर हम दोनों ही हैं। 214 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 दरअसल, मेरे पास सच में जश्न मनाने के लिए कुछ है। 215 00:21:19,404 --> 00:21:20,489 क्या? 216 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 तुम अनुमान लगाओ। 217 00:21:22,533 --> 00:21:23,700 एक पिल्ला। 218 00:21:24,576 --> 00:21:25,953 हम केस जीत गए। 219 00:21:28,497 --> 00:21:30,457 - तुम कमाल हो! - जानता हूँ। 220 00:21:31,250 --> 00:21:32,876 एल्बर्ट, यह तो ग़ज़ब हो गया! 221 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 अरे, हाँ! 222 00:21:40,384 --> 00:21:41,426 इधर आओ। 223 00:21:42,761 --> 00:21:43,762 आ जाओ। 224 00:21:54,147 --> 00:21:57,359 {\an8}सीरिया - तुर्किए सीमा 225 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 पासपोर्ट कहाँ है? 226 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 शांत रहो। हम निकल जाएँगे। 227 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 अब से तीन घंटे बाद हम तुर्किए में होंगे। 228 00:23:08,430 --> 00:23:09,765 पासपोर्ट। 229 00:23:42,047 --> 00:23:45,259 - तुम इसे चुप नहीं करवा सकतीं? - समझ नहीं आ रहा। शायद इसकी तबियत ख़राब है। 230 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 जाओ। 231 00:24:41,315 --> 00:24:44,359 {\an8}थेम्स बैरियर, लंदन 232 00:24:47,321 --> 00:24:49,698 नब्बे मिनट में पानी का स्तर बढ़ेगा। 233 00:24:50,616 --> 00:24:52,576 ठीक है। बी और सी बैरियर उठा दो। 234 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 बी और सी उठा रहा हूँ। 235 00:25:15,557 --> 00:25:16,934 तुमने उठा लिया। 236 00:25:17,935 --> 00:25:20,979 हैलो, रिचर्ड। यह वाक़ई ज़रूरी होगा। 237 00:25:22,314 --> 00:25:26,902 मैं जिस कमरे में हूँ, वहाँ ढेरों अमीबा भरे हुए हैं जो ब्रिटिश राजनेता होने का स्वाँग रच रहे हैं। 238 00:25:27,528 --> 00:25:29,613 और तुमने शराब न पीने का फ़ैसला किया। 239 00:25:30,364 --> 00:25:31,740 पता है मुझे क्या एहसास हुआ है? 240 00:25:31,740 --> 00:25:33,033 धन्यवाद। 241 00:25:33,033 --> 00:25:35,285 कि एक दिन में तुम कितने 242 00:25:35,285 --> 00:25:39,289 बेवकूफ़ों को झेल सकते हो, उसकी भी एक हद होती है। 243 00:25:41,917 --> 00:25:43,252 तो तुमने फ़ोन क्यों किया है? 244 00:25:43,794 --> 00:25:47,089 मैं अभी भी हमारे दोस्त, "पुस इन बूट्स" के बारे में सोच रहा हूँ 245 00:25:47,089 --> 00:25:49,466 और मुझे बोल्टन की दी गई सफ़ाई पर भरोसा नहीं है। 246 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 हमें ही इन हालात को संभालना होगा, ऐलिसन। तुम्हें और मुझे। 247 00:25:54,096 --> 00:25:56,390 और जो हो रहा है, मुझे उसके बारे में प्रधानमंत्री को बताना होगा। 248 00:25:57,057 --> 00:25:58,642 नहीं। उन्हें आज रात मत बताओ। 249 00:25:59,226 --> 00:26:00,227 क्यों? 250 00:26:00,227 --> 00:26:02,104 बोल्टन को कुछ और घंटों का समय दो। 251 00:26:02,104 --> 00:26:04,815 तुम जानते हो डिजिटल फ़ॉरेन्सिक जाँच में समय लगता है। 252 00:26:04,815 --> 00:26:07,401 तुम प्रधानमंत्री को तब बताना जब हमें इसके बारे में कुछ ज़्यादा पता चल जाए। 253 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 हमेशा की तरह, तुम इस बार भी सही हो। 254 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 आज रात घर पहुँच पाने के लिए शुभकामनाएँ। 255 00:26:16,827 --> 00:26:19,288 शुभकामनाएँ और शुभ रात्रि। 256 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 यह क्या हो रहा है? 257 00:26:40,934 --> 00:26:42,644 डी हिल नहीं रहा है। 258 00:26:45,397 --> 00:26:46,231 घातक त्रुटि 259 00:26:46,231 --> 00:26:47,149 हिलो भी। 260 00:26:51,862 --> 00:26:53,113 - इसे बंद करो। - यह क्या हो रहा है? 261 00:27:08,504 --> 00:27:11,173 मूसलाधार वर्षा के साथ उमड़ती हुई ज्वरीय तूफ़ान की लहरों का 262 00:27:11,173 --> 00:27:16,094 सामना करने में बाढ़ की सुरक्षा प्रणाली की असमर्थता के कारण लंदन में भारी बाढ़ें आ गई हैं। 263 00:27:17,346 --> 00:27:19,890 सन् 1982 में थेम्स बैरियर के शुरू होने के बाद से 264 00:27:19,890 --> 00:27:21,391 पहली बार पानी इसे लांघ पाया है... 265 00:27:21,391 --> 00:27:24,770 मैंने ड्यूटी अफ़सर से बात की है और वे बैरियर को उठा नहीं पा रहे। 266 00:27:26,063 --> 00:27:27,523 तो तुम कहना क्या चाहते हो? 267 00:27:28,065 --> 00:27:31,276 पता चला है, कम्प्यूटर ऐसा करने नहीं दे रहा है। 268 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 इस बार पूरी तरह हैक किया गया है। 269 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 कोई कमी नहीं छोड़ी। 270 00:27:37,616 --> 00:27:43,205 तो, बोल्टन अभी वहाँ जा रहा है और मैं चाहता हूँ तुम उसके साथ जाओ। 271 00:27:44,248 --> 00:27:46,208 पता करो आख़िर चल क्या रहा है। 272 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 ठीक है, रिचर्ड। 273 00:27:49,086 --> 00:27:51,463 बहुत सारे दलों के... 274 00:27:51,964 --> 00:27:55,133 टीएफ़एल के एक प्रवक्ता ने कहा कि अभी कुछ कहा नहीं जा सकता 275 00:27:55,133 --> 00:27:56,718 कि सेवाएँ पुनः कब शुरू होंगी। 276 00:27:57,427 --> 00:28:02,474 पूर्वी लंदन के स्थानीय एयरपोर्ट को भी मजबूरन अनिश्चित काल के लिए सभी उड़ानें रद्द करनी पड़ी हैं। 277 00:28:03,058 --> 00:28:07,521 बाढ़ के कारण किसी के भी हताहत होने का अभी तक कोई समाचार नहीं मिला है। 278 00:28:08,564 --> 00:28:11,525 एक आपातकालीन समिति बैठक में प्रधानमंत्री कुछ और जानकारी साझा करेंगे... 279 00:28:22,744 --> 00:28:24,496 {\an8}पुलिस 280 00:28:47,102 --> 00:28:50,397 जब उत्तरी सागर में उच्च ज्वार की ऊँची लहरों के साथ भारी वर्षा होती है... 281 00:28:50,397 --> 00:28:51,565 - आप बैरियर उठा देते हैं। - हाँ। 282 00:28:51,565 --> 00:28:54,276 वह सब मैं समझता हूँ। मुझे बस यह समझ नहीं आ रहा आपने हमें क्यों बुलाया है। 283 00:28:54,276 --> 00:28:57,279 जिस तरह से यह बैरियर अटक गया है, और जिस समय यह हुआ है, 284 00:28:57,279 --> 00:28:59,239 यह सब बहुत हिसाब से हुआ है। 285 00:28:59,239 --> 00:29:00,574 हमें हैक किया गया है। 286 00:29:00,574 --> 00:29:01,658 यह किस आधार पर कह रहे हो? 287 00:29:01,658 --> 00:29:04,578 प्रणाली में घुसपैठ हुई है। 288 00:29:04,578 --> 00:29:07,372 एक गेट ख़राब होता था। हम उसे ठीक करते थे। वह फिर ख़राब हो जाता था। 289 00:29:07,372 --> 00:29:09,416 हम उसे फिर ठीक करते थे, पूरा उठा देते थे। 290 00:29:09,416 --> 00:29:12,252 फिर अगला गेट नीचे हो जाता था और हमें सारा काम फिर से शुरू करना पड़ता था। 291 00:29:12,252 --> 00:29:15,047 मेरे दस साल यहाँ काम करने के दौरान मैंने ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा। 292 00:29:15,047 --> 00:29:17,174 मैं बता रहा हूँ, यह जान-बूझकर किया गया है। 293 00:29:17,174 --> 00:29:20,385 मैंने यहाँ आने से पहले इस प्रणाली के बारे में देखा था। 294 00:29:20,385 --> 00:29:23,180 - इसे आख़िरी बार अपडेट किया गया था... - सन् 2002 में। 295 00:29:24,431 --> 00:29:27,851 यह लो। अब जितनी पुरानी प्रणाली होगी, त्रुटि की संभावना उतनी ज़्यादा होगी। 296 00:29:27,851 --> 00:29:30,187 या उसे हैक करना भी उतना ही आसान होगा। 297 00:29:32,606 --> 00:29:34,733 ऐसा तो है नहीं कि यह अचानक हुआ है। 298 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 कल ही तुम लोगों की स्क्रीन पर एक बड़ी सी बिल्ली घूम रही थी। 299 00:29:38,278 --> 00:29:40,781 अच्छा, ठीक है। हम इसकी जाँच करेंगे। 300 00:29:43,992 --> 00:29:46,620 मेरी तरह तुम भी जानती हो कि बैंक्स को यह पसंद नहीं आएगा। 301 00:29:46,620 --> 00:29:49,289 कि हम एक गेट की ख़राबी की जाँच-पड़ताल में अपना समय बरबाद करें। 302 00:29:49,957 --> 00:29:52,793 मेरे विचार में बैंक्स को पसंद यह आएगा कि तुम इस मामले को सुलझा दो। 303 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 ठीक है। 304 00:30:13,981 --> 00:30:16,400 किनोज़ 305 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 नाश्ता खाओगी? यहाँ वेस्टमिन्स्टर का सबसे अच्छा नाश्ता मिलता है। 306 00:30:33,333 --> 00:30:34,459 बस, कॉफ़ी लाना। 307 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 देखकर ख़ुशी हुई कि तुम कल रात बच कर आ गए। 308 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 तो? 309 00:30:49,266 --> 00:30:51,643 संचालकों को लगता है प्रणाली में घुसपैठ हुई है। 310 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 बोल्टन का क्या कहना है? 311 00:30:58,817 --> 00:31:00,777 उसे यक़ीन हे यह सॉफ़्टवेयर की गड़बड़ी है। 312 00:31:03,405 --> 00:31:07,409 अगर 24 घंटों में दूसरी बार हैक हुआ है... 313 00:31:07,409 --> 00:31:10,537 तब भी, हम यक़ीन से नहीं कह सकते वे आपस में संबंधित हैं। वे एक-दूसरे से भिन्न हैं। 314 00:31:10,537 --> 00:31:13,123 - पहला वाला... - पहला वाला केवल अभ्यास था। 315 00:31:15,209 --> 00:31:19,338 अगर यह दूसरा हैक था, तो यह उनका मुख्य इरादा था। 316 00:31:19,338 --> 00:31:21,757 उन्होंने हमें साबित कर दिया है कि वे ऐसा कर सकते हैं, 317 00:31:21,757 --> 00:31:24,760 वे इस पूरे शहर को घुटनों पर ला सकते हैं। 318 00:31:24,760 --> 00:31:27,554 बल्कि, हमारे पूरे देश को। 319 00:31:28,096 --> 00:31:30,766 और उन्हें रोकने के लिए हम कुछ नहीं कर सकते। 320 00:31:38,857 --> 00:31:39,900 ठीक है। 321 00:31:41,109 --> 00:31:42,486 हम प्रधानमंत्री को बता देते हैं। 322 00:31:50,494 --> 00:31:52,913 अंतरराष्ट्रीय आगमन 323 00:31:53,580 --> 00:31:55,874 यह एक सुरक्षा संबंधी घोषणा है। 324 00:31:55,874 --> 00:31:58,877 कृपया किसी भी बैग या सामान को लावारिस न छोड़ें। 325 00:31:59,378 --> 00:32:02,130 किसी भी तरह की लावारिस वस्तुओं को संदेहास्पद माना जाएगा 326 00:32:02,130 --> 00:32:04,550 और एयरपोर्ट अधिकारियों द्वारा उन्हें अपने कब्ज़े में ले लिया जाएगा। 327 00:32:04,550 --> 00:32:07,052 हर समय अपना बैग अपने साथ रखें। 328 00:32:13,058 --> 00:32:14,560 कहाँ हैं वह? कहीं नज़र आ रहे हैं? 329 00:32:15,185 --> 00:32:16,436 हाँ। वह रहे। 330 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 - वलिद! समीर! - हैलो! कैसे हैं आप? 331 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 - मेरे बेटे, कैसे हो तुम? - हैलो, अंकल। 332 00:32:31,618 --> 00:32:33,245 मरियम? हिशैम? वे तुम्हारे साथ नहीं आए? 333 00:32:33,245 --> 00:32:34,580 वे तुर्किए में ही रुक गए। 334 00:32:34,580 --> 00:32:36,957 हिशैम को अस्पताल ले जाना पड़ा। मरियम उसके साथ रुक गई। 335 00:32:37,791 --> 00:32:40,919 - क्या उसकी हालत ख़राब है? - नहीं। कोई गंभीर बात नहीं है। बस पानी की कमी थी। 336 00:32:40,919 --> 00:32:44,756 और उनके पास वीज़ा भी नहीं था। पर वे दोनों सुरक्षित हैं। चिंता की कोई बात नहीं है। 337 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 सुन कर तसल्ली हुई। 338 00:32:52,306 --> 00:32:53,724 तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ, वलिद? 339 00:32:53,724 --> 00:32:56,393 कुछ नहीं। बाइक से एक दुर्घटना हो गई थी। 340 00:33:00,397 --> 00:33:02,316 - क्या आपने मुलुखइया बनाया है? - बिल्कुल। 341 00:33:02,316 --> 00:33:04,359 - आप यहाँ कार से आए हैं या टैक्सी से? - मेरी कार बाहर ही है। 342 00:33:04,359 --> 00:33:05,277 चलो, चलें। 343 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 अपने बैग मुझे दे दो। 344 00:33:12,284 --> 00:33:13,994 यह वाला भी, अंकल। 345 00:33:13,994 --> 00:33:15,078 लाओ, दो। 346 00:33:16,455 --> 00:33:19,124 देखो, समीर। मुझे वह मिल गया। 347 00:33:19,124 --> 00:33:20,834 मार्क बोल्टन राष्ट्रीय साइबर सुरक्षा केंद्र, सीईओ 348 00:33:20,834 --> 00:33:22,336 - क्या यही है वह? - हाँ। 349 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 मैं उसे संदेश भेजता हूँ। 350 00:33:35,057 --> 00:33:38,810 {\an8}सेंट-मार्टिन नहर, पेरिस 351 00:33:56,828 --> 00:33:59,289 कितना सुंदर है! कितना सुंदर है! 352 00:33:59,790 --> 00:34:02,000 तुम कितने प्यारे हो। बहुत प्यारे हो ना तुम? 353 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 - कैसा चल रहा है? - तुम कैसे हो? 354 00:34:04,628 --> 00:34:05,629 मैं ठीक हूँ, और तुम? 355 00:34:09,967 --> 00:34:11,426 क्या? 356 00:34:11,426 --> 00:34:12,719 गेब्रियल! 357 00:34:13,512 --> 00:34:15,054 तुम पेरिस में हो! 358 00:34:16,556 --> 00:34:18,141 यह क्या है? तुम्हारा वज़न कितना कम हो गया है! 359 00:34:18,141 --> 00:34:20,726 - ऐसा है क्या? - हाँ। सीरिया तुम्हें रास नहीं आया। 360 00:34:20,726 --> 00:34:22,228 सीरिया किसी को रास नहीं आता। 361 00:34:22,228 --> 00:34:24,773 - ख़ैर, जो भी है, मुझे भूख लगी है। तुम क्या खाओगे? - जो भी तुम चाहो। 362 00:34:24,773 --> 00:34:26,775 कुछ भी चलेगा, बस वह फ़्रेंच होना चाहिए। 363 00:34:26,775 --> 00:34:28,235 फ़्रेंच? ठीक है। 364 00:34:28,235 --> 00:34:30,237 आदील, मेरे दोस्त के लिए कुछ खाने को लाओ। 365 00:34:30,237 --> 00:34:31,321 ज़रूर। 366 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 - मैं नीचे आ रहा हूँ। - कृपया आ जाओ। 367 00:34:43,625 --> 00:34:44,960 तुम्हारा वज़न वाक़ई कम हो गया है। 368 00:34:45,793 --> 00:34:46,879 तुम्हारा वज़न घट गया है। 369 00:34:47,504 --> 00:34:48,505 तुम जानते हो मैं कहाँ था? 370 00:34:48,505 --> 00:34:51,592 क्या हम इस बारे में बात करें कि कैसे किसी ने सीरिया की ख़ुफ़िया एजेंसी को हमारी ख़बर दी? 371 00:34:52,217 --> 00:34:54,261 तो, कुछ पता है यह किसने किया? 372 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 373 00:34:57,054 --> 00:34:59,183 मुझे लगा यह डीजीएसई ने किया होगा, वे कमीने लोग, 374 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 पर उन्होंने नहीं किया। 375 00:35:02,269 --> 00:35:04,062 ख़ैर, यह मैंने नहीं किया। 376 00:35:04,062 --> 00:35:06,940 मेरी कंपनी में इस ऑपरेशन के बारे में कोई नहीं जानता था। 377 00:35:07,983 --> 00:35:09,818 ख़ैर, वे रूसी इसके बारे में जानते थे। 378 00:35:10,777 --> 00:35:12,321 पर वे लोग वहाँ क्या कर रहे थे? 379 00:35:12,905 --> 00:35:15,490 तुम मुझसे पूछ रहे हो? मुझे कैसे पता होगा? 380 00:35:16,325 --> 00:35:17,743 जितना मुझे समझ में आया, 381 00:35:17,743 --> 00:35:21,455 वे सीरिया वालों पर दबाव डाल रहे थे कि हैकरों को उन्हें सौंप दें। बस। 382 00:35:22,164 --> 00:35:23,790 देखो, मेरा ग्राहक मेरे पीछे पड़ा हुआ है। 383 00:35:23,790 --> 00:35:26,168 हमें उन्हें जल्दी से जल्दी पेरिस लाना होगा। 384 00:35:26,168 --> 00:35:29,213 हमने सीरिया में उनमें से एक की माँ का फ़ोन टैप किया था। 385 00:35:29,213 --> 00:35:32,424 उसने अपने बेटे को फ़ोन किया और हमें पता चल गया वे कहाँ हैं। 386 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 वे लंदन में हैं। 387 00:35:34,927 --> 00:35:36,053 लंदन में? 388 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 उनका एक अंकल है जो किसी होटल में काम करता है। 389 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 और उनकी बातचीत से लगा, उन्हें मार दिए जाने का डर है। 390 00:35:44,394 --> 00:35:45,896 सच कहूँ, तो उन्हें डरना भी चाहिए। 391 00:35:45,896 --> 00:35:49,149 अगर वे मारे गए तो हम एकदम मूर्ख दिखेंगे। 392 00:35:51,360 --> 00:35:52,903 तुम्हारा ग्राहक कौन है? 393 00:35:52,903 --> 00:35:54,696 तुम्हें पता है मैं तुम्हें नहीं बता सकता। 394 00:35:55,572 --> 00:35:58,909 पर, तुम्हें एक यूएसबी की का पता लगाना होगा। 395 00:35:58,909 --> 00:36:00,744 वह अभी भी उसे साथ ही लाया होगा। 396 00:36:04,164 --> 00:36:06,041 यह लो। तुम्हारे काग़ज़ात और पासपोर्ट। 397 00:36:09,002 --> 00:36:12,047 ज़ौं पटी? सच में, हम हमेशा बहुत अजीब नाम रखते हैं... 398 00:36:13,090 --> 00:36:14,466 तुम एक यूरोपीय राजनयिक हो। 399 00:36:14,466 --> 00:36:17,302 यह एक एन्क्रिप्ट किया हुआ फ़ोन है। तुम जब चाहो, मुझे फ़ोन कर सकते हो। 400 00:36:18,136 --> 00:36:20,305 मुझे तुम पर भरोसा है। आराम से काम करना, ठीक है? 401 00:36:25,394 --> 00:36:28,564 {\an8}द ग्रेनसन होटल, लंदन 402 00:36:54,464 --> 00:36:56,216 आप मार्क बोल्टन के फ़ोन तक पहुँच गए हैं। 403 00:36:56,216 --> 00:36:58,552 इस समय मैं आपका कॉल नहीं ले सकता पर कृपया... 404 00:37:05,559 --> 00:37:07,436 जल्दी करो। वे तुम्हें किचन में बुला रहे हैं। 405 00:37:07,436 --> 00:37:08,520 - ठीक है। - बात हुई? 406 00:37:08,520 --> 00:37:10,355 नहीं, अभी भी फ़ोन नहीं उठाया। 407 00:38:37,776 --> 00:38:38,861 भोजन एवं पेय 408 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 वलिद! 409 00:39:46,136 --> 00:39:47,137 वलिद! 410 00:39:59,650 --> 00:40:01,026 शांत हो जाओ! 411 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 हमें बात करनी होगी। 412 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 बायोमेट्रिक कोड स्वीकृत पासवर्ड डालिए 413 00:41:50,552 --> 00:41:51,678 तुम ठीक हो? 414 00:41:51,678 --> 00:41:54,348 "ठीक?" देखो। 415 00:41:54,348 --> 00:41:55,682 बहुत शांति से काम किया। 416 00:41:55,682 --> 00:41:57,017 पर देखो। 417 00:41:59,061 --> 00:42:00,646 मैं यह चुरा लाया। 418 00:42:00,646 --> 00:42:02,523 क्या तुम इसे खोल पाए? 419 00:42:02,523 --> 00:42:04,107 हाँ, पर हमें पासवर्ड चाहिए होगा। 420 00:42:05,108 --> 00:42:06,485 तुम्हें समीर को ढूँढना होगा। 421 00:42:07,152 --> 00:42:08,570 तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो। 422 00:42:22,709 --> 00:42:26,213 जी हाँ, श्री ताहो। मेरे पास बहुत अच्छी ख़बर है। हमें वे सीरियन मिल गए। 423 00:42:26,213 --> 00:42:27,339 सच में? कहाँ हैं वे? 424 00:42:27,339 --> 00:42:29,216 - लंदन में। - मज़ाक कर रहे हो क्या? 425 00:42:30,050 --> 00:42:32,886 मैंने उन्हें पेरिस लाने के लिए तुम्हें पैसे दिए और तुम बता रहे हो वे लंदन में हैं? 426 00:42:32,886 --> 00:42:34,972 रुकिए। महत्वपूर्ण चीज़ यह है कि हमें उनका पता चल गया है। 427 00:42:34,972 --> 00:42:36,515 बाकी का काम मैं संभाल लूँगा, ठीक है? 428 00:42:37,641 --> 00:42:41,895 ड्यूमा, अगर उन लोगों ने अपनी जानकारी ब्रिटिशर्स को बेच दी तो मुसीबत हो जाएगी। 429 00:42:41,895 --> 00:42:46,108 जानता हूँ, जानता हूँ। पर मुझ पर भरोसा रखिए। ठीक है? 430 00:43:13,302 --> 00:43:14,636 - अंकल। - समीर। 431 00:43:14,636 --> 00:43:17,931 - क्या हुआ? कहाँ है वह? - मुझे नहीं पता। 432 00:43:17,931 --> 00:43:20,434 समीर, पुलिसवाले सभी कर्मचारियों से पूछताछ कर रहे हैं। 433 00:43:20,434 --> 00:43:22,019 तुम्हें तुरंत यहाँ से जाना होगा। 434 00:43:23,812 --> 00:43:26,440 और वलिद का क्या? मैं उसे छोड़कर नहीं जा सकता। 435 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 मैं यहीं हूँ। मैं उसे ढूँढ लूँगा और उसका ध्यान रखूँगा। 436 00:43:30,694 --> 00:43:32,487 हाँ, उसका ध्यान रखिएगा। ठीक है। 437 00:43:32,487 --> 00:43:33,989 उसका ध्यान रखिएगा, अंकल। 438 00:43:33,989 --> 00:43:35,741 समीर, तुमने ऐसा क्या किया है? 439 00:43:37,201 --> 00:43:42,956 कुछ नहीं। हमने असद की पुलिस की फ़ाइलें हैक की थीं पर हमें कुछ ज़्यादा ख़तरनाक मिल गया। 440 00:43:43,498 --> 00:43:45,334 बाकी की चीज़ों से हमारा कुछ लेना-देना नहीं है। 441 00:43:46,210 --> 00:43:48,337 "बाकी की चीज़ें"? क्या मतलब है तुम्हारा? 442 00:43:51,173 --> 00:43:53,717 अगर लोग कहें कि हम आतंकवादी हैं तो उनका यक़ीन मत कीजिएगा। 443 00:43:54,426 --> 00:43:56,637 ख़ुदा क़सम, हम किसी का कोई नुकसान नहीं करना चाहते। 444 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 मैं जानता हूँ। 445 00:44:04,228 --> 00:44:06,021 लो, यह ले लो। 446 00:44:06,021 --> 00:44:08,524 नहीं, अंकल। इसे आप रखिए। आप रखिए। 447 00:44:09,358 --> 00:44:11,985 थोड़ा धीरज रखिए। हमारे पास बहुत पैसा होगा। 448 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 पर कैसे? 449 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 अब बहुत समय नहीं लगेगा, अंकल। 450 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 मेरी जानकारी बेशकीमती है। 451 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 चलो, चलें। 452 00:45:09,585 --> 00:45:10,919 चीयर्स, दोस्त। 453 00:45:13,839 --> 00:45:15,841 नहीं, दोस्त। मेरी बस भरी हुई है। पूरी भरी हुई है! 454 00:45:15,841 --> 00:45:17,009 अच्छा, ठीक है। आ जाओ। 455 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - धन्यवाद। - चीयर्स, दोस्त। 456 00:45:21,388 --> 00:45:23,765 ज़रा बस के एक ओर से आगे जाओगे? 457 00:45:23,765 --> 00:45:25,058 ज़रा आराम से चलोगे? 458 00:46:05,390 --> 00:46:07,935 ओय, रुको। यह क्या कर रहे हो? आगे का दरवाज़ा नहीं खोला जाता, दोस्त। 459 00:46:09,102 --> 00:46:12,105 क्या कर रहे हो? नहीं, आगे का दरवाज़ा नहीं खुलेगा। 460 00:46:12,105 --> 00:46:13,190 - ओय! - अरे! 461 00:46:46,348 --> 00:46:48,725 शाबाश, दिदियेर। तुम्हारा काम तो और बेहतर होता जा रहा है। 462 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 ब्रिटिशर एक यूरोपीय राजनयिक को ढूँढ रहे हैं 463 00:46:50,894 --> 00:46:53,146 जिसने लंदन में एक सीरियन हैकर की पिटाई की है। 464 00:46:53,146 --> 00:46:55,232 कहीं वह तो तुम्हारा एजेंट नहीं है? 465 00:46:55,941 --> 00:46:57,693 हमने ब्रिटिशर्स से कहा है कि वह हमारा आदमी नहीं है। 466 00:46:57,693 --> 00:47:00,028 मैं तुम्हें चेता रही हूँ, अगर वह गिरफ़्तार हुआ तो उसे अकेले निबटना होगा। 467 00:47:00,028 --> 00:47:03,615 - डीजीएसई से उसे कोई मदद नहीं मिलेगी। - उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 468 00:47:14,710 --> 00:47:16,336 - आ गए तुम? - ऐलिसन। 469 00:47:16,336 --> 00:47:18,172 तुम्हारी रिपोर्ट कहाँ तक पहुँची? 470 00:47:18,172 --> 00:47:21,884 एक ब्रीफ़िंग होने वाली है। आतंकवाद से संबंधित। सीटीसी। उन्हें एक संदिग्ध मिला है। 471 00:47:22,926 --> 00:47:25,220 - पुस इन बूट्स? - और बैरियर। 472 00:47:27,431 --> 00:47:29,766 अभी तक कोई सबूत नहीं मिला है कि बैरियर की घटना हैकिंग थी। 473 00:47:30,392 --> 00:47:31,935 तो, यह एक संयोग है? 474 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 चौबीस घंटों में दो बेहद संदेहजनक घटनाएँ। 475 00:47:37,566 --> 00:47:39,109 शुरुआती ट्रियाज में कुछ नहीं था। 476 00:47:39,109 --> 00:47:42,821 हमने प्रणाली की नक़ल ले ली है और हम सभी संचार अभिलेखों की अच्छी तरह से जाँच कर रहे हैं। 477 00:47:42,821 --> 00:47:45,657 पर, जैसा कि मैं कहता रहता हूँ, इन चीज़ों में समय लगता है। 478 00:47:47,367 --> 00:47:48,702 छोड़ो भी, मार्क। 479 00:47:48,702 --> 00:47:49,995 "छोड़ो भी, मार्क" क्या? 480 00:47:49,995 --> 00:47:52,456 तुम मुझे कहती रहती हो, "तुम्हें यह ज़रूर अजीब लग रहा होगा।" 481 00:47:52,456 --> 00:47:55,083 मैं डेटा के साथ काम करता हूँ, ऐलिसन। मुझे पुख़्ता सबूत चाहिए होते हैं। 482 00:47:55,083 --> 00:47:58,003 तो, तुम्हें कब पता चलेगा? निश्चित तौर पर? 483 00:47:58,670 --> 00:48:00,589 कुछ दिन लग सकते हैं। हो सकता है कुछ हफ़्ते लग जाएँ। 484 00:48:00,589 --> 00:48:03,592 थेम्स बैरियर का सर्वर बहुत बड़ा है, अजीब बात है ना। 485 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 मैं तुमसे ऊपर मिलूँगा। 486 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 ठीक है। आप सबका धन्यवाद। 487 00:48:27,282 --> 00:48:30,160 आज की प्रस्तुति डीआई हॉब्स देंगी 488 00:48:30,160 --> 00:48:33,580 क्योंकि कल रात की घटना की जाँच-पड़ताल का नेतृत्व वही कर रही हैं। 489 00:48:33,580 --> 00:48:36,041 संदिग्ध आतंकवादी और हैकर, वलिद हमज़ा, को 490 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 कल रात 10:30 बजे अस्पताल ले जाया गया। 491 00:48:38,710 --> 00:48:41,755 वह अभी भी बेहोश है, हालाँकि हमें बताया गया है उसकी हालत स्थिर है। 492 00:48:41,755 --> 00:48:44,091 दमिश्क में सन् 94 में जन्मा। 493 00:48:44,091 --> 00:48:48,095 सन् 2014 में पेरिस 6 मैरी क्यूरी यूनिवर्सिटी में दाखिला लिया। 494 00:48:48,095 --> 00:48:50,889 कम्प्यूटर साइंस में। काफ़ी प्रतिभाशाली था। 495 00:48:51,807 --> 00:48:55,310 सन् 2017 में ऑनर्स के साथ स्नातक किया, फिर सीरिया लौट गया। 496 00:48:55,310 --> 00:48:57,688 - जब गृहयुद्ध अपने चरम पर था। - बिल्कुल सही। 497 00:48:57,688 --> 00:49:00,816 उसने असद की सुरक्षा सेवाओं को सफलतापूर्वक हैक किया। 498 00:49:00,816 --> 00:49:04,945 हमें अभी पता नहीं है वह यह क्यों या किसके लिए कर रहा है पर साफ़ है, वह है बहुत कुशल। 499 00:49:04,945 --> 00:49:07,406 लेकिन, उसके यूरोप वापस लौटने की कोई जानकारी नहीं है। 500 00:49:07,406 --> 00:49:10,742 वह यूके में ग़ैरक़ानूनी तरीक़े से आया लगता है हालाँकि हमें यह नहीं पता वह कब आया। 501 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 अच्छा, हमज़ा का हमलावर... 502 00:49:15,831 --> 00:49:18,625 चेहरा पहचानने की तकनीक से पता चला है कि यह ज़ौं पटी है, 503 00:49:19,376 --> 00:49:23,547 एक फ़्रेंच नागरिक जो यहाँ लंदन में आए हुए ईयू के एक प्रतिनिधि मंडल का हिस्सा है। 504 00:49:24,256 --> 00:49:25,883 एमआई5 ने इसकी पुष्टि की है? 505 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 अभी तक इसके बारे में हर जानकारी सही साबित हुई है, 506 00:49:28,427 --> 00:49:31,847 पर वह इस आदमी की जीवन-शैली से मेल नहीं खाती। 507 00:49:31,847 --> 00:49:34,016 साफ़ नज़र आता है, यह किसी तरह का पेशेवर है। 508 00:49:34,016 --> 00:49:36,351 तो तुम्हें क्या लगता है? यह फ़्रेंच ख़ुफ़िया एजेंसी का आदमी है? 509 00:49:36,351 --> 00:49:37,978 अभी तक हमें यह नहीं पता। 510 00:49:37,978 --> 00:49:39,688 हमने अभी तक उसे गिरफ़्तार क्यों नहीं किया है? 511 00:49:39,688 --> 00:49:40,939 राजनयिक प्रतिरक्षा। 512 00:49:40,939 --> 00:49:42,733 साथ ही, हमें यह भी नहीं पता वह है कहाँ। 513 00:49:44,484 --> 00:49:46,320 - क्या हम फ़्रेंच लोगों से मदद माँगेंगे? - नहीं। 514 00:49:46,820 --> 00:49:49,114 नहीं, मैं हमारी समस्याएँ बढ़ाना नहीं चाहता। 515 00:49:50,073 --> 00:49:52,492 नहीं, हमें उसकी प्रतिरक्षा को रद्द करने का कोई तरीक़ा ढूँढना होगा। 516 00:49:52,993 --> 00:49:55,287 नहीं, हम ऐसा नहीं कर सकते। 517 00:49:56,288 --> 00:49:59,124 सारा मीडिया और मानवाधिकार दल हम पर टूट पड़ेंगे। 518 00:49:59,124 --> 00:50:00,709 अगर हम इसे सही तरीक़े से करेंगे तो नहीं। 519 00:50:00,709 --> 00:50:04,046 अगर हम किसी ऐसे व्यक्ति को ढूँढें जिस पर कोई उँगली नहीं उठा सकता, 520 00:50:04,046 --> 00:50:06,423 तुम्हारे साथी, एल्बर्ट, जैसा कोई व्यक्ति। 521 00:50:10,427 --> 00:50:13,555 एल्बर्ट को शामिल करने से मेरे व्यक्तिगत संबंधों और निर्णयों में मतभेद हो सकता है। 522 00:50:13,555 --> 00:50:17,184 मतभेद कैसा? या तो तुम इस आदमी को पकड़ना चाहती हो या नहीं चाहती। 523 00:50:18,268 --> 00:50:21,563 रिचर्ड, अगर हमें यह करना है तो हमें इसे गोपनीय रखना होगा। 524 00:50:21,563 --> 00:50:24,816 - अगर मीडिया को भनक भी लग गई... - ठीक है। ऐसे ही करेंगे। 525 00:50:24,816 --> 00:50:30,864 अभी बस इस कमीने की प्रतिरक्षा रद्द करने का कोई तरीक़ा ढूँढने पर ध्यान देते हैं 526 00:50:30,864 --> 00:50:33,158 और पता करते हैं कि आख़िर चल क्या रहा है। 527 00:50:44,586 --> 00:50:46,255 मैं ज़रा बात कर सकता हूँ? 528 00:50:46,255 --> 00:50:48,590 मैंने यहाँ से जाने का फ़ैसला किया है। 529 00:50:49,675 --> 00:50:51,844 मैं अपना इस्तीफ़ा दे रहा हूँ। 530 00:50:53,303 --> 00:50:54,638 अच्छा, यह तो बहुत बुरा हुआ। 531 00:50:55,639 --> 00:50:57,766 क्योंकि, हालाँकि मुझे यह कहने में बहुत कष्ट हो रहा है, 532 00:50:57,766 --> 00:51:00,477 इस समय मुझे ज़रूरत है कि तुम अपने पद पर बने रहो। 533 00:51:00,477 --> 00:51:02,354 हाँ। बुरा मत मानना, रिचर्ड, पर भाड़ में जाओ। 534 00:51:03,981 --> 00:51:06,316 मुझे समझ आता है जब मुझे बलि का बकरा बनाने की तैयारी हो रही हो। 535 00:51:07,025 --> 00:51:09,236 मैं काफ़ी ज़िल्लत सह चुका हूँ। 536 00:51:09,236 --> 00:51:12,531 अगर तुम उस दरवाज़े से बाहर गए तो इस आख़िरी हफ़्ते में तुम्हें छठी का दूध याद दिला दूँगा। 537 00:51:14,491 --> 00:51:18,036 मैं तुम्हारा वह हाल करूँगा कि तुम याद रखोगे। 538 00:51:28,505 --> 00:51:32,176 इसे अपनी क़ाबिलियत साबित करने का एक मौक़ा समझो। 539 00:52:22,267 --> 00:52:23,852 तुम्हारी माँ क्या कहेगी? 540 00:52:27,314 --> 00:52:28,857 "द राज" से आया है। 541 00:52:29,525 --> 00:52:31,109 - अच्छा है। - तुम ठीक हो? 542 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 अरे! 543 00:52:36,156 --> 00:52:37,491 किम! 544 00:52:37,491 --> 00:52:38,700 यह लड़की भी ना। 545 00:52:39,660 --> 00:52:40,827 हमारी आपस में ज़रा गुफ़्तगू हुई थी। 546 00:52:40,827 --> 00:52:44,665 पड़ोसी ने बताया कि उसने इसे कुछ बदमाश किस्म के लड़कों के साथ नुक्कड़ पर नशा करते देखा था। 547 00:52:45,999 --> 00:52:47,459 इससे लिन्डा को बहुत ख़ुशी होगी। 548 00:52:49,211 --> 00:52:51,296 मेरा उसे बताने का कोई इरादा नहीं है। 549 00:52:53,757 --> 00:52:57,553 ओह, जान। आज एक बड़ा दिलचस्प फ़ोन आया। 550 00:52:58,053 --> 00:53:01,598 श्री बैंक्स ने मुझे एक बहुत बड़े केस की पेशकश की है। 551 00:53:04,184 --> 00:53:06,270 - तुम्हारा मतलब ज़ौं पटी का केस? - हाँ। 552 00:53:12,693 --> 00:53:13,694 एल्बर्ट। 553 00:53:14,945 --> 00:53:16,321 मैं यह कहना तो नहीं चाहती... 554 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 पर वह यह केस तुम्हें तुम्हारी क़ाबिलियत के कारण नहीं देना चाहता। 555 00:53:21,118 --> 00:53:22,411 क्या मतलब है तुम्हारा? 556 00:53:22,911 --> 00:53:26,999 उसने यह पेशकश इसलिए की क्योंकि तुम एक प्रसिद्ध अश्वेत मानवाधिकार वकील हो 557 00:53:26,999 --> 00:53:30,043 और तुम पर क़ानून तोड़ने का किसी को संदेह नहीं होगा। 558 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 मैं कोई क़ानून नहीं तोड़ूँगा। 559 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 तुम्हें लगता है तुम किसी और तरीक़े से उसकी प्रतिरक्षा रद्द करवा सकते हो? 560 00:53:38,886 --> 00:53:40,679 अगर कोई यह कर सकता है... 561 00:53:45,976 --> 00:53:47,895 तुम जानती हो यह मेरे लिए कितना बड़ा केस हो सकता है? 562 00:53:49,938 --> 00:53:51,273 मैं जानती हूँ। 563 00:53:51,273 --> 00:53:52,816 तो फिर समस्या क्या है? 564 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 तुम्हें डर है मैं तुम्हारे बॉस के बहुत क़रीब न हो जाऊँ? 565 00:53:58,822 --> 00:54:01,408 - वह कभी नहीं हो सकता। - क्यों नहीं? 566 00:54:01,408 --> 00:54:03,869 क्योंकि रिचर्ड ऐसे काम नहीं करता है। 567 00:54:03,869 --> 00:54:05,996 वह तुमसे अपना काम निकलवाएगा और फिर तुम्हें छोड़ देगा। 568 00:54:14,588 --> 00:54:15,589 एल्बर्ट। 569 00:56:05,449 --> 00:56:07,451 उप-शीर्षक अनुवादक: मृणाल