1 00:00:12,638 --> 00:00:13,555 降りる 2 00:00:14,223 --> 00:00:15,182 レイズ 3 00:00:15,641 --> 00:00:16,517 コール 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,481 ほら 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,235 もういい 6 00:00:26,652 --> 00:00:29,488 日頃の行いのせいだな 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,201 〈鏡を見ろ もう酔ったか〉 8 00:00:34,326 --> 00:00:35,994 〈ベロベロだ〉 9 00:00:37,204 --> 00:00:37,913 〈乾杯〉 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,001 すぐに戻る 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,923 気持ちよくしてあげるから 12 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 こっち来て 13 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 {\an8}シリア ダマスカス 14 00:02:55,384 --> 00:02:56,552 〈動くな〉 15 00:03:18,490 --> 00:03:20,284 〈サミール 俺だ〉 16 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 〈開けろ〉 17 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 “消去中” 18 00:03:43,432 --> 00:03:44,474 “完了” 19 00:04:32,397 --> 00:04:37,486 ロンドン 国家サイバー セキュリティ・センター 20 00:04:39,738 --> 00:04:44,326 ロンドン橋 落ちる 落ちる 21 00:04:44,451 --> 00:04:48,872 ロンドン橋 落ちる さあ どうしよう 22 00:06:12,706 --> 00:06:16,960 リエゾン 23 00:06:30,432 --> 00:06:33,018 ボスが自ら電話とは 24 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 急ぎの仕事がある 25 00:06:35,395 --> 00:06:36,605 待って下さい 26 00:06:41,777 --> 00:06:42,444 どうぞ 27 00:06:42,569 --> 00:06:46,657 シリアのハッカー2人を フランスに亡命させろ 28 00:06:46,782 --> 00:06:47,991 旅券はある? 29 00:06:48,450 --> 00:06:49,618 準備中だ 30 00:06:50,744 --> 00:06:52,079 は? 31 00:06:52,412 --> 00:06:54,081 関与してない 32 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 手順は? 33 00:06:57,459 --> 00:06:58,377 いつも通り 34 00:06:59,169 --> 00:07:00,045 了解 35 00:07:18,522 --> 00:07:22,776 {\an8}パリ エリゼ宮 36 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 大統領 37 00:07:30,784 --> 00:07:31,451 おはよう 38 00:07:31,577 --> 00:07:32,744 大統領 39 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 ディディエ 40 00:07:35,914 --> 00:07:37,040 コーヒーを 41 00:07:49,219 --> 00:07:50,137 それで? 42 00:07:51,054 --> 00:07:53,640 朝7時から何の用だ? 43 00:07:53,932 --> 00:07:56,143 シリア人ハッカーが2名 44 00:07:56,310 --> 00:07:59,271 フランスに亡命を求めてる 45 00:07:59,396 --> 00:08:02,858 サイバー攻撃の情報を 持ってます 46 00:08:02,983 --> 00:08:06,278 民間人を 標的にしたテロ計画か? 47 00:08:07,029 --> 00:08:09,489 詳細は分かりません 48 00:08:10,657 --> 00:08:13,660 インフラを狙われるかも 49 00:08:14,244 --> 00:08:17,748 2人は どんな人物なんだ? 50 00:08:18,248 --> 00:08:22,336 シリア警察の 最先端のサーバーを破壊した 51 00:08:22,461 --> 00:08:24,713 誰もが欲しがる天才 52 00:08:30,302 --> 00:08:32,804 なぜフランスを選んだ? 53 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 反アサドだからか? 54 00:08:36,933 --> 00:08:40,354 年上の男は パリに留学経験があり 55 00:08:40,479 --> 00:08:42,563 フランス語が話せる 56 00:08:43,690 --> 00:08:45,692 選択肢は少なく... 57 00:08:45,817 --> 00:08:49,613 シリアに引き渡すか 亡命させるか 58 00:08:50,030 --> 00:08:52,991 シリアの情報機関は? 59 00:08:53,116 --> 00:08:54,826 いずれ気づく 60 00:08:54,952 --> 00:08:57,329 DGSEなら何日かかる? 61 00:08:57,454 --> 00:08:58,539 2日です 62 00:08:58,664 --> 00:09:01,208 私なら すぐ連れてこれる 63 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 ロシアやイギリスには渡せない 64 00:09:06,922 --> 00:09:10,968 タスクフォースのトップは私だ 任せてくれ 65 00:09:13,345 --> 00:09:18,517 シリアの信頼できる者に すでに連絡してあります 66 00:09:20,143 --> 00:09:23,230 いいだろう 進めてくれ 67 00:09:23,981 --> 00:09:26,775 サン・ロック君 フォローを頼む 68 00:09:45,627 --> 00:09:49,840 {\an8}ロンドン 内務省 69 00:10:07,608 --> 00:10:09,776 “サイバーセキュリティ” 70 00:10:15,282 --> 00:10:16,700 ハッキングか? 71 00:10:16,825 --> 00:10:18,118 そのようです 72 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 大臣 73 00:10:24,917 --> 00:10:27,127 少し外してくれ 74 00:10:28,962 --> 00:10:30,255 説明しろ 75 00:10:31,131 --> 00:10:33,383 昨夜 問題が起きまして 76 00:10:34,092 --> 00:10:37,429 メインフレームが ハッキングされました 77 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 見て下さい 78 00:10:44,019 --> 00:10:45,437 タワーブリッジ 79 00:10:47,564 --> 00:10:48,690 長靴をはいた猫 80 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 何だと? 81 00:10:53,820 --> 00:10:58,200 何者かがバックドアを見つけ 侵入した 82 00:10:58,367 --> 00:10:59,117 それで? 83 00:10:59,243 --> 00:11:04,581 データは流出しておらず サーバーに損害はありません 84 00:11:05,123 --> 00:11:06,041 何者だ? 85 00:11:06,625 --> 00:11:12,548 現在 コードを分析中ですが 特定には時間がかかります 86 00:11:13,924 --> 00:11:20,472 国家のサイバーセキュリティを 担う機関が襲われただと? 87 00:11:21,557 --> 00:11:24,810 長靴をはいた猫のハッカーに 88 00:11:24,977 --> 00:11:28,313 スクリプトキディの イタズラです 89 00:11:29,189 --> 00:11:29,982 何? 90 00:11:30,524 --> 00:11:35,904 マニアが寝室から ネット上の 既存ツールを利用して-- 91 00:11:36,238 --> 00:11:43,161 動画サイトで手順を見ながら 穴を探し 導火線に火をつけ... 92 00:11:43,287 --> 00:11:48,208 まわりくどい言い方はせず 要点を言え 93 00:11:48,375 --> 00:11:50,752 どれだけ深刻なんだ? 94 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 それほどでも 95 00:11:53,505 --> 00:11:56,300 今は公表を控えましょう 96 00:11:57,384 --> 00:12:02,973 でも憂慮すべき事態よ 徹底的に調査し 報告して 97 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 分かりました 98 00:12:21,366 --> 00:12:22,326 正直な話... 99 00:12:22,451 --> 00:12:23,368 言うな 100 00:12:23,493 --> 00:12:26,955 ボルトンの言う通り 心配ないかも 101 00:12:27,080 --> 00:12:32,669 素人に侵入されたとなれば 恥だ 奴には危機感がない 102 00:12:33,378 --> 00:12:34,755 雇って失敗? 103 00:12:34,880 --> 00:12:36,673 君が止めないから 104 00:13:17,172 --> 00:13:17,840 はい 105 00:13:18,841 --> 00:13:20,133 順調か? 106 00:13:20,717 --> 00:13:21,885 問題ない 107 00:13:23,345 --> 00:13:24,471 尾行は? 108 00:13:26,056 --> 00:13:26,932 いない 109 00:13:29,852 --> 00:13:31,436 ホムス方面に進め 110 00:13:32,312 --> 00:13:35,858 100キロ地点 トルコの国境の手前 111 00:13:36,441 --> 00:13:38,986 アイン・アクサだ 112 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 分かった 旅券は? 113 00:13:43,282 --> 00:13:44,157 足元だ 114 00:13:49,705 --> 00:13:52,958 あなたは何か 目印をつけてる? 115 00:13:53,125 --> 00:13:56,503 急げ ヘリは待たないぞ 116 00:14:01,800 --> 00:14:03,302 {\an8}〝フランス共和国〟 117 00:14:14,021 --> 00:14:15,439 〈2冊だけだ〉 118 00:14:18,567 --> 00:14:19,776 〈心配ない〉 119 00:15:01,902 --> 00:15:02,986 〈あの男か?〉 120 00:15:04,279 --> 00:15:05,322 〈ああ〉 121 00:15:11,328 --> 00:15:13,247 〈怖がらなくていい〉 122 00:15:16,291 --> 00:15:17,459 〈降りろ〉 123 00:15:20,087 --> 00:15:21,213 〈旅券だ〉 124 00:15:24,967 --> 00:15:26,176 〈荷物は?〉 125 00:15:26,301 --> 00:15:27,511 〈持ったか?〉 126 00:15:54,496 --> 00:15:55,455 〈兵士よ!〉 127 00:15:58,166 --> 00:15:59,126 〈行け!〉 128 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 〈最悪だ ダマされた〉 129 00:16:03,839 --> 00:16:04,798 〈サミール!〉 130 00:16:06,133 --> 00:16:07,759 〈早く出せ!〉 131 00:16:32,743 --> 00:16:34,161 〈動くな!〉 132 00:16:38,957 --> 00:16:40,125 〈大丈夫か?〉 133 00:16:56,225 --> 00:16:57,559 ね 134 00:16:58,977 --> 00:17:02,272 衛星がとらえた映像よ 見たい? 135 00:17:04,023 --> 00:17:04,983 ああ 136 00:17:06,527 --> 00:17:10,531 スパイ衛星で 一帯を監視してるの 137 00:17:14,492 --> 00:17:16,244 あなたの手先ね? 138 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 詳細は知らない 139 00:17:21,875 --> 00:17:23,961 詳細など存在しない 140 00:17:24,294 --> 00:17:27,923 あなたのせいで 全員を見失った 141 00:17:28,549 --> 00:17:29,925 行方不明よ 142 00:17:31,343 --> 00:17:32,469 どうも ソフィー 143 00:17:34,513 --> 00:17:37,224 喜ぶな 私は まだ死んでない 144 00:17:54,741 --> 00:17:57,327 帰れ こいつは預かる 145 00:18:00,122 --> 00:18:02,499 フランスのDGSEか? 146 00:18:04,084 --> 00:18:06,962 ハッカーたちは どこだ? 147 00:18:13,051 --> 00:18:16,138 どこかに隠れ家があるのか? 148 00:18:27,900 --> 00:18:29,985 〈ガブリエル〉 149 00:18:30,110 --> 00:18:31,069 〈待て〉 150 00:18:32,696 --> 00:18:34,281 〈知り合いか?〉 151 00:18:34,573 --> 00:18:38,827 〈リベリアの任務で 一緒だった 傭兵だ〉 152 00:18:44,416 --> 00:18:46,793 〈モンロビアの空港の事件だ〉 153 00:18:46,919 --> 00:18:48,504 〈暴れたよな〉 154 00:18:48,629 --> 00:18:50,130 〈イカれてた〉 155 00:18:50,339 --> 00:18:52,674 〈ガブリエル 同志よ〉 156 00:18:55,802 --> 00:18:57,763 〈今もデュマの仕事を?〉 157 00:18:58,472 --> 00:19:01,350 〈ああ テルキス社だ なぜ聞く〉 158 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 〈求職中?〉 159 00:19:06,522 --> 00:19:09,483 〈報酬に満足してるか?〉 160 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 〈全然だ〉 161 00:19:14,321 --> 00:19:18,909 〈うちの雇い主なら 報酬を弾んでくれる〉 162 00:19:22,788 --> 00:19:25,123 〈いくら欲しい?〉 163 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 〈新しい人生が欲しい〉 164 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 〈疲れた〉 165 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 リチャード 166 00:19:57,698 --> 00:19:59,533 スピーチの草稿は? 167 00:19:59,867 --> 00:20:00,909 読みました 168 00:20:01,034 --> 00:20:03,745 手を加え 面白くしてくれ 169 00:20:03,912 --> 00:20:04,830 はい 170 00:20:04,955 --> 00:20:05,539 じゃあな 171 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 お疲れ様 172 00:20:10,043 --> 00:20:10,711 しまった 173 00:20:15,465 --> 00:20:17,384 ああ もう最悪 174 00:20:22,014 --> 00:20:22,931 ただいま 175 00:20:23,223 --> 00:20:26,143 夕食はインド料理の 宅配にして 176 00:20:26,393 --> 00:20:27,436 何かあった? 177 00:20:28,645 --> 00:20:30,105 リチャードのせい 178 00:20:30,272 --> 00:20:33,358 家に火をつけろと 命令された? 179 00:20:45,162 --> 00:20:46,205 リチャード 180 00:20:46,330 --> 00:20:47,206 アリソンは? 181 00:20:47,331 --> 00:20:49,374 シャワー中です 182 00:20:49,499 --> 00:20:50,250 急用? 183 00:20:50,417 --> 00:20:51,460 急用ですか? 184 00:20:51,585 --> 00:20:55,422 私が掛けたら常に急用だ オフィスを出る 185 00:20:55,797 --> 00:20:58,926 シャワーから出たら 電話させます 186 00:20:59,051 --> 00:21:00,010 よろしく 187 00:21:00,385 --> 00:21:02,304 ええ 失礼します 188 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 何か祝いごと? 189 00:21:07,601 --> 00:21:08,560 今夜は-- 190 00:21:09,561 --> 00:21:13,190 ゆっくり一緒に 過ごせるでしょ 191 00:21:14,191 --> 00:21:16,401 しかも2人きりだし 192 00:21:16,902 --> 00:21:19,029 他にも祝うことが 193 00:21:19,446 --> 00:21:20,405 何? 194 00:21:21,156 --> 00:21:22,324 当てて 195 00:21:22,574 --> 00:21:23,700 子犬を飼う? 196 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 勝訴した 197 00:21:28,747 --> 00:21:29,414 すごい 198 00:21:29,540 --> 00:21:30,499 だよな 199 00:21:31,333 --> 00:21:32,876 アルバート 最高よ 200 00:21:35,504 --> 00:21:36,421 本当にね 201 00:21:40,300 --> 00:21:41,343 来て 202 00:21:42,678 --> 00:21:43,554 早く 203 00:21:54,147 --> 00:21:57,276 {\an8}シリア トルコとの国境 204 00:22:34,479 --> 00:22:37,482 〈落ち着け 大丈夫だ〉 205 00:22:38,442 --> 00:22:40,360 〈トルコは目の前だ〉 206 00:23:08,305 --> 00:23:09,181 〈旅券は?〉 207 00:23:41,964 --> 00:23:42,965 〈泣かせるな〉 208 00:23:43,090 --> 00:23:45,259 〈病気かもしれない〉 209 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 〈行け〉 210 00:24:41,273 --> 00:24:44,318 {\an8}ロンドン テムズバリア 211 00:24:47,237 --> 00:24:49,781 90分後に満潮になる 212 00:24:50,532 --> 00:24:52,576 ゲートBとCを上げろ 213 00:24:52,743 --> 00:24:54,912 BとCを上げます 214 00:25:15,641 --> 00:25:16,934 やっと出た 215 00:25:17,851 --> 00:25:19,102 リチャード 216 00:25:19,895 --> 00:25:21,313 急用ですね? 217 00:25:22,064 --> 00:25:26,902 ここは政治家の フリをした単細胞だらけだ 218 00:25:27,569 --> 00:25:29,613 飲みすぎない方がいい 219 00:25:30,364 --> 00:25:31,698 1つ気づいた 220 00:25:31,823 --> 00:25:32,741 どうも 221 00:25:33,200 --> 00:25:39,289 1日に相手にできるバカの数は 限られてると分かったよ 222 00:25:42,042 --> 00:25:43,460 ご用件は? 223 00:25:43,877 --> 00:25:49,591 長靴をはいた猫の件だ ボルトンの説明では納得できん 224 00:25:50,175 --> 00:25:53,679 私と君で対処すべきだし-- 225 00:25:54,012 --> 00:25:56,515 首相に報告しないと 226 00:25:57,140 --> 00:25:58,809 今夜はダメ 227 00:25:59,226 --> 00:26:00,102 なぜ? 228 00:26:00,227 --> 00:26:02,062 ボルトンに猶予を 229 00:26:02,187 --> 00:26:04,690 分析には時間がかかる 230 00:26:04,940 --> 00:26:07,401 確証を得るまで待つべき 231 00:26:09,278 --> 00:26:12,155 今回も君が正しそうだな 232 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 気をつけて帰って 233 00:26:16,743 --> 00:26:19,288 じゃあ おやすみ 234 00:26:39,057 --> 00:26:40,184 何だ? 〝警告!〟 235 00:26:40,934 --> 00:26:42,519 Dが反応しない 236 00:26:45,689 --> 00:26:47,149 “重大エラー” 237 00:27:08,504 --> 00:27:11,173 高潮と大雨が重なり-- 238 00:27:11,340 --> 00:27:16,512 テムズバリアが決壊し ロンドンを洪水が襲いました 239 00:27:16,970 --> 00:27:21,141 1982年に設置されて以来 初めての決壊です 240 00:27:21,266 --> 00:27:24,895 ゲートが上がらないそうだ 241 00:27:26,063 --> 00:27:27,356 なぜですか? 242 00:27:28,148 --> 00:27:31,401 コンピューターに 異常があった 243 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 ハッキングだ 244 00:27:35,405 --> 00:27:36,782 確実にな 245 00:27:37,616 --> 00:27:43,413 ボルトンが現場に行くから お目付け役として同行し-- 246 00:27:44,289 --> 00:27:46,375 真相を突き止めろ 247 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 分かりました 248 00:27:49,002 --> 00:27:53,298 ロンドン交通局の 担当者によると-- 249 00:27:53,632 --> 00:27:56,718 再開のめどは 立っていません 250 00:27:57,386 --> 00:28:02,474 ロンドン・シティ空港では 全便 欠航となっています 251 00:28:03,100 --> 00:28:08,021 今回の洪水で 死者が出たかは 分かっておらず-- 252 00:28:08,647 --> 00:28:11,525 緊急会議が開かれる予定です 253 00:28:22,744 --> 00:28:24,496 “警察” 254 00:28:47,186 --> 00:28:50,397 高潮と大雨の場合 ゲートを上げ... 255 00:28:50,564 --> 00:28:51,523 知ってる 256 00:28:51,648 --> 00:28:54,193 なぜ わざわざ通報した? 257 00:28:54,318 --> 00:29:00,199 狙ったようなタイミングだった ハッキングされたんだ 258 00:29:00,324 --> 00:29:01,575 根拠は? 259 00:29:01,700 --> 00:29:04,536 システムに 侵入されたから-- 260 00:29:04,661 --> 00:29:09,333 何度 再起動しても ゲートが上がらなかった 261 00:29:09,458 --> 00:29:12,252 上がってたのが 下がることも 262 00:29:12,503 --> 00:29:17,090 勤続10年で 初めてだ 絶対に誤作動じゃない 263 00:29:17,341 --> 00:29:20,385 システムを調べたところ-- 264 00:29:20,552 --> 00:29:21,803 最後の更新は... 265 00:29:21,929 --> 00:29:23,347 2002年だ 266 00:29:24,431 --> 00:29:27,976 古ければ 故障しやすくなる 267 00:29:28,101 --> 00:29:30,187 ハッキングにも弱い 268 00:29:32,523 --> 00:29:34,608 予兆はあった 269 00:29:34,900 --> 00:29:37,569 昨日の長靴をはいた猫よ 270 00:29:38,445 --> 00:29:41,114 調べれば いいんだろ 271 00:29:43,951 --> 00:29:49,581 リチャードは喜ばないぞ 調査なんて時間の無駄だ 272 00:29:49,873 --> 00:29:52,876 解決すれば 喜ぶはずよ 273 00:29:55,128 --> 00:29:56,046 了解 274 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 食べるか? 街一番の朝食だ 275 00:30:33,333 --> 00:30:34,501 コーヒーを 276 00:30:40,591 --> 00:30:42,634 無事 帰れたのね 277 00:30:45,012 --> 00:30:46,054 どうだった? 278 00:30:49,349 --> 00:30:51,727 担当者は“ハッキングだ”と 279 00:30:56,273 --> 00:30:57,691 ボルトンは? 280 00:30:58,775 --> 00:31:00,986 不具合だと思ってる 281 00:31:03,405 --> 00:31:07,409 24時間以内で 2度目のハッキングなら... 282 00:31:07,576 --> 00:31:11,079 2件が関連してるかは 不明で... 283 00:31:11,246 --> 00:31:13,290 1件目はだ 284 00:31:15,417 --> 00:31:17,419 2件目がメイン料理 285 00:31:18,128 --> 00:31:21,507 ハッカーは見せつけてるんだ 286 00:31:21,798 --> 00:31:24,760 “街を丸ごと制圧できる”と 287 00:31:25,093 --> 00:31:27,679 国をも制圧できるだろう 288 00:31:28,388 --> 00:31:30,933 我々に抗うすべはない 289 00:31:38,857 --> 00:31:39,900 首相に-- 290 00:31:41,109 --> 00:31:42,611 報告しましょう 291 00:31:50,577 --> 00:31:52,913 “国際線 到着ロビー” 292 00:31:53,539 --> 00:31:55,666 皆様 手荷物は-- 293 00:31:55,791 --> 00:31:59,127 放置しないよう お願いします 294 00:31:59,253 --> 00:32:04,550 持ち主がいない荷物は すべて不審物とみなし-- 295 00:32:04,675 --> 00:32:07,052 空港警備が回収します 296 00:32:13,058 --> 00:32:14,476 〈いたか?〉 297 00:32:15,143 --> 00:32:16,353 〈あそこだ〉 298 00:32:21,441 --> 00:32:22,484 〈ワリド〉 299 00:32:22,651 --> 00:32:23,819 〈おじさん〉 300 00:32:25,612 --> 00:32:27,281 〈元気か?〉 301 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 〈おじさん〉 302 00:32:31,535 --> 00:32:33,203 〈ミリアムは?〉 303 00:32:33,328 --> 00:32:34,496 〈トルコにいる〉 304 00:32:34,621 --> 00:32:36,957 〈ヒシャムが病気で〉 305 00:32:37,749 --> 00:32:38,542 〈悪いのか?〉 306 00:32:38,667 --> 00:32:40,878 〈ただの脱水症〉 307 00:32:41,003 --> 00:32:44,715 〈あの2人はビザがない でも無事だ〉 308 00:32:44,840 --> 00:32:46,133 〈そうか〉 309 00:32:52,306 --> 00:32:53,640 〈そのケガは?〉 310 00:32:53,765 --> 00:32:56,393 〈自転車で転んだだけ〉 311 00:33:00,480 --> 00:33:01,481 〈モロヘイヤは?〉 312 00:33:01,607 --> 00:33:02,482 〈あるよ〉 313 00:33:02,608 --> 00:33:03,567 〈タクシー?〉 314 00:33:03,692 --> 00:33:04,818 〈車で来た〉 315 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 〈荷物を貸せ〉 316 00:33:08,947 --> 00:33:10,324 〈いいのに〉 317 00:33:12,284 --> 00:33:13,994 〈これも頼む〉 318 00:33:16,455 --> 00:33:19,124 〈サミール この男だ〉 319 00:33:19,291 --> 00:33:22,336 {\an8}〝マ—ク・ボルトン〟 〈本当に?〉 320 00:33:22,336 --> 00:33:23,545 〈メッセージを送る〉 321 00:33:35,057 --> 00:33:38,727 {\an8}パリ サン・マルタン運河 322 00:33:56,912 --> 00:33:58,330 よお イケメン 323 00:33:59,331 --> 00:34:01,917 今日もカッコいいな 324 00:34:03,460 --> 00:34:04,419 元気か? 325 00:34:04,545 --> 00:34:05,420 ええ 326 00:34:09,967 --> 00:34:11,385 怒るか? 327 00:34:11,510 --> 00:34:12,636 ガブリエル! 328 00:34:13,512 --> 00:34:15,264 パリに戻ったのか 329 00:34:16,639 --> 00:34:17,975 痩せたな 330 00:34:18,559 --> 00:34:20,643 シリアは肌に合わない 331 00:34:20,768 --> 00:34:21,978 皆 そうさ 332 00:34:22,271 --> 00:34:23,688 腹が減った 333 00:34:23,856 --> 00:34:24,731 食ってけ 334 00:34:24,857 --> 00:34:26,775 フランス料理がいい 335 00:34:26,942 --> 00:34:28,193 任せとけ 336 00:34:28,318 --> 00:34:30,404 ダチにメシを頼む 337 00:34:37,578 --> 00:34:38,745 そっちに行く 338 00:34:38,871 --> 00:34:39,871 ええ 339 00:34:43,625 --> 00:34:45,043 痩せたな 340 00:34:45,793 --> 00:34:46,879 違うか? 341 00:34:47,504 --> 00:34:51,466 誰かがシリアの情報機関に 密告した 342 00:34:53,135 --> 00:34:54,261 誰だ? 343 00:34:55,971 --> 00:34:59,141 DGSEの仕業だと 思ったが-- 344 00:35:00,642 --> 00:35:01,727 違った 345 00:35:02,144 --> 00:35:07,065 俺の会社で 作戦を 知ってるのは 俺だけだ 346 00:35:07,983 --> 00:35:09,735 ロシア人は知ってた 347 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 目的は何だ 348 00:35:13,030 --> 00:35:15,490 俺には分かりませんよ 349 00:35:16,241 --> 00:35:21,455 おそらく ロシアはハッカーを 手に入れようとしてる 350 00:35:22,247 --> 00:35:25,626 依頼人に 早く連れてこいと言われてる 351 00:35:26,460 --> 00:35:32,674 ハッカーの母親の1人を盗聴し 2人の居場所が分かった 352 00:35:33,258 --> 00:35:34,760 ロンドンだ 353 00:35:35,219 --> 00:35:36,261 ロンドン? 354 00:35:37,221 --> 00:35:39,932 おじがホテルで働いてる 355 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 2人は命の危険を感じてる 356 00:35:44,353 --> 00:35:45,896 ビビって当然だ 357 00:35:46,355 --> 00:35:49,149 殺されたら 俺たちが恥をかく 358 00:35:51,318 --> 00:35:52,236 依頼人って? 359 00:35:52,945 --> 00:35:54,696 教えられない 360 00:35:55,489 --> 00:35:58,742 ハッカーのUSBを 手に入れろ 361 00:35:58,992 --> 00:36:00,869 持ち歩いてるはず 362 00:36:04,122 --> 00:36:06,041 お前の書類と旅券だ 363 00:36:08,919 --> 00:36:12,047 ジャン・プティ? ダサい名前ですね 364 00:36:13,006 --> 00:36:17,094 職業は外交官 暗号化できる携帯も持て 365 00:36:18,220 --> 00:36:20,472 信じてるぞ うまくやれ 366 00:36:25,435 --> 00:36:28,647 {\an8}ロンドン グレンソン・ホテル 367 00:36:54,464 --> 00:36:58,302 マーク・ボルトンです 用件をお願いしま... 368 00:37:05,517 --> 00:37:08,520 〈厨房で呼ばれてるぞ 連絡は?〉 369 00:37:08,687 --> 00:37:09,771 〈取れない〉 370 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 ワリド 371 00:39:46,220 --> 00:39:47,221 ワリド! 372 00:39:59,775 --> 00:40:00,943 〈落ち着け〉 373 00:40:01,068 --> 00:40:02,277 〈話がしたい〉 374 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 “生体認証 パスワード” 375 00:41:50,511 --> 00:41:51,678 無事か? 376 00:41:51,887 --> 00:41:54,306 そう見えます? 377 00:41:54,431 --> 00:41:55,682 やるねえ 378 00:41:56,183 --> 00:41:57,017 見て 379 00:41:59,061 --> 00:42:00,020 入手した 380 00:42:00,729 --> 00:42:01,772 中身は? 381 00:42:02,606 --> 00:42:04,274 パスワードが要る 382 00:42:04,983 --> 00:42:06,568 サミールを捜せ 383 00:42:07,486 --> 00:42:08,779 お任せあれ 384 00:42:22,793 --> 00:42:26,171 シリア人ハッカーを 見つけました 385 00:42:26,296 --> 00:42:27,339 どこだ? 386 00:42:27,506 --> 00:42:28,173 ロンドン 387 00:42:28,298 --> 00:42:29,216 冗談だろ 388 00:42:30,050 --> 00:42:32,344 パリに連れてくる約束だ 389 00:42:32,469 --> 00:42:36,515 居場所はつかめてるので 大丈夫です 390 00:42:37,516 --> 00:42:41,770 イギリスに情報を 売られたら終わりだ 391 00:42:41,895 --> 00:42:43,021 分かってます 392 00:42:43,146 --> 00:42:46,191 信じて下さい いいですね? 393 00:43:13,927 --> 00:43:14,636 〈サミール〉 394 00:43:14,761 --> 00:43:16,847 〈何があった? ワリドは?〉 395 00:43:16,972 --> 00:43:18,682 〈分からない〉 396 00:43:18,807 --> 00:43:21,768 〈警察が捜査してる 逃げろ〉 397 00:43:23,812 --> 00:43:26,607 〈ワリドを置いてけない〉 398 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 〈俺が あいつの面倒を見る〉 399 00:43:30,694 --> 00:43:32,196 〈そうして〉 400 00:43:32,571 --> 00:43:33,947 〈頼んだよ〉 401 00:43:34,072 --> 00:43:35,866 〈何をしたんだ?〉 402 00:43:37,201 --> 00:43:42,956 〈アサドの警察にハッキングし ヤバい情報を見つけた〉 403 00:43:43,582 --> 00:43:45,167 〈他とは無関係だ〉 404 00:43:46,210 --> 00:43:48,337 〈他って何のことだ?〉 405 00:43:51,173 --> 00:43:53,800 〈俺たちは テロリストじゃないし--〉 406 00:43:54,426 --> 00:43:56,803 〈誰も傷つける気はない〉 407 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 〈分かってる〉 408 00:44:05,270 --> 00:44:06,104 〈持ってけ〉 409 00:44:06,230 --> 00:44:08,524 〈ダメだ もらえない〉 410 00:44:09,316 --> 00:44:11,985 〈それに金なら手に入る〉 411 00:44:12,152 --> 00:44:13,070 〈なぜ?〉 412 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 〈もうじき--〉 413 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 〈大金が入るんだ〉 414 00:45:09,543 --> 00:45:10,502 どうも 415 00:45:13,714 --> 00:45:15,966 満員だ もう乗れないよ 416 00:45:16,091 --> 00:45:17,050 まったく... 417 00:45:18,969 --> 00:45:19,845 どうも 418 00:45:21,388 --> 00:45:23,557 皆さん 詰めて下さい 419 00:46:05,641 --> 00:46:07,935 前のドアは開かない 420 00:46:09,186 --> 00:46:11,563 何するんだ 開けるな 421 00:46:11,980 --> 00:46:12,898 おい! 422 00:46:46,390 --> 00:46:48,392 イギリスが捜してる 423 00:46:49,184 --> 00:46:52,896 シリア人ハッカーを 襲った外交官をね 424 00:46:53,188 --> 00:46:54,982 あなたの手先では? 425 00:46:55,941 --> 00:46:59,862 DGSEの者ではないと 伝えた 426 00:47:00,028 --> 00:47:01,321 助けないわよ 427 00:47:01,738 --> 00:47:03,532 その必要はない 428 00:47:14,668 --> 00:47:15,627 ボルトン 429 00:47:16,378 --> 00:47:17,838 報告はまだ? 430 00:47:18,255 --> 00:47:21,884 今から会議よ 容疑者が見つかった 431 00:47:22,926 --> 00:47:23,886 猫の件? 432 00:47:24,261 --> 00:47:25,429 バリアも 433 00:47:27,389 --> 00:47:29,183 犯罪の証拠はない 434 00:47:30,350 --> 00:47:31,935 偶然だと思う? 435 00:47:33,228 --> 00:47:36,106 24時間で 2件も起きたのに 436 00:47:37,482 --> 00:47:40,652 トリアージでは問題なかった 437 00:47:40,819 --> 00:47:45,574 慎重に調査してるから 時間がかかるんだ 438 00:47:47,284 --> 00:47:48,118 マーク 439 00:47:48,744 --> 00:47:49,995 せかすな 440 00:47:50,412 --> 00:47:55,083 データという具体的な証拠を 得るためだ 441 00:47:55,334 --> 00:47:58,003 いつ得られるわけ? 442 00:47:58,670 --> 00:48:03,592 分からん テムズバリアの サーバーはデカい 443 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 先に行くぞ 444 00:48:24,238 --> 00:48:26,657 よし では始めよう 445 00:48:27,199 --> 00:48:33,497 昨夜の事件に関し 担当の ホッブス警部から説明がある 446 00:48:33,622 --> 00:48:36,124 テロの容疑者 ワリド・ハムザが 447 00:48:36,250 --> 00:48:38,627 病院に搬送されました 448 00:48:38,752 --> 00:48:41,880 意識不明ですが 容体は安定 449 00:48:42,005 --> 00:48:47,970 彼は1994年にシリアで生まれ 2014年 パリ第6大学に入学 450 00:48:48,136 --> 00:48:51,056 コンピューター科学を学び-- 451 00:48:51,515 --> 00:48:55,310 優秀な成績で卒業し シリアに戻った 452 00:48:55,477 --> 00:48:56,603 戦場に? 453 00:48:56,728 --> 00:49:00,816 アサドのセキュリティ・ サービスにハッキングしてる 454 00:49:00,983 --> 00:49:04,820 目的や 誰に 雇われているかは不明 455 00:49:04,945 --> 00:49:10,742 いつの間にか イギリスに 不法入国したようです 456 00:49:11,869 --> 00:49:13,495 彼を襲った男は... 457 00:49:15,747 --> 00:49:18,792 顔認識によると ジャン・プティ 458 00:49:19,543 --> 00:49:23,672 EUのフランス代表として 滞在中です 459 00:49:24,256 --> 00:49:25,841 保安局は何て? 460 00:49:25,966 --> 00:49:29,136 情報に怪しい点は ありませんが-- 461 00:49:29,261 --> 00:49:31,805 外交官には見えない 462 00:49:31,930 --> 00:49:33,891 明らかにプロです 463 00:49:34,349 --> 00:49:36,310 フランスの情報員か? 464 00:49:36,435 --> 00:49:37,811 分かりません 465 00:49:38,061 --> 00:49:39,605 なぜ逮捕しない 466 00:49:39,730 --> 00:49:40,898 外交特権が 467 00:49:41,023 --> 00:49:42,733 それに行方不明 468 00:49:44,484 --> 00:49:45,485 協力は? 469 00:49:45,652 --> 00:49:49,114 フランスに協力を求めたら 後が怖い 470 00:49:50,073 --> 00:49:52,618 外交特権を無効にしよう 471 00:49:52,910 --> 00:49:59,041 無理です メディアや 人権団体にバッシングされます 472 00:49:59,166 --> 00:50:03,962 非の打ち所がない弁護士に 任せればいい 473 00:50:04,087 --> 00:50:06,507 アルバートのような 474 00:50:10,344 --> 00:50:13,514 彼と私が組んだら 利益相反に 475 00:50:13,639 --> 00:50:17,184 どこが? 男を逮捕したくないのか? 476 00:50:18,268 --> 00:50:22,147 やるなら 極秘裏に進めないと メディアに... 477 00:50:22,272 --> 00:50:24,441 分かったよ アリソン 478 00:50:24,566 --> 00:50:30,864 とにかく今は 外交特権を 無効にする方法を探そう 479 00:50:30,989 --> 00:50:33,450 事態を把握するんだ 480 00:50:44,503 --> 00:50:45,462 お話が 481 00:50:46,296 --> 00:50:48,674 決心がつきました 482 00:50:49,883 --> 00:50:51,844 辞任します 483 00:50:53,262 --> 00:50:54,638 それは残念だ 484 00:50:55,639 --> 00:51:00,435 だが この仕事を 続けてもらわないと困る 485 00:51:00,561 --> 00:51:02,354 ふざけるなよ 486 00:51:04,064 --> 00:51:09,069 責任を押し付けられるのは ご免だ 耐えられない 487 00:51:09,361 --> 00:51:12,531 辞めたら きっと後悔するぞ 488 00:51:14,741 --> 00:51:17,911 君にを差し向ける 489 00:51:28,422 --> 00:51:32,384 自分に責任はないと 証明してみせろ 490 00:52:27,314 --> 00:52:28,774 インド料理だ 491 00:52:29,483 --> 00:52:30,317 ステキ 492 00:52:30,442 --> 00:52:31,360 大丈夫? 493 00:52:32,903 --> 00:52:33,820 おい! 494 00:52:36,073 --> 00:52:36,907 キム 495 00:52:37,908 --> 00:52:40,827 キムには説教しておいた 496 00:52:40,994 --> 00:52:44,623 不良と ハッパを吸ってたらしい 497 00:52:45,958 --> 00:52:47,751 リンダが怒るわね 498 00:52:49,294 --> 00:52:51,505 言うつもりはない 499 00:52:53,590 --> 00:52:57,719 そういえば 君の上司から電話があった 500 00:52:58,011 --> 00:53:01,640 かなりデカい案件を 頼まれたよ 501 00:53:04,268 --> 00:53:05,310 プティの件? 502 00:53:05,435 --> 00:53:06,353 ああ 503 00:53:12,651 --> 00:53:13,694 アルバート 504 00:53:14,862 --> 00:53:16,363 言いづらいけど... 505 00:53:18,240 --> 00:53:20,909 腕を買われたわけじゃない 506 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 というと? 507 00:53:23,120 --> 00:53:26,874 黒人の人権派弁護士だから 選ばれた 508 00:53:27,082 --> 00:53:30,210 法を犯すようには見えないし 509 00:53:33,422 --> 00:53:35,215 法は犯さないよ 510 00:53:36,300 --> 00:53:38,886 うまく特権を奪える? 511 00:53:39,219 --> 00:53:40,804 僕なら やれる 512 00:53:45,893 --> 00:53:47,561 チャンスなんだ 513 00:53:49,855 --> 00:53:50,814 分かってる 514 00:53:51,356 --> 00:53:52,816 なら何が問題? 515 00:53:54,193 --> 00:53:57,654 君の上司と親しくなるかも 516 00:53:58,739 --> 00:53:59,865 あり得ない 517 00:53:59,990 --> 00:54:01,366 そうかな? 518 00:54:01,491 --> 00:54:06,205 リチャードは用が済んだら 切り捨てる人よ 519 00:54:14,505 --> 00:54:15,589 アルバート 520 00:56:10,495 --> 00:56:13,332 日本語字幕 寺尾 知寿子