1 00:00:23,106 --> 00:00:24,691 Gibt's Eiscreme? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,364 Willst du auch welche? 3 00:00:31,782 --> 00:00:33,075 Nein, danke. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 VERSCHLÜSSELUNG 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 DATENBANKSUCHE 6 00:01:05,566 --> 00:01:08,360 DATENBANK WIRD DURCHSUCHT 7 00:01:24,209 --> 00:01:25,919 Es tut mir leid. Ich ... 8 00:01:28,130 --> 00:01:31,466 Schön, dass Richard dich ausgewählt hat. Du hast es verdient. 9 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 Ich hatte nur ... - Ich weiß. 10 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Ich werde dir auch aus dem Weg gehen, okay? 11 00:01:38,640 --> 00:01:40,309 Das musst du nicht tun. 12 00:03:54,401 --> 00:03:58,071 Die Briten sind Ziel immer gefährlicherer Cyberangriffe, Herr Präsident. 13 00:03:58,947 --> 00:04:03,452 Sie glauben, dass einer unserer Agenten den syrischen Hacker angegriffen hat. 14 00:04:05,495 --> 00:04:07,164 Und, stimmt das? 15 00:04:07,164 --> 00:04:09,791 Nein, ist ein Externer. Hat nichts mit der DGSE zu tun. 16 00:04:09,791 --> 00:04:12,044 Sie schützen die DGSE, Didier? 17 00:04:12,044 --> 00:04:15,422 Wenn er verhaftet wird, können wir alles abstreiten. 18 00:04:15,422 --> 00:04:17,841 Bisher sehe ich kaum Ergebnisse. 19 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Wo haben Sie diesen Agenten her? 20 00:04:22,596 --> 00:04:24,932 Über Telkis, Alain Dumas' Firma. 21 00:04:25,432 --> 00:04:27,226 Und wer ist das? 22 00:04:27,226 --> 00:04:31,355 Eine DGSE-Legende. Er ging in Rente und hat eine eigene Sicherheitsfirma eröffnet. 23 00:04:31,355 --> 00:04:34,316 Wir sollten wirklich mit den Briten kooperieren. 24 00:04:34,316 --> 00:04:37,194 Auf keinen Fall. Die Syrer haben uns zuerst kontaktiert. 25 00:04:37,194 --> 00:04:40,948 Ich wüsste nicht, warum wir diesen Vorteil aus der Hand geben sollten. 26 00:04:40,948 --> 00:04:43,617 Weil die Angriffe vor allem auf England abzielen. 27 00:04:43,617 --> 00:04:48,622 Vielleicht auch auf Europa und Frankreich. Dann würden die Briten uns nicht helfen. 28 00:04:48,622 --> 00:04:51,291 Die denken immer nur an sich. - Na schön. 29 00:04:52,084 --> 00:04:56,296 Auf welchem Stand ist deren Cyberabwehr? Sie genießen noch EU-Cyberschutz, oder? 30 00:04:56,839 --> 00:04:59,132 Es gibt Kooperationsvereinbarungen, ja. 31 00:05:00,425 --> 00:05:02,719 Dann ist doch alles geregelt. 32 00:05:05,347 --> 00:05:07,099 Danke, Mme Saint Roch. 33 00:05:09,518 --> 00:05:11,770 Schönen Tag noch, Herr Präsident. 34 00:05:37,462 --> 00:05:40,799 Eine groß angelegte Aufräumaktion ist in London angelaufen, 35 00:05:40,799 --> 00:05:42,885 nachdem die Sperre versagt hatte. 36 00:05:42,885 --> 00:05:46,430 Es kam zu den schlimmsten Überflutungen seit über 100 Jahren. 37 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 Hunderte historischer Gebäude ... 38 00:05:49,433 --> 00:05:50,976 Prinzessin. 39 00:05:53,896 --> 00:05:55,397 Bitte schön. 40 00:05:58,400 --> 00:06:00,611 Gibt's Cola? - Nein, nein ... Hey. 41 00:06:01,570 --> 00:06:05,032 Wie wär's mit: "Daddy, du bist der Beste, danke für das Mittag"? 42 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Danke für das Mittag. 43 00:06:10,662 --> 00:06:13,207 Kim, viel Spaß auf der Klassenfahrt! 44 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hey, Kim. 45 00:06:15,667 --> 00:06:17,336 Danke, Alison. 46 00:06:18,962 --> 00:06:21,590 Tschüss, Leute. Bis später. 47 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 Gut. - Ich bin kein Baby mehr. 48 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Komm mal her. 49 00:06:28,430 --> 00:06:29,890 Komm schon. 50 00:06:32,768 --> 00:06:34,770 Du wirst immer mein Baby sein. 51 00:06:37,940 --> 00:06:39,816 Du solltest dein Gesicht sehen. 52 00:06:54,831 --> 00:06:57,501 ALKOHOL HILFE GESUCHT? KOMM ZUM TREFFEN! 8:00 UHR 53 00:07:24,903 --> 00:07:27,197 Hallo. Willkommen. 54 00:07:27,197 --> 00:07:29,867 Setz dich. Such dir einen Platz aus. 55 00:07:29,867 --> 00:07:31,326 Okay. 56 00:07:37,124 --> 00:07:38,500 Okay. 57 00:07:39,251 --> 00:07:43,922 Also, ich bin Martin und Alkoholiker. 58 00:07:44,590 --> 00:07:47,009 Hallo, Martin. - Guten Morgen. 59 00:07:48,760 --> 00:07:50,971 Also, wo fangen wir diese Woche an? 60 00:07:51,722 --> 00:07:53,473 Wer möchte etwas sagen? 61 00:07:54,808 --> 00:07:57,352 Simon, möchtest du nicht anfangen? 62 00:07:58,228 --> 00:08:00,147 Okay. Hallo. 63 00:08:01,231 --> 00:08:05,152 Als wir uns das letzte Mal getroffen haben, ging es dir sehr schlecht. 64 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Ja. Hallo. 65 00:08:23,712 --> 00:08:25,547 Wie hast du mich gefunden? 66 00:08:26,173 --> 00:08:28,008 Ich weiß immer, wo du bist. 67 00:08:28,717 --> 00:08:31,094 Es ist nicht schwer, dich zu finden. 68 00:08:32,261 --> 00:08:34,431 Aber ich bin nicht deinetwegen hier. 69 00:08:34,806 --> 00:08:36,600 Das ist reiner Zufall. 70 00:08:37,601 --> 00:08:39,227 Und was willst du? 71 00:08:40,895 --> 00:08:42,272 Walid Hamza. 72 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 Sag mir, wo er ist, und ich bin weg. - Wieso? 73 00:08:47,819 --> 00:08:49,446 Das schuldest du mir. 74 00:08:50,030 --> 00:08:53,116 Willst du ihn umlegen? Du hast ihn ja schon zu Brei geschlagen. 75 00:08:53,116 --> 00:08:55,494 Ist er tot? Nicht? Na dann ... 76 00:08:55,494 --> 00:08:58,747 Ich sollte jetzt die Polizei rufen. - Ja, solltest du. 77 00:09:03,210 --> 00:09:05,087 Wir können hier nicht bleiben. 78 00:09:05,087 --> 00:09:07,297 Steig ein. - Ist das eine Einladung? 79 00:09:14,763 --> 00:09:16,974 Das ist keine Antwort. Komm schon. 80 00:09:17,933 --> 00:09:20,769 Es ist nicht so, dass ich sie nicht mag. - Aber? 81 00:09:23,146 --> 00:09:24,731 Sie ist so anders. 82 00:09:26,024 --> 00:09:28,068 Sie hat mich zuerst ignoriert. 83 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Ihre Coolness ist nur an der Oberfläche. Wirklich. 84 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Gib ihr einfach eine Chance. 85 00:09:44,960 --> 00:09:47,880 Mum hat gesagt, sie wird dich nicht mal heiraten. 86 00:09:47,880 --> 00:09:50,883 Deine Mutter hat nie versucht, Alison kennenzulernen. 87 00:09:51,633 --> 00:09:55,345 Na schön, wenn du mir versprichst, dass in ihr ein echter Mensch steckt. 88 00:09:56,305 --> 00:09:58,098 Ich bin dein Dad. Okay? 89 00:10:23,081 --> 00:10:26,001 Walid und Samir Hamza sind Cousins. 90 00:10:27,085 --> 00:10:30,923 Sie haben die Datenserver der syrischen Polizei gehackt und gelöscht. 91 00:10:31,298 --> 00:10:35,469 Dabei stießen sie auf Pläne eines anstehenden Terroranschlags in England. 92 00:10:36,303 --> 00:10:39,598 Was für ein Anschlag? Von wem? - Das wissen wir nicht. 93 00:10:41,058 --> 00:10:45,521 Sie baten uns, sie aus Syrien rauszuholen, im Austausch für die Anschlagspläne. 94 00:10:45,521 --> 00:10:47,356 Wer ist "uns"? 95 00:10:47,856 --> 00:10:50,442 Uns. Frankreich, die Franzosen, die DGSE. 96 00:10:52,861 --> 00:10:56,949 Warum sticht Walid auf dich ein, wenn du ihn nach Frankreich bringen solltest? 97 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Sie denken, wir hätten sie betrogen. Sie wollen nicht mehr mit uns arbeiten. 98 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Wir denken, dass sie hier mit anderen ... Leuten handeln wollen. 99 00:11:16,635 --> 00:11:19,054 Ich habe gesagt, ich komme zur Treppe. 100 00:11:19,054 --> 00:11:20,889 Da sind sie. 101 00:11:20,889 --> 00:11:24,810 Und guck nicht nur aufs Handy, damit du auch was von York Minster siehst. 102 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Ach, und schreib mir, wenn du wieder in King's Cross bist. 103 00:11:28,063 --> 00:11:29,940 Ja, ja, mach ich. 104 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 Na dann. 105 00:11:33,861 --> 00:11:36,655 Tschüss, Dad. - Alles klar. Viel Spaß! 106 00:11:37,906 --> 00:11:39,825 Und keine Dummheiten. 107 00:11:41,326 --> 00:11:43,120 Hallo, wie geht's? - Gut. 108 00:11:43,120 --> 00:11:46,540 Kriegen wir die Bahn noch? Wie spät ist es denn? 109 00:11:47,416 --> 00:11:49,543 Mein Dad redet die ganze Zeit Scheiße. 110 00:11:50,836 --> 00:11:53,755 Weil ich nicht wüsste, wie seine Freundin wirklich ist. 111 00:11:54,965 --> 00:11:59,094 Die nervt einfach. Nervensäge. Hat jemand für die Prüfung gelernt? 112 00:12:03,140 --> 00:12:05,434 Ich weiß, wo die Pläne für den Anschlag sind. 113 00:12:08,395 --> 00:12:11,773 Aber ich brauche Walid, um sie zu lesen. Nicht um ihn zu töten. 114 00:12:13,066 --> 00:12:15,903 Ich kann den USB-Stick nur mit seinem Fingerabdruck öffnen. 115 00:12:16,445 --> 00:12:19,114 Wenn du mir nicht glaubst, komm mit. 116 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Zuerst musst du dich stellen. 117 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 Schon wieder? 118 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 Du hast ja Nerven. 119 00:12:36,632 --> 00:12:39,259 Als DGSE-Agent hast du nichts zu befürchten. 120 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 Klar. 121 00:12:44,306 --> 00:12:47,059 Und du? Wie läuft's bei dir? 122 00:12:47,059 --> 00:12:49,728 Mit der Familie, deinem Mann, deiner Tochter? 123 00:12:52,189 --> 00:12:55,359 Ich habe keine Kinder. Und verheiratet bin ich auch nicht. 124 00:12:59,780 --> 00:13:00,822 Scheiße. 125 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 Hallo, Alison. - Shahina. Hey. 126 00:13:23,720 --> 00:13:27,599 Ich wollte mal nach Hamza sehen. Wo wurde er noch mal hingebracht? 127 00:13:28,642 --> 00:13:30,018 Warten Sie kurz. 128 00:13:31,854 --> 00:13:34,731 Er liegt im St. Callum's auf der Intensivstation. 129 00:13:37,651 --> 00:13:39,403 Wollen Sie jetzt dahin? 130 00:13:42,322 --> 00:13:43,866 Alison? 131 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 Alison, sind Sie noch dran? 132 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 Okay. Danke, Shahina. - Okay. 133 00:13:58,589 --> 00:14:00,591 Hier ist Parkverbotszone, Madam. 134 00:14:02,176 --> 00:14:06,346 Hab ich doch gesagt. Verzeihung, Sir. - Tut mir leid, ich fahre gleich weiter. 135 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Was ist? 136 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Fahren wir zu Walid? 137 00:14:32,372 --> 00:14:34,416 Mit dir fahre ich da nicht hin. 138 00:14:42,966 --> 00:14:44,218 Gabriel! 139 00:14:57,898 --> 00:14:59,274 Verdammt! 140 00:15:02,653 --> 00:15:03,862 TERRORABWEHRSTELLE 141 00:15:03,862 --> 00:15:06,323 Er ist also wirklich Mitglied der Delegation? 142 00:15:06,323 --> 00:15:10,661 Ja. Sein Pass ist in Ordnung, weshalb sie seine Immunität nicht aufheben wollen. 143 00:15:11,245 --> 00:15:14,540 Und nun? - Ich habe noch einige Tricks auf Lager. 144 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Verzeihen Sie. 145 00:15:17,334 --> 00:15:18,752 Ja? 146 00:15:20,379 --> 00:15:22,297 Haben Sie das Kennzeichen? 147 00:15:25,092 --> 00:15:28,929 Na schön, hören Sie. Lassen Sie das Gebiet durchkämmen. 148 00:15:28,929 --> 00:15:32,015 Er soll aber nicht verhaftet werden. Okay? 149 00:15:33,058 --> 00:15:34,560 Danke. 150 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 Er wurde in der Brick Lane gesichtet. 151 00:15:37,521 --> 00:15:39,439 Worum geht's hier eigentlich? 152 00:15:40,566 --> 00:15:44,486 Sie betreiben einen ziemlichen Aufwand wegen einer Prügelei in einem Aufzug. 153 00:15:49,408 --> 00:15:51,952 Wir sehen eine Verbindung zu Anschlagsplänen. 154 00:15:51,952 --> 00:15:56,123 Dieser Typ, Walid Hamza, hat in Paris studiert. 155 00:15:56,123 --> 00:15:59,626 Damals wurde sein Vater in Damaskus von syrischen Agenten ermordet. 156 00:15:59,626 --> 00:16:03,505 Er ist zurückgegangen. Wir glauben, dass er vom IS rekrutiert wurde. 157 00:16:03,505 --> 00:16:05,299 Vom IS? 158 00:16:06,842 --> 00:16:09,428 Das ist ziemlich unwahrscheinlich. - Wieso? 159 00:16:09,428 --> 00:16:10,804 Er ist Druse. 160 00:16:10,804 --> 00:16:16,018 Sehen Sie hier, er trägt den Drusenstern. Und Drusen sind gegen den radikalen Islam. 161 00:16:18,979 --> 00:16:21,106 Nach dem Angriff war der Stern weg. 162 00:16:36,079 --> 00:16:39,666 ZENTRALSTELLWERK, LONDON 163 00:16:46,590 --> 00:16:48,050 RESET SCHALTET ALLE SIGNALE AUF GRÜN 164 00:16:48,050 --> 00:16:49,718 ADMIN-PASSWORT ERFORDERLICH 165 00:16:49,718 --> 00:16:52,054 BENUTZERNAME: ADMINISTRATOR PASSWORT: 166 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 Was ist los? - Jemand ist im System. 167 00:16:58,977 --> 00:17:00,229 Ich bin's nicht. 168 00:17:02,356 --> 00:17:04,398 Wie cool! 169 00:17:14,742 --> 00:17:17,162 Nächster Halt: King's Cross. 170 00:17:17,162 --> 00:17:20,374 Bitte vergessen Sie keine persönlichen Gegenstände. 171 00:17:20,374 --> 00:17:22,209 Ja, ich versuche es ja. 172 00:17:22,209 --> 00:17:23,836 Ich komme nicht rein. 173 00:17:27,923 --> 00:17:31,593 Wir haben keine Kontrolle über die Signale. Alles steht auf Grün. 174 00:17:31,593 --> 00:17:34,221 Ich muss das Netzwerk runterfahren. Das ist ein Hack. 175 00:18:06,712 --> 00:18:10,674 Richard. Verzeihung. Auf der Strecke York-London sind zwei Züge kollidiert. 176 00:18:10,674 --> 00:18:13,218 Wie schlimm? - Einer war voller Schüler. 177 00:18:13,218 --> 00:18:15,262 Wo genau? - Bei King's Cross. 178 00:18:16,972 --> 00:18:19,433 Rufen Sie Evans bei London Rail an. 179 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 ZUGKOLLISION IN LONDON 180 00:18:38,076 --> 00:18:40,245 Hier geht's nicht durch. Okay. 181 00:18:41,955 --> 00:18:44,583 Hier, bitte. Können Sie es hochheben? - Ja. 182 00:18:47,836 --> 00:18:50,923 Achtung! - Drücken Sie fest drauf. 183 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Hierher, bitte! 184 00:18:59,139 --> 00:19:01,308 Hier ist noch jemand. - Und hoch. 185 00:19:01,308 --> 00:19:03,352 Geht's? - Hierher, bitte! 186 00:19:05,062 --> 00:19:06,813 Helfen Sie mir, bitte! 187 00:19:17,991 --> 00:19:20,577 Kommen Sie, Miss. Halten Sie sich hier fest. 188 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Kim. 189 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 Kim! Kim! - Alison! 190 00:19:24,706 --> 00:19:26,083 Alison! 191 00:19:27,835 --> 00:19:31,004 Alison. - Geht's? Alles wird gut. 192 00:19:31,004 --> 00:19:33,423 Alison, es tut überall weh. 193 00:19:34,132 --> 00:19:35,884 Alles wird gut. 194 00:19:45,686 --> 00:19:49,940 Ja, sie ist so weit okay. Wir haben echt Glück gehabt. 195 00:19:51,817 --> 00:19:53,151 Ist gut. 196 00:19:59,825 --> 00:20:01,326 Alison. 197 00:20:01,326 --> 00:20:03,996 Alison! Alison! 198 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 Beeilung! - Treten Sie zurück! 199 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Fassen Sie hier an, und hoch. 200 00:20:29,521 --> 00:20:34,193 Dr. Martin Wells. Bitte in die Notaufnahme! 201 00:20:36,904 --> 00:20:40,240 Dr. Wells. Bitte in die Notaufnahme! - Die brauchen Sie! 202 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 LOKALE PATIENTEN-DATENBANK 203 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 WALID HAMZA INTENSIVSTATION / ZIMMER 314 204 00:21:23,742 --> 00:21:26,537 Aus dem Weg, bitte. Tragbahre kommt durch. 205 00:21:54,439 --> 00:21:57,234 Ist Dad hier? - Er ist unterwegs, Liebes. 206 00:21:59,152 --> 00:22:00,779 Wo bist du? - Ist er das? 207 00:22:01,697 --> 00:22:03,323 Ich sehe dich nicht. 208 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Hier. 209 00:22:08,036 --> 00:22:09,162 Dad? 210 00:22:10,330 --> 00:22:12,624 Kannst du kommen und mich abholen? 211 00:22:14,459 --> 00:22:16,211 Ja. 212 00:22:39,735 --> 00:22:40,944 Alison! 213 00:22:43,280 --> 00:22:46,783 Dad? Dad? - Oh Liebling. Ist alles in Ordnung? 214 00:22:46,783 --> 00:22:48,327 Ist ja gut. 215 00:22:48,327 --> 00:22:51,872 Doktor, geben Sie ihr ein Schmerzmittel. - Ich hole jemanden. 216 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Schon gut. Wo tut es weh? Wo tut es weh? 217 00:22:57,085 --> 00:23:00,172 Mein Liebling. Ist ja gut. 218 00:23:01,757 --> 00:23:03,800 Richard? - Es wurde bestätigt. 219 00:23:03,800 --> 00:23:05,886 Das System wurde wieder gehackt. 220 00:23:08,639 --> 00:23:10,390 Ich muss mal telefonieren. 221 00:23:10,390 --> 00:23:12,392 Sieh mich an. Das wird wieder. 222 00:23:12,392 --> 00:23:14,353 Gleich hier rein! 223 00:24:46,320 --> 00:24:55,162 Ein Arzt bitte dringend in Zimmer 314! 224 00:25:14,473 --> 00:25:18,560 In Großbritannien hat es einen schweren Zusammenstoß von zwei Zügen gegeben. 225 00:25:18,560 --> 00:25:22,814 Die betroffenen Züge waren auf der Strecke York-London unterwegs. 226 00:25:23,315 --> 00:25:26,360 Es wird von zahlreichen Verletzten ausgegangen. 227 00:25:27,027 --> 00:25:30,739 Das Unglück ereignete sich wenige Kilometer nördlich von King's Cross. 228 00:25:30,739 --> 00:25:34,076 Beteiligt waren ein Personenzug und ein Güterzug. 229 00:25:34,076 --> 00:25:38,830 Der Zusammenstoß wurde durch ein Versagen der Signalanlage verursacht. 230 00:25:38,830 --> 00:25:42,042 Das war ein Cyberangriff. Aber wir wissen noch nicht, von wem. 231 00:25:42,042 --> 00:25:45,379 Könnte das auch hier passieren? - Theoretisch ja. 232 00:25:45,379 --> 00:25:48,298 Was ist mit der EU-Agentur für Cybersicherheit? 233 00:25:48,298 --> 00:25:50,467 Die kriegen doch einen Haufen Geld. 234 00:25:50,467 --> 00:25:53,887 Seit dem Brexit sind die Engländer dort kein Mitglied mehr. 235 00:25:55,722 --> 00:25:59,768 Sie sagten doch, es gäbe ein Abkommen. - Das dachte ich, aber es ist kompliziert. 236 00:25:59,768 --> 00:26:01,812 Das prüft man doch als Erstes! 237 00:26:01,812 --> 00:26:05,649 Wenn die Briten keinen Schutz haben, stehen wir wie Arschlöcher da. 238 00:26:05,649 --> 00:26:09,069 Sie haben ihre eigene Cyberabwehr. Sagen sie selbst immer wieder. 239 00:26:10,279 --> 00:26:11,613 Das ist zu gravierend. 240 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 Sie müssen sofort erfahren, was wir über die Hacker wissen. 241 00:26:14,616 --> 00:26:17,953 Wenn ich auch mal was sagen darf: Ich hätte gute Neuigkeiten. 242 00:26:19,538 --> 00:26:22,040 Wir haben die Hacker gefunden und bringen sie nach Paris. 243 00:26:22,040 --> 00:26:25,127 Ich habe es gerade erfahren. Sie werden sofort befragt. 244 00:26:25,127 --> 00:26:26,545 Von Ihnen? 245 00:26:27,504 --> 00:26:29,631 Ich kümmere mich persönlich drum, ja. 246 00:26:31,800 --> 00:26:33,468 Herr Präsident, 247 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 ich verlange, dass die Hacker von der DGSE befragt werden. 248 00:26:45,230 --> 00:26:48,400 Tut mir leid, Didier, aber diesmal stimme ich Sophie zu. 249 00:26:49,610 --> 00:26:51,987 Die DGSE wird den Fall jetzt übernehmen. 250 00:27:15,052 --> 00:27:17,971 Also, Didier, was sagen wir jetzt den Briten? 251 00:27:17,971 --> 00:27:21,141 Dass wir vom Massaker wussten, aber vergessen haben, sie zu warnen? 252 00:27:22,434 --> 00:27:24,770 Das überlasse ich jetzt Ihnen. 253 00:27:27,105 --> 00:27:28,982 Erzählen Sie mir, wie es lief. 254 00:27:47,835 --> 00:27:50,420 Sie haben Walid erwischt. Er ist tot. 255 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 Wer ist "sie"? 256 00:27:52,631 --> 00:27:55,342 Weiß nicht, aber wer Züge entgleisen lässt, hat was drauf. 257 00:27:55,342 --> 00:27:57,678 Hast du noch den USB-Stick? - Ja. 258 00:27:57,678 --> 00:28:01,598 Ja, aber der nützt mir nichts. Ich brauche einen Fingerabdruck und einen Code. 259 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Ich muss Samir finden. 260 00:28:03,100 --> 00:28:06,854 Solange du diplomatische Immunität genießt, kannst du in England bleiben. 261 00:28:06,854 --> 00:28:10,774 Jemand hier könnte uns helfen, aber wir müssen Informationen liefern. 262 00:28:10,774 --> 00:28:13,402 Wir können nichts preisgeben. Aber wir haben Geld. 263 00:28:15,028 --> 00:28:18,532 Nein, das wird nichts. Sie macht das nicht für Geld. 264 00:28:19,324 --> 00:28:20,576 Wer ist "sie"? 265 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Sie. 266 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 Ich rufe dich zurück. - Gut. 267 00:28:26,582 --> 00:28:28,834 M. Taraud will Sie unbedingt sehen. 268 00:28:30,544 --> 00:28:32,129 M. Taraud. 269 00:28:32,129 --> 00:28:34,214 Können Sie das Blut an mir riechen? 270 00:28:34,214 --> 00:28:38,177 Dank dem Miststück Sophie Saint Roch übernimmt die DGSE ab jetzt wieder. 271 00:28:39,887 --> 00:28:43,640 Keine Sorge. Die DGSE hinkt in dem Fall doch total hinterher. 272 00:28:43,640 --> 00:28:46,894 Bis die sich eingearbeitet haben, sind wir fertig. 273 00:28:47,895 --> 00:28:50,230 Und wann wollen Sie Hamza nach Paris holen? 274 00:28:51,690 --> 00:28:53,817 Sobald er da ist, gehört er Ihnen. 275 00:29:19,009 --> 00:29:23,347 DÜNKIRCHEN, FRANKREICH 276 00:29:45,536 --> 00:29:46,995 Wiedersehen. 277 00:30:36,712 --> 00:30:38,255 Gib her! 278 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Lass das Scheißtelefon los! 279 00:30:41,091 --> 00:30:43,468 Hiergeblieben! Schnappt sie! 280 00:30:44,761 --> 00:30:46,555 Ihnen nach! - Lasst ihn in Ruhe! 281 00:30:46,555 --> 00:30:48,348 Ihnen nach! 282 00:30:48,348 --> 00:30:50,100 Schnappt sie euch! 283 00:30:51,310 --> 00:30:53,187 Alles in Ordnung? - Nein. 284 00:30:54,438 --> 00:30:57,065 Wer sind die? - Ich weiß nicht. Scheiße! 285 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Komm, steh auf. 286 00:30:59,818 --> 00:31:02,196 Wer bist du? Wo zum Geier kommst du her? 287 00:31:06,325 --> 00:31:10,120 Hey, du! Wo kommst du her? Wer sind die? - Ich weiß nicht, ich weiß nicht. 288 00:31:10,120 --> 00:31:13,665 Schon gut, Kumpel. Bist du aus Syrien? Ja? 289 00:31:13,665 --> 00:31:15,334 Bist du aus Syrien? - Ja. 290 00:31:15,334 --> 00:31:17,252 Komm mit. Komm, gehen wir. 291 00:31:18,670 --> 00:31:21,757 Er ist aus Syrien! Keine Sorge. Komm mit. 292 00:31:21,757 --> 00:31:25,302 Komm her. Keine Sorge. 293 00:31:25,302 --> 00:31:27,638 Sie haben ihn zusammengeschlagen. 294 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 Keine Angst, die kommen nicht zurück. Komm. 295 00:31:34,061 --> 00:31:35,479 Bitte schön. 296 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Ich mach dir einen Tee. Okay? 297 00:31:44,738 --> 00:31:46,323 Alles in Ordnung? 298 00:31:52,371 --> 00:31:53,956 Um ein Haar ... 299 00:32:02,130 --> 00:32:03,549 Wir sind hier. 300 00:32:04,716 --> 00:32:06,260 Uns geht's gut. 301 00:32:12,182 --> 00:32:13,725 Es geht schon. 302 00:32:22,192 --> 00:32:24,194 Ja? - Hier ist DI Hobbs. 303 00:32:25,404 --> 00:32:26,989 Kommen Sie rein. 304 00:32:31,201 --> 00:32:33,203 Gut, dass Sie da sind. 305 00:32:37,708 --> 00:32:39,168 Sie schläft. 306 00:32:40,169 --> 00:32:41,670 Also gut. 307 00:32:42,296 --> 00:32:46,341 Unseren Quellen zufolge gehört Petit weder zu einer EU-Delegation noch zur DGSE. 308 00:32:46,341 --> 00:32:49,219 Aber heute Morgen hieß es ... - Seine Tarnung ist gut. 309 00:32:49,219 --> 00:32:52,014 Ex-Fremdenlegionär, arbeitet jetzt auf Vertragsbasis. 310 00:32:52,014 --> 00:32:54,391 Echter Name: Gabriel Delage. 311 00:32:55,851 --> 00:32:57,060 GABRIEL DELAGE UNDERCOVER-AGENT 312 00:32:58,729 --> 00:33:01,148 Und was hat er mit dem Zugunglück zu tun? 313 00:33:02,107 --> 00:33:04,484 Er arbeitet für Telkis, eine Firma, 314 00:33:04,484 --> 00:33:08,113 die Männer wie ihn Drecksarbeit auf der ganzen Welt machen lässt. 315 00:33:08,113 --> 00:33:11,742 Ich vermute, dass er nach London kam, um Walid und Samir zu töten. 316 00:33:11,742 --> 00:33:13,327 Wissen Sie, wo er ist? 317 00:33:13,327 --> 00:33:16,038 Wir haben ihn mit Überwachungskameras verfolgt. 318 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Die Französische Botschaft muss seiner Festnahme nur noch zustimmen. 319 00:33:19,208 --> 00:33:21,835 Wozu warten? Ich entscheide das jetzt. 320 00:33:21,835 --> 00:33:23,462 Albert. - Nein, nein. 321 00:33:23,462 --> 00:33:26,215 Detective, berufen Sie sich auf mich. 322 00:33:28,217 --> 00:33:30,719 Wenn er irgendwas mit der Kollision zu tun hatte ... 323 00:33:36,475 --> 00:33:38,644 Haben Sie den Verdächtigen im Blick? 324 00:33:40,103 --> 00:33:41,647 Okay. Gut. 325 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Festnehmen. 326 00:35:05,856 --> 00:35:08,483 Er ist entkommen. Wir haben ihn verfolgt, aber ... 327 00:35:08,483 --> 00:35:10,694 Was ist mit Samir? 328 00:35:10,694 --> 00:35:12,738 Wissen Sie auch, wo er ist? 329 00:35:13,739 --> 00:35:15,282 Noch nicht. 330 00:35:17,034 --> 00:35:21,496 Aber wenn wir Delage haben, verrät er uns vielleicht, für wen er arbeitet. 331 00:35:25,709 --> 00:35:27,836 Entschuldigen Sie kurz. Banks. 332 00:35:35,802 --> 00:35:37,429 Ich muss dich sehen. 333 00:35:37,429 --> 00:35:39,097 Wo? - In der City. 334 00:35:51,735 --> 00:35:53,695 Was hat Richard gesagt? 335 00:35:53,695 --> 00:35:56,573 Es gibt eine Krisensitzung. Ich geh mal besser. 336 00:35:56,573 --> 00:35:59,076 Ich fahre auch hin. Soll ich Sie mitnehmen? 337 00:35:59,076 --> 00:36:00,702 Nein, danke. 338 00:36:00,702 --> 00:36:03,247 Prinzessin. - Ich kann nicht schlafen. 339 00:36:06,583 --> 00:36:07,876 Alison. 340 00:36:09,837 --> 00:36:11,421 Danke für vorhin. 341 00:36:15,342 --> 00:36:16,927 Schon gut, Liebes. 342 00:36:19,680 --> 00:36:21,932 Ich melde mich. - Okay, Detective. 343 00:36:23,100 --> 00:36:24,643 Komm mal her. 344 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis! Ein Söldner. Du solltest dich schämen. 345 00:36:51,211 --> 00:36:52,379 Schämen? 346 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 Kehr erst mal vor deiner eigenen Tür. 347 00:36:56,175 --> 00:36:59,761 Du wirst wegen Mordes gesucht und hast keine diplomatische Immunität mehr. 348 00:36:59,761 --> 00:37:02,097 Geh zurück nach Frankreich. Sofort! 349 00:37:02,097 --> 00:37:04,308 Verschwinde. - Käme dir gelegen, was? 350 00:37:06,518 --> 00:37:09,771 Du bist immer noch darauf bedacht, deinen Arsch zu retten. 351 00:37:13,233 --> 00:37:15,986 Ich rette nicht meinen, sondern deinen Arsch. 352 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 353 00:37:22,826 --> 00:37:24,286 Alison, sieh her. 354 00:37:26,496 --> 00:37:29,041 Der enthält die Anschlagspläne. Er ist verschlüsselt. 355 00:37:29,041 --> 00:37:31,251 Die Daten darauf sicher auch. 356 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Gib ihn mir. Ich kenne etliche Leute, die ihn entschlüsseln können. 357 00:37:35,214 --> 00:37:39,676 In deinen Träumen vielleicht. Die Typen haben ihren eigenen Algorithmus. 358 00:37:39,676 --> 00:37:41,929 Darum muss ich unbedingt Samir finden. 359 00:37:42,888 --> 00:37:45,307 Der Anschlag hat schon stattgefunden. - Nein. 360 00:37:45,307 --> 00:37:47,684 Das war kein Anschlag, das war eine Warnung. 361 00:37:48,185 --> 00:37:51,104 Solange sich keiner bekennt, ist es nicht vorbei. 362 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, Kinder sind heute gestorben. 363 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Wer war das? Sag es mir. 364 00:37:57,152 --> 00:37:58,779 Ich weiß es nicht. 365 00:37:59,696 --> 00:38:02,324 Aber Samir und Walid sind nicht ohne Grund hier. 366 00:38:02,324 --> 00:38:04,284 Sie müssen hier einen Kontakt haben. 367 00:38:09,915 --> 00:38:11,208 Okay. 368 00:38:15,462 --> 00:38:17,172 Ich seh mal, was ich tun kann. 369 00:38:27,015 --> 00:38:29,101 Hallo? - Wir haben eine Spur zu Samir. 370 00:38:29,101 --> 00:38:32,813 Seine Frau und sein Sohn haben Syrien verlassen und sind in Europa. 371 00:38:32,813 --> 00:38:35,190 Okay. Ich komme zurück. 372 00:38:46,493 --> 00:38:51,081 Also, es ist uns gelungen, Samir Hamzas Weg zu verfolgen, 373 00:38:51,081 --> 00:38:53,417 bis zur Victoria Coach Station 374 00:38:53,417 --> 00:38:56,920 und zu diesem Megalines-Bus 375 00:38:56,920 --> 00:38:58,338 nach Dünkirchen. 376 00:39:03,010 --> 00:39:05,345 Dann ist er jetzt in Frankreich? 377 00:39:05,345 --> 00:39:07,389 Und Sie haben Delage verloren? 378 00:39:08,348 --> 00:39:09,683 Ich fürchte, ja. 379 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Wer greift uns an? 380 00:39:13,437 --> 00:39:15,856 Die Chinesen? Die Russen? Der Papst? 381 00:39:15,856 --> 00:39:19,860 Bisher gibt es keine Hinweise auf eine Beteiligung ausländischer Regierungen. 382 00:39:23,488 --> 00:39:26,366 Dann kommen wir mal zur Sache. Alison. 383 00:39:31,622 --> 00:39:35,792 Unsere Cyberabwehr ist einer Situation dieses Ausmaßes nicht gewachsen. 384 00:39:35,792 --> 00:39:37,669 Dem stimme ich vollkommen zu. 385 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 Dann werden die Anschläge noch schlimmer? 386 00:39:41,757 --> 00:39:44,801 Ich empfehle, sofort eine Vereinbarung mit Europa zu treffen. 387 00:39:44,801 --> 00:39:47,888 Unsinn. So was auszuhandeln dauert Jahre. 388 00:39:48,388 --> 00:39:50,390 Nicht unbedingt. 389 00:39:50,390 --> 00:39:53,310 Es liegt schon ein Vertragsentwurf in der Schublade. 390 00:39:53,310 --> 00:39:55,229 Die ziehen uns doch über den Tisch. 391 00:39:55,229 --> 00:39:58,398 Ich meine, die Bedingungen waren ganz vernünftig. 392 00:39:58,398 --> 00:40:00,317 Vergessen Sie's. Brüssel war mal. 393 00:40:00,317 --> 00:40:03,320 Toby. - Ich habe gesagt, vergessen Sie's. 394 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 395 00:40:07,908 --> 00:40:10,244 Sie beraten vielleicht den Premier, 396 00:40:11,370 --> 00:40:14,665 aber wenn es um Belange der inneren Sicherheit geht, 397 00:40:15,582 --> 00:40:17,125 entscheide ich. 398 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Alles klar? 399 00:40:20,712 --> 00:40:24,550 Ihre Ehrerbietung gegenüber unseren Feinden überrascht mich, Richard. 400 00:40:24,550 --> 00:40:28,136 Europa ist nicht unser Feind. - Wenn Sie das wirklich glauben, 401 00:40:28,136 --> 00:40:31,056 eignen Sie sich noch weniger für den Job, als ich dachte. 402 00:40:42,776 --> 00:40:45,112 Das Abkommen stand kurz vorm Abschluss, 403 00:40:45,112 --> 00:40:48,448 doch dann hat der Premier seine Meinung wieder geändert. 404 00:40:48,448 --> 00:40:51,285 Du hast keine Angst vor Toby, oder? - Toby? 405 00:40:51,827 --> 00:40:53,745 Toby Gleason ist ein Clown. 406 00:40:55,330 --> 00:40:58,375 Du fliegst morgen nach Brüssel und regelst das. Okay? 407 00:40:59,001 --> 00:41:02,171 Ich bin nicht zeichnungsbefugt. - Nimm Bolton mit. 408 00:41:03,088 --> 00:41:05,048 Vielleicht ist er mal zu was nutze. 409 00:41:05,048 --> 00:41:06,550 Würde Zeit. 410 00:41:06,550 --> 00:41:10,179 Ich rufe die Kommission an und sorge dafür, dass sie mitspielen. 411 00:41:15,851 --> 00:41:20,022 Und lass Bolton nicht aus den Augen, bis er den Deal unterzeichnet hat. Klar? 412 00:41:20,731 --> 00:41:23,525 Gleason wird's herausfinden. - Ist mir egal. 413 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Ich stehe doch nicht da und sehe tatenlos zu, 414 00:41:27,404 --> 00:41:32,326 wie dieser Mann die Sicherheit des Landes an einen Haufen Söldner verkauft. 415 00:41:44,963 --> 00:41:46,798 Schatz, du kommst spät. 416 00:41:46,798 --> 00:41:49,551 Ging nicht eher. - Er wartet seit über einer halben Stunde. 417 00:41:54,681 --> 00:41:57,893 Tut mir leid, Bob. Ich war bis eben beim Präsidenten. 418 00:41:57,893 --> 00:42:00,395 Macht nichts. Mir wurde das Warten versüßt. 419 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 Warum sind Sie in Paris? 420 00:42:03,023 --> 00:42:05,776 Ihretwegen. Wollen Sie mich veräppeln? 421 00:42:05,776 --> 00:42:08,654 Sie haben versprochen, das mit den Syrern zu regeln. 422 00:42:09,446 --> 00:42:13,617 Ich habe nichts versprochen. Und wir wissen jetzt, wo der zweite Hacker ist. 423 00:42:13,617 --> 00:42:16,495 Aber jetzt schließen die Briten und die EU einen Vertag ab. 424 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 Woher haben Sie das? 425 00:42:19,248 --> 00:42:21,750 Hab's eben erfahren. Sie sind morgen in Brüssel. 426 00:42:26,463 --> 00:42:28,841 Ihr Kontakt bei der EU-Kommission ... 427 00:42:31,635 --> 00:42:33,679 Kann sie uns irgendwie helfen? 428 00:42:38,976 --> 00:42:40,435 Hallo, Papa. 429 00:42:41,103 --> 00:42:42,396 Hallo! 430 00:42:48,861 --> 00:42:51,530 Die Engländer werden nichts unterschreiben. 431 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 Ich regle das. 432 00:43:02,374 --> 00:43:05,794 Mir ihr werdet du und Bolton euch morgen treffen. 433 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseau. 434 00:43:08,213 --> 00:43:10,090 Vandermeers Stabschefin. 435 00:43:10,090 --> 00:43:13,635 Sie ist einigermaßen kompetent und kennt sich mit den Akten aus. 436 00:43:14,344 --> 00:43:18,891 Und während du das mit ihr regelst, hole ich uns beim Premier grünes Licht. 437 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Okay? 438 00:43:23,145 --> 00:43:25,981 Mein blödes Handy. Ich weiß wieder mal nicht, wo es ist. 439 00:43:26,899 --> 00:43:28,567 Ruf es doch mal an. 440 00:43:40,120 --> 00:43:43,040 BRÜSSEL-REGISTER 441 00:43:43,040 --> 00:43:45,876 SABINE LOUSEAU BRÜSSEL, BELGIEN 442 00:44:20,702 --> 00:44:22,162 Hallo. 443 00:44:36,593 --> 00:44:38,220 Du hast mir gefehlt. 444 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 Warum kommst du nicht öfter nach Brüssel? 445 00:44:44,685 --> 00:44:46,353 Ich habe keine Zeit. 446 00:44:49,731 --> 00:44:51,650 Hast du Zeit für ein Glas Wein? 447 00:44:52,484 --> 00:44:55,487 Oder nicht mal das? Ich bin extra deinetwegen hier. 448 00:44:57,322 --> 00:45:00,075 Ich wollte mit dir was besprechen, aber nicht am Telefon. 449 00:45:08,959 --> 00:45:10,335 Komm. 450 00:45:20,012 --> 00:45:22,264 Und ich dachte schon, du wolltest mich sehen. 451 00:45:22,264 --> 00:45:24,474 Ich bin an einem großen Fall dran. 452 00:45:25,309 --> 00:45:28,061 Der könnte mein Leben verändern. Und deins auch. 453 00:45:28,395 --> 00:45:31,940 Das letzte Mal, als du das gesagt hast, wurde ich nach Brüssel versetzt. 454 00:45:31,940 --> 00:45:34,776 Für das doppelte Gehalt und einen prestigevollen Job. 455 00:45:34,776 --> 00:45:37,112 Ist ja gut. Werd nicht gleich sauer. 456 00:45:37,779 --> 00:45:39,114 Worum geht's? 457 00:45:40,574 --> 00:45:43,577 Die Briten wollen wieder in die Agentur für Cybersicherheit. 458 00:45:44,203 --> 00:45:47,623 Ja, wir warten seit zwei Jahren. - Sie dürfen nicht unterschreiben. 459 00:45:47,623 --> 00:45:51,376 Und das Zugunglück in London? Alle sagen, das war ein Cyberangriff. 460 00:45:51,877 --> 00:45:54,087 Natürlich wenden sie sich an Europa. 461 00:45:54,087 --> 00:45:56,673 Und wir helfen ihnen. Aber das Timing ist schlecht. 462 00:45:56,673 --> 00:46:00,719 In unser aller Sinne muss das warten. Das liegt im Interesse Frankreichs. 463 00:46:01,720 --> 00:46:04,097 Im Interesse Frankreichs oder in deinem? 464 00:46:04,097 --> 00:46:06,808 Es wird sich für dich lohnen. - Nein, danke. 465 00:46:07,267 --> 00:46:10,771 Du warst schon großzügig genug. Ich möchte nichts weiter. 466 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 Und Pierre? 467 00:46:22,241 --> 00:46:23,784 Sieh ihn dir an. 468 00:46:37,047 --> 00:46:38,757 Ist dein Sohn nicht schön? 469 00:46:44,680 --> 00:46:46,223 Sieh mal, das hier. 470 00:46:52,271 --> 00:46:54,940 Ich werde selbst deine Provision aushandeln. 471 00:46:54,940 --> 00:46:56,275 Nein. 472 00:46:57,901 --> 00:47:01,154 Sag nicht Nein. Es ist nicht für dich. Es ist für ihn. 473 00:47:04,157 --> 00:47:07,619 Komm ihn öfter besuchen. Dann siehst du, wie groß er geworden ist. 474 00:47:15,335 --> 00:47:17,462 Was die Briten angeht, zähle ich auf dich. 475 00:47:21,175 --> 00:47:22,551 Na schön. 476 00:47:22,551 --> 00:47:25,304 Aber das ist das letzte Mal. Okay? 477 00:47:53,540 --> 00:47:54,917 Danke. 478 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 Samir? - Myriam. 479 00:48:02,633 --> 00:48:05,886 Ich hab dir zehnmal draufgesprochen. Hast du ein neues Handy? 480 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Ja, keine Sorge. Bist du angekommen? Wie geht's Hicham? 481 00:48:12,226 --> 00:48:15,521 Gott sei Dank, ihm geht es gut, Schatz. 482 00:48:15,521 --> 00:48:18,190 Wir sind gerade in Belgien angekommen. Und du? 483 00:48:18,190 --> 00:48:21,276 Ich komme zu dir. Ich hole dich ab. Okay? 484 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Wo ist Walid? 485 00:48:25,322 --> 00:48:27,324 Walid ist in London geblieben. 486 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Wieso? Wo bist du jetzt? 487 00:48:31,703 --> 00:48:33,497 Mir geht's gut, Myriam. 488 00:48:33,497 --> 00:48:36,333 Mach dir keine Sorgen. Ich bin bei Freunden. 489 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Schreib mir, wenn du mit mir reden willst, und ich rufe zurück. Okay? 490 00:48:42,464 --> 00:48:44,216 Ich vermisse dich sehr. 491 00:48:44,550 --> 00:48:46,343 Tschüss. 492 00:48:59,940 --> 00:49:01,149 Hat's geklappt? 493 00:49:01,650 --> 00:49:04,528 Kann ich das Handy noch behalten? - Ja, na klar. 494 00:49:06,613 --> 00:49:08,657 Aber so was kann Folgen haben. 495 00:49:08,657 --> 00:49:10,951 Mum, ich brauche keinen Therapeuten. 496 00:49:10,951 --> 00:49:15,080 Aber dieser ist der beste. Sonst würde ich ihn dir nicht vorschlagen. 497 00:49:15,080 --> 00:49:17,833 Ja, ich weiß, aber ... - Tu mir den Gefallen. 498 00:49:17,833 --> 00:49:20,419 Ich war nicht die Einzige. - Kim, bitte. 499 00:49:20,419 --> 00:49:23,881 Das wäre das Richtige für dich. Das ist das Richtige für dich. 500 00:49:24,548 --> 00:49:26,383 Alles klar? - Bitte. Kim? 501 00:49:26,842 --> 00:49:29,136 Ich versuch seit Stunden, dich anzurufen. 502 00:49:30,095 --> 00:49:33,015 Tut mir leid, ich habe mein Handy verloren. 503 00:49:34,683 --> 00:49:36,435 So stresst du mich noch mehr. 504 00:49:36,435 --> 00:49:38,437 Wo hattest du es zuletzt? 505 00:49:39,229 --> 00:49:40,939 Ich weiß nicht. 506 00:49:43,400 --> 00:49:45,402 Tut mir leid. - Schon gut, Schatz. 507 00:49:47,863 --> 00:49:48,906 Prost. 508 00:49:50,449 --> 00:49:52,034 Dad? 509 00:49:52,492 --> 00:49:54,161 Kannst du mir helfen? 510 00:49:56,538 --> 00:49:59,666 Frag Dad, er wird das Gleiche sagen. Es ist nicht nötig. 511 00:50:02,252 --> 00:50:06,048 Das könnte dir helfen. Ich will doch nur das Beste für dich. 512 00:50:06,048 --> 00:50:09,510 Ich bin deine Mutter. Natürlich mache ich mir Sorgen. 513 00:50:24,566 --> 00:50:28,487 Ich will dir nur helfen. Ich tue alles für dich. 514 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Gleich morgen früh. Du guckst einfach mal, wie es sich anfühlt. Okay? 515 00:52:10,047 --> 00:52:12,883 Untertitel: Juliane Mascow 516 00:52:12,883 --> 00:52:15,802 FFS-Subtitling GmbH