1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Kas jäätist on? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Tahad ka? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 Ei, aitäh. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 KRÜPTIB 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 ANDMEBAASI OTSING 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 OTSIB ANDMEBAASIST 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hei. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hei. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Vabandust, ma... 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 Tore, et Richard sinu valis. 11 00:01:29,882 --> 00:01:31,300 Sa väärid seda. 12 00:01:31,300 --> 00:01:33,635 Ma lihtsalt... - Ma tean. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Kuule, ma hoian sinust eemale. Olgu? 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Sa ei pea seda tegema. 15 00:03:54,067 --> 00:03:57,613 Härra president, inglastele tehakse aina ohtlikumaid küberrünnakuid. 16 00:03:58,947 --> 00:04:03,577 Nende arust meie agent ründas Londonis ühte Süüria häkkerit. 17 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 Noh, kas oligi nii? - Muidugi mitte. 18 00:04:07,748 --> 00:04:09,791 Palkasime DGSE kaitseks välise agendi. 19 00:04:09,791 --> 00:04:11,418 Sa kaitsed DGSE-d, Didier? 20 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Kui ta vahistatakse, saame kõike eitada. 21 00:04:15,047 --> 00:04:17,673 Ma pole seni tulemusi näinud. 22 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Kust sa selle „agendi“ leidsid? 23 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Alain Dumas' firma Telkise kaudu. 24 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Ja kes tema on? 25 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Dumas on DGSE legend, kes läks erru ja lõi oma eraturvafirma. 26 00:04:31,313 --> 00:04:34,316 Minu arust peaksime brittidega koostööd tegema. 27 00:04:34,316 --> 00:04:37,194 Ei mingil juhul. Süürlased valisid esimesena meid. 28 00:04:37,194 --> 00:04:40,948 Miks peaksime Prantsusmaa sellest eelisest ilma jätma? 29 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Sest rünnakute esimene sihtmärk on ÜK. - Euroopa ja Prantsusmaa ehk ka. 30 00:04:45,160 --> 00:04:49,706 Sel juhul su „britid“ meid ei aitaks, vaid hoolitseksid enda eest, 31 00:04:49,706 --> 00:04:50,874 nagu alati. 32 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Mis seis on neil küberturbega? 33 00:04:54,586 --> 00:04:59,091 Nad on ju ikka osa EL-i kilbist, eks? - Jah, nad allkirjastasid koostöölepped. 34 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Siis on ju otsustatud. 35 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Eks? Tänan, pr Saint Roch. 36 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Kena päeva, härra president. 37 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 Londonis toimuvad ulatuslikud koristustööd pärast Thamesi barjääri riket, 38 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 mis põhjustas pealinnas sajandi halvimaid uputusi. 39 00:05:45,554 --> 00:05:48,140 Nii... - Sajad ajaloolised hooned... 40 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Printsess. 41 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Palun. 42 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 Coca-Colat on? - Oi ei... Hei! 43 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Äkki: „Issi, sa oled parim. Aitäh lõunasöögi eest.“ Ei? 44 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Aitäh lõunasöögi eest. 45 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, toredat ekskursiooni. 46 00:06:14,541 --> 00:06:17,294 Kuule, Kim. - Tänan, Alison. 47 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Tšau teile. Hiljem näeme. 48 00:06:22,299 --> 00:06:24,968 Nii... - Tead, ma pole lapsuke. 49 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Tule siia. 50 00:06:28,430 --> 00:06:29,848 Tule aga. 51 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Sa oled alati mu lapsuke. 52 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Milline näoilme! 53 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 ALKOHOL LEIA ABIKS KOOSOLEK! 54 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 METODISTI KIRIK, BRICK LANE KELL 8 55 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Tervist. Tere tulemast. 56 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Palun istu kuhu iganes, kus end mugavalt tunned. 57 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 Olgu. 58 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Olgu. 59 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Niisiis, minu nimi on Martin ning ma olen alkohoolik. 60 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 Tere, Martin. - Tere, Martin. 61 00:07:45,883 --> 00:07:47,134 Hommikust. 62 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 Kust siis sel nädalal alustada? 63 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Kes tahab jagada? 64 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, äkki alustame sinuga? 65 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Olgu. Tere. 66 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Sa ütlesid viimati, et sul on raske. 67 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Jah. Tere. 68 00:08:23,629 --> 00:08:27,591 Kuidas sa mu leidsid? - Ma tean alati, kus sa oled. 69 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Sind pole eriti raske leida. 70 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 Aga ära muretse, ma ei tulnud sinu pärast. Puhas kokkusattumus. 71 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Mida sa siis tahad? 72 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walid Hamzat. 73 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 Ütle, kus ta on, siis ma kaon. - Miks? 74 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Sa ju võlgned mulle selle. 75 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Tahad teda tappa? Ma nägin, et peksid ta vaeseomaks. 76 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 Kas ta suri? Ei. No vot. 77 00:08:55,494 --> 00:08:58,705 Ma peaksin kohe võmmid kutsuma. - Peaksid. 78 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 Me ei saa siia jääda. 79 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 Tule peale. - On see kutse? 80 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 See polnud vastus. Ole nüüd. 81 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 Ta pole mulle vastumeelne, lihtsalt... - Aga? 82 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Ta on lihtsalt nii erinev. 83 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Tema eiras mind esimesena. 84 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Tema kalkus on vaid pinnapealne, ausõna. 85 00:09:42,249 --> 00:09:43,876 Anna talle võimalus. 86 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Aga ema sõnul ta ei abiellu sinuga. - Hei! 87 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Su ema pole iial üritanud Alisoni tundma õppida. 88 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Kui sa lubad, et selle kõige all peitub päris isik... 89 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Kes sinu sünnitas? 90 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid ja Samir Hamza on nõod. 91 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Nad suutsid Süüria politsei serverid andmetest tühjaks teha. 92 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Nad avastasid ka plaanid peatse terrorirünnaku jaoks Inglismaal. 93 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Mis rünnaku? Kelle poolt? 94 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Me ei tea. 95 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 Nad võtsid ühendust, et me tooksime nad Süüriast ära. 96 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 Vastutasuks saame info. - Kes „me“? 97 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Meie, Prantsusmaa, prantslased, DGSE. 98 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Miks Walid sind pussitas, kui pidite nad Prantsusmaale viima? 99 00:10:56,448 --> 00:11:00,536 Ju nad arvavad, et reetsime neid, ega taha enam meiega koos töötada. 100 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Meie arust on nad siin, et teistega kaubale saada. 101 00:11:16,593 --> 00:11:20,305 Lubasin nendega trepi juures kohtuda. - Seal nad ongi. 102 00:11:20,806 --> 00:11:24,768 Ning ära jõllita vaid mobiili, et veidi York Minsterit ka näeksid. 103 00:11:25,727 --> 00:11:29,773 Ja messi mulle, kui King's Crossi naased. - Olgu, teen seda. 104 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Hästi. 105 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 Tšau, paps. - Hüva. 106 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Lõbutse. 107 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Hei! Käitu korralikult. 108 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 Hei! Kuidas läheb? - Hei. Hästi. 109 00:11:43,453 --> 00:11:45,998 Kas jääme rongist maha? Mis kell on? 110 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Mu paps lihtsalt vatrab alatasa. 111 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Sest ma ei tea, milline tema pruut või kes iganes on... 112 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Lihtsalt tüütu naine. 113 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Lihtsalt tüütu. 114 00:11:57,593 --> 00:11:59,094 Kas keegi eksamiks õppis? 115 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Ma tean, kus rünnakuplaanid on. 116 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Vajan Walidi, et neid lugeda, mitte et teda tappa. 117 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 Mälupulk avaneb vaid tema sõrmejälgedega. 118 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Kui sa ei usu, võid kaasa tulla. 119 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Esiteks anna end üles. 120 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 Jälle? 121 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 Julge sinust mulle nii öelda. - DGSE agendina pole sul midagi karta. 122 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Jajah. 123 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 Ja kuidas sul endal läheb? 124 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Pere ja kõige sellega. Abikaasa ja lapsed? 125 00:12:52,189 --> 00:12:55,317 Mul pole lapsi. Ning ma pole abielus ka. 126 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Kurat. 127 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 POLITSEI 128 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 Hei, Alison. - Shahina, hei. 129 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Kuule, ma uurin Hamza kohta. 130 00:13:25,764 --> 00:13:27,599 Kuhu ta viidigi? 131 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Üks hetk. 132 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Ta on St. Callumi intensiivravis. 133 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Lähed praegu sinna? 134 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 135 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, kas sa kuuled? 136 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 Olgu. Tänan, Shahina. - Olgu. 137 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Teate, et siia ei või parkida? 138 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Ütlesin ju! Vabandust, härra. 139 00:14:03,719 --> 00:14:06,013 Vabandust. Sõidan kohe mujale. 140 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 Mis viga? 141 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Külastame siis Walidi? 142 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 Sinuga küll mitte. 143 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 144 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Persse. 145 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 TERRORISMITÕRJEBÜROO, LONDON 146 00:15:03,946 --> 00:15:05,906 Ta siis ongi delegatsiooni liige? 147 00:15:06,406 --> 00:15:10,661 Jah. Ning tema pass on ehtne, mistõttu puutumatust ei tühistata. 148 00:15:11,245 --> 00:15:14,540 Mida järgmisena? - No mul on veel paar trikki varuks. 149 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Vabandust. 150 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Jah. 151 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Kas nad numbrimärgi said? 152 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 Olgu, kuule, 153 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 saada paar tiimi ala läbi kammima, 154 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 aga kui teda näevad, ärgu vahistagu. Olgu? 155 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Tänan. 156 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Teda märgati Brick Lane'il. 157 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Milles asi päriselt on, uurija? 158 00:15:40,482 --> 00:15:44,486 Tundub, et näete hirmsat vaeva pelga liftikakluse pärast. 159 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Kahtlustame seost terroriplaaniga. 160 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 See tüüp, Walid Hamza, 161 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 õppis Pariisis, 162 00:15:56,123 --> 00:15:59,126 kui Süüria agendid Damaskuses tema isa tapsid. 163 00:15:59,710 --> 00:16:03,505 Ta naasis koju ning ISIS võis ta värvata. 164 00:16:03,505 --> 00:16:04,923 ISIS? 165 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Väga ebatõenäoline. 166 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 Miks? 167 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Ta on druus. 168 00:16:10,804 --> 00:16:13,223 Vaadake, ta kannab druuside tähte. 169 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Druusid on äärmusliku islami vastu. 170 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Rünnaku järel oli ta ilma täheta. 171 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Jaa. 172 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 RAUDTEE SIGNAALIDE JUHTIMISKESKUS, LONDON 173 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 HOIATUS: LÄHTESTAB KÕIK ROHELISEKS 174 00:16:48,008 --> 00:16:49,718 VAJA ADMINISTRAATORI PAROOLI 175 00:16:49,718 --> 00:16:52,054 KASUTAJA: ADMINISTRAATOR PAROOL: 176 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 Mis toimub? - Keegi on süsteemis. 177 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 Seda ei tee mina. 178 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Kena. 179 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Järgmine peatus on King's Cross. 180 00:17:16,662 --> 00:17:19,122 Palun võtke lahkudes kõik isiklikud asjad 181 00:17:19,122 --> 00:17:20,374 endaga kaasa... - Jah. 182 00:17:20,374 --> 00:17:22,209 Jah, ma üritan. 183 00:17:22,209 --> 00:17:23,836 See ei lase sisse. 184 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Vau. 185 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 Kaotasime kontrolli signaalide üle. 186 00:17:30,300 --> 00:17:34,221 Kõik foorid on rohelised. Ma pean võrgu seiskama. Häkiti vist. 187 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Vabandust. 188 00:18:08,046 --> 00:18:10,591 Yorki-Londoni rongiliinil toimus kokkupõrge. 189 00:18:10,591 --> 00:18:11,675 Kui tõsine? 190 00:18:11,675 --> 00:18:14,136 Ühes rongis olid õpilased. - Kus see juhtus? 191 00:18:14,136 --> 00:18:15,846 King's Crossi juures. 192 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Helista Evansile London Railis. 193 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 KAHE RONGI KOKKUPÕRGE LONDONIS 194 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Siit läbi ei saa. Olgu. 195 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 Kas saad seda poolt tõsta? - Jah. 196 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Palun vaadake ette. 197 00:18:48,837 --> 00:18:50,923 Suru vastu. 198 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 Aidake mind, keegi! - Mis juhtus? 199 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 Veel on keegi. - Kolm, kaks, üks, tõstame. 200 00:19:01,308 --> 00:19:03,310 Hästi? - Ma olen siin! 201 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Palun aidake! 202 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Preili, tulge üles. Hoidke kindlalt kinni. Just nii. 203 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Kim. 204 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 Kim! - Alison! 205 00:19:24,706 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 206 00:19:28,669 --> 00:19:30,087 Kas sa oled kombes? 207 00:19:30,087 --> 00:19:31,630 Kõik saab korda. 208 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 Alison, kõikjalt valutab. 209 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Kõik saab korda. 210 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Jah. Ta on kombes. Meil vedas tohutult. 211 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Olgu. 212 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 213 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! 214 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 Kähku! - Taganege! 215 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Võta sealt ja tõsta. 216 00:20:29,521 --> 00:20:31,273 Dr Martin Wells. 217 00:20:31,273 --> 00:20:34,151 Dr Martin Wells, palun tulge EMO-sse. 218 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 Dr Martin Wells, palun tulge EMO-sse. - Nad vajavad sind! 219 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 REGISTRATUUR ST. CALLUMI ANDMEBAAS 220 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 WALID HAMZA INTENSIIVRAVI / PALAT 314 221 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Palun vaadake ette, laske kanderaam läbi. 222 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Kas paps on siin? 223 00:21:55,232 --> 00:21:57,192 Ta on siia teel, lihtsalt... 224 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 Kus sa oled? - Tema või? 225 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Ma ei näe sind. 226 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Võta. 227 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Paps? 228 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Kas saad mulle järele tulla, palun? 229 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Jah. 230 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 231 00:22:42,237 --> 00:22:46,783 Paps? - Kullake... Oled kombes? 232 00:22:46,783 --> 00:22:48,327 Pole viga. 233 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 Doktor, valuvaigistit. 234 00:22:49,870 --> 00:22:51,538 Jah, leian kellegi. 235 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Pole viga. Kust valus on? 236 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 Kullake, pole viga. 237 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 238 00:23:02,758 --> 00:23:05,886 Saime kinnituse. Nad häkkisid taas süsteemi. 239 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 Tähtis kõne. - Olgu. 240 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Vaata mind. Kõik saab korda. 241 00:23:12,392 --> 00:23:14,311 Otse läbi. Sinna. 242 00:24:45,903 --> 00:24:55,120 Kõik vabad arstid palatisse 314. 243 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 RONGIÕNNETUS LONDONIS 244 00:25:14,932 --> 00:25:17,559 Ühendkuningriigis Londoni lähistel 245 00:25:17,559 --> 00:25:20,771 toimus kahe rongi ränk kokkupõrge. Meie info järgi 246 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 sõitsid need rongid Yorki-Londoni liinil. 247 00:25:23,398 --> 00:25:26,944 Vigastatuid on hulgaliselt, aga üksikasjad pole veel selged. 248 00:25:26,944 --> 00:25:32,366 Avarii leidis aset King's Crossi raudteejaamast paar kilomeetrit põhja pool 249 00:25:32,366 --> 00:25:36,161 reisirongi ja kaubarongiga. Kohalike ametivõimude sõnul 250 00:25:36,161 --> 00:25:38,914 põhjustas avarii signaalide süsteemi tõrge. 251 00:25:38,914 --> 00:25:42,042 See oli küberrünnak, hr president. Me ei tea veel, kust. 252 00:25:42,042 --> 00:25:43,669 Võib see ka siin juhtuda? 253 00:25:44,294 --> 00:25:47,923 Teoreetiliselt küll. - Aga EL-i küberturbeagentuur? 254 00:25:47,923 --> 00:25:50,467 Nad olid meie rahastusest hoolimata võimetud? 255 00:25:50,467 --> 00:25:53,679 Britid pole Brexitist saati enam selles agentuuris. 256 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 Sa ju ütlesid, et nad allkirjastasid uue leppe? 257 00:25:57,850 --> 00:26:01,812 Arvasin nii, aga nendega on keeruline. - Seda tulnuks kohe kontrollida! 258 00:26:01,812 --> 00:26:05,232 Kui inglastel puudub kaitse, oleme meie lihtsalt kaabakad! 259 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 Neil on oma küberturbekeskus, nagu nad meile aina ütlevad. 260 00:26:10,445 --> 00:26:14,616 Asi on liiga tõsine. Peame neile Süüria häkkerite kohta kõike rääkima. 261 00:26:14,616 --> 00:26:17,536 Kui Sophie laseks, räägiksin heast uudisest. 262 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Leidsime häkkerid ja toome nad Pariisi. 263 00:26:21,999 --> 00:26:25,127 Sain sõnumi enne siiatulekut. Neid küsitletakse kohe. 264 00:26:25,127 --> 00:26:26,545 Kes küsitleb? Sina? 265 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Jah, tegelen asjaga isiklikult. 266 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Härra president, 267 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 las DGSE küsitleb häkkereid, kui nad saabuvad. 268 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Kahjuks nõustun seekord Sophiega, Didier. 269 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 Selle juhtumiga tegeleb nüüd DGSE. 270 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Didier, mida sa siis inglastele ütled? 271 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 Et teadsime katastroofist, aga unustasime neid hoiatada? 272 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Jätan selle sinu otsustada. 273 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Hoia mind kursis. 274 00:27:47,709 --> 00:27:50,629 Nad pääsesid Walidini. Ta on surnud. 275 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 Kes „nad“? 276 00:27:52,631 --> 00:27:55,342 Ei tea. Eksperdid vist, kui rongiõnnetusi teevad. 277 00:27:55,342 --> 00:27:58,554 Kas mälupulk on ikka su käes? - Jah, aga avada ei saa. 278 00:27:58,554 --> 00:28:01,515 Kahekordne turvalukk. Vaja on sõrmejälgi ja parooli. 279 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Nüüd pean Samiri leidma. 280 00:28:03,100 --> 00:28:06,854 Ära muretse, diplomaadilise puutumatusega saad Inglismaale jääda. 281 00:28:06,854 --> 00:28:10,774 Ma tean Londonis kedagi, kes saaks aidata, aga peame infot jagama. 282 00:28:10,774 --> 00:28:13,402 Me ei saa midagi jagada. Aga maksta võime. 283 00:28:15,153 --> 00:28:18,532 Ei, kasu poleks. Raha eest see naine ei aita. 284 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Kes see naine on? 285 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 „See naine“. 286 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 Helistan tagasi. - Olgu. 287 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 Hr Taraud tahtis teid kohe näha. 288 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 Härra Taraud. 289 00:28:32,212 --> 00:28:35,883 Haistad sitta, mis mulle kaela sadas? See mõrd Sophie Saint Roch 290 00:28:35,883 --> 00:28:38,135 haaras juhtumi tagasi DGSE kätte. 291 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 Ärge muretsege. DGSE on juhtumiga kõvasti maas. 292 00:28:43,640 --> 00:28:46,310 Kui nad järele jõuavad, on juba hilja. 293 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Millal sa plaanid Hamza Pariisi tuua? 294 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Maandudes on ta teie päralt. 295 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKERQUE, PRANTSUSMAA 296 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Pole tänu väärt. 297 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Anna siia... 298 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Jätke kuradi mobla alles! 299 00:30:41,091 --> 00:30:43,427 Jääge paigale! Võtke nad kinni! 300 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 Järele neile! - Eemale temast! 301 00:30:46,555 --> 00:30:48,348 Järele neile! 302 00:30:48,348 --> 00:30:50,058 Võtke nad kinni! 303 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 Oled kombes? - Ei. 304 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 Kes nad on? - Ei tea, kurat! 305 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Tõuse püsti. 306 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 Kes sa oled? 307 00:31:00,694 --> 00:31:03,447 Kust sa tulid? 308 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Ma räägin sinuga! 309 00:31:07,075 --> 00:31:10,120 Kust sa pärit oled? Kes nad on? - Ei tea. 310 00:31:10,120 --> 00:31:13,665 Kõik on korras. Pole viga. Kas sa oled Süüriast? 311 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Süüriast oled? - Jah. 312 00:31:15,375 --> 00:31:17,336 Tule minuga. Läki. 313 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Ta on Süüriast! 314 00:31:19,838 --> 00:31:21,757 Ära muretse. Tule minuga. 315 00:31:21,757 --> 00:31:25,302 Tule siia. Ära muretse. 316 00:31:25,302 --> 00:31:27,888 Nad peksid teda. 317 00:31:27,888 --> 00:31:30,641 Ära karda, nad ei naase. Läki. 318 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Sedasi. 319 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 Ma toon sulle teed. - Olgu. 320 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Oled kombes? 321 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Liiga napilt läks. 322 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hei. 323 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Me oleme siin. 324 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 Meil pole viga. 325 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 Hea küll. Olgu. 326 00:32:22,025 --> 00:32:24,152 Jah? - Uurija-inspektor Hobbs. 327 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Tulge sisse. 328 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Hea, et kodus olete. 329 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Tüdruk magab. 330 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Selge. 331 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Meie allikate andmeil pole Petit EL-i delegaat ega DGSE liige. 332 00:32:46,341 --> 00:32:49,219 Hommikul öeldi ju... - Tal on põhjalik kattelugu. 333 00:32:49,219 --> 00:32:53,974 Endisest võõrleegionärist vabakutseline, pärisnimega Gabriel Delage. 334 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23. NOVEMBER - PARIIS SALAAGENT 335 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 Ja miks arvate, et ta oli avariiga seotud? 336 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Teame, et tema palkas Telkis, 337 00:33:04,234 --> 00:33:08,071 firma, mis laseb temasugustel kõikjal maailmas musta tööd teha. 338 00:33:08,071 --> 00:33:11,742 Ta võis tulla Londonisse, et Walidi ja Samiri hukata. 339 00:33:11,742 --> 00:33:15,537 Teate siis, kus ta on? - Oleme teda valvekaameratega jälitanud. 340 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Praegu ootame Prantsuse saatkonnalt luba teda vahistada. 341 00:33:19,208 --> 00:33:21,835 Miks ootate? Ma helistan, kuhu vaja. 342 00:33:21,835 --> 00:33:23,378 Albert. - Ei. 343 00:33:23,378 --> 00:33:26,173 Uurija, kasutage mind. 344 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Kui ta oli rongiõnnetusega seotud... 345 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Kas näete kahtlusalust? 346 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Olgu, tore. 347 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Vahistage ta. 348 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Kaotasin ta silmist. 349 00:35:07,232 --> 00:35:08,483 Ajasin taga. - Halloo. 350 00:35:08,483 --> 00:35:09,776 Aga Samir? 351 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Kas suutsite ta leida? 352 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Veel mitte. 353 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Aga vahi all võib Delage kokkuleppega nõustuda ja öelda, kelle heaks töötab. 354 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Vabandust. Aitäh. 355 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Võmmid on mul sabas. Peame kohtuma. 356 00:35:37,429 --> 00:35:38,722 Kus? - Kesklinnas. 357 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Mida Richard ütles? 358 00:35:53,737 --> 00:35:56,532 COBRA koosolek. Hakkan parem minema. - Olgu. 359 00:35:56,532 --> 00:35:58,492 Ma lähen ka sinna. Küüti vajate? 360 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 Ei, tänan. 361 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 Printsess. - Und ei tule. 362 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 363 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Aitäh tänase eest. 364 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 Pole tänu väärt, mu arm. 365 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 Võtan ühendust. - Olgu, uurija. 366 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Tule siia. 367 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Sa oled palgasõdur. Häbi sul olgu! 368 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 Häbi? 369 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Pada sõimab katelt. 370 00:36:56,175 --> 00:36:59,803 Sa oled mõrva eest tagaotsitav. Kaotasid puutumatuse. Pead lahkuma. 371 00:36:59,803 --> 00:37:02,181 Naase Prantsusmaale või kuhu iganes. 372 00:37:02,181 --> 00:37:04,308 Kao siit. - See sulle meeldiks, eks? 373 00:37:06,185 --> 00:37:09,771 No üks asi pole muutunud. Sa ikka kiirustad oma nahka päästma. 374 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 Ma ei päästa enda, vaid sinu nahka, persevest. 375 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 376 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, vaata. 377 00:37:26,496 --> 00:37:31,210 Rünnakuplaanid on selle peal luku taga ja küllap failid on ka krüptitud. 378 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Anna mulle. Ma tean paljusid, kes selle avaksid. 379 00:37:35,214 --> 00:37:39,134 Unista aga. Nendel tüüpidel on omad murdmatud algoritmid. 380 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Sellepärast peangi Samiri leidma. 381 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 Rünnak leidis juba aset. - Ei. 382 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 See polnud rünnak, vaid hoiatus. 383 00:37:47,684 --> 00:37:50,270 Töö pole tehtud enne, kui keegi teod omaks võtab. 384 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, täna hukkus lapsi. 385 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Kes rünnaku taga oli? Ütle mulle. 386 00:37:57,152 --> 00:37:58,487 Ma ei tea. 387 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Aga Samir ja Walid ei tulnud Londonisse niisama. 388 00:38:02,324 --> 00:38:03,992 Neil on siin kontaktisik. 389 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Hästi. 390 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Vaatan, mida teha saan. 391 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 Halloo? - Juhtlõng Samiri kohta. 392 00:38:29,101 --> 00:38:32,354 Tema naine ja poeg tulid Süüriast Euroopasse. 393 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Selge. 394 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Ma tulen tagasi. 395 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Olgu. Suutsime jälitada Samir Hamza käike 396 00:38:51,039 --> 00:38:57,921 Victoria Coach Stationini, kus ta läks selle Megalinesi Dunkerque'i bussi peale. 397 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Nüüd on ta siis Prantsusmaal? 398 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 Ja kaotasite Delage'i? 399 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Kahjuks küll. 400 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Kes meid ründab, kurat? 401 00:39:13,437 --> 00:39:15,856 Hiinlased? Venelased? Paavst? 402 00:39:15,856 --> 00:39:19,860 Hetkel pole tõendeid ühegi välisriigi valitsuse osaluse kohta. 403 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Olgu, räägime siis asjast. 404 00:39:25,199 --> 00:39:26,325 Alison. 405 00:39:31,580 --> 00:39:35,792 Meie küberturve pole piisav, et nii ulatusliku olukorraga toime tulla. 406 00:39:35,792 --> 00:39:37,127 Kahe käega nõus. 407 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Rünnakud siis ägenevad? 408 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Mina soovitan kohemaid Euroopaga kokkuleppe sõlmida. 409 00:39:44,801 --> 00:39:47,888 Jaburus. Kokkuleppeni jõudmiseks kuluks aastaid. 410 00:39:47,888 --> 00:39:49,848 Mitte ilmtingimata. 411 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Meie osakond tegeles ühega, enne kui see hüljati. 412 00:39:53,310 --> 00:39:54,811 Nad ei annaks meile armu. 413 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Minu arust kauplesime välja väga mõistlikud tingimused. 414 00:39:58,398 --> 00:40:00,317 Jääb ära. Me ei naase Brüsselisse. 415 00:40:00,317 --> 00:40:02,986 Toby. - Ma ütlesin, et jääb ära. 416 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 417 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Sa võid peaministrit nõustada, 418 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 aga meie riigi julgeolekut puudutavate asjade puhul 419 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 otsustan mina. 420 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 Selge? 421 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Tõeliselt üllatav, kui lugupidav sa meie vaenlastega oled. 422 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Euroopa pole meie vaenlane. 423 00:40:26,260 --> 00:40:28,136 Kui sa usud nii, 424 00:40:28,136 --> 00:40:31,056 siis sobid oma ametisse veel vähem, kui arvasin. 425 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 Kokkulepe oli sõlmimise veerel, 426 00:40:44,862 --> 00:40:48,448 kuni peaminister sekkus ja taas meelt muutis. 427 00:40:48,448 --> 00:40:50,242 Ega sa Tobyt karda? 428 00:40:50,242 --> 00:40:51,743 Tobyt? 429 00:40:51,743 --> 00:40:53,412 Toby Gleason on kloun. 430 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Sa lähed homme Brüsselisse asja lahendama. Selge? 431 00:40:59,001 --> 00:41:02,045 Mul pole allkirjastamiseks voli. - Võta Bolton kaasa. 432 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Ehk on temast tolku. 433 00:41:05,132 --> 00:41:07,801 Viimaks. Ma helistan komisjonile. 434 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 Et nad vastu ei hakkaks. 435 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 Ning ära lase Boltonit silmist, enne kui ta kokkuleppe sõlmib. 436 00:41:20,689 --> 00:41:23,483 Gleason kuuleb sellest lõpuks. - Kama kaks. 437 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Ma ei kavatse vaadata pealt, kuidas see mees 438 00:41:27,404 --> 00:41:32,284 meie riigi julgeoleku mingitele korporatiivsetele palgasõduritele müüb. 439 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 Kallis! Hilinesid. - Nojah, 440 00:41:46,965 --> 00:41:49,510 varem ei saanud. - Ta on pool tundi oodanud. 441 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Vabandust, Bob. Presidendiga läks oodatust kauem. 442 00:41:57,935 --> 00:42:00,020 Pole viga, ma leidsin tegevust. 443 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 Mis sind Pariisi tõi? 444 00:42:03,023 --> 00:42:05,275 Sina, Didier. Mida perset sa teed? 445 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Sa lubasid süürlastega asja korda ajada. 446 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Oot, ma ei lubanud midagi. 447 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 Ja asi pole läbi. Teame, kus teine häkker on. 448 00:42:13,617 --> 00:42:16,495 Samal ajal sõlmivad britid EL-iga kokkuleppe. 449 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Mida? Kust seda kuulsid? 450 00:42:19,206 --> 00:42:21,500 Just teatati. Nad on homme Brüsselis. 451 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Su kontaktisik Euroopa Komisjonis... 452 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Kas too naine saab kuidagi aidata? 453 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Tšau, paps. 454 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Tšau! 455 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Inglased ei sõlmi Euroopa Komisjoniga midagi. 456 00:42:51,613 --> 00:42:52,865 Ajan asja korda. 457 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 Sina ja Bolton kohtute homme temaga. 458 00:43:06,712 --> 00:43:09,673 Sabine Louseau. - Vandermeeri personaliülem. 459 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Ta on piisavalt pädev ja teab toimikut. 460 00:43:14,219 --> 00:43:18,473 Ja sellal, kui temaga koos töötate, üritan mina peaministrilt luba saada. 461 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Olgu? 462 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 Ma ei tea, kuhu oma lolli telefoni jätsin. 463 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Ürita sellele helistada. 464 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 BRÜSSELI REGISTER 465 00:43:43,165 --> 00:43:45,876 SABINE LOUSEAU BRÜSSEL, BELGIA 466 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARC ANDRÉ CITROËN, PARIIS 467 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Tere. 468 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Ma igatsesin sind. 469 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 Miks sa siis mind Brüsselis tihemini ei külasta? 470 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Mul pole aega. 471 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Klaasikese veini jaoks aega on? 472 00:44:52,484 --> 00:44:55,445 Või ei? Ma ju tulin siia, et sind näha. 473 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Tahtsin sinuga rääkida, aga mitte telefonis. 474 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Tule. 475 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Miks arvasin, et tahad mu ilusaid silmi näha? 476 00:45:22,264 --> 00:45:24,433 Mul on praegu tähtis juhtum. 477 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 See võib meie mõlema elu muuta. 478 00:45:28,395 --> 00:45:31,940 Jumal hoidku... Kui viimati nii ütlesid, pidin Brüsselisse kolima. 479 00:45:31,940 --> 00:45:34,776 Ja sind ootas ees topeltpalgaga prestiižne töö. 480 00:45:34,776 --> 00:45:36,403 Olgu, ära ärritu. 481 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Mis on? 482 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Inglased tahavad küberturbeagentuuri naasta. 483 00:45:43,660 --> 00:45:47,122 See pole uudis. Leping ootab kaks aastat. - Seda ei või sõlmida. 484 00:45:47,706 --> 00:45:51,001 Londoni rongiõnnetust nägid? Kõigi sõnul oli see küberrünnak. 485 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 Euroopalt abi palumine ei üllata. 486 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Mõistagi aitame neid, aga ajastus on halb. 487 00:45:56,548 --> 00:46:00,552 Lepingut ei tohi veel sõlmida. See on Prantsusmaa huvides. 488 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Või sinu huvides? 489 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 Asi oleks su vaeva väärt. - Ei, tänan. 490 00:46:07,267 --> 00:46:10,812 Nagu ütlesid, olid sa piisavalt helde. Ma ei taha enam midagi. 491 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 Ja Pierre? 492 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Vaata. 493 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Su poeg on nägus, eks? 494 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Vaata seda. 495 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Ma ise kauplen su palga välja. 496 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 Ei. 497 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 Ära keeldu. 498 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 Mitte enda, vaid poisi nimel. 499 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Külasta teda tihemini. 500 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Näed, kuidas ta kasvab. 501 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Kas saan inglastega sinule loota? 502 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Olgu. 503 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Aga see jääb viimaseks korraks. Selge? 504 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Tänan. 505 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 Samir? - Myriam. 506 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Ma jätsin sulle 10 sõnumit. Kas vahetasid telefoni? 507 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Jah, ära muretse. Kas jõudsite kohale? Kuidas Hichamil läheb? 508 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Jumalale tänu. 509 00:48:13,519 --> 00:48:18,190 Kõik on korras, mu arm. Saabusime just Belgiasse. Aga teie? 510 00:48:18,190 --> 00:48:20,776 Ma tulen siis sinna, teile järele. Olgu? 511 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Kus Walid on? 512 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Ta jäi Londonisse. 513 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Miks? Kus sa praegu oled? 514 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Mul pole viga, Myriam. Ära minu pärast muretse. 515 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Ma olen sõpradega. 516 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Saada sellele numbrile sõnum, kui rääkida tahad. Siis helistan. 517 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Ma igatsen teid väga. 518 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Tšau. 519 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Toimis? 520 00:49:01,149 --> 00:49:04,486 Kas võin telefoni enda kätte jätta? - Jaa, muidugi. 521 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Aga need asjad võivad mõju avaldada. 522 00:49:08,657 --> 00:49:10,951 Mamps, ma ei vaja terapeuti. 523 00:49:10,951 --> 00:49:12,870 Aga tema on parim. 524 00:49:12,870 --> 00:49:15,080 Vähemat ma sulle ei pakuks. Lihtsalt... 525 00:49:15,080 --> 00:49:17,833 Ma tean, aga... - Tee seda ühte asja. 526 00:49:17,833 --> 00:49:23,589 Avariis polnud vaid mina, kõik... - Kim, palun. See võib sulle õige olla. 527 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 Kombes? - Palun, Kim? 528 00:49:26,049 --> 00:49:26,967 Jah. - Kim. 529 00:49:26,967 --> 00:49:28,719 Olen sulle mitu tundi helistanud. 530 00:49:29,928 --> 00:49:32,681 Vabandust. Kaotasin telefoni ära. 531 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 Su jutu tõttu stressin rohkem. 532 00:49:37,019 --> 00:49:38,437 Kus seda viimati nägid? 533 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 Ei tea. 534 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 Vabandust. - Pole viga, mu arm. 535 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Terviseks. 536 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Paps. 537 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Kas saad appi tulla? 538 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Küsi papsilt. Ta ütleb ka, et pole vaja. 539 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 Sellest võib sulle abi olla. - Linda. 540 00:50:03,837 --> 00:50:06,048 Üritan teha seda, mis on sulle parim. 541 00:50:06,048 --> 00:50:09,510 Ma olen su ema. Mu töö on muretseda. 542 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Aga ma üritan vaid aidata, kuidas iganes saan. 543 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Esimese asjana hommikul. Lihtsalt proovi, mis tunne on. Olgu? 544 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Tõlkinud Silver Pärnpuu