1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Máme zmrzlinu? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Dáš si? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 Nie, ďakujem. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 ŠIFROVANIE 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 VYHĽADÁVANIE V DATABÁZE 6 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 HĽADANIE V DATABÁZE 7 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Ahoj. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Ahoj. 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Prepáč. Ja... 10 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 Je skvelé, že si ťa Richard vybral. 11 00:01:29,882 --> 00:01:31,300 Zaslúžiš si to. 12 00:01:31,300 --> 00:01:33,635 Ja len... - Viem. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Pozri, nebudem zavadzať. Dobre? 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 To nemusíš. 15 00:03:16,113 --> 00:03:20,450 SPOJKA 16 00:03:54,067 --> 00:03:55,611 Pán prezident, Britov zasiahli 17 00:03:55,611 --> 00:03:57,613 čoraz nebezpečnejšie kyberútoky. 18 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 Myslia si, že náš agent má na svedomí 19 00:04:00,908 --> 00:04:03,577 útok na jedného zo sýrskych hekerov v Londýne. 20 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 A je to pravda? - Isteže nie. 21 00:04:07,748 --> 00:04:09,791 Bol to externý agent, nespoja ho s DGSE. 22 00:04:09,791 --> 00:04:11,418 Chránite DGSE, Didier? 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Krásne na tom je, že ak ho zatknú, môžeme poprieť našu účasť. 24 00:04:15,047 --> 00:04:17,673 Zatiaľ nevidím veľa výsledkov. 25 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Kde ste našli toho „agenta“? 26 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Cez Telkis, firmu Alaina Dumasa. 27 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 A to je kto? 28 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Dumas je legenda DGSE, išiel do dôchodku a má bezpečnostnú firmu. 29 00:04:31,313 --> 00:04:34,316 Myslím, že by sme naozaj mali spolupracovať s Britmi, pane. 30 00:04:34,316 --> 00:04:37,194 Rozhodne nie. Sýrčania kontaktovali najprv nás. 31 00:04:37,194 --> 00:04:40,948 Nechápem, prečo by sme mali Francúzsko zbaviť tejto výhody. 32 00:04:40,948 --> 00:04:43,534 Lebo plánované útoky sú cielené najprv na Britániu. 33 00:04:43,534 --> 00:04:45,160 Ale možno aj na Európu a na nás. 34 00:04:45,160 --> 00:04:46,995 Ak áno, tak garantujem, že „Briti“, 35 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 ako ich nazývate, nepomôžu. Ochránia seba, 36 00:04:49,706 --> 00:04:50,874 tak ako vždy. 37 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Ako sú na tom s kyberbezpečnosťou? 38 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 Sú ešte v európskom kyberbezpečnostnom štíte? 39 00:04:56,880 --> 00:04:59,091 Áno. Podpísali dohody o spolupráci. 40 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Tak je rozhodnuté. 41 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Jasné? Ďakujem, pani Saint Rochová. 42 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Pekný deň, pán prezident. 43 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 Prebieha obrovské upratovanie po tom, ako v Londýne zlyhali bariéry na Temži, 44 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 čo v hlavnom meste zapríčinilo najhoršie záplavy za storočie. 45 00:05:45,554 --> 00:05:48,140 Dobre. - Stovky historických budov... 46 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Princezná. 47 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Páči sa. 48 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 A kola? - Ach, nie, nie... 49 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 A čo tak: „Oci, si super. Ďakujem za obed.“ Nie? 50 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Ďakujem, oci, za obed. 51 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, uži si školský výlet. 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hej, Kim. 53 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Ďakujem, Alison. 54 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Ahojte. Uvidíme sa neskôr. 55 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Hej. 56 00:06:23,342 --> 00:06:24,968 Vieš, nie som decko. 57 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Poď sem. 58 00:06:28,430 --> 00:06:29,848 Hej, no tak. 59 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Vždy budeš moje dieťa. 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Ten tvoj výraz. 61 00:06:54,831 --> 00:06:56,083 ALKOHOL POMOC? SKUPINA! 62 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 METODISTICKÝ KOSTOL, 8:00 63 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Zdravím. Vitajte. 64 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Prosím, sadnite si, kde len chcete. 65 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 Dobre. 66 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Dobre. 67 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Takže, volám sa Martin a som alkoholik. 68 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 Ahoj, Martin. - Ahoj. 69 00:07:45,883 --> 00:07:47,134 Dobré ráno. 70 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 Takže, kde tento týždeň začneme? 71 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Kto by chcel hovoriť? 72 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, čo tak ty? 73 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Dobre. Ahojte. 74 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 Takže, naposledy si spomínal, že máš ťažkosti. 75 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Áno. Ahoj. 76 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Ako si ma našiel? 77 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 Vždy viem, kde si. 78 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Nie je veľmi ťažké ťa nájsť, vieš? 79 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 Ale neboj sa, neprišiel som kvôli tebe. Je to náhoda. 80 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Tak čo chceš? 81 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walida Hamzu. 82 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 Povedz, kde je a zmiznem. - Prečo? 83 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Dlhuješ mi to, nemyslíš? 84 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Chceš ho zabiť? Videla som zábery. Dobil si ho do krvi. 85 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 Umrel? Nie? Tak potom. 86 00:08:55,494 --> 00:08:58,705 Mala by som zavolať policajtov. - Mala by si. 87 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 Nemôžeme ostať tu. 88 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 Nastúp. - To je pozvanie? 89 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 Hej, to nebola odpoveď. No tak. 90 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 Niežeby sa mi nepáčila, len... - Ale? 91 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Je úplne iná. 92 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Ona ma ignorovala prvá. 93 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 Chladná je len navonok. Sľubujem. 94 00:09:42,249 --> 00:09:43,876 Len jej daj šancu, hej? 95 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Ale mama povedala, že sa za teba nevydá. - Hej. 96 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Tvoja mama sa ani nepokúsila Alison spoznať. 97 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 Dobre. Ak mi sľúbiš, že tam niekde je skutočný človek. 98 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Kto ti dal život, ha? 99 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid a Samir Hamzovci sú bratranci. 100 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Podarilo sa im heknúť sýrske policajné dátové servery a zničiť ich. 101 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Našli aj plány o blížiacom sa teroristickom útoku v Anglicku. 102 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Aký útok? Čí? 103 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Nevieme. 104 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 Kontaktovali nás, aby sme ich dostali zo Sýrie 105 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 výmenou za informácie. - „Nás“? 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Nás. Francúzsko. Francúzov. DGSE. 107 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Počkať. Tak prečo si bodol Walida, ak si ho mal priviesť do Francúzska? 108 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Musia si myslieť, že ich zradili. 109 00:10:58,450 --> 00:11:00,536 Už s nami nechcú spolupracovať. 110 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Myslíme si, že sú tu, aby sa dohodli s inými. 111 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Vravela som, že pri schodoch. 112 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 Tam sú. 113 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 A skús odložiť mobil, 114 00:11:22,140 --> 00:11:24,768 aby si aj naozaj niečo videla z York Minsteru. 115 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 A napíš mi, keď sa vrátiš na King's Cross, dobre? 116 00:11:28,063 --> 00:11:29,773 Dobre. Napíšem. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Fajn. 118 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 Dobre. Ahoj, oci. - Fajne. 119 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Zabav sa. 120 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Hej. Poslúchaj. 121 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 Ahojte. Ako? - Ahoj. Dobre. 122 00:11:43,453 --> 00:11:45,998 Zmeškáme vlak? Koľko je hodín? 123 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Oco vkuse točí o blbostiach. 124 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Lebo ja neviem, či jeho... frajerka či čo, akože... 125 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Je skrátka otravná. 126 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Otravná. 127 00:11:57,593 --> 00:11:59,094 Učili ste sa na písomku? 128 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Viem, kde sú plány útoku. 129 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 A potrebujem Walida, aby som ich prečítal. Nechcem ho zabiť. 130 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 USB kľúč otvorím len s jeho odtlačkami prstov. 131 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Ak mi neveríš, pokojne poď so mnou. 132 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Najprv sa musíš priznať. 133 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 Zase? 134 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 Ty máš teda odvahu. 135 00:12:36,632 --> 00:12:38,509 Nemáš sa čoho báť, si agent DGSE. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Hej, jasné. 137 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 A ty? Ako sa ti darí? 138 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Rodina a tak. Manžel, deti? 139 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Nemám deti. 140 00:12:53,732 --> 00:12:55,317 A nie som ani vydatá. 141 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Doriti. 142 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 Ahoj, Alison. - Shahina. 143 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Počuj, chcela som skontrolovať Hamzu. 144 00:13:25,764 --> 00:13:27,599 Kam ho nakoniec zobrali? 145 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Počkaj chvíľku. 146 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Je... Je na JIS-ke u Sv. Calluma. 147 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Ideš tam teraz? 148 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 149 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, si tam? 150 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 Vďaka, Shahina. - Dobre. 151 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Viete, že tu nemôžete parkovať, madam? 152 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Vravel som ti. Pardon. 153 00:14:03,719 --> 00:14:06,013 Pre... prepáčte. Hneď pôjdem. 154 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 Čo sa deje? 155 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Ideme za Walidom? 156 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 S tebou určite nie. 157 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 158 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Doriti. 159 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 PROTITERORISTICKÝ ODBOR, LONDÝN 160 00:15:03,946 --> 00:15:05,906 Takže je naozaj členom delegácie? 161 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 Áno a pas má v poriadku, 162 00:15:08,825 --> 00:15:10,661 takže mu nezrušia imunitu. 163 00:15:11,245 --> 00:15:12,162 Tak čo ďalej? 164 00:15:12,162 --> 00:15:14,540 No, v rukáve mám ešte pár trikov. 165 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Pardon. 166 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Áno. 167 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Majú ŠPZ-ku? 168 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 Dobre, počuj, 169 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 vyšli pár tímov, nech prečešú oblasť, 170 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 ale ak ho uvidia, nech ho nezatýkajú. Jasné? 171 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Vďaka. 172 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Videli ho v Brick Lane. 173 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 O čom to celé je, detektívka? 174 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 Zdá sa, že si dávate veľkú námahu 175 00:15:42,693 --> 00:15:44,486 kvôli potýčke vo výťahu. 176 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Asi to súvisí s teroristickým komplotom. 177 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 Ten Walid Hamza 178 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 študoval v Paríži, 179 00:15:56,123 --> 00:15:59,126 keď mu sýrski agenti v Damasku zabili otca. 180 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Vrátil sa domov. 181 00:16:00,878 --> 00:16:03,505 Myslíme si, že ho naverboval islamský štát. 182 00:16:03,505 --> 00:16:04,923 Islamský štát? 183 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Vysoko nepravdepodobné. 184 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 Prečo? 185 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Je drúz. 186 00:16:10,804 --> 00:16:13,223 Pozrite, nosí drúzsku hviezdu. 187 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 A drúzovia sú proti radikálnemu islamu. 188 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Nuž, po útoku ju nemal. 189 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Hej. 190 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 ŽELEZNIČNÉ RIADIACE STREDISKO, LONDÝN 191 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 UPOZORNENIE: REŠTART SPUSTÍ ZELENÚ 192 00:16:48,008 --> 00:16:49,718 VYŽADUJE SA HESLO ADMINISTRÁTORA 193 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 Čo je? - Niekto je v systéme. 194 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 To nie som ja. 195 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Super, super. 196 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 Nasleduje King's Cross. 197 00:17:16,662 --> 00:17:19,122 Prosím, uistite sa, že máte svoju batožinu, 198 00:17:19,122 --> 00:17:20,374 keď opustíte... - Áno. 199 00:17:20,374 --> 00:17:22,209 Snažím sa. 200 00:17:22,209 --> 00:17:23,836 Nepustí ma to. 201 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Fíha. 202 00:17:27,839 --> 00:17:30,300 Nemáme kontrolu nad svetlami. 203 00:17:30,300 --> 00:17:31,677 Všade svieti zelená. 204 00:17:31,677 --> 00:17:34,221 Musím vypnúť sieť. Asi nás hekli. 205 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Prepáč. 206 00:18:08,046 --> 00:18:10,591 Na linke York-Londýn sa zrazili vlaky. 207 00:18:10,591 --> 00:18:11,675 Aké je to vážne? 208 00:18:11,675 --> 00:18:14,136 Jeden bol plný žiakov. - Kde sa to stalo? 209 00:18:14,136 --> 00:18:15,846 Tesne za King's Cross. 210 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Zavolaj Evansovi zo železníc. 211 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 V LONDÝNE SA ZRAZILI DVA VLAKY 212 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Tadiaľto nie. Dobre. 213 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 Touto stranou. Zdvihneš to? - Hej. 214 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Pozor pod nohy. 215 00:18:48,837 --> 00:18:50,923 Zatlačte na to. 216 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 Pomoc! - Čo je? 217 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 Ešte tu. - Raz, dva, tri, hore. 218 00:19:01,308 --> 00:19:03,310 Dobre? - Som tu! 219 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Pomoc, prosím! 220 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Slečna, poďme hore. Bezpečne sa chyťte. To je ono. 221 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Kim. 222 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 Kim! Kim! - Alison! 223 00:19:24,706 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 224 00:19:28,669 --> 00:19:30,087 Si v poriadku? 225 00:19:30,087 --> 00:19:31,630 To nič. 226 00:19:31,630 --> 00:19:33,382 Alison, všade ma to bolí. 227 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 To nič. 228 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Áno. Áno, je v poriadku. Máme fakt šťastie. 229 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Dobre. 230 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 231 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! Alison! 232 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 Rýchlo. - Ustúpte. 233 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Chyť to a hore. 234 00:20:29,521 --> 00:20:34,151 Dr. Martin Wells. Prosím, dostavte sa na urgent. 235 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 Dr. Martin Wells na urgent. - Potrebujú ťa. Potrebujú! 236 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 REGISTRÁCIA DATABÁZA SV. CALLUMA 237 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 WALID HAMZA J.I.S./IZBA 314 238 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Pozor. Ideme s nosidlami. 239 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Je tu ocko? 240 00:21:55,232 --> 00:21:57,192 Ide, zlatko, len... 241 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 Kde si? - To je on? 242 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 Nevidím ťa. 243 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Tu máš. 244 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Oci? 245 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Môžeš po mňa prísť? 246 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Áno. 247 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 248 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Oci? Oci? 249 00:22:43,864 --> 00:22:46,783 Oci? - Ach, zlatko. Si v poriadku? 250 00:22:46,783 --> 00:22:48,327 To nič. 251 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 Doktor, niečo proti bolesti. 252 00:22:49,870 --> 00:22:51,538 Áno. Nájdem niekoho. 253 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 To nič. Kde ťa to bolí? Kde ťa to bolí? 254 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 Zlatko, to nič. 255 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 256 00:23:02,758 --> 00:23:05,886 Je to potvrdené. Znova sa hekli do systému. 257 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 Musím to zobrať. - Dobre. 258 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Dobre, počúvaj. Pozri sa na mňa. To nič. 259 00:23:12,392 --> 00:23:14,311 Rovno. Tam. 260 00:24:45,903 --> 00:24:55,120 Všetci voľní lekári, prosím, do izby 314. 261 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 ZRÁŽKA VLAKOV V LONDÝNE 262 00:25:14,932 --> 00:25:17,559 Vo Veľkej Británii došlo 263 00:25:17,559 --> 00:25:20,771 k prudkej zrážke vlakov neďaleko Londýna. Podľa našich informácií 264 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 išlo o vlaky na linke York-Londýn. 265 00:25:23,398 --> 00:25:26,944 Hlásia množstvo zranených, no presné čísla ešte nie sú známe. 266 00:25:26,944 --> 00:25:32,366 Nehoda sa odohrala niekoľko kilometrov severne od stanice King's Cross 267 00:25:32,366 --> 00:25:34,201 medzi osobným a nákladným vlakom. 268 00:25:34,201 --> 00:25:36,161 Podľa miestnych úradov 269 00:25:36,161 --> 00:25:38,914 nehodu spôsobila chyba v signalizačnom systéme. 270 00:25:38,914 --> 00:25:42,042 Pán prezident, bol to kyberútok. Ešte nevieme odkiaľ. 271 00:25:42,042 --> 00:25:43,669 Mohol by nastať aj tu? 272 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Teoreticky áno. 273 00:25:45,379 --> 00:25:47,923 A čo Agentúra EÚ pre kyberbezpečnosť? 274 00:25:47,923 --> 00:25:50,467 Dávame im toľko peňazí a na nič sa nezmohli? 275 00:25:50,467 --> 00:25:53,679 Od Brexitu už Briti do agentúry nepatria. 276 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 Nevravel si, že podpísali novú dohodu? 277 00:25:57,850 --> 00:25:59,810 Áno, ale je to komplikovanejšie. 278 00:25:59,810 --> 00:26:01,812 To si mal overiť ako prvé! 279 00:26:01,812 --> 00:26:05,232 Ak nemajú Briti ochranu, tak... tak sme len hajzli! 280 00:26:05,732 --> 00:26:07,818 Pardon, ale majú centrum kyberbezpečnosti. 281 00:26:07,818 --> 00:26:09,069 Opakovali to viackrát. 282 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 Je to príliš vážne. 283 00:26:11,530 --> 00:26:14,616 Musíme im povedať všetko, čo vieme o sýrskych hekeroch. 284 00:26:14,616 --> 00:26:17,536 Ak ma Sophie pustí k slovu, podelím sa o dobré správy. 285 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Našli sme hekerov a privedieme ich do Paríža. 286 00:26:21,999 --> 00:26:23,709 Zistil som to pred príchodom sem. 287 00:26:23,709 --> 00:26:25,127 Okamžite ich vypočujeme. 288 00:26:25,127 --> 00:26:26,545 A kto? Vy? 289 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Áno. Osobne sa o to postarám. 290 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Pán prezident, 291 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 žiadam, aby hekerov po príchode vypočula DGSE. 292 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Mrzí ma to, Didier, ale teraz súhlasím so Sophie. 293 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 DGSE preberá velenie nad prípadom. 294 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Tak, Didier, čo poviete Angličanom? 295 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 Že sme vedeli o katastrofe, ale zabudli sme ich varovať? 296 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Nechám to na vás. 297 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Dajte vedieť. 298 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 Dostali Walida. 299 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Je mŕtvy. 300 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 „Dostali“? Kto? 301 00:27:52,631 --> 00:27:55,342 Neviem, ale ak vedia vykoľajiť vlaky, musia byť experti. 302 00:27:55,342 --> 00:27:57,052 Máš ešte ten USB kľúč? 303 00:27:57,052 --> 00:27:58,554 Áno. Ale neviem ho otvoriť. 304 00:27:58,554 --> 00:28:01,515 Má dvojité zabezpečenie. Potrebujem odtlačky a heslo. 305 00:28:01,515 --> 00:28:03,100 Musím nájsť Samira. 306 00:28:03,100 --> 00:28:06,854 Neboj sa, kým máš diplomatickú imunitu môžeš ostať v Anglicku. 307 00:28:06,854 --> 00:28:10,774 Poznám niekoho v Londýne, kto by pomohol, ale musíme sa podeliť o informácie. 308 00:28:10,774 --> 00:28:13,402 Nie, o nič sa nemôžeme podeliť. Ale môžeme zaplatiť. 309 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 Nie, to nepôjde. 310 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 Ona to za peniaze neurobí. 311 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Ona? Aká ona? 312 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Ona. 313 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 Ozvem sa. - Dobre. 314 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 Pán Taraud trval na tom, že príde. 315 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 Pán Taraud. 316 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Necítite, že krvácam? 317 00:28:34,214 --> 00:28:35,883 Tej štetke Sophie Saint Rochovej 318 00:28:35,883 --> 00:28:38,135 sa podarilo ten prípad znovu získať pre DGSE. 319 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 Nie. Nebojte sa. DGSE poriadne mešká. 320 00:28:43,640 --> 00:28:46,310 Kým to dobehnú, bude príliš neskoro. 321 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Kedy plánujete priviesť Hamzu do Paríža? 322 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Keď pristane, je celý váš. 323 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNKIRK – FRANCÚZSKO 324 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Jasné. 325 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Daj... 326 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Nechaj ten posratý mobil! 327 00:30:41,091 --> 00:30:43,427 Stojte! Na nich! 328 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 Za nimi! Za nimi! - Choďte od neho! 329 00:30:46,555 --> 00:30:48,348 Za nimi! Za nimi! 330 00:30:48,348 --> 00:30:50,058 Na nich! Na nich! 331 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 V poriadku? - Nie. 332 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 Kto sú? - Neviem. Kurva! 333 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Vstávaj. Vstávaj. 334 00:30:59,818 --> 00:31:00,694 Kto si? 335 00:31:00,694 --> 00:31:03,447 Odkiaľ ideš, dopekla? 336 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Hovorím s tebou! 337 00:31:07,075 --> 00:31:10,120 Odkiaľ si? Kto sú? - Neviem. Neviem. 338 00:31:10,120 --> 00:31:13,665 To nič. To nič. Si zo Sýrie? Si zo Sýrie? 339 00:31:13,665 --> 00:31:15,375 Si zo Sýrie? - Som. 340 00:31:15,375 --> 00:31:17,336 Poď so mnou. Poď. Ideme. 341 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Je zo Sýrie! Je zo Sýrie! 342 00:31:19,838 --> 00:31:21,757 Neboj sa. Poď so mnou. 343 00:31:21,757 --> 00:31:25,302 Poď sem. Neboj sa. 344 00:31:25,302 --> 00:31:27,888 Dobili ho. 345 00:31:27,888 --> 00:31:30,641 Neboj sa. Neboj sa. Nevrátia sa. Poďme. 346 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Páči sa. 347 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 Donesiem ti čaj, dobre? - Dobre. 348 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Si v poriadku? 349 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Bolo to príliš tesné. 350 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Hej. 351 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Sme tu. 352 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 Nič nám nie je. 353 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 Dobre. Fajn. 354 00:32:22,025 --> 00:32:23,026 Áno. 355 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 Tu detektívka Hobbsová. 356 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Poď ďalej. 357 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Ste tu. 358 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Spí. 359 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Dobre. 360 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 Podľa našich zdrojov nie je Petit ani z delegácie EÚ, ani z DGSE. 361 00:32:46,341 --> 00:32:49,219 Počkať. Dnes ráno nám povedali... - Jeho krytie je dôkladné. 362 00:32:49,219 --> 00:32:53,974 Je to bývalý zahraničný legionár, teraz dodávateľ. Gabriel Delage. 363 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23. NOVEMBER – PARÍŽ, FRANCÚZSKO V UTAJENÍ 364 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 A ako bol podľa teba zapletený do zrážky? 365 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Vieme, že pracoval pre Telkis. 366 00:33:04,234 --> 00:33:08,071 Firmu, čo najíma ľudí ako on, aby po svete robili špinavú prácu. 367 00:33:08,071 --> 00:33:11,742 Domnievam sa, že prišiel do Londýna, aby popravil Walida a Samira. 368 00:33:11,742 --> 00:33:13,327 Takže vieš, kde je? 369 00:33:13,327 --> 00:33:15,537 Sledujeme ho cez kamery. 370 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Teraz čakáme, kým francúzska ambasáda schváli zatknutie. 371 00:33:19,208 --> 00:33:21,835 Prečo čakáte? Zavolám. 372 00:33:21,835 --> 00:33:23,378 Albert. - Nie, nie. 373 00:33:23,378 --> 00:33:26,173 Detektívka, použite ma. 374 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Ak bol nejako zapletený do tej zrážky... 375 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Vidíte podozrivého? 376 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Dobre. Super. 377 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Zatknite ho. 378 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Hej, stratil som ho. 379 00:35:07,232 --> 00:35:08,483 Naháňal som ho. - Haló. 380 00:35:08,483 --> 00:35:09,776 A čo Samir? 381 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Podarilo sa vám ho vystopovať? 382 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Ešte nie. 383 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Ale ak zatkneme Delaga, možno prijme ponuku a povie, kto je šéf. 384 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Prepáč. Vďaka. 385 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 Mám na krku polišov. Stretnime sa. 386 00:35:37,429 --> 00:35:38,722 Kde? - V meste. 387 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 Tak, čo povedal Richard? 388 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Stretnutie štábu. 389 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 Fajn. - Radšej už idem. 390 00:35:56,532 --> 00:35:58,492 Aj ja tam idem. Odveziem ťa? 391 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 Nie, vďaka. 392 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Princezná. 393 00:36:01,662 --> 00:36:02,913 Nedá sa mi spať. 394 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 395 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Chcem ti poďakovať za dnešok. 396 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 To nič, zlatko. 397 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 Ozvem sa. - Dobre, detektívka. 398 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Poď sem. 399 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Si žoldnier. Mal by si sa hanbiť. 400 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 Hanbiť? 401 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Zlodej kričí: „chyťte zlodeja.“ 402 00:36:56,175 --> 00:36:57,593 Hľadajú ťa za vraždu. 403 00:36:57,593 --> 00:36:59,803 Už nemáš diplomatickú imunitu. Musíš odísť. 404 00:36:59,803 --> 00:37:02,181 Vráť sa do Francúzska, či kam. Je mi to jedno, odíď. 405 00:37:02,181 --> 00:37:04,308 Vypadni. - To by sa ti páčilo, čo? 406 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 Nuž, jedna vec sa nezmenila. 407 00:37:07,603 --> 00:37:09,771 Stále si rýchlo zachraňuješ zadok. 408 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 Nezachraňujem seba. Zachraňujem teba, debil. 409 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 410 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, pozri. 411 00:37:26,496 --> 00:37:27,664 Na tomto sú plány útoku, 412 00:37:27,664 --> 00:37:31,210 ale je to uzamknuté a som si istý, že súbory sú tiež zašifrované. 413 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Daj mi ho. Poznám kopu ľudí, čo to otvoria. 414 00:37:35,214 --> 00:37:39,134 Možno tak vo sne. Títo ľudia majú vlastné nepreniknuteľné algoritmy. 415 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Preto musím rozhodne nájsť Samira. 416 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 Útok sa už stal. - Nie. 417 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 To nebol útok, ale varovanie. 418 00:37:47,684 --> 00:37:50,270 Neskončilo sa to, kým sa niekto neprizná. 419 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, dnes umreli deti. 420 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Kto to má na svedomí? Musíš mi to povedať. 421 00:37:57,152 --> 00:37:58,487 Neviem. 422 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Viem len, že Samir a Walid nie sú v Londýne len tak. 423 00:38:02,324 --> 00:38:03,992 Musia tu mať kontakt. 424 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Dobre. 425 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Uvidím, čo sa dá robiť. 426 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 Haló? - Máme Samirovu stopu. 427 00:38:29,101 --> 00:38:32,354 Jeho manželka a syn odišli zo Sýrie a už sú v Európe. 428 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Dobre. 429 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Vraciam sa. 430 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Dobre. Podarilo sa nám vystopovať Samirove Hamzove kroky 431 00:38:51,039 --> 00:38:57,921 na stanicu Victoria Coach a do autobusu Megalines smer Dunkirk. 432 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Takže? Francúzsko? 433 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 A stratili ste Delaga? 434 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Obávam sa, že áno. 435 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Kto na nás, dopekla, útočí? 436 00:39:13,437 --> 00:39:15,856 Číňania? Rusi? Pápež? 437 00:39:15,856 --> 00:39:19,860 Momentálne nemáme žiadne dôkazy o zásahu zahraničnej vlády. 438 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Dobre teda. Poďme na podrobnosti. 439 00:39:25,199 --> 00:39:26,325 Alison. 440 00:39:31,580 --> 00:39:35,792 Kyberbezpečnosť nedokáže dostatočne riešiť situáciu takéhoto rozsahu. 441 00:39:35,792 --> 00:39:37,127 Úplne súhlasím. 442 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Takže útoky budú vážnejšie? 443 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Odporúčala by som okamžitú dohodu s Európou. 444 00:39:44,801 --> 00:39:46,094 Sračky. 445 00:39:46,094 --> 00:39:47,888 Vyjednávanie by trvalo roky. 446 00:39:47,888 --> 00:39:49,848 Nie, nemuselo by. 447 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Naše oddelenie na dohode pracovalo, než sa od nej upustilo. 448 00:39:53,310 --> 00:39:54,811 Majú nás v hrsti. 449 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Vlastne sme podľa mňa vyjednali veľmi rozumné podmienky. 450 00:39:58,398 --> 00:40:00,317 Zabudni na to. Do Bruselu už nie. 451 00:40:00,317 --> 00:40:02,986 Toby. - Vravím, zabudni. 452 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 453 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 Možno radíš premiérovi, 454 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 ale keď ide o záležitosti bezpečnosti tejto krajiny, 455 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 rozhodujem ja. 456 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 Jasné? 457 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Tvoj rešpekt k našim nepriateľom ma naozaj prekvapuje, Richard. 458 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 Európa nie je náš nepriateľ. 459 00:40:26,260 --> 00:40:28,136 Ak v to veríš, 460 00:40:28,136 --> 00:40:31,056 tak sa na svoju prácu hodíš ešte menej, než som si myslel. 461 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 Dohoda bola takmer podpísaná, 462 00:40:44,862 --> 00:40:48,448 kým nezakročil premiér a znova si to nerozmyslel. 463 00:40:48,448 --> 00:40:50,242 Nebojíš sa Tobyho, nie? 464 00:40:50,242 --> 00:40:51,743 Tobyho? 465 00:40:51,743 --> 00:40:53,412 Toby Gleason je šašo. 466 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Vlastne, zajtra to ideš do Bruselu vyriešiť, jasné? 467 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 Nemám právomoc to podpísať. 468 00:41:00,544 --> 00:41:02,045 Zober so sebou Boltona. 469 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Možno nejako pomôže. 470 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Konečne. 471 00:41:06,466 --> 00:41:07,801 Zavolám komisii. 472 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 Nech pekne spolupracujú. 473 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 A Boltona nespusti z očí, kým tú dohodu nepodpíše, jasné? 474 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 Gleason sa to nakoniec dozvie. 475 00:41:22,357 --> 00:41:23,483 Je mi to fuk. 476 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 Nebudem sa nečinne prizerať a sledovať, 477 00:41:27,404 --> 00:41:32,284 ako predá bezpečnosť tejto krajiny hŕstke firemných žoldnierov. 478 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 Zlatko! Meškáš. - Áno, nuž, 479 00:41:46,965 --> 00:41:49,510 ponáhľal som sa. - Čaká na teba už polhodinu. 480 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Prepáčte, Bob. Zdržal som sa dlhšie u prezidenta. 481 00:41:57,935 --> 00:42:00,020 Netrápte sa. Zabavil som sa. 482 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 Čo vás privádza do Paríža? 483 00:42:03,023 --> 00:42:05,275 Vy, Didier. Čo to, doriti, robíte? 484 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Sľúbili ste nám, že sa o tých Sýrčanov postaráte. 485 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Počkať. Nikdy som nič nesľúbil. 486 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 A ešte sa to neskončilo. Vieme, kde sa ukrýva druhý. 487 00:42:13,617 --> 00:42:16,495 A Briti zatiaľ podpíšu dohodu s EÚ. 488 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 Čože? Kde ste to počuli? 489 00:42:19,206 --> 00:42:21,500 Práve som sa to dozvedel. Zajtra budú v Bruseli. 490 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 Váš kontakt v Európskej komisii. 491 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Mohla by nejako pomôcť? 492 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Čau, oci. 493 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Ahoj! 494 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Uisťujem vás, že nič s Európskou komisiou nepodpíšu. 495 00:42:51,613 --> 00:42:52,865 Postarám sa o to. 496 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 S ňou sa zajtra spolu s Boltonom stretnete. 497 00:43:06,712 --> 00:43:08,213 Sabine Louseauová. 498 00:43:08,213 --> 00:43:09,673 Vandermeerova vedúca kancelárie. 499 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Je celkom schopná a... Pozná ten dokument. 500 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 A kým budete spolupracovať, 501 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 pôjdem za premiérom. Skúsim získať súhlas. 502 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Dobre? 503 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 Blbý mobil. Neviem, kde som ho nechala. 504 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Možno si skús zavolať. 505 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 BRUSELSKÁ MATRIKA 506 00:43:43,165 --> 00:43:45,876 SABINE LOUSEAUOVÁ BRUSEL, BELGICKO 507 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARK ANDRÉHO CITROËNA, PARÍŽ 508 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Ahoj. 509 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Chýbala si mi. 510 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 Tak prečo nechodíš do Bruselu častejšie? 511 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Nemám čas. 512 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Máš čas na pohár vína? 513 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 Či ani to? 514 00:44:53,735 --> 00:44:55,445 Prišla som len kvôli tebe. 515 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Chcel som sa o niečom porozprávať, ale nie cez telefón. 516 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Poď. 517 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 A ja som si myslela, že si chcel vidieť moje krásne oči. 518 00:45:22,264 --> 00:45:24,433 Teraz pracujem na veľkom prípade, vieš? 519 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 Niečo, čo by nám obom mohlo zmeniť život. 520 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 Bože. 521 00:45:29,396 --> 00:45:31,940 Keď si to vravel naposledy, presťahoval si ma sem. 522 00:45:31,940 --> 00:45:34,776 Áno, len za dvojitý plat a prestížnu prácu. 523 00:45:34,776 --> 00:45:36,403 Dobre, nehnevaj sa hneď. 524 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Tak hovor. 525 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Briti chcú znova vstúpiť do agentúry pre kyberbezpečnosť. 526 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 To nie je novinka. Papiere sú pripravené dva roky. 527 00:45:45,913 --> 00:45:47,122 Nesmú ich podpísať. 528 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 Videl si tú zrážku v Londýne? 529 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Vraj to bol kyberútok. 530 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 Neprekvapuje ma, že pomoc hľadajú v EÚ. 531 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Pomôžeme im, isteže. Ale problémom je načasovanie. 532 00:45:56,548 --> 00:45:58,842 Za nás, Francúzsko, to ešte nesmú podpísať. 533 00:45:58,842 --> 00:46:00,552 Je to kľúčové pre záujmy Francúzska. 534 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Francúzka či tvoje? 535 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 Bude to stáť za to. - Nie, vďaka. 536 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Ako vravíš, už si bol štedrý až-až. 537 00:46:09,353 --> 00:46:10,812 Nič viac nechcem. 538 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 A Pierre? 539 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Pozri. 540 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Nemáš krásneho syna? 541 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Pozri na túto. 542 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Osobne ti dohodnem províziu. 543 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 Nie. 544 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 Neodmietaj. 545 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 Nie je to pre teba. Ale preňho. 546 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Chodievaj za ním častejšie. 547 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Uvidíš, ako veľmi vyrástol. 548 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 A tí Briti? Môžem sa spoľahnúť? 549 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Dobre. 550 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Ale je to poslednýkrát, jasné? 551 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Ďakujem. 552 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 Samir? - Myriam. 553 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Nechala som ti desať správ. Zmenil si mobil? 554 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Áno. Netráp sa. Dorazili ste? Ako sa má Hicham? 555 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Vďakabohu. 556 00:48:13,519 --> 00:48:18,190 Všetko je v poriadku, zlatko. Práve sme prišli do Belgicka. A ty? 557 00:48:18,190 --> 00:48:20,776 Tak prídem za vami. Prídem po vás. Dobre? 558 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Kde je Walid? 559 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Walid ostal v Londýne. 560 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Prečo? Kde si teraz? 561 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Nič mi nie je, Myriam. Neboj sa. 562 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Som s priateľmi. 563 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Napíš mi na toto číslo, ak sa chceš rozprávať a zavolám. Dobre? 564 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Veľmi mi chýbate. 565 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Ahoj. 566 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Fungoval? 567 00:49:01,149 --> 00:49:03,277 Môžem si ten mobil nechať? 568 00:49:03,277 --> 00:49:04,486 Áno, iste. 569 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Ale tieto veci môžu mať dopad. 570 00:49:08,657 --> 00:49:10,951 Mami, nepotrebujem terapeuta. 571 00:49:10,951 --> 00:49:12,870 Ale je najlepší. 572 00:49:12,870 --> 00:49:15,080 Nič horšie by som ti nenúkala. Len... 573 00:49:15,080 --> 00:49:16,331 Áno, ja viem. Ale... 574 00:49:16,331 --> 00:49:17,833 Urob túto jednu vec. 575 00:49:17,833 --> 00:49:19,543 Boli tam aj iní, každý... 576 00:49:19,543 --> 00:49:23,589 Kim, prosím. Skrátka... Mohlo by to byť pre teba. Len pre teba. 577 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 Okej? - Prosím? 578 00:49:26,049 --> 00:49:26,967 Áno. - Kim. 579 00:49:26,967 --> 00:49:28,719 Hodiny som sa ti snažil dovolať. 580 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 Prepáč. 581 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 Stratila som mobil. 582 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 To, že to hovoríš, ma stresuje ešte viac. 583 00:49:37,019 --> 00:49:38,437 Kde si ho naposledy videla? 584 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 Neviem. 585 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 Ach, prepáč. - To nič, zlatko. 586 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Nazdravie. 587 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Oci. 588 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Prídeš mi pomôcť? 589 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Spýtaj sa ocka. Povie to isté. Netreba to. 590 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 Mohlo by ti to pomôcť. - Linda. 591 00:50:03,837 --> 00:50:06,048 Snažím sa pre teba urobiť to najlepšie. 592 00:50:06,048 --> 00:50:09,510 Som tvoja matka. Budem sa báť. To je moja práca. 593 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Ale snažím sa len pomôcť. Ako len viem. 594 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Počuj, pôjdeš tam hneď ráno. A uvidíš, aké to bude. Dobre? 595 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Preklad titulkov: Jozef Ferencz