1
00:00:22,940 --> 00:00:23,774
On a de la glace ?
2
00:00:29,279 --> 00:00:30,531
Tu en veux ?
3
00:00:31,657 --> 00:00:32,908
Non, merci.
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
CRYPTAGE
5
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
RECHERCHE
6
00:01:05,774 --> 00:01:07,651
RECHERCHE EN COURS
7
00:01:19,580 --> 00:01:20,622
Eh.
8
00:01:22,499 --> 00:01:23,458
Eh.
9
00:01:24,126 --> 00:01:26,003
Je suis désolée.
10
00:01:28,046 --> 00:01:29,882
C'est bien que Richard t'ait choisi.
11
00:01:30,299 --> 00:01:32,342
Tu le mérites. C'est juste que...
12
00:01:32,718 --> 00:01:33,802
Je sais.
13
00:01:34,595 --> 00:01:37,931
Écoute.
j'essaierai de garder mes distances.
14
00:01:38,682 --> 00:01:40,309
C'est pas la peine.
15
00:03:53,984 --> 00:03:55,944
Les Anglais subissent des cyberattaques
16
00:03:56,028 --> 00:03:57,654
de plus en plus sévères, M. le Président.
17
00:03:58,947 --> 00:04:00,657
Ils pensent qu'un de nos agents
est impliqué
18
00:04:00,741 --> 00:04:03,327
dans l'agression
d'un des hackers syriens à Londres.
19
00:04:05,120 --> 00:04:07,164
Quoi ? C'est vrai ?
20
00:04:07,247 --> 00:04:09,791
Mais non. On a pris un externe
pour que la DGSE n'ait pas de problème.
21
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Vous protégez la DGSE, Didier ?
22
00:04:11,710 --> 00:04:14,463
La beauté de la chose, c'est que s'il se
fait arrêter, on peut tout nier en bloc.
23
00:04:15,297 --> 00:04:17,382
Je vois pas beaucoup de résultats.
24
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Vous le sortez d'où, cet externe ?
25
00:04:22,638 --> 00:04:24,932
Telkis, la boîte d'Alain Dumas.
26
00:04:25,516 --> 00:04:26,642
Et c'est qui ?
27
00:04:27,309 --> 00:04:30,562
C'est une légende de la DGSE à la retraite
qui a monté sa boîte de sécurité privée.
28
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Je pense sincèrement qu'il faut coopérer
avec les British, M. le Président.
29
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Absolument pas. Les Syriens
nous ont contactés en premier.
30
00:04:37,277 --> 00:04:40,989
Je vois pas au nom de quelle générosité
vous privez la France de cet avantage.
31
00:04:41,073 --> 00:04:43,700
Les plans des attaques visent d'abord
la Grande-Bretagne.
32
00:04:43,784 --> 00:04:45,035
Peut-être aussi l'Europe et la France.
33
00:04:45,118 --> 00:04:46,703
Si c'est le cas,
je vous garantis que les "British",
34
00:04:46,787 --> 00:04:50,290
comme vous dites, nous aideront pas.
Ils serviront leurs intérêts,
35
00:04:50,374 --> 00:04:51,708
- comme d'habitude.
- Bon.
36
00:04:51,792 --> 00:04:53,794
Ils en sont où, avec leur cybersécurité ?
37
00:04:54,253 --> 00:04:56,296
Ils sont encore
dans le bouclier européen, non ?
38
00:04:56,797 --> 00:04:59,007
Ils ont signé des accords de coopération,
oui.
39
00:05:00,050 --> 00:05:01,969
Alors c'est bon.
40
00:05:05,347 --> 00:05:06,807
Hein ? Merci, Mme Saint Roch.
41
00:05:09,184 --> 00:05:11,395
Bonne journée, M. le Président.
42
00:05:40,757 --> 00:05:43,385
... après la panne du barrage de la Tamise
43
00:05:43,468 --> 00:05:46,388
qui a causé de graves inondations
dans la capitale.
44
00:05:46,471 --> 00:05:48,724
Des bâtiments historiques...
45
00:05:49,308 --> 00:05:51,268
Ma princesse !
46
00:05:53,854 --> 00:05:55,147
Voilà pour toi.
47
00:05:58,317 --> 00:05:59,526
On a du coca ?
48
00:06:01,528 --> 00:06:03,071
"Papa, tu es le plus fort.
49
00:06:03,155 --> 00:06:05,032
Merci pour mon déjeuner." Non ?
50
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Merci pour mon déjeuner.
51
00:06:10,579 --> 00:06:11,747
Kim,
52
00:06:11,830 --> 00:06:13,373
bonne sortie scolaire.
53
00:06:14,166 --> 00:06:15,292
Eh, Kim.
54
00:06:15,751 --> 00:06:17,544
Merci, Alison.
55
00:06:18,921 --> 00:06:21,340
Salut. À plus tard.
56
00:06:22,174 --> 00:06:23,425
Bon.
57
00:06:24,134 --> 00:06:25,511
Je suis pas un bébé.
58
00:06:26,637 --> 00:06:27,513
Viens là.
59
00:06:28,972 --> 00:06:30,057
Allez.
60
00:06:30,682 --> 00:06:31,934
Mmh, mmh, mmh.
61
00:06:32,684 --> 00:06:34,937
Tu seras toujours mon bébé.
62
00:06:37,898 --> 00:06:39,816
Regarde-moi cette bouille.
63
00:06:54,831 --> 00:06:57,501
ALCOOL - BESOIN D'AIDE ?
GROUPE DE PAROLE
64
00:07:24,862 --> 00:07:27,197
Bonjour. Bienvenue.
65
00:07:27,406 --> 00:07:29,867
Je vous en prie, asseyez-vous.
66
00:07:29,950 --> 00:07:30,659
OK.
67
00:07:36,540 --> 00:07:38,000
OK.
68
00:07:40,711 --> 00:07:44,173
Je m'appelle Martin et je suis alcoolique.
69
00:07:44,506 --> 00:07:45,841
Bonjour, Martin.
70
00:07:45,924 --> 00:07:47,259
Bonjour.
71
00:07:48,635 --> 00:07:51,221
Par où on commence, cette semaine ?
72
00:07:51,722 --> 00:07:53,182
Qui a envie de parler ?
73
00:07:54,600 --> 00:07:55,350
Simon,
74
00:07:55,976 --> 00:07:57,686
et si on commençait avec vous ?
75
00:07:58,061 --> 00:07:59,730
OK. Bonjour.
76
00:08:01,148 --> 00:08:03,525
La dernière fois,
77
00:08:03,609 --> 00:08:05,152
vous aviez du mal à tenir.
78
00:08:05,944 --> 00:08:07,446
Euh... Oui.
79
00:08:23,545 --> 00:08:25,297
Comment tu m'as retrouvée ?
80
00:08:26,089 --> 00:08:27,466
Je sais toujours où tu es.
81
00:08:28,509 --> 00:08:31,094
C'est pas très difficile de te mettre
la main dessus, tu sais ?
82
00:08:32,011 --> 00:08:36,308
Mais t'inquiète pas, je suis pas là
pour toi. Pur concours de circonstances.
83
00:08:37,518 --> 00:08:38,977
Alors qu'est-ce que tu veux ?
84
00:08:40,520 --> 00:08:41,772
Walid Hamza.
85
00:08:44,024 --> 00:08:46,443
- Tu me le donnes, je disparais.
- Pourquoi ?
86
00:08:47,444 --> 00:08:49,154
Tu me dois bien ça, non ?
87
00:08:49,613 --> 00:08:52,991
Tu veux l'achever ? J'ai vu les images,
tu l'as tabassé comme un sauvage.
88
00:08:53,075 --> 00:08:55,285
Il est mort ? Non ? Alors...
89
00:08:55,369 --> 00:08:58,664
- Je devrais appeler les flics, là.
- Mmh, tu devrais.
90
00:09:02,709 --> 00:09:04,044
On peut pas rester ici.
91
00:09:04,878 --> 00:09:06,588
- Monte.
- C'est une invitation ?
92
00:09:15,180 --> 00:09:17,349
C'est pas une réponse. Je t'écoute.
93
00:09:17,891 --> 00:09:21,103
- C'est pas que je l'aime pas...
- Mais ?
94
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
Elle est différente.
95
00:09:25,983 --> 00:09:28,068
Elle m'a ignorée la première.
96
00:09:38,787 --> 00:09:42,249
Sa froideur, c'est une façade, crois-moi.
97
00:09:42,541 --> 00:09:44,209
Laisse-lui une chance.
98
00:09:44,960 --> 00:09:47,379
- Maman dit qu'elle veut pas t'épouser.
- Eh.
99
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Ta mère n'a jamais fait d'effort
avec Alison.
100
00:09:51,592 --> 00:09:55,262
Tu peux me promettre
que c'est pas un robot ?
101
00:09:56,263 --> 00:09:57,848
Tu manques pas d'air.
102
00:10:22,664 --> 00:10:25,918
Walid et Samir Hamza sont cousins.
103
00:10:27,085 --> 00:10:29,588
Ils ont pénétré dans les banques
de données de l'armée syrienne
104
00:10:29,671 --> 00:10:32,841
pour les détruire.
Et par la même occasion,
105
00:10:32,925 --> 00:10:35,469
hacker les plans d'une attaque terroriste
en Angleterre.
106
00:10:35,969 --> 00:10:37,638
Quelle attaque ? Par qui ?
107
00:10:38,430 --> 00:10:39,598
Ça, on sait pas.
108
00:10:40,933 --> 00:10:43,936
On a juste été contactés
pour les exfiltrer de Syrie.
109
00:10:44,019 --> 00:10:46,855
- Contre les plans de cette attaque.
- C'est qui, "nous" ?
110
00:10:47,439 --> 00:10:49,900
Nous. La France. Les Français. La DGSE.
111
00:10:53,362 --> 00:10:56,657
Pourquoi Walid t'a attaqué au couteau
si t'étais censé le ramener en France ?
112
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Ils doivent penser qu'on les a trahis.
113
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
Ils veulent plus bosser avec nous.
114
00:11:00,994 --> 00:11:04,623
Nous, on pense qu'ils sont ici pour
essayer de dealer avec d'autres... gens.
115
00:11:16,552 --> 00:11:19,054
J'ai rendez-vous en haut des escaliers.
116
00:11:19,137 --> 00:11:20,389
Je les vois.
117
00:11:20,931 --> 00:11:24,977
Essaie de lâcher ton téléphone
et de profiter de la cathédrale.
118
00:11:25,853 --> 00:11:30,107
- Écris-moi à ton retour à King's Cross.
- D'accord, si tu veux.
119
00:11:31,525 --> 00:11:32,901
Allez.
120
00:11:33,819 --> 00:11:35,112
- Salut, papa.
- À plus.
121
00:11:35,612 --> 00:11:36,780
Amuse-toi.
122
00:11:37,823 --> 00:11:39,908
Eh ! Sois sage.
123
00:11:42,077 --> 00:11:43,745
- Comment ça va ?
- Ça va.
124
00:11:50,794 --> 00:11:53,922
Parce que je calcule pas sa copine.
125
00:11:54,923 --> 00:11:56,258
Elle est soûlante.
126
00:11:56,341 --> 00:11:57,634
Vraiment soûlante.
127
00:11:57,718 --> 00:11:59,094
Vous avez révisé ?
128
00:12:02,806 --> 00:12:04,474
Je sais où sont les plans de l'attaque.
129
00:12:08,228 --> 00:12:10,189
J'ai besoin de Walid pour les lire.
130
00:12:10,480 --> 00:12:11,732
Pas pour le tuer.
131
00:12:12,649 --> 00:12:15,903
Le seul moyen d'ouvrir cette clé,
c'est son empreinte digitale.
132
00:12:15,986 --> 00:12:18,155
Si tu me crois pas, viens avec moi.
Tu verras.
133
00:12:21,950 --> 00:12:22,951
Mmh ?
134
00:12:29,625 --> 00:12:31,668
D'abord, il faut que tu te rendes.
135
00:12:31,752 --> 00:12:33,128
Encore ?
136
00:12:34,922 --> 00:12:36,798
T'as peur de rien
de demander des trucs pareils.
137
00:12:36,882 --> 00:12:38,884
En tant qu'agent de la DGSE,
tu risques rien.
138
00:12:38,967 --> 00:12:40,135
Bien sûr.
139
00:12:44,056 --> 00:12:46,767
Et toi, alors ? Comment ça va ?
140
00:12:46,850 --> 00:12:49,728
La famille, tout ça.
Ton mari, tes gosses ?
141
00:12:51,939 --> 00:12:53,732
J'ai pas d'enfant.
142
00:12:53,815 --> 00:12:55,484
Et je suis pas mariée non plus.
143
00:12:59,696 --> 00:13:00,822
Merde.
144
00:13:21,593 --> 00:13:23,136
- Bonjour, Alison.
- Shahina.
145
00:13:23,679 --> 00:13:25,764
Je voulais passer voir Hamza.
146
00:13:26,181 --> 00:13:27,599
Ils l'ont emmené où ?
147
00:13:28,684 --> 00:13:30,018
Attendez.
148
00:13:32,563 --> 00:13:35,023
Il est en réa à Saint Callum.
149
00:13:37,651 --> 00:13:39,111
Vous y allez maintenant ?
150
00:13:41,989 --> 00:13:42,865
Alison ?
151
00:13:46,994 --> 00:13:48,579
Alison, vous êtes là ?
152
00:13:49,079 --> 00:13:50,581
Euh...
153
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
- Merci, Shahina.
- OK.
154
00:13:58,589 --> 00:14:00,591
Le stationnement est interdit ici.
155
00:14:02,134 --> 00:14:02,885
Tu vois ?
156
00:14:02,968 --> 00:14:03,844
Désolé.
157
00:14:03,927 --> 00:14:06,388
Je suis désolée, je pars tout de suite.
158
00:14:20,986 --> 00:14:22,112
Quoi ?
159
00:14:27,618 --> 00:14:29,328
On va voir Walid ?
160
00:14:31,872 --> 00:14:33,624
Avec toi, certainement pas.
161
00:14:42,841 --> 00:14:44,218
Gabriel !
162
00:14:57,814 --> 00:14:58,815
Merde.
163
00:15:03,529 --> 00:15:07,115
- Il appartient vraiment à la délégation ?
- Oui.
164
00:15:07,491 --> 00:15:10,661
Son passeport est valide,
ils refusent de lever l'immunité.
165
00:15:11,245 --> 00:15:12,371
Et maintenant ?
166
00:15:12,746 --> 00:15:14,540
Il me reste des cartes à jouer.
167
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Pardon.
168
00:15:16,875 --> 00:15:17,751
Oui ?
169
00:15:20,337 --> 00:15:22,422
Ils ont relevé la plaque ?
170
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
D'accord, écoutez...
171
00:15:27,302 --> 00:15:29,513
Envoyez des agents inspecter la zone.
172
00:15:29,596 --> 00:15:33,600
S'ils le voient, qu'ils ne l'arrêtent pas.
Merci.
173
00:15:35,143 --> 00:15:36,645
Il a été repéré à Brick Lane.
174
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
De quoi s'agit-il vraiment ?
175
00:15:40,524 --> 00:15:42,776
Vous vous donnez beaucoup de peine
176
00:15:42,860 --> 00:15:44,486
pour une simple bagarre.
177
00:15:49,366 --> 00:15:51,618
C'est lié à un projet d'attentat.
178
00:15:51,952 --> 00:15:53,328
Ce type, Walid Hamza...
179
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
il étudiait à Paris
180
00:15:56,206 --> 00:15:59,585
quand son père a été assassiné
par des agents syriens.
181
00:15:59,668 --> 00:16:01,378
Il est rentré au pays.
182
00:16:01,461 --> 00:16:03,463
Il a peut-être été recruté par Daech.
183
00:16:03,547 --> 00:16:04,339
Daech ?
184
00:16:06,758 --> 00:16:07,926
C'est peu probable.
185
00:16:08,218 --> 00:16:09,178
Pourquoi ?
186
00:16:09,720 --> 00:16:10,804
Il est druze.
187
00:16:10,888 --> 00:16:13,599
Regardez, il porte une étoile druze.
188
00:16:13,932 --> 00:16:16,018
Les Druzes sont contre l'islam radical.
189
00:16:18,979 --> 00:16:21,356
Il ne l'avait pas après l'agression.
190
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
CENTRE DE CONTRÔLE FERROVIAIRE
LONDRES
191
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
LES SIGNAUX PASSERONT AU VERT
192
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
MOT DE PASSE ADMINISTRATEUR REQUIS
193
00:16:56,725 --> 00:16:58,227
- C'est quoi ?
- Une intrusion.
194
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
C'est pas moi.
195
00:17:14,742 --> 00:17:17,162
Prochain arrêt : King's Cross.
196
00:17:17,246 --> 00:17:20,374
Assurez-vous de ne rien oublier à bord.
197
00:17:20,457 --> 00:17:22,251
Oui, j'ai essayé.
198
00:17:22,501 --> 00:17:23,836
J'ai pas accès.
199
00:17:26,797 --> 00:17:27,839
Ouah.
200
00:17:28,382 --> 00:17:30,300
On contrôle plus la signalisation.
201
00:17:30,384 --> 00:17:31,593
Tout est vert.
202
00:17:31,677 --> 00:17:34,221
Je dois couper le réseau.
C'est un piratage.
203
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Pardon, Richard. Il y a eu une collision.
204
00:18:09,339 --> 00:18:11,967
- Sur la ligne York-Londres.
- C'est grave ?
205
00:18:12,301 --> 00:18:14,136
- Il y avait des collégiens.
- Où ?
206
00:18:14,219 --> 00:18:15,262
Près de King's Cross.
207
00:18:16,847 --> 00:18:17,848
Appelez Evans
208
00:18:17,931 --> 00:18:19,766
du London Rail.
209
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
COLLISION ENTRE DEUX TRAINS
210
00:18:38,160 --> 00:18:40,162
On ne passe pas... D'accord.
211
00:19:05,062 --> 00:19:06,313
Aidez-moi !
212
00:19:17,950 --> 00:19:20,577
Allez, tiens-toi là. Voilà.
213
00:19:20,661 --> 00:19:21,578
Kim !
214
00:19:21,662 --> 00:19:23,539
- Kim ! Kim !
- Alison!
215
00:19:24,790 --> 00:19:25,916
Alison !
216
00:19:28,836 --> 00:19:31,004
Est-ce que ça va ? Ça va aller.
217
00:19:31,296 --> 00:19:33,882
Alison, j'ai mal partout.
218
00:19:33,966 --> 00:19:36,510
Ça va aller. Chut.
219
00:19:45,686 --> 00:19:46,478
Oui ?
220
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
Oui, elle va bien. On a de la chance.
221
00:19:51,733 --> 00:19:52,693
OK.
222
00:19:59,950 --> 00:20:00,993
Alison.
223
00:20:01,869 --> 00:20:03,996
Alison ! Alison !
224
00:20:27,853 --> 00:20:29,354
Attrapez ça.
225
00:20:37,821 --> 00:20:40,199
Ils ont besoin de toi. Vite !
226
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
RECHERCHE
227
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
RÉA - CHAMBRE 314
228
00:21:24,034 --> 00:21:26,703
Attention, laissez passer le brancard.
229
00:21:54,314 --> 00:21:55,232
Mon père est là ?
230
00:21:55,524 --> 00:21:57,317
Il arrive, ma puce.
231
00:21:58,944 --> 00:21:59,695
Tu es où ?
232
00:21:59,778 --> 00:22:00,779
C'est lui ?
233
00:22:01,697 --> 00:22:03,031
Je te vois pas.
234
00:22:05,075 --> 00:22:06,243
Tiens.
235
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Papa ?
236
00:22:10,289 --> 00:22:12,624
Tu peux venir me chercher ?
237
00:22:14,001 --> 00:22:15,210
Oui.
238
00:22:39,985 --> 00:22:41,153
Alison !
239
00:22:43,071 --> 00:22:43,864
Papa ?
240
00:22:43,947 --> 00:22:45,032
- Papa.
- Ma chérie.
241
00:22:45,949 --> 00:22:46,783
Ça va ?
242
00:22:47,117 --> 00:22:48,327
Tout va bien.
243
00:22:48,702 --> 00:22:49,870
Donnez-lui un calmant.
244
00:22:49,953 --> 00:22:51,830
Je vais chercher quelqu'un.
245
00:22:52,873 --> 00:22:53,624
Ça va.
246
00:22:54,166 --> 00:22:56,126
Où est-ce que tu as mal ?
247
00:23:01,840 --> 00:23:03,759
- Richard ?
- C'est confirmé.
248
00:23:03,842 --> 00:23:05,886
Encore un piratage de système.
249
00:23:08,597 --> 00:23:10,140
Je dois prendre l'appel.
250
00:23:10,641 --> 00:23:12,392
Regarde-moi. Ça va aller.
251
00:24:46,153 --> 00:24:48,739
Tous les médecins disponibles
252
00:24:48,822 --> 00:24:50,365
sont appelés en chambre 314.
253
00:24:50,449 --> 00:24:55,204
Tous les médecins disponibles
sont appelés en chambre 314.
254
00:25:13,639 --> 00:25:16,975
Au Royaume-Uni, une violente collision
255
00:25:17,059 --> 00:25:18,727
entre deux trains, près de Londres.
256
00:25:18,810 --> 00:25:22,814
Selon nos informations, les trains
circulaient sur la ligne York-Londres.
257
00:25:22,898 --> 00:25:26,360
Il y aurait de nombreux blessés,
mais le bilan reste provisoire.
258
00:25:26,443 --> 00:25:31,615
L'accident est survenu quelques kilomètres
au nord de la gare de King's Cross,
259
00:25:31,698 --> 00:25:34,034
entre un train de passagers
et un train de fret.
260
00:25:34,117 --> 00:25:37,329
Cet accident aurait été causé
par une défaillance de la signalisation,
261
00:25:37,412 --> 00:25:38,622
selon les autorités.
262
00:25:38,705 --> 00:25:40,624
C'est bien une cyberattaque,
M. le Président.
263
00:25:40,707 --> 00:25:43,669
- On en connaît pas encore l'origine.
- Ça peut arriver chez nous ?
264
00:25:43,752 --> 00:25:45,420
Théoriquement, oui.
265
00:25:45,504 --> 00:25:48,090
Et l'Agence européenne de cybersécurité ?
Hein ?
266
00:25:48,173 --> 00:25:50,467
Avec tout l'argent que ça nous coûte,
ils pouvaient rien faire ?
267
00:25:50,551 --> 00:25:52,970
Depuis le Brexit, les Anglais
ne sont plus dans l'Agence.
268
00:25:53,846 --> 00:25:57,099
Ben... Vous m'avez pas dit
qu'ils avaient signé un nouvel accord ?
269
00:25:57,182 --> 00:25:59,643
C'est ce que je croyais,
mais c'est compliqué, avec eux.
270
00:25:59,726 --> 00:26:01,812
Enfin, c'est la première chose
qu'il fallait vérifier !
271
00:26:01,895 --> 00:26:05,649
Si les Anglais ne sont pas protégés,
on se comporte comme des enfoirés.
272
00:26:05,732 --> 00:26:09,069
Je regrette, ils ont leur propre centre
de cybersécurité, ils nous l'ont répété.
273
00:26:10,028 --> 00:26:14,616
C'est trop grave. On doit leur communiquer
ce qu'on sait sur ces hackers syriens.
274
00:26:14,700 --> 00:26:17,953
Si Sophie me laissait parler,
je pourrais annoncer une bonne nouvelle.
275
00:26:20,038 --> 00:26:22,124
On a localisé les hackers,
on les ramène à Paris.
276
00:26:22,207 --> 00:26:25,127
J'ai eu le message avant de venir.
Ils seront débriefés immédiatement.
277
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Par qui ? Vous ?
278
00:26:27,504 --> 00:26:29,798
Je compte m'en occuper personnellement,
oui.
279
00:26:31,425 --> 00:26:32,509
M. le Président,
280
00:26:33,719 --> 00:26:37,347
je demande qu'à leur arrivée,
les hackers soient débriefés par la DGSE.
281
00:26:45,147 --> 00:26:48,609
Je regrette, Didier, mais cette fois,
je suis d'accord avec Sophie.
282
00:26:49,610 --> 00:26:51,987
La DGSE reprend la main sur l'affaire.
283
00:27:15,052 --> 00:27:18,055
Alors Didier,
on va leur dire quoi, aux Anglais ?
284
00:27:18,138 --> 00:27:21,433
Qu'on savait qu'il y avait un massacre,
mais qu'on a oublié de les prévenir ?
285
00:27:22,184 --> 00:27:23,810
Je vous laisse vous en occuper.
286
00:27:27,105 --> 00:27:28,607
Vous me raconterez.
287
00:27:47,584 --> 00:27:48,752
Ils ont eu Walid.
288
00:27:49,378 --> 00:27:50,254
Il est mort.
289
00:27:51,463 --> 00:27:52,631
Qui, "ils" ?
290
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
J'en sais rien, mais s'ils font
dérailler des trains, ils sont balèzes.
291
00:27:55,425 --> 00:27:57,678
- Tu as toujours la clé USB ?
- Ouais.
292
00:27:57,761 --> 00:28:00,138
Mais je peux rien en faire.
Il y a une double protection.
293
00:28:00,222 --> 00:28:03,100
Empreinte digitale et code.
Pas le choix, je dois retrouver Samir.
294
00:28:03,183 --> 00:28:05,936
Tant que t'as l'immunité, tu peux rester
en Angleterre, t'inquiète pas.
295
00:28:06,019 --> 00:28:08,313
J'ai quelqu'un
qui pourrait nous aider, ici.
296
00:28:08,397 --> 00:28:10,774
Mais il va falloir
partager les informations.
297
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
Non, on partage rien du tout.
Par contre, on peut payer.
298
00:28:15,070 --> 00:28:16,613
Non, là c'est... Non.
299
00:28:17,197 --> 00:28:18,532
Elle le fera pas pour de l'argent.
300
00:28:19,074 --> 00:28:20,576
Elle ? C'est qui, "elle" ?
301
00:28:21,243 --> 00:28:22,160
Elle.
302
00:28:23,912 --> 00:28:25,998
- Je te rappelle.
- Ouais.
303
00:28:26,623 --> 00:28:28,458
Mr. Taraud insiste pour vous voir.
304
00:28:30,502 --> 00:28:31,670
M. Taraud.
305
00:28:32,212 --> 00:28:35,883
Vous sentez pas l'odeur du sang, là ?
Cette pute de Sophie Saint Roch
306
00:28:35,966 --> 00:28:38,260
a obtenu que la DGSE reprenne l'affaire.
307
00:28:39,386 --> 00:28:41,513
Non. Vous inquiétez pas.
308
00:28:41,597 --> 00:28:43,849
La DGSE a beaucoup de retard
sur ce dossier,
309
00:28:43,932 --> 00:28:46,894
le temps qu'ils soient opérationnels,
on aura bouclé l'affaire.
310
00:28:47,769 --> 00:28:50,230
Quand comptez-vous ramener Hamza à Paris?
311
00:28:51,565 --> 00:28:53,483
Dès qu'il est là, il sera à vous.
312
00:29:19,176 --> 00:29:21,678
DUNKERQUE, FRANCE
313
00:29:45,327 --> 00:29:46,787
Au revoir.
314
00:30:36,628 --> 00:30:37,754
Donne.
315
00:30:39,131 --> 00:30:41,091
Lâche le portable, putain !
316
00:30:41,175 --> 00:30:41,967
Arrêtez !
317
00:30:42,926 --> 00:30:43,886
Attrapez-les.
318
00:30:44,636 --> 00:30:45,387
Suivez-les !
319
00:30:48,599 --> 00:30:50,142
Rattrapez-les !
320
00:30:51,268 --> 00:30:52,603
Est-ce que ça va ?
321
00:30:53,270 --> 00:30:54,354
Non.
322
00:30:54,438 --> 00:30:56,857
- C'est qui ?
- Je sais pas.
323
00:30:57,149 --> 00:30:58,317
Lève-toi.
324
00:30:59,776 --> 00:31:00,694
T'es qui ?
325
00:31:00,777 --> 00:31:02,196
Tu sors d'où ?
326
00:31:06,325 --> 00:31:09,870
- Je te cause. C'est qui, ces types ?
- Je sais pas.
327
00:31:10,204 --> 00:31:12,206
Tout va bien, mec.
328
00:31:12,289 --> 00:31:13,665
Tu viens de Syrie ?
329
00:31:13,749 --> 00:31:15,250
- T'es syrien ?
- Oui.
330
00:31:15,334 --> 00:31:17,461
Viens avec moi. Viens.
331
00:31:18,629 --> 00:31:19,838
Il est syrien.
332
00:31:25,594 --> 00:31:26,845
Ils l'ont tabassé.
333
00:31:27,846 --> 00:31:30,641
T'en fais pas, ils reviendront pas.
334
00:31:34,019 --> 00:31:35,270
Voilà.
335
00:31:36,230 --> 00:31:38,148
Je te fais du thé, d'accord ?
336
00:31:44,738 --> 00:31:45,906
Ça va ?
337
00:31:52,246 --> 00:31:53,872
C'est passé trop près.
338
00:31:56,333 --> 00:31:57,292
Eh.
339
00:32:00,170 --> 00:32:01,213
Chut.
340
00:32:02,130 --> 00:32:03,423
On est là.
341
00:32:04,633 --> 00:32:05,884
On va bien.
342
00:32:12,140 --> 00:32:13,308
Ça va.
343
00:32:22,025 --> 00:32:23,026
Oui ?
344
00:32:23,110 --> 00:32:24,570
C'est le lieutenant Hobbs.
345
00:32:25,237 --> 00:32:25,988
Entrez.
346
00:32:31,076 --> 00:32:32,244
Vous êtes là, c'est bien.
347
00:32:37,916 --> 00:32:39,126
Elle dort.
348
00:32:40,169 --> 00:32:41,253
Bon.
349
00:32:42,880 --> 00:32:46,341
Petit n'appartient
ni à la délégation ni à la DGSE.
350
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Mais ce matin...
- Il avait une bonne couverture.
351
00:32:49,553 --> 00:32:51,889
C'est un ancien de la Légion étrangère.
352
00:32:51,972 --> 00:32:54,391
Son vrai nom est Gabriel Delage.
353
00:32:58,687 --> 00:33:01,356
Qu'est-ce qu'il a à voir
avec la collision ?
354
00:33:02,065 --> 00:33:03,609
Il travaillait pour Telkis.
355
00:33:04,067 --> 00:33:06,904
Une boîte qui emploie des mercenaires
356
00:33:06,987 --> 00:33:08,030
dans le monde entier.
357
00:33:08,113 --> 00:33:11,783
Je pense qu'il est venu à Londres
pour exécuter Walid et Samir.
358
00:33:11,867 --> 00:33:13,327
Vous savez où il est ?
359
00:33:13,410 --> 00:33:15,871
On le suit grâce à la télésurveillance.
360
00:33:16,163 --> 00:33:19,208
On attend l'aval de l'ambassade française
pour l'arrêter.
361
00:33:19,499 --> 00:33:20,584
Pourquoi attendre ?
362
00:33:20,876 --> 00:33:22,961
- Je peux le faire arrêter.
- Albert...
363
00:33:23,462 --> 00:33:24,421
Lieutenant,
364
00:33:25,130 --> 00:33:26,548
servez-vous de moi.
365
00:33:28,217 --> 00:33:30,636
S'il est mêlé à la collision...
366
00:33:36,725 --> 00:33:38,644
Vous avez le suspect en visu ?
367
00:33:40,103 --> 00:33:41,563
Super.
368
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Arrêtez-le.
369
00:35:06,106 --> 00:35:08,483
Oui, je l'ai perdu. Je l'avais.
370
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
Et Samir ?
371
00:35:10,777 --> 00:35:12,487
Vous avez pu le localiser ?
372
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
Pas encore.
373
00:35:16,950 --> 00:35:18,035
Si on arrête Delage,
374
00:35:18,327 --> 00:35:21,788
il nous dira peut-être
pour qui il travaille.
375
00:35:25,584 --> 00:35:27,669
Excusez-moi. C'est Banks.
376
00:35:35,636 --> 00:35:37,471
J'ai les flics au cul.
Faut que je te voie.
377
00:35:37,554 --> 00:35:39,139
- Où ça ?
- La City.
378
00:35:50,192 --> 00:35:51,068
Ah.
379
00:35:51,610 --> 00:35:53,153
Qu'est-ce que Richard a dit ?
380
00:35:53,737 --> 00:35:55,364
Il y a une réunion d'urgence.
381
00:35:55,447 --> 00:35:56,532
Je dois y aller.
382
00:35:56,615 --> 00:35:58,992
J'y vais aussi. Je vous emmène ?
383
00:35:59,076 --> 00:36:00,160
Ça ira, merci.
384
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
- Ma princesse.
- J'arrive pas à dormir.
385
00:36:06,542 --> 00:36:07,751
Alison.
386
00:36:09,795 --> 00:36:11,255
Merci pour aujourd'hui.
387
00:36:15,259 --> 00:36:16,677
Je t'en prie, ma puce.
388
00:36:19,555 --> 00:36:21,890
- Je vous tiens au courant.
- Bien.
389
00:36:23,100 --> 00:36:24,268
Viens là.
390
00:36:46,665 --> 00:36:50,210
Telkis ? Un mercenaire.
Tu devrais avoir honte.
391
00:36:51,253 --> 00:36:55,048
Honte ? C'est l'hôpital
qui se fout de la charité.
392
00:36:56,175 --> 00:36:58,760
T'es recherché pour meurtre.
T'as plus d'immunité, faut que tu partes.
393
00:36:59,636 --> 00:37:00,554
Rentre en France.
394
00:37:00,637 --> 00:37:04,308
- Va où tu veux, je m'en fous. Barre-toi.
- Ça t'arrangerait, hein ?
395
00:37:06,185 --> 00:37:06,935
Il y a un truc
396
00:37:07,019 --> 00:37:09,771
qui a pas changé, t'es toujours
prête à tout pour sauver ta peau.
397
00:37:13,233 --> 00:37:16,153
Je sauve pas ma peau.
Je sauve la tienne, pauvre con.
398
00:37:18,655 --> 00:37:19,406
Alison.
399
00:37:22,784 --> 00:37:23,952
Alison, regarde.
400
00:37:26,413 --> 00:37:29,791
C'est le plan de l'attaque.
Elle a été verrouillée, je suis sûr
401
00:37:29,875 --> 00:37:32,127
que les fichiers à l'intérieur
sont codés aussi.
402
00:37:32,211 --> 00:37:35,214
Donne-la-moi. Je connais plein de gens
qui pourront l'ouvrir.
403
00:37:35,297 --> 00:37:38,509
Même pas en rêve.
Ces types ont leur propres algorithmes.
404
00:37:38,592 --> 00:37:41,929
C'est pour ça qu'il faut absolument
que je retrouve Samir.
405
00:37:42,804 --> 00:37:44,806
- L'attaque a déjà eu lieu.
- Non.
406
00:37:44,890 --> 00:37:47,684
C'était pas l'attaque,
c'était un avertissement.
407
00:37:48,185 --> 00:37:50,270
Tant qu'il y a pas de revendications,
c'est pas fini.
408
00:37:51,730 --> 00:37:54,441
Gabriel, des gosses sont morts,
aujourd'hui.
409
00:37:54,525 --> 00:37:57,152
Qui a commandité l'attaque ?
Tu dois me le dire.
410
00:37:57,236 --> 00:37:58,612
J'en sais rien.
411
00:37:59,530 --> 00:38:02,324
Tout ce que je sais, c'est que Samir
et Walid ne sont pas à Londres pour rien.
412
00:38:02,407 --> 00:38:04,076
Ils doivent avoir un contact ici.
413
00:38:09,831 --> 00:38:10,749
OK.
414
00:38:15,587 --> 00:38:17,506
Je vais voir ce que je peux faire.
415
00:38:26,932 --> 00:38:29,101
- Allô ?
- On a une piste pour Samir.
416
00:38:29,184 --> 00:38:32,271
Sa femme et son fils ont quitté la Syrie,
ils sont en Europe.
417
00:38:32,896 --> 00:38:35,190
OK. Je rentre.
418
00:38:47,327 --> 00:38:49,913
On a réussi à retracer les déplacements
419
00:38:49,997 --> 00:38:51,039
de Samir Hamza.
420
00:38:51,123 --> 00:38:54,543
De la gare routière Victoria,
il a embarqué
421
00:38:54,835 --> 00:38:56,920
à bord de ce car Megalines
422
00:38:57,004 --> 00:38:58,338
direction Dunkerque.
423
00:39:02,926 --> 00:39:04,720
Il est en France ?
424
00:39:05,304 --> 00:39:07,556
Et vous avez perdu Delage ?
425
00:39:08,390 --> 00:39:09,683
J'en ai bien peur.
426
00:39:11,643 --> 00:39:13,979
Qui nous attaque ? Les Chinois ?
427
00:39:14,354 --> 00:39:15,856
Les Russes ? Le pape ?
428
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
On a aucune preuve d'intervention
d'un gouvernement étranger.
429
00:39:23,447 --> 00:39:25,199
Passons aux choses sérieuses.
430
00:39:25,282 --> 00:39:26,491
Alison.
431
00:39:31,580 --> 00:39:35,209
Notre cybersécurité est insuffisante
pour gérer une telle crise.
432
00:39:35,792 --> 00:39:37,669
Je suis parfaitement d'accord.
433
00:39:37,753 --> 00:39:40,797
Donc les attaques
vont prendre de l'importance ?
434
00:39:41,757 --> 00:39:44,801
Je recommande
de signer un traité avec l'Europe.
435
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
N'importe quoi.
436
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Ça prendrait des années.
437
00:39:48,263 --> 00:39:50,182
Pas nécessairement.
438
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
On avait déjà entamé des négociations.
439
00:39:53,393 --> 00:39:55,145
On serait à leur merci.
440
00:39:55,812 --> 00:39:58,732
On avait négocié
de très bonnes conditions.
441
00:39:58,982 --> 00:40:00,317
Non, on oublie l'Europe.
442
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
- Toby.
- J'ai dit d'oublier ça.
443
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
444
00:40:07,866 --> 00:40:10,285
Vous conseillez le Premier ministre,
445
00:40:11,870 --> 00:40:14,957
mais pour ce qui est
de la sécurité intérieure,
446
00:40:15,541 --> 00:40:18,502
c'est moi qui décide, compris ?
447
00:40:20,712 --> 00:40:24,508
Votre déférence envers nos ennemis
me surprend, Richard.
448
00:40:24,591 --> 00:40:26,468
L'Europe n'est pas notre ennemie.
449
00:40:26,844 --> 00:40:31,056
Si c'est ce que vous croyez,
vous n'êtes vraiment pas au bon poste.
450
00:40:43,026 --> 00:40:45,028
On était prêts à signer le traité,
451
00:40:45,112 --> 00:40:48,407
et puis le Premier ministre
a encore changé d'avis.
452
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
Tu n'as pas peur de Toby, si ?
453
00:40:50,325 --> 00:40:51,493
De Toby ?
454
00:40:51,827 --> 00:40:53,704
Toby Gleason est un guignol.
455
00:40:55,330 --> 00:40:58,292
Tu pars à Bruxelles demain pour régler ça.
456
00:40:58,959 --> 00:41:02,296
- Je suis pas habilitée à signer.
- Emmène Bolton.
457
00:41:03,046 --> 00:41:06,466
Il servira peut-être à quelque chose,
pour une fois.
458
00:41:06,550 --> 00:41:08,218
J'appelle la commission,
459
00:41:08,552 --> 00:41:10,304
que tout le monde joue le jeu.
460
00:41:15,851 --> 00:41:20,105
Ne lâche pas Bolton
avant qu'il ait signé ce traité.
461
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
Gleason va le savoir.
462
00:41:22,441 --> 00:41:23,817
Je m'en fous.
463
00:41:24,568 --> 00:41:26,695
Je vais pas rester les bras croisés
464
00:41:26,778 --> 00:41:29,448
pendant que ce type vend notre sécurité
465
00:41:29,531 --> 00:41:32,701
à une bande de mercenaires en costard.
466
00:41:45,005 --> 00:41:46,924
Chéri, tu rentres tard.
467
00:41:47,007 --> 00:41:49,635
- J'ai fait ce que j'ai pu.
- Ça fait une demi-heure qu'il t'attend.
468
00:41:54,515 --> 00:41:57,976
Désolé, Bob. Le président m'a retenu
juste au moment où je partais.
469
00:41:58,060 --> 00:41:59,436
Ne vous inquiétez pas,
j'avais de quoi patienter.
470
00:42:01,230 --> 00:42:03,023
Qu'est-ce qui vous amène à Paris ?
471
00:42:03,357 --> 00:42:05,776
Vous, Didier. Vous vous foutez de moi ?
472
00:42:05,859 --> 00:42:08,946
Vous aviez promis qu'on entendrait plus
parler des deux Syriens.
473
00:42:09,029 --> 00:42:11,073
D'abord, j'ai rien promis du tout.
474
00:42:11,156 --> 00:42:13,617
Ensuite, on sait
où se trouve le second hacker.
475
00:42:13,951 --> 00:42:16,495
En attendant, les British
vont signer un deal avec l'Europe.
476
00:42:17,829 --> 00:42:19,248
Quoi ? D'où ça sort, ça ?
477
00:42:19,331 --> 00:42:22,167
Je viens de l'apprendre.
Ils seront à Bruxelles demain.
478
00:42:26,463 --> 00:42:29,216
Votre contact à la Commission européenne,
479
00:42:31,593 --> 00:42:33,846
elle peut peut-être faire quelque chose ?
480
00:42:38,892 --> 00:42:40,060
Salut, papa.
481
00:42:41,103 --> 00:42:42,104
Salut.
482
00:42:48,652 --> 00:42:51,780
Je peux vous assurer que les rosbifs
ne signeront pas avec la Commission.
483
00:42:51,864 --> 00:42:53,156
Je m'en occupe.
484
00:43:02,291 --> 00:43:03,709
Voici la personne
485
00:43:03,792 --> 00:43:06,128
que Bolton et toi devez voir demain.
486
00:43:06,670 --> 00:43:08,172
Sabine Louseau.
487
00:43:08,255 --> 00:43:10,048
La chef de cabinet de Vandermeer.
488
00:43:10,132 --> 00:43:13,635
Elle est compétente
et elle connaît le dossier.
489
00:43:14,261 --> 00:43:16,138
Travaille avec elle
490
00:43:16,221 --> 00:43:18,891
et moi, je vois le PM
pour avoir son accord.
491
00:43:19,725 --> 00:43:20,684
Ça va ?
492
00:43:23,187 --> 00:43:25,981
Mon portable...
Je sais pas où je l'ai mis.
493
00:43:26,899 --> 00:43:28,692
Tu devrais l'appeler.
494
00:44:20,661 --> 00:44:21,870
Salut.
495
00:44:36,593 --> 00:44:37,803
Tu m'as manqué.
496
00:44:41,557 --> 00:44:43,559
Pourquoi tu viens pas me voir
plus souvent à Bruxelles ?
497
00:44:44,810 --> 00:44:46,103
J'ai pas le temps.
498
00:44:49,648 --> 00:44:52,901
T'as quand même le temps pour un verre ?
Ou même pas ?
499
00:44:53,652 --> 00:44:55,779
Je suis venue spécialement pour toi.
500
00:44:57,155 --> 00:45:00,659
Je voulais te parler de quelque chose,
mais pas au téléphone.
501
00:45:08,834 --> 00:45:09,793
Viens.
502
00:45:19,845 --> 00:45:22,222
Comment j'ai pu croire que tu venais
pour mes beaux yeux ?
503
00:45:22,306 --> 00:45:24,349
Je suis sur un gros coup, tu sais.
504
00:45:25,309 --> 00:45:27,895
Quelque chose qui pourrait changer
ma vie et la tienne.
505
00:45:27,978 --> 00:45:29,188
Au secours.
506
00:45:29,438 --> 00:45:32,399
La dernière fois que tu m'as dit ça,
tu m'as fait nommer à Bruxelles.
507
00:45:32,482 --> 00:45:35,027
Avec un double salaire
et une position de prestige.
508
00:45:35,110 --> 00:45:36,862
Ça va. T'énerve pas.
509
00:45:37,821 --> 00:45:38,822
Dis-moi ?
510
00:45:40,574 --> 00:45:43,160
Les Anglais veulent revenir
dans l'Agence de cybersécurité.
511
00:45:44,203 --> 00:45:46,288
C'est pas nouveau,
ça fait 2 ans qu'ils doivent signer.
512
00:45:46,371 --> 00:45:49,249
- Faut pas qu'ils signent.
- T'as vu le crash à Londres ?
513
00:45:49,541 --> 00:45:51,418
Tout le monde dit
que c'est une cyberattaque.
514
00:45:51,877 --> 00:45:54,213
Ça ne m'étonne pas
qu'ils se tournent vers l'Europe.
515
00:45:54,296 --> 00:45:55,923
On va les aider, évidemment.
516
00:45:56,006 --> 00:45:59,009
Le problème, c'est le timing. Il faut pas
qu'ils signent tout de suite.
517
00:45:59,092 --> 00:46:01,053
Pour les intérêts de la France,
c'est vital.
518
00:46:01,845 --> 00:46:03,847
Les intérêts de la France ou les tiens ?
519
00:46:04,223 --> 00:46:06,558
- Tu seras rémunérée aussi.
- Non, ça va, merci.
520
00:46:07,267 --> 00:46:10,687
Comme t'as dit, t'as déjà été
assez généreux, je veux rien de plus.
521
00:46:16,235 --> 00:46:17,319
Et Pierre?
522
00:46:22,199 --> 00:46:23,242
Regarde.
523
00:46:37,005 --> 00:46:38,757
Il est pas beau, ton fils ?
524
00:46:44,513 --> 00:46:45,681
Regarde celle-là.
525
00:46:52,062 --> 00:46:55,774
- Je négocie ta commission moi-même.
- Non.
526
00:46:57,860 --> 00:46:58,902
Dis pas non.
527
00:46:59,528 --> 00:47:01,405
C'est pas pour toi, c'est pour lui.
528
00:47:04,157 --> 00:47:05,826
Viens le voir plus souvent.
529
00:47:05,909 --> 00:47:07,494
Tu verras comme il a grandi.
530
00:47:15,252 --> 00:47:17,254
Pour les Anglais,
je peux compter sur toi ?
531
00:47:21,133 --> 00:47:22,009
OK.
532
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Mais c'est la dernière fois. D'accord ?
533
00:47:53,540 --> 00:47:54,750
Merci.
534
00:47:58,712 --> 00:48:00,172
- Samir ?
- Myriam.
535
00:48:02,549 --> 00:48:03,383
Je t'ai laissé
536
00:48:03,467 --> 00:48:05,886
dix messages. Tu as changé de portable ?
537
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Oui. T'inquiète pas.
Tu es arrivée ? Comment va Hicham ?
538
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Grâce à Dieu.
539
00:48:13,602 --> 00:48:15,479
Tout va bien, mon amour.
540
00:48:15,562 --> 00:48:18,190
On vient d'arriver en Belgique. Et toi ?
541
00:48:18,273 --> 00:48:21,276
Dans ce cas, je te rejoins.
542
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Où est Walid ?
543
00:48:25,322 --> 00:48:26,949
Walid est resté à Londres.
544
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Pourquoi ? Tu es où, toi ?
545
00:48:31,662 --> 00:48:33,247
Je vais bien, Myriam.
546
00:48:33,580 --> 00:48:36,333
T'en fais pas pour moi.
Je suis avec des amis.
547
00:48:37,376 --> 00:48:41,129
Écris-moi à ce numéro en cas de besoin
et je te rappellerai.
548
00:48:42,422 --> 00:48:43,882
Tu me manques.
549
00:48:44,508 --> 00:48:45,592
Salut.
550
00:48:59,982 --> 00:49:01,149
Ça a marché ?
551
00:49:01,525 --> 00:49:03,193
Je peux garder le téléphone ?
552
00:49:03,277 --> 00:49:04,570
Oui, bien sûr.
553
00:49:06,113 --> 00:49:08,657
Mais ces choses-là laissent des traces.
554
00:49:08,949 --> 00:49:10,951
J'ai pas besoin de psy, maman.
555
00:49:11,034 --> 00:49:13,078
Cette personne est excellente.
556
00:49:13,453 --> 00:49:15,956
- C'est pas n'importe qui.
- Je sais...
557
00:49:16,039 --> 00:49:17,833
Fais-le.
558
00:49:17,916 --> 00:49:19,209
J'étais pas seule.
559
00:49:19,293 --> 00:49:23,839
S'il te plaît. Ça pourrait t'aider.
C'est ce qu'il te faut.
560
00:49:24,798 --> 00:49:26,800
- Ça va ?
- Oui.
561
00:49:26,884 --> 00:49:29,136
J'ai pas arrêté de t'appeler.
562
00:49:30,012 --> 00:49:31,305
Pardon.
563
00:49:31,763 --> 00:49:33,223
- J'ai perdu mon téléphone.
- Ah.
564
00:49:34,600 --> 00:49:36,435
Tu me stresses à dire ça.
565
00:49:36,852 --> 00:49:38,437
Tu l'as vu où la dernière fois ?
566
00:49:39,229 --> 00:49:40,397
Je sais pas.
567
00:49:43,400 --> 00:49:45,402
- Pardon.
- C'est rien, chérie.
568
00:49:47,988 --> 00:49:48,906
Santé.
569
00:49:50,324 --> 00:49:51,074
Papa.
570
00:49:52,492 --> 00:49:54,161
Tu peux m'aider ?
571
00:49:54,912 --> 00:49:55,829
Mmh.
572
00:49:56,496 --> 00:49:59,958
Papa te dira la même chose.
C'est pas la peine.
573
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
- Ça peut t'aider.
- Linda.
574
00:50:03,879 --> 00:50:06,048
Je fais ça pour ton bien.
575
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Je suis ta mère.
Je m'inquiète, c'est mon rôle.
576
00:50:24,816 --> 00:50:28,612
J'essaie de t'aider,
par tous les moyens possibles.
577
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Demain matin, première heure.
Tu y vas et tu vois ce que ça donne.
578
00:51:49,860 --> 00:51:52,779
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS